All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E14.REPACK.AMZN.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,294 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:47,465 --> 00:00:51,218 Thank you for auditioning for Kingdom of Love Season 2. 4 00:00:52,470 --> 00:00:53,596 For the last question 5 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 we will ask you all the same question. 6 00:00:55,598 --> 00:00:59,769 What does love mean to you? 7 00:01:00,853 --> 00:01:01,854 Love? 8 00:01:04,523 --> 00:01:05,816 Love... 9 00:01:05,900 --> 00:01:06,609 Love? 10 00:01:10,446 --> 00:01:11,447 Love is... 11 00:01:11,739 --> 00:01:12,740 Like a carbohydrate. 12 00:01:13,282 --> 00:01:16,577 I heard that love, mercy, consideration 13 00:01:16,660 --> 00:01:18,829 and the other related emotions with love 14 00:01:18,913 --> 00:01:20,873 comes from carbohydrates. 15 00:01:23,751 --> 00:01:27,630 When I was younger, I thought love was making my heart race. 16 00:01:27,713 --> 00:01:28,839 But now 17 00:01:28,923 --> 00:01:33,427 I think love is something that makes me feel at comfort and safe. 18 00:01:34,970 --> 00:01:36,347 To be honest, I think love is 19 00:01:36,430 --> 00:01:42,228 a certain level of satisfaction as a partner that is solved together. 20 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 It is also known as libido. 21 00:01:44,647 --> 00:01:46,065 It is like a mirage. 22 00:01:46,148 --> 00:01:48,317 You don't know if it's really there or not. 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,487 But you truly desire to obtain it. 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,698 It can make you go crazy. 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,742 I am usually rational. 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 If I come to like someone 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 I go crazy. That's why I try not to like someone. 28 00:02:03,374 --> 00:02:04,375 But 29 00:02:05,793 --> 00:02:07,795 sometimes I want to feel the heat. 30 00:02:07,878 --> 00:02:09,338 I want to be crazy at times. 31 00:02:09,421 --> 00:02:12,216 I want to meet a girl that can make me go crazy. 32 00:02:14,510 --> 00:02:16,095 Looking in the same direction. 33 00:02:16,470 --> 00:02:18,013 Not looking at each other but 34 00:02:18,097 --> 00:02:19,890 looking in the same place together. 35 00:02:20,349 --> 00:02:21,851 It is one's fondness. 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,061 Prioritizing the other person over me. 37 00:02:25,187 --> 00:02:29,441 Always wishing the other person will always be happy and doing well. 38 00:02:31,485 --> 00:02:35,447 There are two types of love, Eros or plastic love. 39 00:02:36,407 --> 00:02:37,408 For me 40 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 more than plastic love 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,871 I am closer to Eros love. 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 Plastic? 43 00:02:44,415 --> 00:02:45,332 Do you mean platonic? 44 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 Is it not plastic? 45 00:02:47,710 --> 00:02:49,336 What is plastic then? 46 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 It is platonic. Plastic is something that can't decompose. 47 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Love is... 48 00:02:54,383 --> 00:02:55,467 a luxury. 49 00:02:56,719 --> 00:02:58,137 For me, it was a luxury. 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,600 But now, since I have room to breathe, I want to try it out. 51 00:03:02,683 --> 00:03:04,643 I want to try out love and relationships. 52 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 But it is difficult. I am not sure how to do it. 53 00:03:10,441 --> 00:03:13,027 Can I accomplish it at the Kingdom of Love? 54 00:03:14,236 --> 00:03:17,698 -Shall we try? Fighting! -I can do it! Fighting! 55 00:03:20,576 --> 00:03:22,119 If you select me, I will do so... 56 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 MOM 57 00:03:53,442 --> 00:03:54,443 Get on. 58 00:04:09,208 --> 00:04:11,502 Waiting in front of my workplace is not fair. 59 00:04:13,128 --> 00:04:14,380 What do you want from me? 60 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Your sister broke her marriage. 61 00:04:19,343 --> 00:04:20,594 It's all because of you. 62 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Why is that... 63 00:04:24,181 --> 00:04:25,599 because of me? 64 00:04:25,891 --> 00:04:28,811 I shouldn't have brought in dirty blood like you home. 65 00:04:31,563 --> 00:04:35,693 I always knew something like this would happen because of you. 66 00:04:36,652 --> 00:04:38,570 I brought this upon myself. 67 00:04:41,198 --> 00:04:44,785 Your mom should have died with you. 68 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 Why did she leave without you? 69 00:04:47,663 --> 00:04:48,706 Here we go again. 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,334 The same scolding for thirty years now. 71 00:04:53,377 --> 00:04:54,378 I wish 72 00:04:54,461 --> 00:04:57,047 you will vanish from this world. 73 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Life is... 74 00:05:02,136 --> 00:05:04,054 longer than you expect. 75 00:05:04,471 --> 00:05:07,016 How can you be so shameless? 76 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 If you are finished ranting, I will leave now. 77 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 You don't look good. 78 00:06:56,291 --> 00:07:00,546 Actually, you always don't look happy. 79 00:07:03,090 --> 00:07:06,301 Park Jae-hoon, you are always interested in other's business. 80 00:07:07,594 --> 00:07:09,346 I'm actually not the nosy type. 81 00:07:14,476 --> 00:07:17,354 The program ending now upset you, right? 82 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 It's not the best feeling. 83 00:07:21,775 --> 00:07:23,235 It's not your fault, Producer. 84 00:07:25,487 --> 00:07:27,990 It always never happens as you want it to. 85 00:07:32,369 --> 00:07:34,746 -Can I ask you something? -Sure. 86 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 Park Jae-hoon, what is love to you? 87 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 That was a very random question. 88 00:07:44,923 --> 00:07:47,926 It was a question we gave all of the cast. 89 00:07:48,010 --> 00:07:50,971 I watched it again while preparing for the last episode. 90 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 I was curious about Park Jae-hoon's answer too. 91 00:07:53,640 --> 00:07:55,726 It is a compound of neurological substances 92 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 like oxytocin, serotonin, and dopamine. 93 00:07:58,061 --> 00:07:59,563 For the preservation of species. 94 00:08:01,273 --> 00:08:02,941 How was my answer? 95 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 Was it Kang Chae-ri's wanted answer? 96 00:08:06,111 --> 00:08:07,738 Do you really think that way? 97 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 It was a joke. 98 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Well 99 00:08:12,743 --> 00:08:14,119 if I were to sincerely answer 100 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 To me, love is... 101 00:08:18,040 --> 00:08:19,291 always staying by my side. 102 00:08:20,500 --> 00:08:21,835 I think that is love. 103 00:08:32,429 --> 00:08:33,847 Kang Chae-ri. 104 00:08:35,015 --> 00:08:36,350 What is love to you? 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,479 The Kingdom of Love. 106 00:08:41,271 --> 00:08:42,731 You planned this great program. 107 00:08:43,690 --> 00:08:46,693 What is that love that motivated you to make this show? 108 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 To be abandoned. 109 00:08:53,283 --> 00:08:56,578 To be first priority and then become the last priority. 110 00:08:59,373 --> 00:09:00,540 And then you pass away. 111 00:09:03,043 --> 00:09:06,338 The amazing thing people call love eventually becomes... 112 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 loneliness. 113 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 That is... 114 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 the love I know. 115 00:09:38,954 --> 00:09:42,833 EPISODE 14 YOU MAY GO HOME 116 00:09:53,719 --> 00:09:54,219 Yeo-reum. 117 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 Jae-hoon. 118 00:10:00,642 --> 00:10:02,102 What are you doing here? 119 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Were you waiting for me? 120 00:10:04,354 --> 00:10:06,940 Well, I waited because I missed you. 121 00:10:10,485 --> 00:10:11,570 Look at this. 122 00:10:13,822 --> 00:10:14,531 It's a heart! 123 00:10:15,824 --> 00:10:16,950 Isn't it cute? 124 00:10:17,367 --> 00:10:18,368 Wow. 125 00:10:19,161 --> 00:10:20,329 While I was waiting 126 00:10:20,912 --> 00:10:23,248 it dropped on the ground and it caught my eye. 127 00:10:23,332 --> 00:10:24,791 So I picked it up immediately. 128 00:10:27,002 --> 00:10:30,547 -This is so fascinating. -Isn't it cute? 129 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Park Jae-hoon? 130 00:10:32,966 --> 00:10:34,217 Handsome Park Jae-hoon! 131 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 No, you should've said chicken Park Jae-hoon. 132 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 Chicken dish! 133 00:10:37,554 --> 00:10:39,222 Chicken Park Jae-hoon. 134 00:11:21,431 --> 00:11:22,391 Who is it? 135 00:11:33,568 --> 00:11:34,611 Producer! 136 00:11:35,070 --> 00:11:36,780 What brings you here at this hour? 137 00:11:37,781 --> 00:11:38,865 Would you like... 138 00:11:41,493 --> 00:11:42,619 sleep with me? 139 00:11:43,161 --> 00:11:43,870 What? 140 00:11:44,663 --> 00:11:45,664 Is that a no? 141 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 What's going on? 142 00:11:53,296 --> 00:11:56,216 Is this a hidden camera prank? 143 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Come inside. 144 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 Well... 145 00:12:30,250 --> 00:12:31,376 why do you want to 146 00:12:32,419 --> 00:12:33,753 sleep with me? 147 00:12:44,723 --> 00:12:46,349 I will leave if you don't want to. 148 00:15:05,322 --> 00:15:06,489 Hello, Jae-hoon. 149 00:15:09,284 --> 00:15:10,285 Right now? 150 00:15:14,873 --> 00:15:15,999 Jae-hoon! 151 00:15:16,082 --> 00:15:17,751 Sorry to call you when you're busy. 152 00:15:17,834 --> 00:15:18,835 It's fine. 153 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 What is it you have to say? 154 00:15:25,050 --> 00:15:27,594 Today is the final selection day. 155 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 Yeah. 156 00:15:28,803 --> 00:15:29,387 I... 157 00:15:30,513 --> 00:15:31,973 am going to choose Han Ji-yeon. 158 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 I wanted to tell you first. 159 00:15:39,397 --> 00:15:41,483 I came on the Kingdom of Love because of you. 160 00:15:42,108 --> 00:15:44,944 My feelings are for you too. 161 00:15:45,904 --> 00:15:49,324 I don't want to make her alone in front of the camera. 162 00:15:52,202 --> 00:15:54,913 I am the one who decided to come on the show. 163 00:15:56,122 --> 00:15:59,000 The butterfly effect that comes because of my decision 164 00:15:59,084 --> 00:16:00,835 is my full responsibility. 165 00:16:03,505 --> 00:16:05,215 That is what Park Jae-hoon would do. 166 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 Okay. 167 00:16:09,803 --> 00:16:12,013 I agree with you too. 168 00:16:20,271 --> 00:16:21,815 DATE TIME 60 MINUTES COUPON 169 00:16:59,894 --> 00:17:01,479 We will now begin recording! 170 00:17:23,084 --> 00:17:24,836 Producer, what should we do? 171 00:17:24,919 --> 00:17:25,920 So-yeon is missing. 172 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Missing? 173 00:17:28,256 --> 00:17:31,301 She is not in her room or any other place she might be. 174 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 We need to start recording... 175 00:17:35,972 --> 00:17:37,015 When did you last see her? 176 00:17:38,933 --> 00:17:41,186 This morning! She was here this morning. 177 00:17:42,145 --> 00:17:43,480 Ahn So-yeon disappeared? 178 00:17:43,563 --> 00:17:44,564 Yes. 179 00:17:45,356 --> 00:17:47,609 It's been 30 minutes since all of the staff went out looking for her. 180 00:17:47,692 --> 00:17:49,235 She still cannot be found. 181 00:17:53,114 --> 00:17:54,699 She is unbelievable. 182 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 She ran away embarrassed. 183 00:18:04,042 --> 00:18:05,210 What should we do? 184 00:18:06,002 --> 00:18:08,046 Should we delay the shoot until we find her? 185 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 Let's just record. 186 00:18:14,469 --> 00:18:15,553 She's a nobody anyways. 187 00:18:17,180 --> 00:18:19,349 She will not look good though. 188 00:18:20,683 --> 00:18:21,935 It's the last episode. 189 00:18:23,353 --> 00:18:25,271 We can't delay the shoot because of her. 190 00:18:25,772 --> 00:18:27,273 It's not worth waiting for her. 191 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Okay. 192 00:18:47,502 --> 00:18:49,629 -Are we all set? -Yes, it's all ready. 193 00:18:50,672 --> 00:18:54,759 Please get ready! We will now begin the final selection. 194 00:19:09,899 --> 00:19:12,485 We will do the final selection in order! 195 00:19:44,767 --> 00:19:46,686 Kim Jun-ho, please proceed. 196 00:19:58,197 --> 00:20:00,617 Would you like to leave Kingdom of Love 197 00:20:00,700 --> 00:20:02,869 and have a romantic love with me outside? 198 00:20:06,205 --> 00:20:07,582 Zoom in Ji-wan's face. 199 00:20:16,549 --> 00:20:17,550 Yes. 200 00:20:18,343 --> 00:20:19,385 I will try. 201 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 Next, Lee Hun-hee. 202 00:20:32,732 --> 00:20:33,942 Please proceed. 203 00:20:39,864 --> 00:20:42,283 Would you like to have a romantic love with me? 204 00:20:46,621 --> 00:20:48,039 Main camera. 205 00:20:48,456 --> 00:20:51,084 Please show a two-shot on Lee Hun-hee and Keum Soo-mi. 206 00:20:57,173 --> 00:21:00,635 If there is anyone who would like to give their cake to Keum Soo-mi 207 00:21:00,718 --> 00:21:02,095 please step forward now. 208 00:21:19,070 --> 00:21:20,363 Would you like to leave this place 209 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 and have a romantic love with me? 210 00:21:34,752 --> 00:21:35,753 I'm sorry. 211 00:21:36,671 --> 00:21:39,507 I do not want to have a romantic love with you. 212 00:21:41,509 --> 00:21:42,510 Have a good day. 213 00:22:03,990 --> 00:22:05,241 I will receive 214 00:22:06,325 --> 00:22:07,702 this cake. 215 00:22:08,619 --> 00:22:11,205 Let's meet outside as well together. 216 00:22:38,107 --> 00:22:39,358 Producer. 217 00:22:40,443 --> 00:22:41,569 What... 218 00:22:43,488 --> 00:22:44,489 were we? 219 00:22:45,907 --> 00:22:46,949 What do you mean? 220 00:22:47,700 --> 00:22:48,701 There is nothing. 221 00:22:49,535 --> 00:22:50,578 Why me? 222 00:22:51,913 --> 00:22:52,997 Why did you come to me? 223 00:22:55,249 --> 00:22:57,210 When we asked what love is to you 224 00:22:59,212 --> 00:23:00,546 you answered 225 00:23:01,422 --> 00:23:02,799 that love was a luxury. 226 00:23:04,425 --> 00:23:06,135 I assumed you know your place well. 227 00:23:08,346 --> 00:23:09,555 Anyways 228 00:23:09,639 --> 00:23:10,973 thanks to you 229 00:23:11,891 --> 00:23:13,392 it was a temporary warm feeling. 230 00:23:15,436 --> 00:23:16,604 Thank you. 231 00:23:19,857 --> 00:23:23,569 I tend to have a warm body. 232 00:23:38,709 --> 00:23:40,169 Hwang Jang-gun. 233 00:23:41,546 --> 00:23:43,297 I hope love will not be a luxury 234 00:23:44,715 --> 00:23:46,175 but a reality for you. 235 00:24:03,276 --> 00:24:06,737 Would you like to leave the Kingdom of Love and have a romantic... 236 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 love with me? 237 00:24:22,628 --> 00:24:23,838 Yes. 238 00:24:28,509 --> 00:24:31,137 Lastly, Park Jae-hoon. 239 00:24:31,929 --> 00:24:33,556 Please make your final selection. 240 00:24:49,989 --> 00:24:51,532 Together 241 00:24:52,283 --> 00:24:54,202 will you leave the Kingdom of Love 242 00:24:55,661 --> 00:24:58,080 and have a romantic love with me? 243 00:25:16,974 --> 00:25:19,435 Jae-hoon, ever since I first met you 244 00:25:21,979 --> 00:25:24,690 and every moment here at the Kingdom of Love. 245 00:25:26,817 --> 00:25:28,027 Despite my heartbreaking 246 00:25:30,446 --> 00:25:31,489 I was happy. 247 00:25:36,452 --> 00:25:37,787 Our time together 248 00:25:39,580 --> 00:25:41,415 ...is all over now. 249 00:25:56,097 --> 00:25:57,265 What? 250 00:26:45,813 --> 00:26:46,564 What? 251 00:26:47,023 --> 00:26:48,524 What's wrong with Han Ji-yeon? 252 00:26:48,607 --> 00:26:50,443 Producer Kang! What's going on here? 253 00:26:52,987 --> 00:26:56,198 What do you mean? It's the Kingdom of Love. 254 00:27:00,995 --> 00:27:01,996 Cut! 255 00:27:03,831 --> 00:27:06,375 For the last scene, we will do a drone cut. 256 00:27:06,917 --> 00:27:10,212 The staff should take the equipment and step out of the area. 257 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 The cast will stay where you are and wait for further instructions. 258 00:27:18,179 --> 00:27:19,680 -Hee-chang. -Yes? 259 00:27:19,764 --> 00:27:23,351 Get something for Lee Hun-hee and Park Jae-hoon to clean up. 260 00:27:40,618 --> 00:27:42,078 I will 261 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 make my final selection too! 262 00:27:51,212 --> 00:27:52,213 Ahn So-yeon? 263 00:27:58,636 --> 00:28:00,054 What is So-yeon doing? 264 00:28:00,179 --> 00:28:01,263 Hee-chang. 265 00:28:01,347 --> 00:28:04,141 -Just in case, call 119! -Okay. 266 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 What is this? 267 00:28:06,977 --> 00:28:08,020 What's wrong with her? 268 00:28:22,827 --> 00:28:23,869 Ahn So-yeon! 269 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 Producer Gu. 270 00:28:29,750 --> 00:28:33,421 -So-yeon, what are you doing there? -Please hold on! 271 00:28:37,675 --> 00:28:40,553 -What are you doing up here? -What do you mean? 272 00:28:49,145 --> 00:28:51,147 Did you call the police and ambulance? 273 00:28:51,230 --> 00:28:52,857 Yes, I just called it in. 274 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 She really caused an accident. 275 00:28:58,946 --> 00:29:00,823 I told you, her bipolar disorder got on my nerves. 276 00:29:05,578 --> 00:29:08,330 What should we do? She looks like she will fall down. 277 00:29:08,873 --> 00:29:09,999 This is ridiculous. 278 00:29:10,332 --> 00:29:11,959 How much more dramatic can she be? 279 00:29:12,293 --> 00:29:14,128 Jun-ho, are you not even worried? 280 00:29:14,420 --> 00:29:16,755 A person is up there dangerously. 281 00:29:18,966 --> 00:29:20,176 Of course! 282 00:29:20,468 --> 00:29:21,594 I am worried. 283 00:29:21,677 --> 00:29:23,846 We don't know when the ambulance will be here. 284 00:29:23,929 --> 00:29:26,348 We should get beds and blankets and lay them below. 285 00:29:26,432 --> 00:29:27,808 I think we should. 286 00:29:28,184 --> 00:29:30,394 The guys should come and get some mattresses. 287 00:29:30,478 --> 00:29:32,104 -Okay. -Guys, come! 288 00:29:32,188 --> 00:29:33,606 Let's go this way. 289 00:29:37,109 --> 00:29:38,611 This looks so dangerous. 290 00:29:39,612 --> 00:29:40,613 So-yeon. 291 00:29:43,574 --> 00:29:45,075 During your time at the Kingdom, 292 00:29:46,785 --> 00:29:49,163 I know it was a difficult time for you. 293 00:29:50,539 --> 00:29:51,707 But 294 00:29:53,042 --> 00:29:55,628 being up there is very dangerous. 295 00:29:58,547 --> 00:30:00,841 So-yeon, grab onto me. 296 00:30:02,259 --> 00:30:03,302 Producer. 297 00:30:03,385 --> 00:30:06,597 People say I look cheap. 298 00:30:08,766 --> 00:30:10,726 They say my eyes have a weird look. 299 00:30:12,269 --> 00:30:14,897 People that don't even know me well. 300 00:30:16,106 --> 00:30:17,900 Why do they talk as if they know me? 301 00:30:18,526 --> 00:30:20,861 They don't even know me and talk about me! 302 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Who are they to talk about me? 303 00:30:23,697 --> 00:30:25,533 Who are they to talk about me? 304 00:30:28,827 --> 00:30:30,079 So-yeon. 305 00:30:30,955 --> 00:30:32,081 That is all... 306 00:30:32,623 --> 00:30:33,624 That is all my fault. 307 00:30:34,416 --> 00:30:35,459 So-yeon. 308 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 You are a good person. 309 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 So-yeon's bright and great character. 310 00:30:41,840 --> 00:30:45,469 I should have put it on camera and show the people. 311 00:30:46,554 --> 00:30:48,889 I failed to do so. I am very sorry. 312 00:30:49,890 --> 00:30:53,269 It is the staff's fault. It is all my fault. 313 00:30:55,646 --> 00:30:58,023 So-yeon, grab my hand. 314 00:30:58,816 --> 00:31:00,150 And let's come down now. 315 00:31:02,403 --> 00:31:03,445 Be careful! 316 00:31:18,085 --> 00:31:19,086 So-yeon. 317 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Hold on. Grab onto my arms. 318 00:31:23,007 --> 00:31:24,675 -Hold on! -I'm dizzy. 319 00:31:24,758 --> 00:31:25,926 So-yeon! 320 00:31:26,427 --> 00:31:28,137 Give me the wine bottle. 321 00:31:31,640 --> 00:31:33,058 Please, come to your senses. 322 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 I'm too dizzy. 323 00:31:37,813 --> 00:31:38,939 What should we do? 324 00:31:39,815 --> 00:31:41,191 -Hee-chang. -Yes? 325 00:31:41,275 --> 00:31:43,652 -You go up and help. -Okay. 326 00:31:52,328 --> 00:31:53,412 Will she be okay? 327 00:31:54,288 --> 00:31:56,915 Grab my hand and raise your leg over. 328 00:31:57,374 --> 00:31:58,626 Come down slowly. 329 00:31:58,709 --> 00:31:59,752 That's it. 330 00:32:07,259 --> 00:32:08,302 Yeo-reum! 331 00:32:08,594 --> 00:32:09,595 Gu Yeo-reum! 332 00:32:13,098 --> 00:32:14,767 Yeo-reum, wake up! 333 00:32:15,309 --> 00:32:15,934 Gu Yeo-reum! 334 00:32:17,102 --> 00:32:18,270 Can you hear me? 335 00:32:18,729 --> 00:32:19,730 Yeo-reum! 336 00:32:20,648 --> 00:32:22,066 Yeo-reum, hang in there. 337 00:32:22,900 --> 00:32:24,735 No! Yeo-reum... 338 00:32:34,912 --> 00:32:37,665 I am a doctor. I will accompany her. Please go to Korea University Hospital. 339 00:32:45,214 --> 00:32:49,593 -I hope she will be fine. -I agree. 340 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 What happened here? 341 00:32:52,721 --> 00:32:54,932 One of the cast 342 00:32:55,349 --> 00:32:58,644 almost tried to jump off a three-story building... 343 00:33:14,785 --> 00:33:15,869 It's So-yeon! 344 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 So-yeon... 345 00:34:11,049 --> 00:34:12,426 The cast 346 00:34:13,302 --> 00:34:14,303 and staff members. 347 00:34:15,345 --> 00:34:18,140 We will now end the recordings for Kingdom of Love Season 2. 348 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 You may all... 349 00:34:21,518 --> 00:34:22,978 return to your homes now. 350 00:34:23,312 --> 00:34:25,063 -What? -Isn't this too irresponsible? 351 00:34:25,147 --> 00:34:27,191 -The show is ending like this? -What a joke. 352 00:34:31,653 --> 00:34:34,281 -Can the show end like this? -Thank you for your time. 353 00:34:34,364 --> 00:34:35,783 Hee-chang, please wrap it up. 354 00:34:37,493 --> 00:34:38,660 Thank you for your time. 355 00:34:42,080 --> 00:34:43,457 Do we just go home like this? 356 00:35:10,025 --> 00:35:11,568 KIM JUN-HO 357 00:35:11,693 --> 00:35:12,528 HWANG JANG-GUN 358 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 Thank you. 359 00:35:31,213 --> 00:35:32,339 Thank you for your work. 360 00:35:38,470 --> 00:35:40,430 Thank you for your work. 361 00:35:46,353 --> 00:35:47,479 Let me help you. 362 00:35:54,361 --> 00:35:55,362 Give it to me. 363 00:35:55,445 --> 00:35:56,822 Thank you. 364 00:36:03,370 --> 00:36:05,330 -Nice meeting everyone. -Did you not forget anything? 365 00:36:05,414 --> 00:36:06,582 -Shall we go? -Let's go. 366 00:36:06,665 --> 00:36:07,583 Let's go. 367 00:36:08,166 --> 00:36:09,293 Thank you for your time. 368 00:36:22,806 --> 00:36:23,807 Watch your head. 369 00:36:25,267 --> 00:36:26,518 I will close the door now. 370 00:36:37,529 --> 00:36:39,531 Are you going to take me home? 371 00:36:40,282 --> 00:36:41,408 Yes, of course. 372 00:36:43,118 --> 00:36:44,453 In front of my place 373 00:36:44,536 --> 00:36:47,205 there is a really delicious pork back-bone stew place. 374 00:36:47,289 --> 00:36:48,206 Let's have dinner there. 375 00:36:49,583 --> 00:36:51,209 Plus a soju would be nice. 376 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Yes. 377 00:37:11,813 --> 00:37:12,814 Soo-mi. 378 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Yes? 379 00:37:15,067 --> 00:37:16,068 I... 380 00:37:17,611 --> 00:37:18,904 have something to tell you. 381 00:37:20,155 --> 00:37:21,156 What is it? 382 00:37:26,662 --> 00:37:27,704 Well... 383 00:37:29,748 --> 00:37:31,792 I slept with another person at the Kingdom. 384 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 What? 385 00:39:28,909 --> 00:39:29,910 Yeo-reum. 386 00:39:32,913 --> 00:39:34,164 We are at the hospital. 387 00:39:35,040 --> 00:39:36,041 Jae-hoon. 388 00:39:37,501 --> 00:39:39,086 I'm not dreaming, right? 389 00:39:39,586 --> 00:39:40,587 Yes. 390 00:39:46,635 --> 00:39:48,095 Be careful. 391 00:39:53,975 --> 00:39:55,477 What happened to So-yeon? 392 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Is she okay? 393 00:39:57,312 --> 00:39:58,313 Yes. 394 00:39:58,396 --> 00:40:00,273 The writers took her home. 395 00:40:01,108 --> 00:40:02,567 Her family was contacted too. 396 00:40:04,069 --> 00:40:05,445 What a relief. 397 00:40:07,197 --> 00:40:08,740 In this situation 398 00:40:09,199 --> 00:40:10,826 must you worry about others first? 399 00:40:12,619 --> 00:40:13,912 You said I am not dreaming. 400 00:40:15,664 --> 00:40:17,374 That means I am okay then. 401 00:40:18,041 --> 00:40:19,376 And you are by my side. 402 00:40:25,173 --> 00:40:27,968 Your vitals came out okay as well as your CT scans. 403 00:40:28,885 --> 00:40:30,303 Since you woke up now, 404 00:40:30,387 --> 00:40:31,721 you can rest up and go home. 405 00:40:33,598 --> 00:40:34,724 Thank you. 406 00:40:36,476 --> 00:40:38,478 What happened at the site? 407 00:40:38,895 --> 00:40:40,188 Did they wrap it up nicely? 408 00:40:40,981 --> 00:40:43,275 I came to the hospital with you right away. 409 00:40:43,358 --> 00:40:45,026 Producer Hee-chang called earlier. 410 00:40:45,485 --> 00:40:47,571 He said they wrapped up the recording nicely. 411 00:40:47,946 --> 00:40:49,447 He asked for a call when you wake up. 412 00:40:50,282 --> 00:40:51,783 He's probably worried right now. 413 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Call him for me. 414 00:40:56,913 --> 00:40:57,914 Gu Yeo-reum. 415 00:40:59,124 --> 00:41:00,625 What is producing? 416 00:41:02,419 --> 00:41:06,590 Why do you always worry about others more than yourself? 417 00:41:11,803 --> 00:41:12,971 I don't know. 418 00:41:14,848 --> 00:41:15,849 I just... 419 00:41:16,349 --> 00:41:18,268 It just happens without me realizing it. 420 00:41:27,819 --> 00:41:28,820 Jae-hoon. 421 00:41:29,821 --> 00:41:31,031 I'm really okay. 422 00:41:32,199 --> 00:41:33,408 Don't worry about me. 423 00:41:40,957 --> 00:41:41,958 Okay? 424 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 -Yeo-reum! -Mom. 425 00:41:50,050 --> 00:41:51,301 My daughter! 426 00:41:51,384 --> 00:41:52,552 Dad! 427 00:41:55,722 --> 00:41:57,974 Do you know how shocked I was? 428 00:41:58,600 --> 00:42:00,227 Why would you go up there? 429 00:42:00,310 --> 00:42:01,937 Why would you? 430 00:42:02,437 --> 00:42:03,813 My daughter... 431 00:42:03,897 --> 00:42:04,898 My baby... 432 00:42:05,732 --> 00:42:06,775 Mom and dad. 433 00:42:06,858 --> 00:42:08,276 I'm sorry I got you worried. 434 00:42:08,360 --> 00:42:09,653 I'm really sorry. 435 00:42:09,986 --> 00:42:11,363 Quit that job immediately. 436 00:42:12,906 --> 00:42:14,741 I can not understand! 437 00:42:15,325 --> 00:42:17,827 Why do you have to risk yourself in danger? 438 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Why you? 439 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Baby... 440 00:42:23,792 --> 00:42:24,793 Mom... 441 00:42:24,876 --> 00:42:26,836 You should always be careful! 442 00:42:29,047 --> 00:42:30,924 Let me see you. 443 00:42:31,675 --> 00:42:32,842 I'm okay. 444 00:42:33,593 --> 00:42:35,095 -Let me see! -I'm okay. 445 00:42:36,221 --> 00:42:37,555 Are you all okay? 446 00:42:51,069 --> 00:42:52,237 Hello, Producer. 447 00:42:52,779 --> 00:42:53,822 This is Park Jae-hoon. 448 00:42:54,906 --> 00:42:56,283 Producer Gu Yeo-reum woke up. 449 00:42:57,117 --> 00:43:00,287 I will tell her to rest up and then contact you after. 450 00:43:02,497 --> 00:43:03,498 Okay. 451 00:43:14,009 --> 00:43:15,260 Thank you. 452 00:43:15,343 --> 00:43:16,803 Thank you. 453 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 Honey. 454 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 You should go to the hospital Yeo-reum is. 455 00:43:24,227 --> 00:43:25,812 I will look after the store. 456 00:43:25,895 --> 00:43:27,605 You should go see her first since you are worried. 457 00:43:28,523 --> 00:43:30,859 Jae-hoon called. She's leaving the hospital soon. 458 00:43:31,651 --> 00:43:33,278 -Really? -Yes. 459 00:43:34,154 --> 00:43:37,532 Her parents came. She will go to Chuncheon first. 460 00:43:37,824 --> 00:43:40,118 She will be resting there for a day or two and then come back up. 461 00:43:41,202 --> 00:43:43,913 Yeo-reum's parents must have been shocked. 462 00:43:43,997 --> 00:43:45,123 How could something like this happen? 463 00:43:45,582 --> 00:43:46,875 I know, right? 464 00:43:47,417 --> 00:43:50,003 You can never know what might happen. 465 00:43:50,337 --> 00:43:51,338 Right? 466 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 Yeah. 467 00:43:53,757 --> 00:43:55,091 Leave it. I'll do it. 468 00:43:57,052 --> 00:43:58,345 Take a rest. 469 00:44:03,892 --> 00:44:05,518 What is this? 470 00:44:06,853 --> 00:44:07,854 I really... 471 00:44:08,521 --> 00:44:09,606 am at a loss for words. 472 00:44:09,981 --> 00:44:10,982 I'm sorry. 473 00:44:13,943 --> 00:44:16,071 How did you handle the cast? 474 00:44:16,696 --> 00:44:18,490 It could have been a big accident. 475 00:44:22,035 --> 00:44:23,286 I'm sorry. 476 00:44:25,830 --> 00:44:28,375 It's a relief Producer Gu was not injured severely. 477 00:44:29,292 --> 00:44:30,835 But still, isn't this too much? 478 00:44:30,919 --> 00:44:33,338 At a recording set, brandishing a knife and a fall accident. 479 00:44:35,006 --> 00:44:36,424 Submit a written apology. 480 00:44:36,508 --> 00:44:39,803 The disciplinary committee will be decided after the results come out. 481 00:44:41,012 --> 00:44:42,013 So stay put. 482 00:44:43,056 --> 00:44:44,057 Okay. 483 00:45:17,298 --> 00:45:20,593 -Is this the refrigerator set? -Yes, this is a refrigerator set. 484 00:45:21,052 --> 00:45:23,346 As you can see, the top section is the fridge. 485 00:45:23,430 --> 00:45:26,516 The bottom section is the freezer. 486 00:45:33,106 --> 00:45:34,149 Wow. 487 00:45:34,691 --> 00:45:35,900 Isn't that Park Jae-hoon? 488 00:45:36,234 --> 00:45:37,235 It is him! 489 00:45:37,318 --> 00:45:38,653 It's Park Jae-hoon from Kingdom of Love. 490 00:45:39,070 --> 00:45:41,114 -Wow. I'm a huge fan! -Let's take a picture. 491 00:45:43,533 --> 00:45:44,701 Wow. 492 00:45:45,118 --> 00:45:48,288 -Do you have any other products? -You can see other products here. 493 00:45:49,664 --> 00:45:50,748 -Is that it? -Yes. 494 00:45:52,083 --> 00:45:53,918 -Please be careful of the bottom. -Okay. 495 00:45:55,503 --> 00:45:57,714 -Please place it over here. -Okay. 496 00:48:21,566 --> 00:48:22,567 Jae-hoon! 497 00:48:33,202 --> 00:48:35,121 JAE-HOON 498 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 You are already here? 499 00:48:41,919 --> 00:48:42,920 Jae-hoon... 500 00:48:43,004 --> 00:48:44,589 What is all of this? 501 00:48:45,048 --> 00:48:46,883 I got what you would need for now 502 00:48:47,550 --> 00:48:49,052 according to your preference. 503 00:48:50,345 --> 00:48:52,388 When did you buy all of this? 504 00:48:55,016 --> 00:48:56,184 Welcome back home. 505 00:49:12,992 --> 00:49:14,535 Are you feeling okay? 506 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 Yes. 507 00:49:16,663 --> 00:49:17,664 If 508 00:49:18,956 --> 00:49:21,584 you get scared or keep getting flashbacks 509 00:49:22,794 --> 00:49:25,922 you can go get trauma treatment. 510 00:49:26,464 --> 00:49:27,799 I'm really okay. 511 00:49:33,221 --> 00:49:34,681 For the past few days, 512 00:49:35,473 --> 00:49:38,476 eating my mom's food and resting up 513 00:49:38,893 --> 00:49:41,437 made my condition better than usual. 514 00:49:47,068 --> 00:49:48,069 Jae-hoon. 515 00:49:48,319 --> 00:49:49,320 Yes? 516 00:49:50,113 --> 00:49:51,531 That day... 517 00:49:51,948 --> 00:49:53,282 On the day of the accident. 518 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 People often say 519 00:49:57,704 --> 00:50:00,331 before you die or when you are in crisis. 520 00:50:01,791 --> 00:50:03,084 Like a panorama 521 00:50:03,418 --> 00:50:05,670 within a very short time 522 00:50:06,087 --> 00:50:08,631 you have flashbacks of your life. 523 00:50:08,715 --> 00:50:09,882 I heard of that too. 524 00:50:10,758 --> 00:50:11,759 But... 525 00:50:13,302 --> 00:50:16,764 For me, I only had one thought as I was falling. 526 00:50:17,640 --> 00:50:18,933 What was it? 527 00:50:21,018 --> 00:50:22,478 The thought that... 528 00:50:23,563 --> 00:50:25,356 I did not give you an answer. 529 00:50:27,567 --> 00:50:30,528 You told me that you love me. 530 00:50:31,446 --> 00:50:33,489 I did not give you an answer that day. 531 00:50:35,158 --> 00:50:36,367 That was... 532 00:50:37,493 --> 00:50:38,870 a big regret for me. 533 00:50:53,551 --> 00:50:54,969 I love you. 534 00:50:58,347 --> 00:51:00,600 I'm sorry for not giving you an answer that day. 535 00:51:02,518 --> 00:51:04,103 I wanted to tell you that. 536 00:51:25,166 --> 00:51:26,167 Yeo-reum. 537 00:51:28,961 --> 00:51:30,296 I love you more. 538 00:51:40,014 --> 00:51:41,808 Jae-hoon, your big brother is here! 539 00:51:42,058 --> 00:51:43,643 Yeo-reum, we are here! 540 00:51:43,726 --> 00:51:45,478 Guys, I'm here too! 541 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 He's coming. 542 00:51:51,234 --> 00:51:52,652 Yeo-reum! 543 00:52:01,369 --> 00:52:03,996 Tell us your stories slowly. 544 00:52:04,080 --> 00:52:06,833 Eat up first, it's getting cold. 545 00:52:06,916 --> 00:52:08,793 What is all of this? 546 00:52:08,876 --> 00:52:10,044 The one and only... 547 00:52:10,127 --> 00:52:11,921 Chicken porridge! 548 00:52:13,881 --> 00:52:14,924 What? 549 00:52:15,007 --> 00:52:16,217 Why chicken porridge? 550 00:52:16,425 --> 00:52:18,511 I told you I'm fine! 551 00:52:18,594 --> 00:52:20,346 You should have just fried some chicken feet. 552 00:52:20,429 --> 00:52:21,848 I didn't tell him to. 553 00:52:22,723 --> 00:52:24,350 He really insisted 554 00:52:24,433 --> 00:52:25,768 on making chicken porridge! 555 00:52:25,852 --> 00:52:27,770 He made a fret. 556 00:52:27,854 --> 00:52:29,981 Dae-shik can be considerate at times. 557 00:52:30,064 --> 00:52:32,066 I'm not just considerate. 558 00:52:32,149 --> 00:52:33,693 I'm very considerate. 559 00:52:33,776 --> 00:52:35,319 Dae-shik, thank you! 560 00:52:35,403 --> 00:52:36,737 No problem! 561 00:52:36,821 --> 00:52:39,490 Have you guys tried chicken porridge and alcohol? 562 00:52:39,615 --> 00:52:41,117 The combo is perfect. 563 00:52:41,200 --> 00:52:43,452 Above all else, your insides will feel at ease. 564 00:52:43,536 --> 00:52:44,996 So much at ease. 565 00:52:45,079 --> 00:52:48,583 Your liver will be kept safe and you can keep drinking! 566 00:52:48,666 --> 00:52:50,376 It's the perfect food for drinking! 567 00:52:52,169 --> 00:52:52,795 Okay! 568 00:52:52,879 --> 00:52:54,630 Gu Yeo-reum and Park Jae-hoon. 569 00:52:54,714 --> 00:52:56,549 To your return to the neighborhood! 570 00:52:56,632 --> 00:52:58,050 Congratulations! 571 00:52:58,134 --> 00:53:00,428 -Congratulations! -I missed you! 572 00:53:00,511 --> 00:53:01,220 What about me? 573 00:53:01,304 --> 00:53:03,306 Not really. I don't care about you. 574 00:53:03,389 --> 00:53:04,432 Of course you aren't. 575 00:53:04,515 --> 00:53:09,186 It came to my mind but, is this really something to celebrate? 576 00:53:09,270 --> 00:53:10,938 Just drink. 577 00:53:11,063 --> 00:53:12,815 It's just an excuse for us to drink. 578 00:53:12,899 --> 00:53:13,941 Okay, cheers! 579 00:53:14,025 --> 00:53:15,026 Cheers! 580 00:53:20,239 --> 00:53:21,240 But 581 00:53:21,365 --> 00:53:23,367 is the Kingdom of Love really ending early? 582 00:53:24,035 --> 00:53:25,036 Yes. 583 00:53:25,119 --> 00:53:27,371 Once this week's episode airs, it's over. 584 00:53:27,455 --> 00:53:29,290 Wow, how could that happen? 585 00:53:29,749 --> 00:53:31,459 Yeo-reum, are you okay with that? 586 00:53:31,542 --> 00:53:33,920 Will you not face any criticism for it? 587 00:53:34,253 --> 00:53:35,713 No, it's fine. 588 00:53:36,589 --> 00:53:39,467 I'll go to work tomorrow and see how it goes. 589 00:53:40,051 --> 00:53:43,012 Jae-hoon, then did you make a final choice too? 590 00:53:49,018 --> 00:53:49,977 I did. 591 00:53:50,728 --> 00:53:52,146 What happened? 592 00:53:52,229 --> 00:53:53,230 Tell us quickly! 593 00:53:53,314 --> 00:53:54,357 Did you get accepted? 594 00:53:54,440 --> 00:53:55,316 With Han Ji-yeon? 595 00:53:55,399 --> 00:53:55,900 You did? 596 00:53:56,525 --> 00:53:58,069 Are you guys really dating? 597 00:54:00,988 --> 00:54:02,323 Well, what happened was... 598 00:54:06,869 --> 00:54:07,870 Watch the show to find out. 599 00:54:07,954 --> 00:54:09,163 What? 600 00:54:10,665 --> 00:54:13,084 -I'm so curious! Let us know! -Tell us quickly! 601 00:54:13,960 --> 00:54:15,628 How can I spoil it with the Producer next to me? 602 00:54:16,212 --> 00:54:19,173 -I'll get scolded if I spoil it. -What's wrong with you guys? 603 00:54:19,340 --> 00:54:20,591 I'm the producer. 604 00:54:26,430 --> 00:54:28,182 -Yeo-reum. -Hello. 605 00:54:28,265 --> 00:54:30,059 I heard what happened. Are you okay? 606 00:54:30,893 --> 00:54:32,603 Yes, I am fine. 607 00:54:33,479 --> 00:54:37,066 This will probably be a history told for a long time in this field of work. 608 00:54:37,316 --> 00:54:38,442 Stay well. 609 00:54:39,068 --> 00:54:40,236 Thank you. 610 00:54:50,788 --> 00:54:51,789 Producer Gu! 611 00:54:52,289 --> 00:54:53,708 Writer! 612 00:54:54,125 --> 00:54:56,252 How could something like this happen? 613 00:54:56,711 --> 00:54:59,255 I almost fainted when I heard what happened. 614 00:54:59,588 --> 00:55:00,589 It's okay. 615 00:55:00,923 --> 00:55:03,259 It's a relief it didn't become a bigger accident. 616 00:55:03,342 --> 00:55:05,970 A relief? You almost got into a big accident. 617 00:55:07,680 --> 00:55:10,307 Let's have a meal once things settle down. 618 00:55:10,933 --> 00:55:11,934 I'd love to. 619 00:55:13,602 --> 00:55:14,603 Thank you. 620 00:55:20,192 --> 00:55:21,193 Producer! 621 00:55:22,028 --> 00:55:24,196 -Producer! -Producer Ku! 622 00:55:24,280 --> 00:55:25,364 Did everyone do well? 623 00:55:26,073 --> 00:55:27,074 Producer. 624 00:55:27,158 --> 00:55:28,200 Are you feeling okay? 625 00:55:28,284 --> 00:55:29,827 Sang-woo, how about you? 626 00:55:29,910 --> 00:55:30,911 How's your injury? 627 00:55:31,746 --> 00:55:34,373 I am really okay. It's almost all healed up. 628 00:55:34,457 --> 00:55:36,083 That is good to hear. 629 00:55:37,460 --> 00:55:38,461 Producer. 630 00:55:38,753 --> 00:55:39,628 I am sorry. 631 00:55:40,337 --> 00:55:42,590 I should have been at your side helping you out. 632 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 I'm sorry for not being there. 633 00:55:44,216 --> 00:55:45,217 Hey. 634 00:55:45,509 --> 00:55:49,013 Why are you always sorry? You don't have to be sorry, okay? 635 00:55:50,514 --> 00:55:52,892 I want to speak with Gu Yeo-reum in private. 636 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Please leave the room for a bit. 637 00:56:11,160 --> 00:56:12,161 Gu Yeo-reum. 638 00:56:13,079 --> 00:56:13,704 Producer. 639 00:56:17,458 --> 00:56:21,921 I feel that it is very unfortunate for what has happened on set. 640 00:56:22,838 --> 00:56:25,299 Because you went up and held down Ahn So-yeon, 641 00:56:25,382 --> 00:56:27,384 we were able to prevent a big accident. 642 00:56:27,676 --> 00:56:29,261 Amidst the mishap, you falling-- 643 00:56:43,692 --> 00:56:47,571 I also feel it was very unfortunate that you had an accident-- 644 00:56:47,947 --> 00:56:48,948 Kang Chae-ri. 645 00:56:49,740 --> 00:56:50,991 Are you doing a diplomatic negotiation? 646 00:56:51,617 --> 00:56:53,327 Why are you beating around the bush? 647 00:56:53,828 --> 00:56:54,870 What did I do? 648 00:56:54,954 --> 00:56:57,123 At a time like this, 649 00:56:57,206 --> 00:56:59,250 people usually say thank you or sorry. 650 00:56:59,708 --> 00:57:01,710 Do you get it? 651 00:57:08,843 --> 00:57:10,636 Thank you and... 652 00:57:13,013 --> 00:57:13,764 Sorry. 653 00:57:17,017 --> 00:57:18,185 You really... 654 00:57:19,854 --> 00:57:20,855 do not change. 655 00:57:26,026 --> 00:57:27,236 But 656 00:57:27,319 --> 00:57:28,946 how did you get the staff to stay quiet? 657 00:57:29,405 --> 00:57:32,158 It should have been chaos here, but why is it so quiet? 658 00:57:32,658 --> 00:57:34,368 I did not do anything much. 659 00:57:34,994 --> 00:57:36,620 They are quiet on their own. 660 00:57:38,789 --> 00:57:40,374 I have a bad feeling about this... 661 00:57:40,624 --> 00:57:41,458 A bad feeling? 662 00:57:41,834 --> 00:57:45,129 It's just a bad feeling because it's too quiet. 663 00:57:50,426 --> 00:57:51,802 Producer! Bad news. 664 00:57:52,428 --> 00:57:54,096 What? Why? 665 00:57:54,555 --> 00:57:55,723 Take a look at this. 666 00:57:55,806 --> 00:57:56,932 What is it? 667 00:58:01,103 --> 00:58:03,022 KINGDOM OF LOVE SEASON 2 STAFF AND CAST SECRET INTERACTION 668 00:58:06,108 --> 00:58:08,277 ANONYMOUS TIP-OFF THAT A STAFF AND CAST HAD A SECRET AFFAIR 669 00:58:14,742 --> 00:58:17,786 GU PRODUCER? THEY ARE DECEIVING THE VIEWERS 670 00:58:23,667 --> 00:58:24,668 What is this? 671 00:58:26,253 --> 00:58:29,256 KINGDOM OF LOVE SEASON 2 STAFF AND CAST SECRET INTERACTION 672 00:58:30,382 --> 00:58:32,718 There was a tip-off from one of the cast. 673 00:58:32,801 --> 00:58:34,178 Any ideas? 674 00:58:35,095 --> 00:58:37,765 We are still looking into it. 675 00:58:41,560 --> 00:58:42,561 I am sorry. 676 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 You guys have no idea who it is? 677 00:58:48,150 --> 00:58:49,151 We don't know. 678 00:58:52,196 --> 00:58:55,324 How could nonsense rumors like this be an issue? 679 00:59:08,671 --> 00:59:09,672 I'm sorry. 680 00:59:09,755 --> 00:59:10,547 About what? 681 00:59:11,507 --> 00:59:13,175 I think it is because of me. 682 00:59:15,010 --> 00:59:16,553 Staff and cast... 683 00:59:17,846 --> 00:59:19,765 Only I am applicable to that. 684 00:59:21,392 --> 00:59:23,394 The kiss scene we put on air last time too. 685 00:59:25,813 --> 00:59:28,440 I will look into who tipped the media off. 686 00:59:29,024 --> 00:59:31,485 I will try to handle it before the last episode airs. 687 00:59:32,194 --> 00:59:33,195 Okay. 688 00:59:55,384 --> 00:59:56,385 Yeo-reum! 689 01:00:02,599 --> 01:00:03,600 Are you not cold? 690 01:00:05,311 --> 01:00:06,312 Let's go inside. 691 01:01:00,616 --> 01:01:02,201 What is this? Isn't this Producer Gu? 692 01:01:02,284 --> 01:01:03,952 How should I be taking this in? 693 01:01:04,036 --> 01:01:05,704 You both are just friends, right? 694 01:01:05,829 --> 01:01:08,499 Instead of avoiding it, facing it head-on sounds better. 695 01:01:08,582 --> 01:01:10,918 Then you and Park Jae-hoon will take all of the blame. 696 01:01:11,001 --> 01:01:13,837 Just let me handle this. Stop acting like a saint. 697 01:01:13,962 --> 01:01:15,339 Did you see the news? 698 01:01:15,422 --> 01:01:18,300 Park Jae-hoon and the main producer are said to be living together! 699 01:01:18,384 --> 01:01:19,718 Still no contact? 700 01:01:19,802 --> 01:01:21,261 No one has a clue. 701 01:01:21,345 --> 01:01:22,930 I have a bad feeling about this. 702 01:01:23,889 --> 01:01:27,142 Jae-hoon, I have something to discuss with you. 703 01:01:28,602 --> 01:01:31,605 Subtitles translated by: Jon Lee 46440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.