Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,640 --> 00:00:40,000
Das erste Mal traf ich dich 1966 beim
Wehrdienst auf Haakonsvern in Bergen.
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,600
Du warst schon damals älter als ich.
3
00:00:48,920 --> 00:00:54,920
Am meisten erinnere ich mich daran,
dass du immer fragtest, wie es mir geht.
4
00:00:56,440 --> 00:01:00,640
Worüber ich nachdachte.
Wie ich etwas lösen würde.
5
00:01:00,720 --> 00:01:05,920
Ob ich geschlafen hätte. Es war, als würde
ich zu deiner Mutter nach Hause kommen.
6
00:01:12,840 --> 00:01:17,320
Als wir C-Max gründeten,
hatte ich aufgegeben.
7
00:01:21,720 --> 00:01:24,930
Aber du bist einer, der nie aufgibt.
8
00:01:25,030 --> 00:01:28,240
Du weißt immer,
was richtig und was falsch ist.
9
00:01:28,320 --> 00:01:32,280
Du wirst sehr glücklich
mit Mina werden.
10
00:01:32,360 --> 00:01:39,160
Und ich hoffe, dass wir beide immer
zusammenarbeiten und Freunde sein werden.
11
00:01:41,520 --> 00:01:44,320
Niemand war mir je wichtiger als du.
12
00:01:45,800 --> 00:01:50,240
Eine Sache noch von der Firma,
Nyman Diving.
13
00:01:50,320 --> 00:01:54,840
Ich weiß, dass ihr in euren
Flitterwochen Skilaufen wollt.
14
00:01:54,920 --> 00:02:01,640
Sirdal ist toll, aber du mochtest
den Persischen Golf sehr, Martin.
15
00:02:01,720 --> 00:02:04,610
-Hast ordentlich Farbe bekommen.
-Stimmt.
16
00:02:04,710 --> 00:02:07,600
Und Mina, du warst
eine ganze Weile nicht zuhause.
17
00:02:09,800 --> 00:02:15,960
Sofreh aghd. Das heißt "Alles Gute
zur Hochzeit" auf Farsi. Hoffe ich.
18
00:02:16,040 --> 00:02:21,640
Wir haben euch Flugtickets und ein
Hotelzimmer für die Flitterwochen besorgt.
19
00:02:21,720 --> 00:02:25,280
Ein reizender Ort.
Ein ganz reizender Ort.
20
00:03:00,160 --> 00:03:05,080
Und jetzt gibt's Champagner!
21
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
Okay …
22
00:03:21,840 --> 00:03:25,200
Ich mein's ernst! Wer war das?
23
00:03:26,880 --> 00:03:29,880
Niemand?
24
00:03:29,960 --> 00:03:35,400
Du hast nicht gesehen, wer
den Schläger hielt? Emma? Sieh mich an.
25
00:03:35,480 --> 00:03:38,280
Marius? Raus damit.
26
00:03:38,360 --> 00:03:41,360
-Das war Freddie.
-Wer war es?
27
00:03:41,440 --> 00:03:43,560
Das war Freddie.
28
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
Okay. Den behalte ich.
29
00:03:47,320 --> 00:03:52,400
Spielt mit einem Tennisball,
wie norwegische Kinder. Raus mit euch!
30
00:03:57,280 --> 00:04:00,520
-Du kleine Petze!
-Hm?
31
00:04:01,680 --> 00:04:04,360
Vergiss es. Los jetzt.
32
00:04:04,440 --> 00:04:09,520
Endlich mal richtiger Alkohol.
Vielen Dank!
33
00:04:20,840 --> 00:04:23,680
Sorry. Ich muss mal kurz …
34
00:04:25,400 --> 00:04:29,120
-Hallo!
-Komm mal mit.
35
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
-Wieso?
-Komm.
36
00:04:31,280 --> 00:04:33,840
-Was ist los?
-Komm jetzt.
37
00:04:38,920 --> 00:04:43,680
Vielleicht ist es besser, wenn du
mit Mama und Papa nach London gehst.
38
00:04:43,760 --> 00:04:49,600
Ja, es geht mir gut.
Ich vermisse euch sehr.
39
00:04:53,600 --> 00:04:56,400
Ich hab nichts gestohlen!
40
00:04:59,160 --> 00:05:01,720
-Wo ist es?
-Au!
41
00:05:01,800 --> 00:05:05,520
Ich bin immer noch deine Mutter!
42
00:05:05,600 --> 00:05:09,480
Hör auf!
Willst du jetzt petzen gehen?
43
00:05:09,560 --> 00:05:12,920
Frau Nyman hat genug von dem Zeug!
44
00:05:13,000 --> 00:05:16,560
Du miese, alte Fotze.
45
00:05:23,200 --> 00:05:26,320
Ja … Jetzt hat sie's gesehen.
46
00:05:26,400 --> 00:05:28,680
Wie du bist.
47
00:05:31,480 --> 00:05:33,920
-Ich brauche deine Hilfe.
-Wobei?
48
00:05:34,000 --> 00:05:38,080
-Kannst du dich mit Ingrid unterhalten?
-Was soll ich ihr sagen?
49
00:05:38,160 --> 00:05:43,240
Irgendwas. Erzähl ihr, wie sehr
du den Iran vermisst. Tu es einfach.
50
00:05:55,400 --> 00:05:58,270
Hallo. Ich hab die zwischen
zwei Tischtüchern gefunden.
51
00:05:58,370 --> 00:06:01,040
Magst du die deiner Chefin geben?
52
00:06:04,640 --> 00:06:08,290
Du, die hat jemand zwischen
zwei Tischtüchern gefunden.
53
00:06:08,390 --> 00:06:10,240
Kannst du dich darum kümmern?
54
00:06:13,760 --> 00:06:19,480
Ingrid? Die hat jemand zwischen den
Tischtüchern gefunden. Gehört sie dir?
55
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
-Oh mein Gott!
-Hast du sie gefunden?
56
00:06:22,480 --> 00:06:27,360
Ich bin ganz schön beschwipst!
Hab ich die beim Tanzen verloren?
57
00:06:27,440 --> 00:06:29,920
Ich gehe dann mal.
58
00:06:30,000 --> 00:06:34,520
Nur dass du es weißt. Bei der
Hochzeit meines einzigen Sohnes.
59
00:06:34,600 --> 00:06:39,320
-Ich glaube, das ist okay, Mama.
-Ich verabschiede mich noch von der Braut.
60
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
Was ist das?
61
00:07:01,120 --> 00:07:04,600
Ein persisches Ritual. Sie hat
viel geübt, also sei nett.
62
00:07:13,520 --> 00:07:18,200
-Kannst du bis morgen warten?
-Was?
63
00:07:18,280 --> 00:07:21,400
Verlass mich jetzt nicht.
Ich bitte dich.
64
00:07:29,000 --> 00:07:31,040
Bitte.
65
00:07:35,320 --> 00:07:38,130
Ich wusste nicht, dass du
so wütend werden kannst.
66
00:07:38,230 --> 00:07:40,240
Kann ich.
67
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
Passiert das oft?
68
00:07:44,360 --> 00:07:48,230
-Ich will nur nicht, dass sie recht hat.
-Womit?
69
00:07:48,330 --> 00:07:51,400
Dass ich genau wie sie bin.
70
00:08:26,120 --> 00:08:30,200
Entschuldigung. Dieses Ritual kommt
dir vielleicht etwas eigenartig vor.
71
00:08:30,280 --> 00:08:36,840
Nicht verstehen. Lern Norwegisch, wenn du
mit einem weißen Mann zusammen sein willst.
72
00:08:36,920 --> 00:08:40,440
Er ist ganz weiß, ganz arisch weiß.
73
00:08:40,520 --> 00:08:43,230
Ich will keine schwarzen
Banditenkinder haben.
74
00:08:43,310 --> 00:08:46,840
Verstehen? Die Leute
könnten uns für Samen halten.
75
00:08:49,160 --> 00:08:52,040
Ist das eine Zitrone oder Plastik?
76
00:09:03,320 --> 00:09:06,640
-Anna. Was hat sie gesagt?
-Nichts. Nur …
77
00:09:06,720 --> 00:09:09,240
Sag es mir. Es ist wichtig.
78
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Alles wird gut.
79
00:10:48,560 --> 00:10:53,240
Lass mich raten: Sie ist enttäuscht,
dass du nicht blond bist.
80
00:10:53,320 --> 00:10:58,760
Jetzt ist alles zerstört. Ihre Enkel
werden wie die Wilden aussehen.
81
00:11:09,920 --> 00:11:14,040
Seid ihr bereit?
Drei, zwei, eins, los!
82
00:11:18,520 --> 00:11:25,000
Es begann als Demonstration und
eskalierte zu einem Geiseldrama.
83
00:11:25,080 --> 00:11:28,320
Die Aktion wurde vom
neuen Staatsoberhaupt unterstützt,-
84
00:11:28,400 --> 00:11:33,960
-Ayatollah Khomeini, der nicht
mit den Amerikanern reden will.
85
00:11:34,040 --> 00:11:38,560
Präsident Carter hat deutlich gesagt,
dass er keine Gewalt einsetzen will,-
86
00:11:38,640 --> 00:11:42,720
-um die Situation zu lösen. Es werden
wirtschaftliche Sanktionen erwartet …
87
00:11:42,800 --> 00:11:46,760
-Versteckst du dich?
-Nein. Es geht mir gut.
88
00:11:46,840 --> 00:11:51,080
Ich wusste nicht,
dass sie so gut tanzen kann.
89
00:11:51,160 --> 00:11:56,760
Ich bin über sie hinweg.
Ich wollte nur die Nachrichten hören.
90
00:11:56,840 --> 00:12:00,760
-Und was sagen sie?
-Nun …
91
00:12:00,840 --> 00:12:06,360
Kurz gesagt:
Der Ölpreis steigt.
92
00:12:06,440 --> 00:12:08,360
Ja!
93
00:12:14,200 --> 00:12:17,240
-Wie viel?
-Über 30 Dollar.
94
00:12:17,320 --> 00:12:21,880
-Pro Barrel? Machst du Witze?
-Nein.
95
00:12:21,960 --> 00:12:25,120
-Er lag bei 14!
-Ich weiß.
96
00:12:26,880 --> 00:12:30,520
-Glauben sie, er wird weiter steigen?
-Ich komme!
97
00:12:44,320 --> 00:12:48,800
Weiß deine Mutter,
dass die Arier Perser waren?
98
00:12:48,880 --> 00:12:56,560
Ja. Aber sie sagt immer,
dass sie damals so viel weißer waren.
99
00:12:56,640 --> 00:13:00,240
-Ernsthaft?
-Ja!
100
00:13:35,560 --> 00:13:39,120
30 Dollar pro Barrel!
30 Dollar pro Barrel!
101
00:13:47,520 --> 00:13:49,370
Die Wetterbedingungen sind gut,-
102
00:13:49,450 --> 00:13:53,920
-und wir werden in 45 Minuten
auf der Alexander Kielland landen.
103
00:14:05,720 --> 00:14:07,640
Hallo.
104
00:14:07,720 --> 00:14:10,600
-Oh!
-Hallo.
105
00:14:10,680 --> 00:14:15,320
-Du hättest Konditorin werden können!
-Weil ich mit Zuckerguss malen kann?
106
00:14:15,400 --> 00:14:19,880
-Das kann jede Mutter.
-Schön, das mit dem Ölpreis.
107
00:14:19,960 --> 00:14:22,870
Ich brauche das Protokoll morgen früh.
108
00:14:22,970 --> 00:14:26,680
Anna, wir haben heute
den ganzen Tag Sitzungen …
109
00:14:50,560 --> 00:14:54,720
Verdammt nochmal!
Was macht er hier?
110
00:14:54,800 --> 00:14:59,880
Das ist ja lustig.
Oh, da sind sie ja! Wir sehen uns.
111
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
Korvettenkapitän Kvarving!
Lange nicht gesehen.
112
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
-Christian.
-Hallo.
113
00:15:06,080 --> 00:15:09,290
Wie schön!
Bekomme ich eine Führung?
114
00:15:09,370 --> 00:15:11,320
Wir sollen jemanden
vom Ministerium treffen.
115
00:15:11,400 --> 00:15:15,240
-Das bin ich.
-Aha?
116
00:15:20,080 --> 00:15:23,610
Der norwegische Sockel ist
zu einem Terrorziel geworden.
117
00:15:23,690 --> 00:15:26,040
Wir haben den Luftraum
und U-Boote unter Kontrolle.
118
00:15:26,120 --> 00:15:31,160
Aber wenn es jemand mit Sprengladungen
auf ein Versorgungsschiff schafft …
119
00:15:31,240 --> 00:15:35,080
Wie schwer ist es, von einem Gummiboot
auf die Plattform zu gelangen?
120
00:15:35,160 --> 00:15:40,160
Der Zugang wird überwacht, aber wir sind
kaum auf so einen Angriff vorbereitet.
121
00:15:40,240 --> 00:15:43,560
Das Militär will also auf
den Plattformen präsent sein,-
122
00:15:43,640 --> 00:15:48,800
-und ihr wollt mit uns kooperieren,
weil wir Kampfschwimmer einsetzen?
123
00:15:48,880 --> 00:15:51,960
-Ja, das erwägen wir.
-Ist es eine geheime Truppe?
124
00:15:52,040 --> 00:15:54,870
Unsere Angestellten
wollen doch tauchen.
125
00:15:54,970 --> 00:15:57,400
Sie wollen nicht rumsitzen
und warten. Das wäre langweilig.
126
00:16:00,920 --> 00:16:02,880
Nach Ihnen.
127
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
Herein, herein!
128
00:16:04,960 --> 00:16:09,040
Danke, Eva.
-Sie hatten eine Torte mit dem Ölpreis?
129
00:16:09,120 --> 00:16:13,520
Oh ja! Der unaufhaltsame Aufstieg
der norwegischen Ölindustrie.
130
00:16:13,600 --> 00:16:20,160
Wir dachten, die Torte soll illustrieren,
wie krass reich wir zusammen werden.
131
00:16:20,240 --> 00:16:26,560
-Wir nehmen ein Stück, lecker …
-Etwas trocken für eine Sahnetorte.
132
00:16:26,640 --> 00:16:31,560
Ich sage ihnen, dass wir vor Weihnachten
die Erkundungsbohrungen starten werden,-
133
00:16:31,640 --> 00:16:34,120
-um die Ausmaße
des Feldes zu bestimmen.
134
00:16:34,200 --> 00:16:37,560
-Dann erklärt Mina die Geologie.
-Moment.
135
00:16:37,640 --> 00:16:42,960
Kannst du mir das mal zeigen?
Ich interessiere mich für dieses Feld.
136
00:16:43,040 --> 00:16:50,440
Der Unterschied zwischen Troll und
den anderen Blöcken besteht darin …
137
00:16:50,520 --> 00:16:52,720
Ich zeige es hier.
138
00:16:52,800 --> 00:16:58,840
… dass der Meeresboden
viel tiefer liegt.
139
00:16:58,920 --> 00:17:03,400
Das ist kompliziert. Und teuer.
Aber wir wollten es versuchen.
140
00:17:03,480 --> 00:17:06,280
Wir bekommen keinen
der einfachen Blöcke.
141
00:17:06,360 --> 00:17:10,840
Außerdem ist Troll ein Gasfeld.
Ein gewaltiges Gasfeld.
142
00:17:10,920 --> 00:17:15,520
Aber unter dem Gas befindet
sich ein kleines Öl-Reservoir.
143
00:17:15,600 --> 00:17:18,560
-Oh …
-Was soll das heißen?
144
00:17:18,640 --> 00:17:22,520
-Es ist ein tolles Feld. Tortenwürdig.
-Wart's ab.
145
00:17:22,600 --> 00:17:26,730
Die Norweger wollen,
dass ihr das Öl fördert.
146
00:17:26,830 --> 00:17:30,160
Und das ist nicht möglich, oder?
147
00:17:30,240 --> 00:17:34,240
Wenn ihr es durch das Gasfeld
fördert, verliert ihr es.
148
00:17:34,320 --> 00:17:41,880
-Sollt ihr es also dort lassen?
-Sie wollen, dass wir horizontal bohren.
149
00:17:41,960 --> 00:17:46,080
-Was?
-Genau. So etwas gibt es nicht.
150
00:17:46,160 --> 00:17:49,080
Sämtliche Bohrungen sind ausgesetzt,
bis eine Technologie entwickelt ist.
151
00:17:49,160 --> 00:17:52,480
-Wie soll man denn seitlich bohren?
-Keine Ahnung.
152
00:17:52,560 --> 00:17:55,710
Es befindet sich keine solche
Technologie in der Entwicklung.
153
00:17:55,810 --> 00:17:58,760
Das kann zwei Jahre dauern.
Oder fünf. Oder zehn.
154
00:17:58,840 --> 00:18:02,640
Und ich habe gehört, dass Statoil
eine Option auf dieses Feld hat.
155
00:18:02,720 --> 00:18:06,560
Dass sie in zehn Jahren die Produktion
auf Troll übernehmen werden.
156
00:18:06,640 --> 00:18:12,760
Wir dachten, es sei ein gutes Geschäft.
Shell wird niemals auf Troll operieren.
157
00:18:12,840 --> 00:18:15,120
Das ist die traurige Wahrheit.
158
00:18:17,320 --> 00:18:23,520
Was mich wirklich stört ist die Art,
wie sie die Unterlegenen spielen.
159
00:18:23,600 --> 00:18:25,090
Armes, kleines Norwegen.
160
00:18:25,190 --> 00:18:29,480
Wird von gierigen Konzernen überfallen.
Sie sind David, wir sind Goliat.
161
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
-Ganz genau.
-Und wie ging es weiter?
162
00:18:32,200 --> 00:18:34,490
Ich steckte meine Zigarette
in die verdammte Torte und ging.
163
00:18:34,590 --> 00:18:37,080
Hat er wirklich getan.
164
00:18:37,160 --> 00:18:40,360
Sehr gut!
Da wäre ich gern dabei gewesen.
165
00:18:40,440 --> 00:18:45,000
-Jetzt brauchen wir was zu trinken.
-Apropos … Mina? Zigarette?
166
00:18:45,080 --> 00:18:48,290
Shell in Norway ist ein großer Witz.
167
00:18:48,390 --> 00:18:51,800
Und jetzt muss ich Montague informieren.
Er wird stinksauer sein.
168
00:18:51,880 --> 00:18:55,920
Montague? Was hat die
amerikanische Botschaft mit Shell zu tun?
169
00:18:56,000 --> 00:18:59,080
-Keine Ahnung.
-Er wünschte uns viel Glück.
170
00:18:59,160 --> 00:19:02,710
Und dann wollte er uns heute Abend
auf einen informellen Drink treffen,-
171
00:19:02,790 --> 00:19:04,960
-um den Block zu feiern.
172
00:19:06,400 --> 00:19:09,680
Aha … Das ist merkwürdig.
173
00:19:09,760 --> 00:19:13,080
-So etwas bekamen wir nie.
-Nein.
174
00:19:15,960 --> 00:19:18,200
Verbinde mich mit Montague
von der Botschaft.
175
00:19:34,200 --> 00:19:37,130
Wir planen eine gemeinsame Truppe
für den gesamten Sektor,-
176
00:19:37,230 --> 00:19:39,560
-inklusive Raffinerien
und Basen an Land.
177
00:19:39,640 --> 00:19:42,960
Eine Truppe, die in der Luft, im Wasser
und auf dem Land zurechtkommt.
178
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
Wer denn? Nicht die Marine?
179
00:19:46,760 --> 00:19:50,520
Ein eigenes Spezialkommando.
Die Besten der Besten.
180
00:19:50,600 --> 00:19:55,120
-Die Aufnahmeprüfung würde ich gern sehen.
-Hättest du Interesse?
181
00:19:57,000 --> 00:20:00,960
Ob ich Interesse hätte?
Mich zu bewerben?
182
00:20:01,040 --> 00:20:04,110
Nein, die Spezialtruppe
zusammenzustellen.
183
00:20:04,210 --> 00:20:07,480
Wir würden dich natürlich befördern.
184
00:20:12,120 --> 00:20:16,760
Die braven Kinder werden nicht
immer auch die besten Soldaten.
185
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
Was ist mit Christian?
186
00:20:20,600 --> 00:20:25,000
Du bist der beste Soldat, den ich je
hatte, physisch und militärstrategisch.
187
00:20:25,080 --> 00:20:29,040
Außerdem bist du Patriot.
Dieses Angebot gilt für dich.
188
00:20:31,000 --> 00:20:36,200
Okay. Wie sieht
der finanzielle Rahmen aus?
189
00:20:36,280 --> 00:20:42,120
-Wir bekommen, was wir brauchen.
-Das Militär? Das gab's ja noch nie.
190
00:20:42,200 --> 00:20:45,160
-Es ist das Öl.
-Neue Zeiten.
191
00:20:48,520 --> 00:20:52,320
Freddie!
Du kennst doch Marius, Franks Sohn?
192
00:20:52,400 --> 00:20:57,760
Ihr werdet zusammen spielen.
Papa muss arbeiten. Ihr kennt die Regeln?
193
00:20:57,840 --> 00:21:00,720
Nicht auf der Straße spielen
und nicht prügeln. Okay?
194
00:21:00,800 --> 00:21:03,720
-Ja!
-Guter Junge.
195
00:21:10,280 --> 00:21:12,890
Danke für die Gastfreundschaft,
Jonathan und Phillips Petroleum.
196
00:21:12,990 --> 00:21:16,200
Nicht so formal. Trinken Sie
Flaschenbier, Herr Botschafter?
197
00:21:16,280 --> 00:21:21,120
-Mensch, hab ich das vermisst!
-Bitte schön.
198
00:21:21,200 --> 00:21:24,680
-So … Prost!
-Prost.
199
00:21:26,600 --> 00:21:28,760
Es passiert gerade sehr viel.
200
00:21:28,840 --> 00:21:34,160
Unsere größten Herausforderungen
drehen sich um die Energieversorgung.
201
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
Bitte, Jonathan.
202
00:21:36,720 --> 00:21:43,160
Dies sind die derzeitigen Exportrouten
zwischen dem Iran und den USA.
203
00:21:43,240 --> 00:21:49,520
Da wären wir.
Und natürlich der lange Umweg.
204
00:21:49,600 --> 00:21:55,800
Jetzt will unsere Regierung sämtliche
wirtschaftlichen Kontakte zum Iran beenden.
205
00:21:55,880 --> 00:21:57,270
Verdammte Idioten.
206
00:21:57,370 --> 00:22:00,560
Das führte zu einem
massiven Anstieg der Ölpreise.
207
00:22:00,640 --> 00:22:03,240
-Stimmt's?
-So scheint es, ja.
208
00:22:03,320 --> 00:22:06,960
-Und wir sind alle Patrioten?
-Absolut!
209
00:22:07,040 --> 00:22:11,560
Wenn der Iran wegfällt, müssen sich die USA
und Europa nach anderen Märkten umsehen.
210
00:22:11,640 --> 00:22:16,400
Westdeutschland hat gerade bekanntgegeben,
dass sie von den Russen Gas kaufen wollen.
211
00:22:18,120 --> 00:22:23,880
Den Russen wäre nichts lieber, als
Europa mit ihrem Öl und Gas zu fluten.
212
00:22:23,960 --> 00:22:28,680
Das ist eine Situation,
die USA und Nato nicht tolerieren können.
213
00:22:28,760 --> 00:22:33,240
Denn wir befinden uns im Krieg.
In einem kalten, atomaren Krieg.
214
00:22:35,040 --> 00:22:37,320
Aber wir haben Norwegen.
215
00:22:38,720 --> 00:22:41,000
Norwegen ist in der Nato.
216
00:22:41,080 --> 00:22:46,120
Norwegen gehört zu Europa.
Norwegen hat Öl und Gas.
217
00:22:46,200 --> 00:22:49,560
Aber Norwegen hat eine gemeinsame
Grenze mit der Sowjetunion.
218
00:22:49,640 --> 00:22:52,800
Bewacht von einem Haufen Kinder,
die ihren Wehrdienst ableisten.
219
00:22:52,880 --> 00:22:55,760
19-Jährige, die noch nie
eine Waffe benutzt haben.
220
00:22:55,840 --> 00:23:00,840
Eine schwache Grenze.
Mehr braucht es nicht.
221
00:23:03,800 --> 00:23:08,800
Wir müssen es hinbekommen,
dass Norwegen sein Gas-
222
00:23:08,880 --> 00:23:14,200
-direkt von Troll
zum Kontinent exportiert.
223
00:23:14,280 --> 00:23:18,360
Dann wäre Westdeutschland
nicht von den Sowjets abhängig.
224
00:23:18,440 --> 00:23:22,640
Und wir entgingen einem Weltkrieg nach
einer sowjetischen Invasion in Norwegen.
225
00:23:22,720 --> 00:23:27,160
Da wird Norwegen niemals mitmachen.
Die interessieren sich nur für sich selbst.
226
00:23:27,240 --> 00:23:30,920
Ja, das tun sie.
Aber was ist mit uns?
227
00:23:31,000 --> 00:23:34,520
Sorgen wir uns um unser Land,
um unsere Leute?
228
00:23:34,600 --> 00:23:37,760
Oder interessieren wir uns
nur für unsere Unternehmen?
229
00:23:37,840 --> 00:23:41,720
-Was sollen wir denn tun?
-Ekofisk schließen.
230
00:23:41,800 --> 00:23:45,470
Oder ihr entschuldigt euch beim Iran,-
231
00:23:45,570 --> 00:23:48,840
-weil ihr ihrem gierigen Diktator
politisches Asyl gewährt habt.
232
00:23:48,920 --> 00:23:52,520
Ekofisk schließen!
Selten so was Dummes gehört.
233
00:23:52,600 --> 00:23:57,840
-Patriotismus ist nicht dumm.
-Ein großes Opfer für eine kleine Firma!
234
00:23:57,920 --> 00:24:02,640
Eine Firma, die Gold gefunden und dank
hoher Ölpreise eimerweise Geld verdient.
235
00:24:04,000 --> 00:24:07,960
Das müssten unsere Tacos sein.
Ich nehme sie in Empfang.
236
00:24:08,040 --> 00:24:13,520
Nein, bleiben Sie hier. Ich erledige das.
-Mina, würden Sie mir helfen?
237
00:24:15,320 --> 00:24:17,640
-Sicher.
-Danke.
238
00:24:34,480 --> 00:24:39,560
Sie fahren in den Iran? Ed hat mir
vom Hochzeitsgeschenk erzählt.
239
00:24:39,640 --> 00:24:43,760
Sie freuen sich sicher, Ihre alte Heimat
wiederzusehen. Wo werden sie wohnen?
240
00:24:43,840 --> 00:24:45,880
In einem kleinen Berghotel.
241
00:24:45,960 --> 00:24:50,800
-Versucht er es bei ihr?
-Weil er bei uns nicht weiterkommt.
242
00:24:50,880 --> 00:24:53,210
Wir stecken etwas in der Klemme.
243
00:24:53,290 --> 00:24:56,560
Es war ein Fehler, den Schah
in den USA zu behandeln.
244
00:24:56,640 --> 00:25:01,800
Wir hatten es nie als
politisches Asyl gesehen.
245
00:25:01,880 --> 00:25:06,480
Natürlich habt ihr das. Ihr habt
nur nicht die Konsequenzen bedacht.
246
00:25:08,280 --> 00:25:12,800
Sie haben eng mit Mahmudyan
zusammengearbeitet, dem NIOC-Chef.
247
00:25:14,960 --> 00:25:18,040
Vermutlich werden Sie ihn
auf Ihrer Reise besuchen?
248
00:25:18,120 --> 00:25:23,000
Ich werde wohl mal
im Büro vorbeischauen, ja.
249
00:25:23,080 --> 00:25:27,440
Folgendes: Wir wollen wissen,
was sie denken.
250
00:25:27,520 --> 00:25:30,800
Welche Probleme gibt es,
abgesehen vom Schah?
251
00:25:30,880 --> 00:25:34,880
Wir würden ihn gern opfern.
Glauben Sie mir.
252
00:25:35,930 --> 00:25:38,280
Was genau wollen Sie von mir?
253
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
Nur ein kurzes Gespräch.
254
00:25:41,520 --> 00:25:46,520
"Wie geht's"?
"Wie läuft's unter dem neuen Regime?"
255
00:25:46,600 --> 00:25:51,080
Fragen, die Sie eh stellen würden.
Geplauder.
256
00:25:51,160 --> 00:25:53,760
Es könnte von großer Bedeutung sein.
257
00:25:53,840 --> 00:25:56,880
Nicht nur für uns,
sondern für die ganze Welt.
258
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
-Hallo, meine Süße.
-Der amerikanische Botschafter ist da.
259
00:26:09,600 --> 00:26:14,200
Er will, dass ich
mit Mahmudyan rede.
260
00:26:15,480 --> 00:26:19,400
Wieso glauben alle, dass ich
auf der Seite der Amerikaner bin?
261
00:26:19,480 --> 00:26:25,360
Weil jemand, der so schön ist wie du,
Amerika lieben muss.
262
00:26:27,840 --> 00:26:30,710
Es fühlt sich einfach nicht
wie eine Hochzeitsreise an.
263
00:26:30,810 --> 00:26:32,280
Du, Mina …
264
00:26:32,360 --> 00:26:37,040
Wenn du lieber Skilaufen willst,
dann machen wir das.
265
00:26:46,840 --> 00:26:51,280
-Meinst du, ich sollte Nyman verlassen?
-Wieso?
266
00:26:51,360 --> 00:26:55,440
Um eine Anti-Terror-Truppe zum Schutz
der Plattformen in der Nordsee aufzubauen.
267
00:26:58,320 --> 00:27:02,320
Letztes Jahr dachte ich,
nichts könnte schiefgehen.
268
00:27:02,400 --> 00:27:06,160
Alles war im Gleichgewicht,
alle kamen miteinander zurecht …
269
00:27:06,240 --> 00:27:08,320
Aber jetzt bricht alles auseinander.
270
00:27:08,400 --> 00:27:11,800
Du meinst, ich sollte nicht
zur Armee zurückkehren?
271
00:27:13,560 --> 00:27:17,720
Tu, was das Beste für
dein Land ist. Und für dich.
272
00:27:17,800 --> 00:27:21,800
-In dieser Reihenfolge?
-Ich weiß nicht.
273
00:27:21,880 --> 00:27:23,600
Nein.
274
00:27:52,520 --> 00:27:54,400
Marius?
275
00:27:56,800 --> 00:27:59,310
Gut, dass du da bist.
War es schön bei Frank?
276
00:27:59,410 --> 00:28:01,120
Ja.
277
00:28:01,200 --> 00:28:06,760
Marie hat noch nicht aufgegessen,
aber ich muss jetzt los.
278
00:28:06,840 --> 00:28:09,000
Oma kommt bald.
279
00:28:32,240 --> 00:28:34,960
Lieber Gott.
280
00:28:36,200 --> 00:28:43,240
Zuerst muss ich dich bitten, Mama und
Christian zu vergeben. Sie sind so jung.
281
00:28:43,320 --> 00:28:45,960
Sie wollen ja nur Spaß haben.
282
00:28:54,480 --> 00:28:57,790
Danke, dass ich auf die
amerikanische Schule gehen darf.
283
00:28:57,890 --> 00:29:01,200
Ich weiß, du stellst
mich auf die Probe.
284
00:29:18,200 --> 00:29:21,720
Das spüre ich in den Schlägen.
Ich bin ein Märtyrer.
285
00:29:21,800 --> 00:29:25,570
Ich werde alles hinnehmen.
Und wenn ich die Probe bestehe,-
286
00:29:25,670 --> 00:29:27,840
-dann wird alles gut werden.
287
00:29:29,240 --> 00:29:30,880
Amen.
288
00:30:01,480 --> 00:30:03,920
Marius? Schläfst du?
289
00:30:06,520 --> 00:30:09,680
-Oma!
-Hallo, Schatz.
290
00:30:13,840 --> 00:30:18,680
-Wo sind Christian und Mama?
-Sie mussten noch mal los.
291
00:30:18,760 --> 00:30:23,280
-Wir sind also ganz allein?
-Marie ist auch da, aber sie schläft.
292
00:30:23,360 --> 00:30:28,080
Ich mache Kakao, und dann
lesen wir "Lone Ranger.
293
00:30:28,160 --> 00:30:30,760
Können wir nicht
aus der Bibel lesen?
294
00:30:30,840 --> 00:30:34,240
Schon, aber ich finde
"Lone Ranger" sehr spannend.
295
00:30:34,320 --> 00:30:36,680
Ich mag das Markusevangelium.
296
00:30:36,760 --> 00:30:39,120
Ja, das stimmt.
297
00:30:39,200 --> 00:30:45,760
Jetzt leg dich wieder ins Bett.
Ich mache Kakao und komme dann hoch.
298
00:30:50,480 --> 00:30:52,960
Hallo, Ingrid. Hier ist Randi.
299
00:30:53,040 --> 00:30:58,680
Ja … Du, ich wollte fragen,
ob ihr vorbeikommen könnt?
300
00:30:58,760 --> 00:31:01,110
Er ist ganz einfach zu fromm.
301
00:31:01,190 --> 00:31:06,160
Er lässt sich von ihnen schlagen.
Er wehrt sich überhaupt nicht.
302
00:31:06,240 --> 00:31:09,020
Es ist fast so,
als würde es ihm gefallen.
303
00:31:09,100 --> 00:31:12,020
Vielleicht habe ich ihn
auf diesen Trichter gebracht.
304
00:31:12,100 --> 00:31:17,280
-Er glaubt anscheinend, er sei Jesus.
-Nein, das … Das bezweifle ich.
305
00:31:17,360 --> 00:31:20,120
Bedrückt ihn vielleicht
noch etwas anderes?
306
00:31:20,200 --> 00:31:26,560
Vielleicht sind wir da uneinig, aber ich
finde, dass seine Eltern zu viel trinken.
307
00:31:28,120 --> 00:31:31,440
Vielleicht merke ich auch nur nicht,
wie sich die Zeiten ändern.
308
00:31:31,520 --> 00:31:34,880
Um wie viel geht es?
309
00:31:34,960 --> 00:31:42,360
Toril arbeitet ja spät. Wenn Christian
an Land ist, ist er ständig unterwegs.
310
00:31:42,440 --> 00:31:47,720
Sie sind selten vor 4 Uhr früh zuhause.
Sie frühstücken nie mit den Kindern.
311
00:31:49,360 --> 00:31:54,040
-Tut mir leid; ich wollte nicht petzen.
-Wir kennen unseren Sohn.
312
00:31:58,480 --> 00:32:01,960
-Wo willst du hin?
-Ich hole sie.
313
00:32:04,040 --> 00:32:06,800
-Was macht ihr hier?
-Bist du betrunken?
314
00:32:06,880 --> 00:32:12,040
-Nein. Ich war bei euch zuhause.
-Wir trinken Kaffee bei Randi.
315
00:32:12,120 --> 00:32:14,320
-Wo ist Toril?
-Auf der Arbeit.
316
00:32:14,400 --> 00:32:18,360
Wieso stellt ihr keine
Geschäftsführerin ein, damit …?
317
00:32:18,440 --> 00:32:23,760
Vater? Ich muss etwas mit
dir besprechen. Es eilt etwas.
318
00:32:34,000 --> 00:32:36,880
Das Leben, das ihr führt,
kann so nicht weitergehen.
319
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
Ihr trinkt zu viel.
320
00:32:41,160 --> 00:32:44,840
Verkatert am Morgen. Könnt nicht
auf die eigenen Kinder aufpassen.
321
00:32:44,920 --> 00:32:48,320
Marie hat Ausschlag von den Windeln.
Marius hält sich für einen Märtyrer.
322
00:32:48,400 --> 00:32:54,440
-Aha. Ich wollte was anderes fragen.
-Ich habe ein akutes Thema angesprochen.
323
00:32:54,520 --> 00:32:59,840
Marius lebt nicht bei seinem Vater,
sondern bei dir. Verhalte dich auch so.
324
00:33:01,720 --> 00:33:06,640
Was schlägst du vor? Dass Marius
nicht mehr ins Bethaus gehen soll?
325
00:33:06,720 --> 00:33:11,880
Steh mit deinen Kindern auf, frühstücke
mit ihnen und frag sie, wie der Tag wird!
326
00:33:11,960 --> 00:33:18,480
"Ach, du hast heute Fußballtraining!
Du, da fahre ich dich hin."
327
00:33:19,960 --> 00:33:22,760
Vielleicht sollte ich mal
mit Marius reden?
328
00:33:24,360 --> 00:33:26,600
Ich versuche es mal.
329
00:33:30,360 --> 00:33:34,160
-So?
-Zum Beispiel. Das ist nicht so schwer.
330
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
Du wolltest mich etwas fragen?
Worum geht es?
331
00:33:37,960 --> 00:33:42,880
-Es geht um Martin.
-Spielt er etwa wieder?
332
00:33:49,320 --> 00:33:53,400
Er hat ein Angebot vom Militär bekommen.
Es ist ein wichtiger Posten.
333
00:33:53,480 --> 00:34:00,000
Martin war doch ein guter Vorgesetzter.
Damals begannst du klarer zu sehen.
334
00:34:00,080 --> 00:34:04,600
-Ich will nicht, dass er weggeht.
-Ist es Nostalgie?
335
00:34:04,680 --> 00:34:07,840
Martin ist der Einzige,
der weiß, was ich nicht kann.
336
00:34:07,920 --> 00:34:13,600
Ich rede jeden Tag mit ihm, über alle
meine Entscheidungen, alles, was ich tu.
337
00:34:13,680 --> 00:34:17,280
Ich will die Firma
nicht ohne ihn leiten.
338
00:34:17,360 --> 00:34:21,240
-Hast du ihm mehr Geld angeboten?
-Ja.
339
00:34:23,160 --> 00:34:25,640
Das Militär will ihn um jeden Preis.
340
00:34:25,720 --> 00:34:28,830
Sie schaffen eine neue Position,
nur für ihn, in einer hohen Gehaltsstufe.
341
00:34:28,930 --> 00:34:31,840
Was willst du ihm anbieten,
um ihn zum Bleiben zu bewegen?
342
00:34:34,480 --> 00:34:39,480
Anteile an der Firma. Die gleichen
wie früher. Genauso viele wie ich.
343
00:34:39,560 --> 00:34:44,560
-Bittest du mich um Erlaubnis?
-Nein. Ich bitte dich um Rat.
344
00:34:48,800 --> 00:34:53,480
Stimmt es, dass ihr die Tauchgänge
auf dem Troll-Feld bekommen habt?
345
00:34:53,560 --> 00:34:58,480
-Ja.
-Hast du Martin von den Aktien erzählt?
346
00:34:58,560 --> 00:34:59,470
Nein.
347
00:34:59,570 --> 00:35:03,480
Kannst du den Vertrag
ohne Martin nicht erfüllen?
348
00:35:03,560 --> 00:35:05,870
Technisch gesehen schon.
349
00:35:05,970 --> 00:35:10,680
Aber das Feld liegt ungewöhnlich tief,
und die alleinige Verantwortung dafür …
350
00:35:10,760 --> 00:35:13,280
-Wie gefährlich ist es?
-Das weiß ich nicht.
351
00:35:13,360 --> 00:35:16,560
-Willst du nicht selbst tauchen?
-Doch, natürlich.
352
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
Also, Christian …
353
00:35:30,760 --> 00:35:34,800
Was ihr beide geschafft habt,
ist absolut märchenhaft.
354
00:35:36,680 --> 00:35:42,160
Von dem Boot, das ihr instandgesetzt habt,
bis zu den gestohlenen Zeichnungen.
355
00:35:42,240 --> 00:35:45,880
Und zur Glocke, die ihr gebaut habt.
356
00:35:45,960 --> 00:35:49,640
Und jetzt habt ihr über
100 Mann in Lohn und Brot.
357
00:35:51,080 --> 00:35:53,720
Ich könnte nicht stolzer sein.
358
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
Dann rufe ich Martin an.
359
00:36:14,240 --> 00:36:19,160
Du … Kannst du nicht etwas
mehr Zeit mit den Kindern verbringen?
360
00:36:19,240 --> 00:36:21,440
Ja.
361
00:36:21,520 --> 00:36:25,000
Dann geh erst einmal für
ein paar Wochen auf die Plattform.
362
00:36:25,080 --> 00:36:28,800
-Weil …?
-Um deine Feierlaune loszuwerden.
363
00:36:39,320 --> 00:36:42,840
-Ingrid?
-Sch! Sie redet mit Marius.
364
00:36:45,080 --> 00:36:48,280
-Ich warte im Auto.
-Ich sag ihr Bescheid.
365
00:36:50,280 --> 00:36:54,640
Und dann sagte Jesus:
"Liebe Kinder."
366
00:36:59,240 --> 00:37:03,720
"Manchmal könnt ihr nicht
die andere Wange hinhalten."
367
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
"Manchmal müsst ihr den Stein
aufheben und zurückwerfen."
368
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
-Das steht da nicht.
-Nein.
369
00:37:10,080 --> 00:37:14,720
-Was steht dann da?
-Das hab ich mir ausgedacht.
370
00:37:14,800 --> 00:37:22,440
Das Christentum gäbe es nicht, wenn
die Christen sich nicht gewehrt hätten.
371
00:37:22,520 --> 00:37:27,680
Sie zogen auf Kreuzzügen durch die ganze
Welt und töteten Tausende Andersgläubige.
372
00:37:27,760 --> 00:37:29,920
-Sie töteten sie?
-Ja.
373
00:37:32,760 --> 00:37:38,200
-Tun sie das immer noch?
-Nicht mehr so oft.
374
00:37:38,280 --> 00:37:40,840
Aber es töten immer noch
Menschen für ihre Religion.
375
00:37:40,920 --> 00:37:46,680
Sie glauben ganz stark an ihren Gott
und wollen, dass alle an ihn glauben.
376
00:37:46,760 --> 00:37:49,360
Auch wenn dabei welche sterben.
377
00:37:49,440 --> 00:37:55,920
-Aber man soll doch nicht töten.
-Ja, das ist das wichtigste Gebot.
378
00:37:56,000 --> 00:38:00,880
Aber wenn …
Wenn jemand gemein zu dir ist,-
379
00:38:00,960 --> 00:38:08,320
-wenn dich jemand schlägt oder dir droht …
Die dürfen nicht damit weitermachen.
380
00:38:08,400 --> 00:38:12,360
-Die sind stärker als ich.
-Wirst du nicht wütend?
381
00:38:12,440 --> 00:38:16,040
-Doch.
-Und was machst du damit?
382
00:38:16,120 --> 00:38:19,280
Ich bete zu Gott und zähle bis zehn.
383
00:38:20,720 --> 00:38:23,440
Nächstes Mal …
384
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
Mach es mal umgekehrt.
385
00:38:25,880 --> 00:38:30,840
Benutze die wütende Kraft.
Spüre, wie stark du bist.
386
00:38:30,920 --> 00:38:33,960
Und danach kannst du beten.
Wenn es nötig ist.
387
00:38:34,040 --> 00:38:37,480
Kann ich nicht einfach
die Schule wechseln?
388
00:38:37,560 --> 00:38:43,240
Schon. Aber willst du nicht erst mal
herausfinden, wie stark du bist?
389
00:38:50,360 --> 00:38:55,440
-Soll ich Oma holen?
-Nein. Ich muss nachdenken.
390
00:38:55,520 --> 00:38:58,280
Gut. Tu das.
391
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
Denk nach, mein Junge.
392
00:39:01,600 --> 00:39:03,640
Tu das.
393
00:39:13,240 --> 00:39:19,600
-Darüber reden wir besser nicht, oder?
-Nein, das lassen wir lieber.
394
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
Das wird schon wieder, Randi.
395
00:39:23,640 --> 00:39:27,560
-Gut, dass du kommen konntest.
-Worum geht es?
396
00:39:29,280 --> 00:39:34,480
Ich möchte dir die Hälfte meiner Aktien
an Nyman Diving übertragen.
397
00:39:36,320 --> 00:39:39,160
Dann sind wir gleichwertige Teilhaber.
398
00:39:44,400 --> 00:39:48,080
Ich will nicht, dass du
zum Militär gehst.
399
00:40:21,280 --> 00:40:24,380
-Wo ist Merete?
-Ihre Kinder haben die Masern.
400
00:40:24,460 --> 00:40:26,250
Kann die Nachbarsfrau
nicht auf sie aufpassen?
401
00:40:26,350 --> 00:40:28,840
Sie will sich wohl nicht anstecken.
402
00:40:28,920 --> 00:40:33,680
Ich habe keine Präsentation,
also kann ich Protokoll schreiben.
403
00:40:33,760 --> 00:40:37,200
Wir sollten darüber nachdenken,
ob wir ihren Vertrag verlängern wollen.
404
00:40:40,240 --> 00:40:43,230
-Weißt du, was sie wollen?
-Nein, keine Ahnung.
405
00:40:43,330 --> 00:40:46,320
Aber sie haben den Botschafter dabei.
406
00:40:46,400 --> 00:40:48,480
-Hallo.
-Willkommen.
407
00:40:48,560 --> 00:40:50,800
Freut mich. Willkommen.
408
00:40:55,800 --> 00:40:58,160
Europa braucht norwegisches Gas.
409
00:40:58,240 --> 00:41:04,720
Und die USA wollen auf dem norwegischen
Sockel enger mit Norwegen kooperieren.
410
00:41:04,800 --> 00:41:09,720
Ausländische Firmen kontrollieren
derzeit mehr als 70 % der Blöcke.
411
00:41:09,800 --> 00:41:12,125
Wenn wir alle aufhören zu bohren,-
412
00:41:12,225 --> 00:41:17,275
-versteht Norwegen vielleicht,
wie abhängig es vom Rest der Welt ist.
413
00:41:18,975 --> 00:41:21,800
Aber Norwegen denkt
einzig an … Norwegen.
414
00:41:21,880 --> 00:41:29,280
Um das Maximum an Öl und Gas zu fördern
und ans norwegische Festland zu bringen.
415
00:41:31,000 --> 00:41:33,760
Europa braucht norwegisches Gas.
416
00:41:54,240 --> 00:41:57,880
Entschuldigung, ich muss …
Ich muss gehen.
417
00:42:29,760 --> 00:42:34,120
Sitzung vorbei.
Erpressungsversuch zurückgewiesen.
418
00:42:41,800 --> 00:42:44,520
Wollen wir eine Runde drehen?
419
00:42:55,960 --> 00:42:57,920
Hallo.
420
00:42:58,000 --> 00:43:00,280
Willst du nach Dirdal?
421
00:43:04,600 --> 00:43:07,360
Wieso hast du heute
Protokoll geschrieben?
422
00:43:09,240 --> 00:43:12,590
Weil meine Sekretärin
nicht zu gebrauchen ist.
423
00:43:12,690 --> 00:43:15,840
Sie hat heute frei genommen,
weil ihre Kinder krank sind.
424
00:43:15,920 --> 00:43:22,080
Schön, dass du einspringen und
deine alten Fähigkeiten nutzen konntest.
425
00:43:22,160 --> 00:43:24,800
Wir werden sie entlassen.
426
00:43:26,040 --> 00:43:28,360
Was?
427
00:43:28,440 --> 00:43:33,920
-Ich sagte: Wir werden sie entlassen.
-Weil ihre Kinder krank sind?
428
00:43:34,000 --> 00:43:39,080
Ihr Mann arbeitet für Stavanger Drilling.
Sie brauchen das Geld nicht.
429
00:43:39,160 --> 00:43:44,560
-Die Ölindustrie ist nichts für sie.
-Für wen? Frauen oder Mütter?
430
00:43:48,320 --> 00:43:54,360
Wie viele Frauen in der Ölbehörde
tragen Personalverantwortung?
431
00:43:54,440 --> 00:43:57,920
Eine Ingenieurin
im Planungsbüro und ich.
432
00:43:58,000 --> 00:44:04,080
-Willst du irgendwann Kinder kriegen?
-Ja. Ich hoffe es.
433
00:44:04,160 --> 00:44:08,920
Wer soll es dir ermöglichen,
weiter zu arbeiten? Du hast Ambitionen.
434
00:44:09,000 --> 00:44:14,040
Ich vermute, du wirst weiter arbeiten
wollen, auch wenn du Kinder hast.
435
00:44:14,120 --> 00:44:17,810
Du hast eine Angestellte unter dir.
436
00:44:17,910 --> 00:44:21,800
Und du willst sie feuern,
weil sie Kinder hat?
437
00:44:21,880 --> 00:44:24,200
Vielleicht nicht.
438
00:44:24,280 --> 00:44:27,840
Weißt du, was wir denken,
wenn wir eine Frau einstellen?
439
00:44:27,920 --> 00:44:35,200
Ganz egal, wie gut und erfahren sie ist:
Sie wird Kinder kriegen und kündigen.
440
00:44:35,280 --> 00:44:39,240
Wieso stellen wir dann nicht gleich
einen weniger qualifizierten Mann ein?
441
00:44:40,760 --> 00:44:44,920
Das ist der Grund, weshalb deine
Trachtenkiste voller Absagen ist.
442
00:44:45,000 --> 00:44:48,350
Also erzähl mir nicht,
dass du meinst,-
443
00:44:48,450 --> 00:44:52,800
-dass allein der Mann es verdient,
eine Familie und einen Job zu haben.
444
00:44:52,880 --> 00:44:56,290
Du hast mich nicht für
deinen Bruder geopfert.
445
00:44:56,390 --> 00:45:00,600
Sondern um denen da drin zu zeigen,
dass du nicht weichherzig bist.
446
00:45:05,520 --> 00:45:08,760
Ich werde mir das nie verzeihen.
447
00:45:08,840 --> 00:45:11,160
Ich habe dir verziehen.
448
00:45:12,600 --> 00:45:17,080
Ich will nur wissen,
ob du mir verzeihen kannst.
449
00:45:22,680 --> 00:45:26,080
Vielleicht war ich … ein bisschen …
450
00:45:51,000 --> 00:45:53,760
Können wir nicht
einfach nach Hause fahren?
451
00:46:00,760 --> 00:46:02,760
Ja.
452
00:46:04,880 --> 00:46:07,040
Ja, das können wir.
453
00:46:17,240 --> 00:46:19,840
Freddie! Hey, Kumpel.
454
00:47:40,100 --> 00:47:42,100
Übersetzung:
filmtiger
40010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.