All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 15 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:40,719 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 (Episode 15) 3 00:01:59,519 --> 00:02:00,519 Chairman. 4 00:02:00,879 --> 00:02:02,680 How many times have I told you? 5 00:02:03,239 --> 00:02:04,920 Call me Dad when we're alone. 6 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 Dad. 7 00:02:07,599 --> 00:02:08,599 Why are you here? 8 00:02:11,039 --> 00:02:12,199 If I didn't come, 9 00:02:12,530 --> 00:02:15,479 were you planning to wait until New Way declares bankruptcy... 10 00:02:15,479 --> 00:02:16,479 before you would tell me? 11 00:02:19,439 --> 00:02:20,439 I don't mean to do that. 12 00:02:21,090 --> 00:02:22,090 I will take care of it. 13 00:02:24,240 --> 00:02:25,319 Will you take care of it? 14 00:02:26,599 --> 00:02:28,560 So many years have passed. 15 00:02:28,560 --> 00:02:31,199 Why do you still do things the same way you did... 16 00:02:31,560 --> 00:02:33,439 back when you were eight? 17 00:02:37,039 --> 00:02:38,090 Hey. 18 00:02:38,090 --> 00:02:39,319 Have you seen my Transformers? 19 00:02:39,719 --> 00:02:40,810 No. 20 00:02:41,280 --> 00:02:42,370 What are you hiding? 21 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 - Let me see. - It's nothing. 22 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Let me see. 23 00:02:51,199 --> 00:02:52,560 It's just a lousy top. 24 00:02:52,560 --> 00:02:53,599 Why were you even hiding it? 25 00:02:53,719 --> 00:02:54,759 How pretentious. 26 00:02:55,319 --> 00:02:56,360 I'm warning you. 27 00:02:56,479 --> 00:02:57,719 Don't ever tell Mom or Dad about this. 28 00:02:57,840 --> 00:02:58,919 Or you'll be so dead. 29 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Here. Eat more. 30 00:03:17,840 --> 00:03:18,879 - Ling Yue. - Ling Yue. 31 00:03:18,879 --> 00:03:19,960 Ling Yue. 32 00:03:20,560 --> 00:03:21,960 When you encounter difficulties, 33 00:03:22,360 --> 00:03:24,240 you have never asked anyone for help... 34 00:03:24,919 --> 00:03:26,479 and you have never needed your dad's help. 35 00:03:44,199 --> 00:03:45,199 Ling Yue. 36 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Indeed... 37 00:03:49,879 --> 00:03:51,280 I owe you a lot. 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,439 But you have to give me a chance... 39 00:03:55,840 --> 00:03:57,319 to make it up to you. 40 00:04:01,879 --> 00:04:02,919 Dad. 41 00:04:04,280 --> 00:04:06,080 I'm not that eight-year-old kid anymore. 42 00:04:07,319 --> 00:04:08,919 I can take care of any problems by myself now. 43 00:04:13,919 --> 00:04:14,919 Okay. 44 00:04:15,919 --> 00:04:17,480 We are family after all. 45 00:04:18,199 --> 00:04:20,319 Family members are there to support each other. 46 00:04:26,000 --> 00:04:27,199 Come to me again... 47 00:04:27,759 --> 00:04:28,839 when you've figured it out. 48 00:04:45,480 --> 00:04:46,519 Here it comes. 49 00:04:48,560 --> 00:04:49,839 This is the last dish. 50 00:04:51,279 --> 00:04:53,480 Did the sun come out from the west? 51 00:04:53,920 --> 00:04:55,759 In all these years, I was the one who cooked for you. 52 00:04:55,959 --> 00:04:57,879 Instead, you cooked for me today. 53 00:04:59,120 --> 00:05:03,240 I just wanted you to know what a genius chef I am. 54 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 That's awesome. 55 00:05:13,199 --> 00:05:14,279 What is this? 56 00:05:15,240 --> 00:05:16,399 (Total: 96.10 yuan) 57 00:05:18,279 --> 00:05:19,279 It's just scrap paper. 58 00:05:20,439 --> 00:05:21,480 I knew it. 59 00:05:21,759 --> 00:05:22,839 My sister is the same as ever. 60 00:05:22,839 --> 00:05:25,439 She didn't suddenly turn into The Snail Girl. 61 00:05:26,360 --> 00:05:29,399 It costs me a lot to prepare so many dishes for you... 62 00:05:29,399 --> 00:05:31,079 with hopes that it can help improve your health. 63 00:05:32,160 --> 00:05:33,199 Eat this. 64 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 I made this. 65 00:05:42,639 --> 00:05:43,720 This is so good. 66 00:05:43,839 --> 00:05:44,920 You made such a small portion. 67 00:05:45,120 --> 00:05:46,560 How stingy. Don't fight with me. 68 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 You can have the trotters. 69 00:05:48,639 --> 00:05:49,639 Okay. 70 00:05:58,199 --> 00:05:59,240 Is there something... 71 00:06:00,319 --> 00:06:02,040 that you want to say to me? 72 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 No. 73 00:06:07,079 --> 00:06:08,560 I have nothing to say. 74 00:06:14,439 --> 00:06:15,439 Mr. Ling. 75 00:06:15,680 --> 00:06:16,959 Here are our terms. 76 00:06:17,680 --> 00:06:18,720 Please consider it. 77 00:06:18,959 --> 00:06:21,160 We look forward to working with you. 78 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 I got it. 79 00:06:22,680 --> 00:06:23,759 Thank you. 80 00:06:43,959 --> 00:06:44,959 Mr. Ling. 81 00:06:45,839 --> 00:06:47,920 The Japanese's terms are harsh this time. 82 00:06:48,519 --> 00:06:50,360 If we follow their terms, 83 00:06:50,639 --> 00:06:52,000 we'll lose everything. 84 00:06:52,240 --> 00:06:53,279 We won't make any profits at all. 85 00:06:55,399 --> 00:06:56,439 It's a rip-off. 86 00:06:57,040 --> 00:06:58,279 It is now or never. 87 00:06:58,920 --> 00:07:00,519 What do you plan to do then? 88 00:07:03,399 --> 00:07:04,399 I haven't decided yet. 89 00:07:05,279 --> 00:07:07,360 This is my first time hearing you say that. 90 00:07:08,519 --> 00:07:09,560 Like what An Xin always says, 91 00:07:10,279 --> 00:07:11,519 "If there is no other way," 92 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 "don't push yourself too hard." 93 00:07:13,959 --> 00:07:15,399 Clear your mind... 94 00:07:16,240 --> 00:07:17,680 and you'll be surprised by what you might find. 95 00:07:20,319 --> 00:07:21,319 I'm going for a walk. 96 00:07:21,600 --> 00:07:22,680 Okay. 97 00:07:22,680 --> 00:07:23,800 I'll wait for you at the office. 98 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Let me know if you have plans. 99 00:07:36,680 --> 00:07:37,839 - Hello. - Hello. 100 00:07:37,839 --> 00:07:39,160 One hot Americano, please. 101 00:07:39,279 --> 00:07:40,279 Hot Americano, right? 102 00:07:40,399 --> 00:07:41,399 One moment, please. 103 00:07:47,839 --> 00:07:49,639 Sir, Shengjulan is having an event now. 104 00:07:49,639 --> 00:07:50,839 Get one for your girlfriend. 105 00:07:51,079 --> 00:07:52,079 It's okay. 106 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 It's really good. 107 00:07:54,480 --> 00:07:55,560 Look at my skin now. 108 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 The reason I have such a good complexion... 109 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 is because I've been using this emulsion. 110 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 Just pay 300 yuan and you'll be able to enjoy... 111 00:08:00,240 --> 00:08:01,560 the benefits of a 2,000-yuan product. 112 00:08:01,800 --> 00:08:03,240 It's a real bargain. 113 00:08:09,240 --> 00:08:10,360 Please come again. 114 00:08:16,639 --> 00:08:17,680 Wait, don't move! 115 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 Why did you take my stuff? 116 00:08:35,360 --> 00:08:36,799 Won't you throw it away since you've used it all up? 117 00:08:37,039 --> 00:08:38,090 "Used it all up"? 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,559 Can't you see there's this much left in it? 119 00:08:44,039 --> 00:08:45,120 Is such a small amount of nail polish... 120 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 worth all this trouble? 121 00:08:47,960 --> 00:08:50,360 You have no idea how expensive things are. 122 00:08:50,519 --> 00:08:51,799 This is good stuff... 123 00:08:51,919 --> 00:08:53,090 and it's hard to get one. 124 00:08:53,399 --> 00:08:54,639 Of course I have to use it sparingly. 125 00:08:55,120 --> 00:08:56,450 This can last for some time. 126 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 What brand is this? 127 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 I've never seen it before. 128 00:08:59,720 --> 00:09:00,960 Do you know PK-II? 129 00:09:02,210 --> 00:09:03,600 It says "KAI" on it. 130 00:09:03,720 --> 00:09:06,679 This is a small British brand called KAI. 131 00:09:06,960 --> 00:09:10,519 It's a cheap substitute for PK-II. 132 00:09:11,919 --> 00:09:13,679 It's all part of marketing. 133 00:09:13,679 --> 00:09:14,919 Do you really believe that you can pay 300 yuan... 134 00:09:14,919 --> 00:09:16,450 to get the same quality of a 3,000-yuan product? 135 00:09:16,450 --> 00:09:17,519 Of course I believe it. 136 00:09:17,639 --> 00:09:18,840 I planned my purchases... 137 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 and I bought them online from overseas. 138 00:09:20,090 --> 00:09:21,840 It's a fighter brand. 139 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Did you buy online from overseas? 140 00:09:27,240 --> 00:09:29,450 How can poor girls like me... 141 00:09:29,799 --> 00:09:31,519 afford PK-II? 142 00:09:31,799 --> 00:09:35,210 We'll just have to find cheap cosmetics... 143 00:09:35,330 --> 00:09:36,679 that can replace PK-II. 144 00:09:37,039 --> 00:09:38,799 It's the same thing anyway. 145 00:09:50,210 --> 00:09:52,039 Call a meeting with the Promotion Department. 146 00:09:53,919 --> 00:09:55,519 Mr. Ling, as you have ordered, 147 00:09:55,639 --> 00:09:56,919 we have compiled some cheap alternative brands... 148 00:09:56,919 --> 00:09:57,960 that have taken market share away from big brands... 149 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 in the markets in recent years. 150 00:09:58,960 --> 00:10:00,090 - Hello, Mr. Ling. - Hello, Mr. Ling. 151 00:10:00,399 --> 00:10:01,399 Let's begin. 152 00:10:01,519 --> 00:10:02,720 We need to get into a collaboration... 153 00:10:02,720 --> 00:10:04,090 with all the brands within an hour. 154 00:10:04,519 --> 00:10:05,519 The PR Department needs to be ready... 155 00:10:05,519 --> 00:10:06,559 to update the materials at all times. 156 00:10:06,759 --> 00:10:07,759 Understood. 157 00:10:10,519 --> 00:10:11,720 Okay, let's go online. 158 00:10:14,210 --> 00:10:15,240 Hello, Mr. Ling. 159 00:10:15,600 --> 00:10:17,960 It's my pleasure to cooperate with New Way. 160 00:10:23,519 --> 00:10:25,679 Mr. Gu, are you hosting the shopping spree carnival... 161 00:10:25,679 --> 00:10:27,159 as a strategy against New Way? 162 00:10:28,960 --> 00:10:30,330 We've been preparing for this carnival... 163 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 for a long time. 164 00:10:31,450 --> 00:10:33,519 We just kept it a secret until now. 165 00:10:33,519 --> 00:10:34,639 Gushi Group focuses... 166 00:10:34,759 --> 00:10:37,399 on the future development of e-commerce... 167 00:10:37,519 --> 00:10:40,639 and New Way is a rising star in the industry. 168 00:10:40,840 --> 00:10:43,600 So it's completely normal for both companies... 169 00:10:43,600 --> 00:10:44,720 to have similar activities. 170 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 It is not targeted against them. 171 00:10:46,840 --> 00:10:49,330 However, it is rumored that the brands on your website... 172 00:10:49,330 --> 00:10:51,519 are all businesses that have negotiated... 173 00:10:51,519 --> 00:10:53,090 a collaboration with New Way and were intercepted by Gushi Group. 174 00:10:53,090 --> 00:10:54,399 What do you say to that? 175 00:10:55,090 --> 00:10:56,399 You said it yourself. 176 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 It is just a rumor. 177 00:10:58,279 --> 00:10:59,399 As you all know, 178 00:10:59,600 --> 00:11:02,840 Gushi Group is unmatched by New Way, 179 00:11:02,840 --> 00:11:04,559 be it in terms of market influence... 180 00:11:04,759 --> 00:11:07,279 or comprehensive strength. 181 00:11:07,519 --> 00:11:08,519 As for that, 182 00:11:08,759 --> 00:11:10,639 it is obvious to all. 183 00:11:10,960 --> 00:11:13,840 Moreover, when brand owners choose a cooperative platform, 184 00:11:13,840 --> 00:11:16,320 they will inevitably have multiple options... 185 00:11:16,440 --> 00:11:18,120 and they will choose the best ones to work with. 186 00:11:18,320 --> 00:11:20,080 It's the laws of the market. 187 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 How is that an interception? 188 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 From now on, 189 00:11:26,759 --> 00:11:27,759 don't let this reporter in. 190 00:11:27,919 --> 00:11:28,960 Yes, Dad. 191 00:11:29,440 --> 00:11:32,039 Mr. Gu, what is your thought on New Way's packet loss incident? 192 00:11:32,480 --> 00:11:34,559 So far, there's no solid evidence... 193 00:11:34,559 --> 00:11:36,840 to prove that there is a problem with New Way's technology. 194 00:11:36,840 --> 00:11:37,879 Reporters. 195 00:11:37,879 --> 00:11:39,960 Kindly use a rational approach to report on the matter. 196 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Stop it. 197 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Look around you. 198 00:11:42,200 --> 00:11:43,399 You're still defending him. 199 00:11:43,399 --> 00:11:44,399 Dad. 200 00:11:46,960 --> 00:11:48,039 Of course, 201 00:11:48,279 --> 00:11:49,320 that is how youngsters are. 202 00:11:49,879 --> 00:11:51,200 It's inevitable... 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,759 for one to make rookie mistakes... 204 00:11:53,080 --> 00:11:54,399 when they seek short-term benefits. 205 00:11:54,759 --> 00:11:55,759 As for that, 206 00:11:56,120 --> 00:11:57,720 we can't comment on it. 207 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 But there are allegations made on the Internet... 208 00:11:59,320 --> 00:12:01,559 that the packet loss incident is a sabotage by Gushi Group. 209 00:12:01,559 --> 00:12:02,759 Do you have anything to say about that? 210 00:12:02,879 --> 00:12:04,080 That's absurd. 211 00:12:04,840 --> 00:12:07,399 I, Gu Yuan Chao, have been in the industry for decades... 212 00:12:07,519 --> 00:12:08,879 and I always do things openly and honestly. 213 00:12:09,320 --> 00:12:10,600 Would I really do something like that? 214 00:12:11,200 --> 00:12:12,399 New Way has released the video. 215 00:12:12,519 --> 00:12:13,879 It is said that this incident... 216 00:12:13,879 --> 00:12:15,120 was caused by a member of Gushi Group. 217 00:12:15,279 --> 00:12:16,279 Hurry! 218 00:12:16,279 --> 00:12:17,480 New Way is doing the interview. 219 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 What is going on? 220 00:12:24,159 --> 00:12:25,960 You didn't cover your tracks well. 221 00:12:26,399 --> 00:12:28,080 Chairman, that's impossible. 222 00:12:29,399 --> 00:12:30,399 Dad. 223 00:12:38,399 --> 00:12:39,399 I'm sorry, Chairman. 224 00:12:39,840 --> 00:12:41,759 That little brat has us under his control. 225 00:12:42,519 --> 00:12:43,519 After this, 226 00:12:44,320 --> 00:12:46,200 who knows what he's going to do? 227 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 - Chairman. - What's wrong? 228 00:12:48,159 --> 00:12:49,399 - Dad, what's wrong? - Are you okay? 229 00:12:49,519 --> 00:12:50,600 Get me some water. 230 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Okay. 231 00:12:56,720 --> 00:12:58,759 (Agreement) 232 00:13:03,080 --> 00:13:04,360 This is the business that I want to talk with you about. 233 00:13:04,840 --> 00:13:05,919 (Lingxiao Business Plan) 234 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Is it 5G with warehouse logistics? 235 00:13:08,840 --> 00:13:10,600 This is a business that can change the industry... 236 00:13:10,759 --> 00:13:12,480 and an opportunity to change the world. 237 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Invest 500 million yuan in New Way... 238 00:13:14,399 --> 00:13:15,960 and you can enjoy the right to use Lingxiao... 239 00:13:16,399 --> 00:13:17,840 within the next 10 years. 240 00:13:18,159 --> 00:13:19,159 Deal. 241 00:13:19,480 --> 00:13:20,840 But remember. 242 00:13:21,840 --> 00:13:23,879 The reason why I'm willing to invest... 243 00:13:23,879 --> 00:13:25,159 in this potential project of yours... 244 00:13:25,159 --> 00:13:26,159 is because... 245 00:13:27,039 --> 00:13:28,559 you are my son. 246 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Thank you, Dad. 247 00:13:32,399 --> 00:13:33,399 Do well. 248 00:13:38,679 --> 00:13:39,720 Thank you. 249 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 My pleasure. 250 00:13:50,200 --> 00:13:51,679 The brands that were previously rumored... 251 00:13:51,679 --> 00:13:53,080 to collaborate with New Way have now gone to Gushi Group. 252 00:13:53,279 --> 00:13:54,399 The brands that you officially announced... 253 00:13:54,399 --> 00:13:55,399 are all mid-range brands. 254 00:13:55,519 --> 00:13:57,799 It's contrary to the luxury brands promoted by Lingshi Group. 255 00:13:58,159 --> 00:14:00,200 Is this due to the impact from Gushi Group? 256 00:14:01,519 --> 00:14:03,360 No one can influence New Way's decision. 257 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 This introduction is entirely... 258 00:14:05,320 --> 00:14:07,159 based on the choices made by current consumer trends. 259 00:14:07,519 --> 00:14:08,600 Opening up the sinking market... 260 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 is also an important strategic trend for New Way in the future. 261 00:14:10,960 --> 00:14:12,519 Do you have any comments on the video footage... 262 00:14:12,519 --> 00:14:13,559 of the packet loss incident at Cainiao Post... 263 00:14:13,559 --> 00:14:15,399 that was released on the official website today? 264 00:14:15,399 --> 00:14:17,240 Did the official website release the story... 265 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 with your authorization? 266 00:14:20,519 --> 00:14:21,960 We'll soon have an answer ... 267 00:14:22,320 --> 00:14:24,919 as to who uses the trust of netizens and buyers... 268 00:14:24,919 --> 00:14:26,159 to disrupt the market for their own benefit. 269 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 Since you asked, 270 00:14:28,320 --> 00:14:29,440 I have an announcement to make... 271 00:14:29,440 --> 00:14:30,919 in regards to our collaboration with the Public Security Department. 272 00:14:31,399 --> 00:14:33,039 In order to better serve New Way's consumers, 273 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 the express cabinet monitoring system will be upgraded... 274 00:14:36,639 --> 00:14:38,159 and connected to the community monitoring system... 275 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 to provide safe and free community monitoring for everyone. 276 00:14:41,360 --> 00:14:42,559 Did you choose to release the video today... 277 00:14:42,559 --> 00:14:43,799 to imply that Gushi Group was behind it, 278 00:14:43,799 --> 00:14:45,600 in order to suppress their shopping spree carnival? 279 00:14:51,840 --> 00:14:53,279 Yes, you got that right. 280 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 But it's not exactly to suppress them. 281 00:14:55,200 --> 00:14:56,639 I just wanted everyone to learn the truth. 282 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 So will New Way still work with Gushi Group in the future? 283 00:14:59,960 --> 00:15:02,080 Do you have any other news for us? 284 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Do you care to comment? 285 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Excuse me. 286 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 That's all for today. 287 00:15:05,440 --> 00:15:07,080 - Do you have anything else? - Excuse me. 288 00:15:07,080 --> 00:15:08,720 What's your next plan? 289 00:15:08,720 --> 00:15:10,080 Do you care to comment? 290 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Do you care to comment? 291 00:15:11,960 --> 00:15:13,279 What is the company's future direction? 292 00:15:13,399 --> 00:15:14,759 - Do you care to comment? - Do you care to comment? 293 00:15:14,759 --> 00:15:16,519 What is the company's future direction? 294 00:15:16,519 --> 00:15:17,519 Do you care to comment? 295 00:15:17,519 --> 00:15:18,720 Do you care to comment? 296 00:15:29,840 --> 00:15:30,879 Are all promotional materials... 297 00:15:30,879 --> 00:15:31,960 for the anniversary celebration ready? 298 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 Yes. 299 00:15:34,279 --> 00:15:35,279 Ling Yue. 300 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Is there anything you want? 301 00:15:47,759 --> 00:15:49,440 It's not like I'm some sort of lethal weapon. 302 00:15:49,759 --> 00:15:51,519 You don't have to hide from me every time you see me. 303 00:15:52,200 --> 00:15:53,960 I just want to avoid unnecessary trouble. 304 00:15:55,399 --> 00:15:56,639 About you and my dad. 305 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 I'm sorry. 306 00:15:59,320 --> 00:16:00,720 You're not the one who should apologize. 307 00:16:01,279 --> 00:16:02,320 We both know... 308 00:16:02,320 --> 00:16:03,639 that there was nothing wrong with Cainiao Post, 309 00:16:04,080 --> 00:16:05,600 nor were there any technical bugs. 310 00:16:06,720 --> 00:16:07,759 The one who should apologize... 311 00:16:07,960 --> 00:16:09,399 is the person behind this who harbors ill intentions. 312 00:16:13,080 --> 00:16:15,039 It was my dad's fault. 313 00:16:16,840 --> 00:16:18,200 Can you spare Gushi Group? 314 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 I'm sorry. 315 00:16:19,720 --> 00:16:20,879 Based on the time frame, 316 00:16:21,279 --> 00:16:23,639 the subpoena should have reached Mr. Gu. 317 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 A subpoena? 318 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Ling Yue. 319 00:16:27,519 --> 00:16:29,080 Does this really have to come to this? 320 00:16:31,840 --> 00:16:34,120 This is a question that you should ask Mr. Gu. 321 00:16:37,759 --> 00:16:38,759 I'm sorry. 322 00:16:39,639 --> 00:16:40,720 I'm sorry for disturbing you today. 323 00:16:47,679 --> 00:16:49,279 Have the legal team on standby to follow up on this matter. 324 00:16:49,519 --> 00:16:50,519 Okay. 325 00:16:52,039 --> 00:16:53,200 New Way has filed an appeal... 326 00:16:53,200 --> 00:16:54,440 in regards to the malicious slander... 327 00:16:54,440 --> 00:16:56,840 and damage to its reputation... 328 00:16:57,080 --> 00:16:58,840 done by Gushi Group. 329 00:16:59,080 --> 00:17:01,720 The company requested for a public apology... 330 00:17:01,720 --> 00:17:02,840 and related compensation from Gushi Group. 331 00:17:03,519 --> 00:17:04,650 Surprisingly, 332 00:17:04,650 --> 00:17:06,200 the compensation requested by New Way... 333 00:17:06,200 --> 00:17:08,170 is only one yuan. 334 00:17:14,170 --> 00:17:15,200 Is Ms. Gu all right? 335 00:17:15,519 --> 00:17:18,200 Ms. Gu has been home since the incident came to light. 336 00:17:18,440 --> 00:17:20,720 It was said that Ms. Gu pleaded with Mr. Ling, 337 00:17:21,000 --> 00:17:23,279 but Mr. Ling stood his ground. 338 00:17:24,170 --> 00:17:26,079 I guess Ms. Gu is not in a good mood now. 339 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 How could Ling Yue do that? 340 00:17:30,410 --> 00:17:31,720 Mr. Ling Sheng, where are you going? 341 00:17:31,720 --> 00:17:33,650 Gu's residence is surrounded by reporters. 342 00:17:33,759 --> 00:17:35,599 You're just asking for trouble if you go. 343 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 I couldn't care less. 344 00:17:39,279 --> 00:17:41,410 - Capture it. - That's right. 345 00:17:42,170 --> 00:17:43,170 This one. 346 00:17:43,279 --> 00:17:44,279 Not this one. 347 00:17:45,519 --> 00:17:46,519 Is that so? 348 00:17:57,279 --> 00:17:58,519 Which media company are you from? 349 00:17:58,650 --> 00:17:59,759 It is first come, first served, okay? 350 00:17:59,890 --> 00:18:01,079 Get in line. 351 00:18:02,650 --> 00:18:03,650 Okay. 352 00:18:07,599 --> 00:18:09,170 (Journalist ID) 353 00:18:09,279 --> 00:18:10,279 Sir, look. 354 00:18:10,519 --> 00:18:12,079 Why are there so many people surrounding this place? 355 00:18:13,410 --> 00:18:15,960 They're waiting for Gu Yuan Chao's latest apology statement. 356 00:18:16,890 --> 00:18:19,650 An established enterprise apologizing to a new rising star. 357 00:18:19,759 --> 00:18:22,079 It is definitely breaking news. 358 00:18:22,759 --> 00:18:25,599 Also, there is Ms. Gu, a popular Internet celebrity. 359 00:18:26,000 --> 00:18:28,039 The netizens are following her updates closely. 360 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 After all, 361 00:18:29,410 --> 00:18:30,650 something is going on with her... 362 00:18:30,960 --> 00:18:32,170 and the CEO of New Way, right? 363 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Wait. 364 00:18:37,960 --> 00:18:39,759 Don't tell me you didn't know that. 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 I'm telling you. 366 00:18:41,519 --> 00:18:43,839 In our line of work, we have to be observant. 367 00:18:43,839 --> 00:18:45,960 You need to follow these gossips closely. 368 00:18:46,410 --> 00:18:47,839 All right now. Go and have fun. 369 00:18:47,960 --> 00:18:49,279 Learn from your boss if you want. 370 00:18:58,039 --> 00:18:59,039 Who was that? 371 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Did you see anyone? 372 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 No. 373 00:19:26,240 --> 00:19:27,319 Xin Er. 374 00:19:29,240 --> 00:19:30,519 Why are you here? 375 00:19:32,359 --> 00:19:33,359 I came to pick you up. 376 00:19:39,000 --> 00:19:40,119 Here, be careful. 377 00:19:44,519 --> 00:19:45,519 I'm sorry. 378 00:19:45,720 --> 00:19:46,890 Did you see that? 379 00:19:47,890 --> 00:19:48,890 Don't worry. 380 00:19:48,890 --> 00:19:49,890 I will... 381 00:19:52,000 --> 00:19:53,890 You climbed the fence to skip class when you were little. 382 00:19:54,079 --> 00:19:55,079 What's the reason now? 383 00:19:55,519 --> 00:19:56,519 Look at you all dressed up. 384 00:19:56,650 --> 00:19:57,720 When have I... 385 00:20:00,480 --> 00:20:01,599 Xin Er. 386 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Keep your voice down. 387 00:20:09,240 --> 00:20:10,650 They might hear you. 388 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Pretend you didn't see anything. 389 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Do you hear me? 390 00:20:14,759 --> 00:20:15,759 If not, I'll... 391 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 You'll get it from me. 392 00:20:19,119 --> 00:20:20,119 Why are you here? 393 00:20:20,240 --> 00:20:21,890 I'm waiting for my brothers' classes to end. 394 00:20:22,170 --> 00:20:23,480 Sure, go ahead. 395 00:20:23,720 --> 00:20:25,240 - I'll get going. - Okay, bye. 396 00:20:30,599 --> 00:20:32,480 It was such a trivial matter, but you still remember. 397 00:20:32,759 --> 00:20:33,759 To me, 398 00:20:33,759 --> 00:20:34,839 nothing about you is a trivial matter. 399 00:20:35,359 --> 00:20:36,759 I just want to find a place... 400 00:20:37,359 --> 00:20:38,359 to spend time alone. 401 00:20:39,240 --> 00:20:40,559 But at times like this, 402 00:20:40,759 --> 00:20:42,359 isn't it better to stay at home and lie low? 403 00:20:43,359 --> 00:20:44,359 Are you coming or not? 404 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 If not, I'll go on my own. 405 00:20:48,599 --> 00:20:49,960 My princess, please. 406 00:21:14,359 --> 00:21:15,599 New Way has filed an appeal... 407 00:21:15,599 --> 00:21:16,720 in regards to the malicious slander... 408 00:21:16,720 --> 00:21:18,960 - and damage to its reputation... - Really? 409 00:21:19,119 --> 00:21:20,359 I didn't expect this. 410 00:21:20,599 --> 00:21:22,079 Gushi Group has gone too far. 411 00:21:22,650 --> 00:21:24,039 What a twist. 412 00:21:25,359 --> 00:21:27,410 I heard something happened to Gu Xin Er's family. 413 00:21:27,599 --> 00:21:29,720 They publicly admitted to tarnishing New Way's reputation. 414 00:21:29,720 --> 00:21:31,890 I know. Her dad is so ruthless. 415 00:21:32,119 --> 00:21:33,759 He totally ruined his daughter. 416 00:21:33,759 --> 00:21:35,119 Most importantly, the CEO of New Way is really cool. 417 00:21:35,119 --> 00:21:36,359 He only sued for one yuan in damages. 418 00:21:37,359 --> 00:21:39,200 The CEO of New Way is so awesome. 419 00:21:39,200 --> 00:21:40,890 He's obviously trying to shame him. 420 00:21:42,000 --> 00:21:44,119 KAI will go on sale on New Way tonight. 421 00:21:44,599 --> 00:21:45,960 Is KAI sold locally too? 422 00:21:46,119 --> 00:21:47,890 That's right, KAI is on sale. Let's place our order. 423 00:21:48,319 --> 00:21:49,920 But I haven't planned what to order. 424 00:21:50,240 --> 00:21:51,599 Show me your cart. 425 00:21:53,680 --> 00:21:56,079 (New Way and Kai, Limited-edition lipstick) 426 00:21:56,240 --> 00:21:57,480 What are you looking at? You're ignoring me. 427 00:21:57,599 --> 00:21:58,720 Let me be. 428 00:21:58,720 --> 00:22:00,000 I'm busy adding the products into the cart. 429 00:22:00,839 --> 00:22:01,880 (Color Classification) 430 00:22:06,200 --> 00:22:07,599 Awesome! 431 00:22:07,759 --> 00:22:09,119 Over 100 million units were sold... 432 00:22:09,240 --> 00:22:11,839 in just three minutes! 433 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Where is Mr. Ling? 434 00:22:14,720 --> 00:22:15,960 I'm going to tell him the good news. 435 00:22:16,119 --> 00:22:17,720 Mr. Ling has left the office some time ago. 436 00:22:18,480 --> 00:22:21,759 He must have known that we would win big this time. 437 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Indeed. 438 00:22:23,079 --> 00:22:24,960 That is why he is the boss. 439 00:23:26,519 --> 00:23:27,519 Mr. Ling. 440 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 What's wrong? 441 00:23:30,119 --> 00:23:31,240 Ms. An Xin is gone. 442 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 She is gone? 443 00:23:33,039 --> 00:23:34,680 - Have you checked her house? - Yes. 444 00:23:46,000 --> 00:23:47,039 - Excuse me. - Mr. Ling. 445 00:23:47,039 --> 00:23:48,119 - Excuse me. - Mr. Ling. 446 00:23:48,119 --> 00:23:49,519 Can we have an interview with you? 447 00:23:49,640 --> 00:23:50,880 - Mr. Ling. - Mr. Ling. 448 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 - Mr. Ling. - Gu An Sheng. 449 00:23:53,480 --> 00:23:54,519 Are you there, Gu An Sheng? 450 00:23:56,519 --> 00:23:57,519 Mrs. Gu is out. 451 00:23:57,640 --> 00:23:58,720 Hurry up and take some photos. 452 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Mr. Ling. 453 00:24:01,160 --> 00:24:02,240 Did you come to brag? 454 00:24:03,039 --> 00:24:04,119 Mrs. Gu. 455 00:24:04,119 --> 00:24:05,119 I'm here to see Gu An Sheng. 456 00:24:05,480 --> 00:24:06,519 He's not here. 457 00:24:07,400 --> 00:24:09,119 Also, don't come to our house anymore. 458 00:24:09,720 --> 00:24:10,799 You're not welcome here. 459 00:24:27,119 --> 00:24:28,119 Where is An Xin? 460 00:24:28,519 --> 00:24:29,640 Do you know where she went? 461 00:24:36,000 --> 00:24:37,359 I'm asking you. Where is An Xin? 462 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Do you think... 463 00:24:42,000 --> 00:24:44,359 I'll give you another chance to hurt her? 464 00:24:45,400 --> 00:24:46,599 What nonsense is that? 465 00:24:51,359 --> 00:24:52,359 Don't you get it? 466 00:24:54,359 --> 00:24:56,279 It was you who drove An Xin away. 467 00:24:56,839 --> 00:24:57,839 It was you. 468 00:25:00,039 --> 00:25:01,039 You drove her away. 469 00:25:02,359 --> 00:25:03,440 Is there something... 470 00:25:03,920 --> 00:25:05,640 that you want to say to me? 471 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 No. 472 00:25:09,720 --> 00:25:11,079 I have nothing to say. 473 00:25:14,160 --> 00:25:16,759 You have ordered train D7190... 474 00:25:16,759 --> 00:25:17,880 to Qinghe Town. 475 00:25:21,119 --> 00:25:22,119 Are you leaving? 476 00:25:24,119 --> 00:25:25,160 Is it because of Ling Yue? 477 00:25:32,119 --> 00:25:33,119 I... 478 00:25:34,759 --> 00:25:36,240 My encounter with him... 479 00:25:36,359 --> 00:25:37,759 was an accident. 480 00:25:47,039 --> 00:25:48,400 Be honest with me. 481 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 Are you perhaps... 482 00:25:51,119 --> 00:25:53,000 a wanted criminal, or a gang member, 483 00:25:53,119 --> 00:25:54,599 who has violated the law and is hiding out here... 484 00:25:54,599 --> 00:25:55,759 because you're worried that others might find you? 485 00:25:55,960 --> 00:25:57,359 I won't kick you out anymore. 486 00:25:57,359 --> 00:25:58,599 Do you hear me? 487 00:25:58,960 --> 00:25:59,960 I hear you. 488 00:26:01,720 --> 00:26:02,880 I thought that... 489 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 if he stayed with me, 490 00:26:05,880 --> 00:26:07,400 we would be quite happy. 491 00:26:11,640 --> 00:26:12,759 That is until that day... 492 00:26:13,279 --> 00:26:15,000 when he showed up at the birthday party... 493 00:26:15,880 --> 00:26:17,119 and came up to me. 494 00:26:19,240 --> 00:26:20,279 Let me officially introduce myself. 495 00:26:21,759 --> 00:26:22,759 I'm Ling Yue. 496 00:26:23,519 --> 00:26:25,039 That was when I realized... 497 00:26:26,160 --> 00:26:28,119 that we are both from two different worlds. 498 00:26:29,240 --> 00:26:30,599 He wouldn't have trouble putting food on the table... 499 00:26:30,599 --> 00:26:31,680 if he were stranded on the streets... 500 00:26:32,599 --> 00:26:34,680 or worry about cost-efficiency of pesticides. 501 00:26:36,359 --> 00:26:38,519 He is also not that Xiao Ba who belongs to me alone. 502 00:26:42,440 --> 00:26:44,079 If it weren't for that accident, 503 00:26:44,920 --> 00:26:46,519 we wouldn't even have come across one another. 504 00:26:47,880 --> 00:26:49,000 He's in trouble now. 505 00:26:49,480 --> 00:26:51,759 Can your feelings for him help him? 506 00:26:52,359 --> 00:26:53,400 To him, 507 00:26:53,519 --> 00:26:54,599 your feelings... 508 00:26:55,359 --> 00:26:56,559 are a burden. 509 00:26:58,359 --> 00:27:00,160 Maybe Xin Er was right. 510 00:27:00,880 --> 00:27:02,240 To him, 511 00:27:02,519 --> 00:27:03,880 they might be a burden. 512 00:27:05,119 --> 00:27:06,119 So... 513 00:27:06,839 --> 00:27:08,599 I'll leave this place for a while. 514 00:27:10,160 --> 00:27:11,799 Maybe until it's time to let go. 515 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 An Xin. 516 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Hello, You You. 517 00:27:30,519 --> 00:27:31,519 Hello, An Xin. 518 00:27:31,960 --> 00:27:33,240 Check out Weibo. 519 00:27:33,359 --> 00:27:35,119 They say that New Way is in a crisis... 520 00:27:35,119 --> 00:27:36,519 and Ling Yue has fallen ill from constant overwork. 521 00:27:36,519 --> 00:27:37,599 He's in the hospital. 522 00:27:37,720 --> 00:27:38,960 Didn't you hear? 523 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 I got it. 524 00:27:54,279 --> 00:27:57,160 Hello, the number you have dialed cannot be reached. 525 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 An Sheng, Ling Yue is sick... 526 00:28:01,400 --> 00:28:02,519 and has been admitted to the hospital. 527 00:28:02,519 --> 00:28:04,000 I'm going to check up on him. I'll go now. 528 00:28:09,240 --> 00:28:11,039 So no matter how many times he has hurt you, 529 00:28:11,720 --> 00:28:13,000 you'll leave everything behind... 530 00:28:13,000 --> 00:28:14,119 and run to him whenever he needs you? 531 00:28:15,119 --> 00:28:16,160 It's not like that, An Sheng. 532 00:28:16,400 --> 00:28:17,599 Has it not occurred to you... 533 00:28:20,240 --> 00:28:21,359 that I need you too? 534 00:28:42,119 --> 00:28:43,119 I know. 535 00:28:44,039 --> 00:28:45,519 To you, I'm just your brother. 536 00:28:47,000 --> 00:28:49,240 But this identity as your brother has overwhelmed me. 537 00:28:52,079 --> 00:28:54,680 I'm not as strong or as brave as you think. 538 00:28:55,640 --> 00:28:58,039 I will also be at a loss, be afraid, and get hurt. 539 00:29:00,599 --> 00:29:02,279 But due to the thought that you would be behind me, 540 00:29:04,599 --> 00:29:06,119 knowing that you still need me, 541 00:29:07,640 --> 00:29:08,880 I'm willing to do anything... 542 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 to protect you, 543 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 to treat you well, 544 00:29:16,839 --> 00:29:17,880 and to see you smile. 545 00:29:19,200 --> 00:29:20,599 To me, it's an instinctive reaction. 546 00:29:25,160 --> 00:29:26,599 But right now, I could only watch you get hurt... 547 00:29:27,359 --> 00:29:29,279 because of someone else and there was nothing I could do. 548 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 An Xin. 549 00:29:39,359 --> 00:29:40,880 I can protect you for the rest of my life. 550 00:29:43,240 --> 00:29:44,400 Don't go and look for him again. 551 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 Let's leave this place together. 552 00:29:47,119 --> 00:29:48,119 Okay? 553 00:29:56,759 --> 00:29:58,759 I'm sorry. I'm kind of confused right now. 554 00:30:03,039 --> 00:30:04,559 Let's calm down first. 555 00:30:05,039 --> 00:30:06,039 I need to go now. 556 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Mr. Ling. 557 00:30:39,200 --> 00:30:40,400 Does today's news have a big impact? 558 00:30:40,519 --> 00:30:41,599 It went viral on the Internet. 559 00:30:41,799 --> 00:30:43,000 I already had it taken down. 560 00:30:43,559 --> 00:30:45,599 At a time like this, 561 00:30:45,599 --> 00:30:46,920 it does more or less have an impact. 562 00:30:48,000 --> 00:30:49,119 How are things with the Japanese? 563 00:30:49,119 --> 00:30:50,920 Your meeting with him is scheduled for tomorrow morning. 564 00:30:53,599 --> 00:30:55,000 - Go to the office and get ready. - Mr. Ling. 565 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 What you need now is to get some rest. 566 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Go back to the office. 567 00:31:38,680 --> 00:31:39,680 An Xin. 568 00:31:40,480 --> 00:31:42,200 Have you really decided to quit? 569 00:31:47,200 --> 00:31:49,279 I can't come up with any drawings now. 570 00:31:49,839 --> 00:31:51,480 I don't want to be a burden to the studio. 571 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Here's the thing. 572 00:31:57,519 --> 00:31:58,640 Galaxy Cool Man... 573 00:31:58,759 --> 00:32:00,559 existed because of you. 574 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 That is why we believe in you. 575 00:32:02,839 --> 00:32:03,880 But you have to believe in yourself. 576 00:32:05,200 --> 00:32:06,440 If you want to quit, 577 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 I'll pretend I didn't hear that. 578 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 Give yourself a break. 579 00:32:10,079 --> 00:32:11,119 We'll be waiting for you. 580 00:32:29,759 --> 00:32:30,839 An Sheng. 581 00:32:32,279 --> 00:32:33,799 A lot has happened lately. 582 00:32:36,400 --> 00:32:38,599 You and I both need some time to calm down. 583 00:32:42,039 --> 00:32:43,759 The anniversary of Mom's death is coming up soon. 584 00:32:45,559 --> 00:32:46,720 I want to go back and visit her. 585 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 Don't come and find me. 586 00:32:52,400 --> 00:32:53,799 Also, don't tell Ling Yue about this. 587 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Goodbye, 588 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 An Sheng. 589 00:33:16,839 --> 00:33:18,039 If it weren't for you, 590 00:33:19,160 --> 00:33:20,640 she wouldn't have left. 591 00:33:23,359 --> 00:33:24,359 Ling Yue. 592 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 What's wrong? 593 00:33:27,559 --> 00:33:28,640 You can't bear to part with me? 594 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 I forgot something. 595 00:33:34,599 --> 00:33:35,599 What is it? 596 00:33:35,839 --> 00:33:37,720 Send me your Alipay account number. 597 00:33:39,319 --> 00:33:40,599 Isn't it better if you keep owing me? 598 00:33:42,279 --> 00:33:43,319 Just send it to me. 599 00:33:43,640 --> 00:33:44,880 I'll repay you little by little. 600 00:33:53,839 --> 00:33:55,720 (Sender: An Xin, 82,000 yuan) 601 00:34:06,000 --> 00:34:07,079 Ling Yue. 602 00:34:07,319 --> 00:34:08,360 I heard that if you make a wish... 603 00:34:08,360 --> 00:34:11,079 when the Ferris wheel reaches the top, 604 00:34:11,079 --> 00:34:12,119 it will surely come true. 605 00:34:12,119 --> 00:34:13,119 Let's make a wish. 606 00:34:13,880 --> 00:34:15,079 That's just to fool the kids. 607 00:34:15,840 --> 00:34:17,809 Silly, at times like this, 608 00:34:18,480 --> 00:34:19,960 you should listen to your girlfriend. 609 00:34:21,079 --> 00:34:22,079 Okay then. 610 00:34:24,880 --> 00:34:27,769 I hope An Xin will always be healthy and happy. 611 00:34:28,239 --> 00:34:29,239 She'll be free of any worries... 612 00:34:30,079 --> 00:34:32,519 and always persists in a career that she loves. 613 00:34:33,400 --> 00:34:36,199 I wish I could protect her from getting hurt forever. 614 00:34:37,719 --> 00:34:38,719 I hope we can go through... 615 00:34:39,039 --> 00:34:41,039 the endless season of our life hand in hand... 616 00:34:42,119 --> 00:34:43,559 and never be apart. 617 00:35:37,000 --> 00:35:38,039 Is there any news? 618 00:35:39,289 --> 00:35:40,289 I'm sorry, Mr. Ling. 619 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 There's nothing yet. 620 00:35:51,679 --> 00:35:52,679 Have a sip. 621 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 We haven't found her yet. 622 00:36:00,039 --> 00:36:01,159 You would have died of starvation... 623 00:36:01,440 --> 00:36:02,480 by the time we found her... 624 00:36:02,809 --> 00:36:03,880 if you starved yourself now. 625 00:36:04,039 --> 00:36:05,440 That would break An Xin's heart. 626 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 That is how it should be. 627 00:36:17,480 --> 00:36:19,159 Don't skip meals. Sleep on time. 628 00:36:19,840 --> 00:36:20,920 Only then you'll live to see... 629 00:36:20,920 --> 00:36:22,000 the day when An Xin returns. 630 00:42:21,639 --> 00:42:22,639 Mom. 631 00:42:22,880 --> 00:42:24,599 What are you doing? 632 00:42:34,079 --> 00:42:35,769 I'll get the moon for you. 633 00:42:36,119 --> 00:42:37,119 All right? 634 00:42:43,079 --> 00:42:44,079 Mom. 635 00:42:44,199 --> 00:42:45,880 You can't get the moon. 636 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 Yes, I can. 637 00:42:50,840 --> 00:42:52,000 Trust me. 638 00:42:52,769 --> 00:42:53,840 I'll show you. 639 00:43:03,360 --> 00:43:04,360 Mom! 640 00:43:05,289 --> 00:43:06,400 Mom. 641 00:43:18,400 --> 00:43:19,920 Mom. 642 00:43:24,000 --> 00:43:25,639 Mom. 643 00:43:34,719 --> 00:43:35,809 Mom. 43672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.