All language subtitles for Let.the_.Right_.One_.In_.S01E09.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,036 --> 00:00:04,247 Roland's body was found today in a sewer. 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,957 We think he might've been attacked by users. 3 00:00:07,981 --> 00:00:09,774 There wasn't much of him left. 4 00:00:09,816 --> 00:00:12,694 Apparently, he had some product on him when he was found. 5 00:00:12,736 --> 00:00:14,839 Your father's painkiller has been linked 6 00:00:14,863 --> 00:00:17,198 to several murders. 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,592 I can only guess how many protocols 8 00:00:18,616 --> 00:00:19,927 you've just violated showing me that. 9 00:00:19,951 --> 00:00:21,703 That's all you have to say? 10 00:00:21,745 --> 00:00:23,204 We're so fucked. 11 00:00:23,246 --> 00:00:24,598 I'm just worried about Chris. 12 00:00:24,622 --> 00:00:25,999 He's mine, Claire. 13 00:00:26,041 --> 00:00:27,709 I made him. 14 00:00:27,751 --> 00:00:29,437 The things I'm doing are irreversible. 15 00:00:29,461 --> 00:00:32,881 Peter, you can't do this. You know that. Think about it. 16 00:00:32,922 --> 00:00:34,215 You were gonna kill him. 17 00:00:34,257 --> 00:00:35,735 It's too dangerous. 18 00:00:37,594 --> 00:00:40,096 intense music 19 00:00:50,023 --> 00:00:52,460 Hi there. Is your mother home? 20 00:00:52,484 --> 00:00:53,818 She's a cop. 21 00:00:53,860 --> 00:00:56,029 That's not what I asked. 22 00:00:56,071 --> 00:00:58,174 Keep the door locked when you're home alone. 23 00:00:58,198 --> 00:00:59,925 - Okay. - All right. 24 00:00:59,949 --> 00:01:01,367 I figured it out. 25 00:01:01,409 --> 00:01:03,328 The woman in charge. 26 00:01:03,369 --> 00:01:05,431 - How did you figure this out? - I didn't. It was Naomi. 27 00:01:05,455 --> 00:01:06,932 I thought you said you liked her. 28 00:01:06,956 --> 00:01:08,666 She's a homicide detective. 29 00:01:08,708 --> 00:01:11,669 - She cares about me! - She's not your fucking mother! 30 00:01:11,711 --> 00:01:14,023 Your mother died so you could live. 31 00:01:14,047 --> 00:01:16,216 I'm so sorry 32 00:01:16,257 --> 00:01:20,178 for what I said. I would give anything to take it back. 33 00:01:38,988 --> 00:01:40,949 haunting music 34 00:01:50,959 --> 00:01:52,978 You should have listened to me. 35 00:01:53,002 --> 00:01:55,630 I told you God had a plan for your daughter, 36 00:01:55,672 --> 00:01:59,884 but you decided your plan to cure her was... 37 00:01:59,926 --> 00:02:01,261 more important. 38 00:02:01,302 --> 00:02:05,265 Well, what was I supposed to do? 39 00:02:05,306 --> 00:02:08,143 Let my child suffer? 40 00:02:08,184 --> 00:02:10,145 He did. 41 00:02:10,186 --> 00:02:13,731 Just out of curiosity, 42 00:02:13,773 --> 00:02:16,651 what did you think was gonna happen 43 00:02:16,693 --> 00:02:19,154 when you knocked on that door? 44 00:02:19,195 --> 00:02:23,658 You thought they'd say, "Sure, we're happy to help"? 45 00:02:23,700 --> 00:02:26,911 Those people are brutal killers. 46 00:02:26,953 --> 00:02:28,079 Just like you. 47 00:02:30,748 --> 00:02:33,501 I gave you a chance to atone. 48 00:02:33,543 --> 00:02:37,380 Now it's time to pay for your sins. 49 00:02:37,422 --> 00:02:38,732 Wake up. 50 00:02:42,093 --> 00:02:44,512 intense music 51 00:02:46,764 --> 00:02:50,018 I'm gonna ask you some questions, 52 00:02:50,059 --> 00:02:52,020 and if you tell the truth, 53 00:02:52,061 --> 00:02:55,023 there is a chance that you walk out of here alive. 54 00:02:57,692 --> 00:03:00,195 Nod if you understand. 55 00:03:12,999 --> 00:03:15,210 You should go home and sleep. 56 00:03:17,170 --> 00:03:19,088 Do you want me to go? 57 00:03:21,049 --> 00:03:22,425 No. 58 00:03:23,885 --> 00:03:26,554 Then I'll stay. 59 00:03:26,596 --> 00:03:28,473 I just have to sneak back home 60 00:03:28,514 --> 00:03:31,309 before my mom wakes up in the morning. 61 00:03:37,273 --> 00:03:39,753 Why does your phone keep doing that? 62 00:03:41,069 --> 00:03:44,280 Voice mail. 63 00:03:44,322 --> 00:03:46,783 From my dad. 64 00:03:46,824 --> 00:03:49,244 Are you gonna listen to it? 65 00:03:53,831 --> 00:03:56,542 Maybe he called to say he's sorry. 66 00:03:58,169 --> 00:03:59,879 Doesn't matter. 67 00:04:05,426 --> 00:04:07,470 What did you guys fight about? 68 00:04:07,512 --> 00:04:08,864 You can't forget reality 69 00:04:08,888 --> 00:04:10,157 just because you met a boy you like. 70 00:04:10,181 --> 00:04:12,451 - I love him. - Are you insane?! 71 00:04:12,475 --> 00:04:13,953 Do you know how many people I've killed 72 00:04:13,977 --> 00:04:15,186 to bring you dinner? 73 00:04:15,228 --> 00:04:17,748 Your mother died so you could live. 74 00:04:20,400 --> 00:04:22,443 Don't ask me that. 75 00:04:24,821 --> 00:04:27,115 Well, 76 00:04:27,156 --> 00:04:31,619 I'm sure whatever he said... 77 00:04:31,661 --> 00:04:33,788 he didn't really mean it. 78 00:04:35,331 --> 00:04:38,042 Yes, he did. 79 00:04:38,084 --> 00:04:40,962 People say torture doesn't work. 80 00:04:44,048 --> 00:04:47,343 But it all depends on the execution. 81 00:04:47,385 --> 00:04:51,180 Please, I have to speak to Claire Logan. 82 00:04:51,222 --> 00:04:55,226 Yeah, we'll get to her soon enough. 83 00:04:55,268 --> 00:04:57,312 But right now, 84 00:04:57,353 --> 00:04:59,939 I just feel like I'm in the dark. 85 00:04:59,981 --> 00:05:01,750 Because the last time I saw you, 86 00:05:01,774 --> 00:05:03,585 you showed up at my place of business 87 00:05:03,609 --> 00:05:04,920 claiming you were a chauffeur. 88 00:05:04,944 --> 00:05:07,864 And I sent my friend, 89 00:05:07,905 --> 00:05:10,533 my brother in arms, 90 00:05:10,575 --> 00:05:12,368 to check up on you. 91 00:05:12,410 --> 00:05:14,970 And he ended up dead in a fuckin' sewer. 92 00:05:16,039 --> 00:05:18,333 Yeah, someone just... 93 00:05:18,374 --> 00:05:20,501 left him there. 94 00:05:20,543 --> 00:05:22,670 Can you believe that? 95 00:05:22,712 --> 00:05:25,072 After they tore his body to pieces. 96 00:05:26,341 --> 00:05:27,467 Yeah. 97 00:05:27,508 --> 00:05:30,094 He was Cyrus's brother, too. 98 00:05:36,851 --> 00:05:38,811 Please, I'm begging you. 99 00:05:38,853 --> 00:05:42,690 You have to let me speak to Claire Logan. 100 00:05:42,732 --> 00:05:44,650 I will tell her everything. 101 00:05:44,692 --> 00:05:47,528 No, no, no, please, wait, wait, wait, wait, wait, please, no! 102 00:05:47,570 --> 00:05:48,821 Fuck! 103 00:05:48,863 --> 00:05:50,656 F-F-Fuck! 104 00:05:50,698 --> 00:05:52,492 Shit! 105 00:05:52,533 --> 00:05:55,703 I feel like I was clear on the protocol. 106 00:05:55,745 --> 00:05:57,163 I ask questions. 107 00:05:57,205 --> 00:05:58,956 You answer them. 108 00:05:58,998 --> 00:06:00,976 - Are you police? - No. 109 00:06:01,000 --> 00:06:03,711 Then how do you know Detective Naomi Cole? 110 00:06:06,172 --> 00:06:08,466 Who? 111 00:06:08,508 --> 00:06:10,444 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 112 00:06:10,468 --> 00:06:12,720 She's-she's-she's my neighbor. 113 00:06:12,762 --> 00:06:14,680 But, but, uh... 114 00:06:16,349 --> 00:06:18,017 I barely know her. 115 00:06:18,059 --> 00:06:20,659 We just live in the same building. 116 00:06:20,686 --> 00:06:23,248 Do you know if she has any children? 117 00:06:23,272 --> 00:06:26,401 This detective, she's causing some problems for me 118 00:06:26,442 --> 00:06:28,837 and the people that I care about. 119 00:06:28,861 --> 00:06:30,881 I need to know if she has any pressure points. 120 00:06:30,905 --> 00:06:33,991 I have no idea if she has any children. 121 00:06:34,033 --> 00:06:35,910 And-and she has nothing to do 122 00:06:35,952 --> 00:06:38,222 with why I'm looking for Claire Logan. 123 00:06:38,246 --> 00:06:39,765 As I said before, 124 00:06:39,789 --> 00:06:42,250 I barely know that woman. 125 00:06:42,291 --> 00:06:44,436 You just live in the same building. 126 00:06:44,460 --> 00:06:46,129 Yes. 127 00:06:47,463 --> 00:06:50,091 Which apartment is yours? 128 00:06:52,969 --> 00:06:56,264 Which apartment... 129 00:06:56,305 --> 00:06:58,015 is yours? 130 00:07:05,356 --> 00:07:07,942 Told you torture can be effective. 131 00:07:09,277 --> 00:07:10,820 I know that you know her. 132 00:07:10,862 --> 00:07:12,864 I know that you know her son. 133 00:07:12,905 --> 00:07:15,300 I know you live in the apartment next door. 134 00:07:15,324 --> 00:07:17,994 I just needed to know if you lived alone. 135 00:07:19,912 --> 00:07:22,474 And you just told me that there is someone at your place. 136 00:07:22,498 --> 00:07:24,083 No. 137 00:07:24,125 --> 00:07:25,686 And that you care more about what happens to them 138 00:07:25,710 --> 00:07:27,521 - than what happens to you. - No, no, no, no, no, 139 00:07:27,545 --> 00:07:29,148 no, no, no, no, no. 140 00:07:29,172 --> 00:07:30,923 I haven't told you anything. 141 00:07:30,965 --> 00:07:32,985 Yeah. It's not just recon. It's an extraction. 142 00:07:33,009 --> 00:07:34,802 Most likely a woman or child. 143 00:07:34,844 --> 00:07:37,605 Bring them back to the stash house, preferably alive. 144 00:07:38,306 --> 00:07:40,492 Your keys were on you when I knocked you out. 145 00:07:40,516 --> 00:07:42,411 My guy's already outside your building. 146 00:07:42,435 --> 00:07:44,312 Motherfucker... 147 00:07:46,689 --> 00:07:48,733 You should listen to it. 148 00:07:52,445 --> 00:07:55,573 My dad made... 149 00:07:55,615 --> 00:07:57,450 all kinds of mistakes, 150 00:07:57,492 --> 00:07:59,577 but... 151 00:08:01,996 --> 00:08:04,957 I would give anything to hear his voice. 152 00:08:14,091 --> 00:08:16,177 Is he gonna be back soon? 153 00:08:17,595 --> 00:08:19,138 I don't know. 154 00:08:20,306 --> 00:08:23,518 I just... don't want him to get mad that I'm here. 155 00:08:24,727 --> 00:08:26,812 He's already mad. 156 00:08:28,105 --> 00:08:30,191 I told him you know about me. 157 00:08:31,943 --> 00:08:34,028 Why? 158 00:08:35,571 --> 00:08:37,782 'Cause he said you... 159 00:08:37,823 --> 00:08:39,635 wouldn't like me if you knew what I really am. 160 00:08:42,245 --> 00:08:44,580 That's Dad. Stay here. 161 00:08:54,799 --> 00:08:56,759 Suspenseful music 162 00:09:22,285 --> 00:09:24,221 That's not my dad. 163 00:10:21,677 --> 00:10:23,280 Yeah? 164 00:10:23,304 --> 00:10:25,490 Looks like the subject does live with someone. 165 00:10:25,514 --> 00:10:27,284 There's only one bed, but there's some girly shit 166 00:10:27,308 --> 00:10:28,809 in the bathroom and a... 167 00:10:28,851 --> 00:10:31,330 photo of him with a woman and a little girl. 168 00:10:31,354 --> 00:10:33,481 Yeah, you get him talking yet? 169 00:10:33,522 --> 00:10:35,500 Yeah, we're just getting started here. 170 00:10:35,524 --> 00:10:38,486 Oh, and this guy must be, like, a shut-in or something, 171 00:10:38,527 --> 00:10:41,247 'cause all his curtains are taped shut to the wall. 172 00:10:48,746 --> 00:10:51,582 Tell me right now why you want to talk to Claire Logan. 173 00:10:53,042 --> 00:10:56,128 'Cause I know what her brother is. 174 00:10:56,170 --> 00:10:58,610 She's going to want to talk to me. 175 00:11:10,393 --> 00:11:12,478 intense music 176 00:11:26,200 --> 00:11:27,493 Hi, kid. 177 00:11:36,919 --> 00:11:39,279 Eleanor! 178 00:12:24,759 --> 00:12:27,119 Are you okay? 179 00:12:29,972 --> 00:12:32,016 I'm sorry, Claire. 180 00:12:34,643 --> 00:12:36,771 I should've listened. 181 00:12:36,812 --> 00:12:38,749 You were right. You're always right. 182 00:12:38,773 --> 00:12:41,609 I had no idea he would ever try to hurt you. 183 00:12:41,650 --> 00:12:43,986 You chose him over me. 184 00:12:53,370 --> 00:12:55,414 What did you do with... 185 00:12:56,624 --> 00:12:58,292 Chris? 186 00:12:59,710 --> 00:13:01,462 I, uh... 187 00:13:01,504 --> 00:13:03,798 I left him in the lab. 188 00:13:05,883 --> 00:13:07,885 What? 189 00:13:07,927 --> 00:13:10,888 You said you wanted to do some experiments postmortem. 190 00:13:17,770 --> 00:13:20,314 Oh, I'm done, Pete. 191 00:13:21,190 --> 00:13:23,317 Oh. Okay. 192 00:13:23,359 --> 00:13:25,319 Um... 193 00:13:25,361 --> 00:13:27,172 well, then if it's okay with you, I think I'll... 194 00:13:27,196 --> 00:13:29,240 bury him in the backyard. 195 00:13:29,281 --> 00:13:32,493 And next time, I-I won't get attached or anything. 196 00:13:32,535 --> 00:13:35,180 - I promise. - There won't be a next time. 197 00:13:35,204 --> 00:13:37,248 I said I'm done. 198 00:13:46,423 --> 00:13:48,026 We have about 20 minutes until he wakes up. 199 00:13:48,050 --> 00:13:49,802 What are you gonna do with him? 200 00:13:52,096 --> 00:13:54,816 I don't know. I just need a minute to figure this out. 201 00:13:59,228 --> 00:14:01,021 You're not gonna kill him... 202 00:14:01,063 --> 00:14:02,457 - are you? - No. 203 00:14:02,481 --> 00:14:04,751 - I don't know. - Eleanor. 204 00:14:04,775 --> 00:14:05,961 - I don't know. - You said you've never 205 00:14:05,985 --> 00:14:08,385 - killed anyone. - I haven't! 206 00:14:14,243 --> 00:14:16,787 Does your dad kill people? 207 00:14:21,876 --> 00:14:23,460 That's how you get the blood. 208 00:14:23,502 --> 00:14:25,880 If he didn't, I would be dead. 209 00:14:25,921 --> 00:14:28,841 Look, I know you thought it was cool 210 00:14:28,883 --> 00:14:31,552 that I was... what I am. 211 00:14:31,594 --> 00:14:33,429 But it's not. 212 00:14:35,264 --> 00:14:37,576 It's a nightmare, and I have to live every day 213 00:14:37,600 --> 00:14:39,411 knowing that I ruined my dad's life. 214 00:14:39,435 --> 00:14:41,729 Well... 215 00:14:41,770 --> 00:14:43,981 you saved mine. 216 00:14:44,023 --> 00:14:45,566 I'm the reason you're in danger. 217 00:14:45,608 --> 00:14:46,901 He came here 'cause of me. 218 00:14:46,942 --> 00:14:48,944 Yeah. 219 00:14:48,986 --> 00:14:50,738 But... 220 00:14:50,779 --> 00:14:52,781 it's not just him. 221 00:14:52,823 --> 00:14:55,534 I know it was you who broke Abel's finger. 222 00:14:56,744 --> 00:14:59,224 He was never gonna stop hurting me. 223 00:15:01,498 --> 00:15:03,626 Until you made him stop. 224 00:15:23,312 --> 00:15:25,439 These are my dad's keys. 225 00:15:25,481 --> 00:15:26,774 You have to go home now. 226 00:15:26,815 --> 00:15:28,251 But I don't want to leave you alone. 227 00:15:28,275 --> 00:15:29,443 It's okay. 228 00:15:29,485 --> 00:15:31,362 I know what I have to do now. 229 00:15:31,403 --> 00:15:33,948 You're gonna save your dad, aren't you? 230 00:15:33,989 --> 00:15:36,241 I'm gonna try. 231 00:15:36,283 --> 00:15:38,452 Well, maybe I can help you. 232 00:15:38,494 --> 00:15:40,955 You can't. You have to go. 233 00:15:51,006 --> 00:15:52,466 Eleanor? 234 00:15:58,138 --> 00:15:59,682 I love you. 235 00:16:01,976 --> 00:16:04,520 Gentle music 236 00:16:18,867 --> 00:16:20,411 I got to go. 237 00:16:20,452 --> 00:16:23,205 - I'll be back soon. - Hey. 238 00:16:23,247 --> 00:16:25,833 That motherfucker really did Roland? 239 00:16:25,874 --> 00:16:27,626 He might still be useful. 240 00:16:27,668 --> 00:16:29,336 Don't kill him. 241 00:16:59,783 --> 00:17:01,994 I have orders not to kill you. 242 00:17:02,036 --> 00:17:04,079 But... 243 00:17:04,121 --> 00:17:06,206 I promise... 244 00:17:07,750 --> 00:17:10,190 you're gonna wish you were dead. 245 00:17:12,379 --> 00:17:15,066 Maybe you'll have a child. 246 00:17:15,090 --> 00:17:17,551 And... 247 00:17:17,593 --> 00:17:20,012 you'll experience a joy 248 00:17:20,054 --> 00:17:22,514 beyond all understanding, 249 00:17:22,556 --> 00:17:24,725 and then you'll understand. 250 00:17:26,393 --> 00:17:28,812 You make me happier and prouder 251 00:17:28,854 --> 00:17:31,857 than you'll ever know. 252 00:17:31,899 --> 00:17:34,193 And there is nothing 253 00:17:34,234 --> 00:17:36,779 I would not do for you. 254 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 Now and always. 255 00:17:48,791 --> 00:17:51,168 Where are you keeping my dad? 256 00:17:51,210 --> 00:17:53,879 You're the one who jumped me? 257 00:17:53,921 --> 00:17:55,547 You're just a fucking kid. 258 00:17:55,589 --> 00:17:58,801 Where... are you keeping my dad? 259 00:17:58,842 --> 00:18:02,304 You're gonna want to let me out of this. 260 00:18:02,346 --> 00:18:04,306 Now. 261 00:18:04,348 --> 00:18:06,308 My crew knows where I am. 262 00:18:06,350 --> 00:18:08,453 And when they get here, th... Hey, hey, hey. 263 00:18:08,477 --> 00:18:10,914 Just point that thing somewhere else, okay? 264 00:18:10,938 --> 00:18:13,398 You don't even know how to use it. 265 00:18:17,486 --> 00:18:19,571 I watch TV. 266 00:18:21,824 --> 00:18:23,968 How'd you get here? Do you have a car? 267 00:18:23,992 --> 00:18:25,828 Yeah. 268 00:18:29,665 --> 00:18:32,225 Whoa, whoa, whoa, take it easy, easy. 269 00:18:32,251 --> 00:18:34,211 Easy. 270 00:18:34,253 --> 00:18:36,856 I'm gonna cut you loose so you can take me to my dad. 271 00:18:36,880 --> 00:18:40,425 But if you try anything, you're not gonna like what happens. 272 00:18:42,344 --> 00:18:44,489 Claire? 273 00:18:44,513 --> 00:18:46,056 Claire! 274 00:18:47,349 --> 00:18:50,394 Thank God. 275 00:18:50,435 --> 00:18:51,895 W-What happened? 276 00:18:51,937 --> 00:18:53,272 The subject we infected... 277 00:18:53,313 --> 00:18:56,150 Peter let it out and it almost killed me. 278 00:18:56,191 --> 00:18:58,831 Oh, my God. I should have been here. 279 00:18:58,861 --> 00:19:00,654 Well, you weren't. 280 00:19:01,822 --> 00:19:05,033 But I still have a job and a life 281 00:19:05,075 --> 00:19:06,886 - I can go back to, so... - Claire, listen. 282 00:19:06,910 --> 00:19:09,347 I'm sorry to leave you alone with all this. 283 00:19:09,371 --> 00:19:10,890 - I really, really am. - Claire. 284 00:19:10,914 --> 00:19:12,225 There's no talking me out of this. 285 00:19:12,249 --> 00:19:13,834 I think I found another vampire. 286 00:19:15,335 --> 00:19:17,921 This guy, this... 287 00:19:17,963 --> 00:19:20,724 I thought he was after our business, but it turns out... 288 00:19:21,800 --> 00:19:24,386 I think he's protecting another vampire. 289 00:19:24,428 --> 00:19:26,513 He knows about Peter. 290 00:19:26,555 --> 00:19:28,640 And he knows about you. 291 00:19:43,572 --> 00:19:46,033 It's too bad Eleanor's not here. 292 00:19:47,910 --> 00:19:49,494 It's a shame 293 00:19:49,536 --> 00:19:51,936 to let all this good blood go to waste. 294 00:19:52,748 --> 00:19:54,833 Where, where's the guy? 295 00:19:54,875 --> 00:19:56,293 Cigarette break. 296 00:19:56,335 --> 00:19:58,188 I think all that torturing tired him out. 297 00:19:58,212 --> 00:20:00,047 Piece of shit. 298 00:20:00,088 --> 00:20:02,150 Is what he did to you all that different 299 00:20:02,174 --> 00:20:03,675 than what you've done to others? 300 00:20:03,717 --> 00:20:05,552 I never did this. 301 00:20:05,594 --> 00:20:07,530 You tied that boy's father to a chair, 302 00:20:07,554 --> 00:20:09,556 put duct tape over his mouth, 303 00:20:09,598 --> 00:20:11,242 and after he begged to see his son, 304 00:20:11,266 --> 00:20:12,809 you slit his throat. 305 00:20:14,937 --> 00:20:17,064 And despite that... 306 00:20:17,105 --> 00:20:19,566 despite all that you've done... 307 00:20:21,109 --> 00:20:22,903 God will still forgive you. 308 00:20:22,945 --> 00:20:24,738 And all you have to do 309 00:20:24,780 --> 00:20:27,115 is be truly sorry. 310 00:20:27,157 --> 00:20:29,117 I am... sorry. 311 00:20:29,159 --> 00:20:31,787 And swear to Him that you will never kill again. 312 00:20:31,828 --> 00:20:33,747 I ca... I can't. 313 00:20:33,789 --> 00:20:35,958 Play the odds here, man. 314 00:20:35,999 --> 00:20:39,086 You and I both know you're not getting out of this room alive. 315 00:20:39,127 --> 00:20:41,088 It doesn't matter. 316 00:20:41,129 --> 00:20:43,215 I can't make that promise. 317 00:20:43,257 --> 00:20:45,617 Even though it will cost you your soul. 318 00:20:46,760 --> 00:20:49,805 I've kept Eleanor's soul clean. 319 00:20:51,014 --> 00:20:53,058 That's enough. 320 00:20:55,143 --> 00:20:57,437 What happens after you're gone? 321 00:20:58,647 --> 00:21:01,247 She's gonna have to choose for herself. 322 00:21:02,234 --> 00:21:05,112 Sin or starve. 323 00:21:06,780 --> 00:21:08,615 But that's her choice to make. 324 00:21:08,657 --> 00:21:10,409 It never should have been yours. 325 00:21:10,450 --> 00:21:12,387 - She's just a child. - Who was born 326 00:21:12,411 --> 00:21:15,122 22 years ago. 327 00:21:15,163 --> 00:21:17,291 Before you die... 328 00:21:18,333 --> 00:21:20,419 try to see her... 329 00:21:20,460 --> 00:21:22,713 just once... 330 00:21:22,754 --> 00:21:24,965 as she truly is. 331 00:21:27,968 --> 00:21:29,428 I'll pray for you. 332 00:21:32,556 --> 00:21:33,849 Oh. 333 00:21:33,890 --> 00:21:35,600 Hey. 334 00:21:51,908 --> 00:21:55,203 This thing must be charged by now. 335 00:21:55,245 --> 00:21:57,526 Huh? 336 00:22:10,010 --> 00:22:12,012 How close are we? 337 00:22:12,971 --> 00:22:15,098 Getting pretty close. 338 00:22:16,058 --> 00:22:18,226 Why, you having second thoughts? 339 00:22:22,230 --> 00:22:23,875 You know it's fucking nerve-racking 340 00:22:23,899 --> 00:22:26,044 having a gun pointed at you for this long. 341 00:22:26,068 --> 00:22:28,195 What if your finger slips? 342 00:22:29,738 --> 00:22:31,883 You are something else, you know that? 343 00:22:31,907 --> 00:22:34,659 And you got a lot of potential. 344 00:22:34,701 --> 00:22:37,261 And I'll tell you what you don't have. 345 00:22:38,580 --> 00:22:41,208 You're not a killer. 346 00:22:41,249 --> 00:22:43,227 You don't ever want to be the kind of person 347 00:22:43,251 --> 00:22:45,104 who could ever pull that trigger. 348 00:22:45,128 --> 00:22:46,588 Okay? 349 00:22:46,630 --> 00:22:49,674 So why don't you just put that gun down... 350 00:22:49,716 --> 00:22:50,926 Fuck! 351 00:22:50,967 --> 00:22:53,279 I can put down the gun if I want. 352 00:22:53,303 --> 00:22:55,555 'Cause I don't even need it. 353 00:23:00,310 --> 00:23:03,105 What the fuck is with your eyes? 354 00:23:08,485 --> 00:23:11,071 Keep driving. 355 00:23:12,197 --> 00:23:13,925 How does this guy know about Peter? 356 00:23:13,949 --> 00:23:15,718 That's what we have to find out. 357 00:23:15,742 --> 00:23:17,095 It's got something to do with that cop. 358 00:23:17,119 --> 00:23:18,078 The woman? 359 00:23:18,120 --> 00:23:19,663 Yeah. 360 00:23:19,704 --> 00:23:21,540 I thought you were... 361 00:23:21,581 --> 00:23:23,267 I thought you were taking care of that. 362 00:23:23,291 --> 00:23:24,584 It'll happen. 363 00:23:24,626 --> 00:23:27,254 First this guy, then her. 364 00:23:28,213 --> 00:23:30,566 Why do you think he's protecting a vampire? 365 00:23:30,590 --> 00:23:32,426 I know the type. 366 00:23:40,892 --> 00:23:43,103 That could be useful. 367 00:23:43,145 --> 00:23:45,313 Sounds like you're staying. 368 00:23:47,149 --> 00:23:49,401 I don't know. 369 00:23:58,910 --> 00:24:00,370 Mom? 370 00:24:01,955 --> 00:24:04,635 Where were you? What's-what's the matter? 371 00:24:07,669 --> 00:24:10,088 Do you still pray every night? 372 00:24:14,384 --> 00:24:16,636 Did you, um... 373 00:24:16,678 --> 00:24:18,638 did you have a nightmare? 374 00:24:18,680 --> 00:24:20,348 No. 375 00:24:22,684 --> 00:24:26,146 I haven't prayed much in a while. 376 00:24:27,522 --> 00:24:29,649 Did you feel like... 377 00:24:31,485 --> 00:24:33,987 God wasn't listening? 378 00:24:39,826 --> 00:24:41,495 What's wrong, baby? 379 00:24:44,664 --> 00:24:47,667 I just don't want to do it if there's no point. 380 00:24:49,544 --> 00:24:51,630 I don't know... 381 00:24:51,671 --> 00:24:53,673 if God listens. 382 00:24:54,591 --> 00:24:57,802 But I used to pray when I felt... 383 00:24:57,844 --> 00:25:00,555 there was nothing else I could do. 384 00:25:00,597 --> 00:25:02,974 Is that how you feel now? 385 00:25:06,853 --> 00:25:09,981 Dramatic music 386 00:25:44,349 --> 00:25:46,393 He's in there. 387 00:25:49,187 --> 00:25:51,648 Are you sure you want to do this? 388 00:25:53,066 --> 00:25:55,110 You still got time to run. 389 00:25:58,822 --> 00:26:00,282 Get out. 390 00:26:16,840 --> 00:26:18,800 Suspenseful music 391 00:26:24,848 --> 00:26:27,648 Please take care of Eleanor. 392 00:26:30,812 --> 00:26:33,106 Please take care of Eleanor. 393 00:26:46,745 --> 00:26:48,455 Dad! 394 00:26:51,124 --> 00:26:54,252 No, no, no, no, no, please! 395 00:26:54,294 --> 00:26:55,855 Get the restraints. 396 00:26:55,879 --> 00:26:58,232 Come on, don't hurt her! Let her go! 397 00:26:58,256 --> 00:27:00,026 - What did you do to him? - I'll-I'll tell you 398 00:27:00,050 --> 00:27:01,551 anything you want. 399 00:27:01,593 --> 00:27:04,429 Please, let her go. She's just a child. 400 00:27:19,944 --> 00:27:21,839 No, no, no, no, no, no! 401 00:27:21,863 --> 00:27:23,406 Look out, Ellie! 402 00:27:41,466 --> 00:27:43,510 Ellie? 403 00:27:43,551 --> 00:27:45,345 Ellie, honey? 404 00:27:57,232 --> 00:27:58,983 Are you okay, Dad? 405 00:28:01,152 --> 00:28:03,530 You're-you're bleeding. 406 00:28:07,659 --> 00:28:09,703 It's not mine. 407 00:28:16,084 --> 00:28:17,853 What's going on? 408 00:28:17,877 --> 00:28:20,597 Someone left the gate open. 409 00:28:24,259 --> 00:28:26,487 Stay here, just lock the doors. 410 00:28:26,511 --> 00:28:28,054 Stay low. Okay? 411 00:28:28,096 --> 00:28:29,764 Be careful. 412 00:28:46,364 --> 00:28:48,616 Stay where you are. 413 00:28:52,370 --> 00:28:56,291 Now, turn around, nice and slow. 414 00:28:56,332 --> 00:28:59,586 - Do it! - Don't do it. 415 00:29:01,379 --> 00:29:04,090 Do it, or I kill your father. 416 00:29:12,098 --> 00:29:15,018 I'm gonna throw you these handcuffs. 417 00:29:24,152 --> 00:29:26,237 Please don't. 418 00:29:28,573 --> 00:29:31,075 Put them on. 419 00:29:31,993 --> 00:29:33,995 Do it. 420 00:29:34,037 --> 00:29:36,748 Dramatic music 421 00:30:06,027 --> 00:30:09,322 Ellie. N-No. It's me. It's me. 422 00:30:10,365 --> 00:30:12,992 Ellie, baby. Come on. 423 00:30:13,034 --> 00:30:15,245 Dramatic music 424 00:30:15,286 --> 00:30:17,497 Okay. Wait, wait, wait. Wait. 425 00:31:07,589 --> 00:31:09,966 Matthew. 426 00:31:12,176 --> 00:31:13,887 Matthew. 427 00:31:58,640 --> 00:32:01,601 Shit. 428 00:32:06,814 --> 00:32:08,441 Sir. 429 00:32:08,483 --> 00:32:11,277 Before you say anything, I just want to be clear that 430 00:32:11,319 --> 00:32:13,714 any abrasive handling of Ms. Logan yesterday 431 00:32:13,738 --> 00:32:15,573 was completely my fault. 432 00:32:15,615 --> 00:32:17,533 Ben had nothing to do with it. 433 00:32:17,575 --> 00:32:19,136 If there's any disciplinary action 434 00:32:19,160 --> 00:32:20,453 that needs to happen here, 435 00:32:20,495 --> 00:32:22,956 it should begin and end with me. 436 00:32:22,997 --> 00:32:24,999 The fuck you talking about? 437 00:32:29,462 --> 00:32:31,631 Debra Harper. 438 00:32:31,673 --> 00:32:33,716 I'm with Interpol. 439 00:32:33,758 --> 00:32:35,218 Naomi Cole. 440 00:32:35,259 --> 00:32:38,304 Why don't you two get up to speed. 441 00:32:41,391 --> 00:32:43,994 What was that about you badgering a witness? 442 00:32:44,018 --> 00:32:46,121 It was this rich white woman. 443 00:32:46,145 --> 00:32:48,666 I thought for sure she'd call and complain. 444 00:32:48,690 --> 00:32:51,410 In these jobs, you got to find the fun where you can. 445 00:32:51,651 --> 00:32:55,863 You submitted prints from an AA coin you found 446 00:32:55,905 --> 00:33:00,702 at a suspected crime scene, and no other evidence. 447 00:33:00,743 --> 00:33:03,204 That's right. 448 00:33:03,246 --> 00:33:05,599 What made you think to look there? 449 00:33:05,623 --> 00:33:09,669 It's where someone connected to the drug trade had gone missing. 450 00:33:13,006 --> 00:33:14,632 My ex-husband. 451 00:33:14,674 --> 00:33:16,843 I get that. 452 00:33:16,884 --> 00:33:19,345 I put a tracker on my ex's car. 453 00:33:19,387 --> 00:33:21,681 That's how come he's my ex. 454 00:33:21,723 --> 00:33:23,891 He still missing? 455 00:33:25,852 --> 00:33:27,645 It turns out, 456 00:33:27,687 --> 00:33:30,523 the second set of prints you found on that coin 457 00:33:30,565 --> 00:33:34,193 is linked to two unsolved murders in Canada. 458 00:33:34,235 --> 00:33:36,821 One just outside of Montreal. 459 00:33:36,863 --> 00:33:39,449 The other one in Manitoba. 460 00:33:39,490 --> 00:33:41,868 Suspenseful music 461 00:33:41,909 --> 00:33:45,872 I'm guessing you'd like to see those files. 462 00:33:47,915 --> 00:33:50,227 I'm guessing you'd like to see mine. 463 00:33:50,251 --> 00:33:55,131 The two murders happened 2,000 kilometers apart. 464 00:33:57,133 --> 00:33:58,843 This guy moves around. 465 00:33:58,885 --> 00:34:00,511 What makes you think it's a guy? 466 00:34:00,553 --> 00:34:02,263 Let's be real, it's never not. 467 00:34:02,305 --> 00:34:04,891 Hmm. Who were the victims? 468 00:34:04,932 --> 00:34:07,518 Mm. Well, here's where it gets good. 469 00:34:07,560 --> 00:34:11,898 They were both registered sex offenders. 470 00:34:11,939 --> 00:34:13,566 And do yourself a favor, 471 00:34:13,608 --> 00:34:16,402 do not look at what was on their computers. 472 00:34:20,615 --> 00:34:23,826 My husband was, uh... 473 00:34:23,868 --> 00:34:27,663 Well, he was a lot of things, but he was not a sex offender. 474 00:34:30,291 --> 00:34:33,419 So, are we looking for a vigilante? 475 00:34:33,461 --> 00:34:37,256 Or a serial killer with compulsive behavior. 476 00:34:37,298 --> 00:34:39,258 'Cause, uh... 477 00:34:39,300 --> 00:34:41,052 Here's the thing: 478 00:34:41,094 --> 00:34:44,722 both these sick fuckers died of a slit carotid artery, 479 00:34:44,764 --> 00:34:47,892 but they didn't just bleed out. 480 00:34:47,934 --> 00:34:49,477 They were drained. 481 00:34:52,814 --> 00:34:54,374 And now he turns up in New York. 482 00:34:55,525 --> 00:34:56,794 If he's been active for years, 483 00:34:56,818 --> 00:34:58,611 across time zones, 484 00:34:58,653 --> 00:35:02,156 I will bet you a steak dinner he's got more victims out there. 485 00:35:02,198 --> 00:35:04,951 We should look through old missing persons reports. 486 00:35:04,992 --> 00:35:06,929 Any other men who fit the victim profile. 487 00:35:06,953 --> 00:35:08,329 I'm game if you are. 488 00:35:08,371 --> 00:35:10,915 - You okay to stay late tonight? - Yeah. 489 00:35:10,957 --> 00:35:13,543 Can I talk to you for a second? 490 00:35:13,584 --> 00:35:16,629 I'm gonna go hit up your vending machine. 491 00:35:21,551 --> 00:35:23,261 The LT just talked to me. 492 00:35:23,302 --> 00:35:25,697 He thinks we've gone way off track. 493 00:35:25,721 --> 00:35:27,473 I get it. 494 00:35:27,515 --> 00:35:29,433 He thinks I'm not objective. 495 00:35:34,272 --> 00:35:36,065 I'm not gonna stop. 496 00:35:36,107 --> 00:35:37,817 I don't care if I get fired, 497 00:35:37,859 --> 00:35:39,610 but I care very much if you do. 498 00:35:39,652 --> 00:35:40,838 So I'm leaving you out of it. 499 00:35:40,862 --> 00:35:42,172 You have no idea what I'm doing. 500 00:35:42,196 --> 00:35:43,447 You understand? 501 00:35:43,489 --> 00:35:45,158 I feel like I'm abandoning you. 502 00:35:45,199 --> 00:35:46,492 No, I'll be fine. 503 00:35:46,534 --> 00:35:48,303 Interpol angle gives me some cover. 504 00:35:48,327 --> 00:35:50,097 Don't do anything stupid. 505 00:35:50,121 --> 00:35:54,625 I may not be objective, but I am not stupid. 506 00:36:02,884 --> 00:36:05,761 Okay, go, before you start trying to hug it out. 507 00:36:15,229 --> 00:36:18,191 It should heal... 508 00:36:18,232 --> 00:36:21,277 as long as you don't get an infection. 509 00:36:21,319 --> 00:36:23,759 I heard you talking on the phone. 510 00:36:26,365 --> 00:36:28,117 Was that Uncle Zeke? 511 00:36:28,159 --> 00:36:30,036 Yeah. 512 00:36:30,077 --> 00:36:32,997 - He's gonna help us. - I wish he didn't have to. 513 00:36:34,624 --> 00:36:36,375 We already ruined his life. 514 00:36:36,417 --> 00:36:38,478 We're in a precarious place right now. 515 00:36:38,502 --> 00:36:42,006 We left three bodies behind 516 00:36:42,048 --> 00:36:45,551 and, uh, all kinds of evidence. 517 00:36:45,593 --> 00:36:47,637 Does that mean we have to run? 518 00:36:51,098 --> 00:36:52,683 What about Claire Logan? 519 00:36:52,725 --> 00:36:54,995 We're gonna have to let that go for now. 520 00:36:55,019 --> 00:36:56,955 - But that's the whole rea... - No, honey. 521 00:36:56,979 --> 00:36:58,689 We... 522 00:36:58,731 --> 00:37:02,568 just killed three of her men. 523 00:37:12,870 --> 00:37:13,955 Dad? 524 00:37:13,996 --> 00:37:16,415 Yeah? 525 00:37:16,457 --> 00:37:18,936 You haven't looked at me once since we got home. 526 00:37:22,546 --> 00:37:24,548 Are you ashamed of me? 527 00:37:25,549 --> 00:37:27,218 No, sweetheart. 528 00:37:27,260 --> 00:37:28,594 Are you scared of me? 529 00:37:30,179 --> 00:37:33,099 I'm ashamed of myself. 530 00:37:33,140 --> 00:37:35,685 It's my fault you had to do it. 531 00:37:35,726 --> 00:37:37,955 But it's my fault you have to kill people. 532 00:37:37,979 --> 00:37:40,439 No, no, no, no, no, no. No. 533 00:37:40,481 --> 00:37:42,400 None of that is your fault. 534 00:37:42,441 --> 00:37:44,694 You hear? 535 00:37:44,735 --> 00:37:48,447 We can go to church on our way out of town. 536 00:37:51,117 --> 00:37:53,677 There's a priest who knows about you. 537 00:37:54,745 --> 00:37:56,455 You told someone about me? 538 00:37:56,497 --> 00:37:59,583 He's a priest. It's protected. 539 00:37:59,625 --> 00:38:01,937 And you got so mad at me for telling Isaiah. 540 00:38:01,961 --> 00:38:04,255 No, he will never tell anyone. 541 00:38:04,297 --> 00:38:06,566 - Neither will Isaiah. - No, no, listen to me. 542 00:38:06,590 --> 00:38:09,302 It's protected by a sacred vow. 543 00:38:09,343 --> 00:38:11,655 Okay? This is the seal of confession. 544 00:38:11,679 --> 00:38:14,974 You can tell him everything you've done. 545 00:38:15,016 --> 00:38:18,686 He will give you penance, and... 546 00:38:18,728 --> 00:38:20,604 your soul can be clean again. 547 00:38:20,646 --> 00:38:23,166 Maybe I don't care about being clean. 548 00:38:31,115 --> 00:38:32,616 You don't mean that. 549 00:38:32,658 --> 00:38:34,410 I saved your life. 550 00:38:34,452 --> 00:38:35,887 Am I supposed to feel bad about that? 551 00:38:35,911 --> 00:38:38,622 And if I wasn't... 552 00:38:38,664 --> 00:38:41,167 what I am, 553 00:38:41,208 --> 00:38:42,793 I never could have done it. 554 00:38:42,835 --> 00:38:44,837 We'll leave at sundown. 555 00:38:44,879 --> 00:38:47,965 Make sure you're packed. 556 00:38:48,007 --> 00:38:49,800 I have to say goodbye to Isaiah. 557 00:38:49,842 --> 00:38:52,553 - Honey... - Dad, I have to. 558 00:38:54,055 --> 00:38:55,765 All right. 559 00:39:02,813 --> 00:39:04,857 I knew it couldn't last. 560 00:39:05,858 --> 00:39:07,777 I'm sorry. 561 00:39:09,362 --> 00:39:11,842 I wanted this time to be different. 562 00:39:13,824 --> 00:39:16,118 It was different. 563 00:39:16,160 --> 00:39:18,496 Somber music 564 00:39:24,627 --> 00:39:26,563 - Whoa, what happened to you? - I'll tell you everything, 565 00:39:26,587 --> 00:39:28,940 but first I need you to get something straight. 566 00:39:28,964 --> 00:39:31,717 If you ever betray me again, I'm gone, forever. 567 00:39:31,759 --> 00:39:33,052 Do you understand? 568 00:39:36,138 --> 00:39:38,182 Yeah, I understand. 569 00:39:39,892 --> 00:39:42,144 Matthew's dead. 570 00:39:42,186 --> 00:39:44,188 He gave his life for us, 571 00:39:44,230 --> 00:39:46,541 and he did it so you could have a chance to get better. 572 00:39:46,565 --> 00:39:50,486 So I want you to pay attention to me 573 00:39:50,528 --> 00:39:53,280 and do exactly as I say. 574 00:39:56,617 --> 00:39:58,327 Hello. 575 00:39:58,369 --> 00:40:00,931 Hey. It's me. I, uh, 576 00:40:00,955 --> 00:40:03,666 I have to work late. Is it okay 577 00:40:03,707 --> 00:40:06,269 if Isaiah hangs out at your place this evening? 578 00:40:06,293 --> 00:40:08,587 Or you could, you could all... 579 00:40:08,629 --> 00:40:10,381 you could all be at my place. 580 00:40:10,423 --> 00:40:12,901 I mean, you-you know my kitchen better than I do. 581 00:40:12,925 --> 00:40:15,761 We won't be here tonight. 582 00:40:15,803 --> 00:40:18,055 O-Okay. 583 00:40:18,097 --> 00:40:20,766 Ellie and I have to leave right away. 584 00:40:20,808 --> 00:40:22,268 There's, um, 585 00:40:22,309 --> 00:40:24,770 a family issue in Mexico. 586 00:40:25,771 --> 00:40:27,815 Well, when are you coming back? 587 00:40:28,941 --> 00:40:31,485 I don't think we're coming back. 588 00:40:31,527 --> 00:40:33,237 Um... 589 00:40:33,279 --> 00:40:35,781 It was sudden, you know? 590 00:40:35,823 --> 00:40:37,450 I'm sorry. 591 00:40:37,491 --> 00:40:39,493 Did you tell Isaiah? 592 00:40:39,535 --> 00:40:42,204 Ellie's telling him now. 593 00:40:45,374 --> 00:40:47,585 Will you call me, uh, 594 00:40:47,626 --> 00:40:49,837 when you get where you're going? 595 00:40:49,879 --> 00:40:52,965 Just so I know the two of you are okay. 596 00:40:53,007 --> 00:40:55,509 Sure. I have to go. 597 00:40:56,385 --> 00:40:58,512 Goodbye. 598 00:41:17,698 --> 00:41:19,450 Boyfriend? 599 00:41:19,492 --> 00:41:21,160 No. 600 00:41:24,121 --> 00:41:26,521 I don't, I don't know what he is. 601 00:41:33,714 --> 00:41:37,301 Can I take these files home tonight? 602 00:41:37,343 --> 00:41:38,844 Uh... 603 00:41:38,886 --> 00:41:41,889 I'm-I'm gonna have to leave before we're done. 604 00:41:41,931 --> 00:41:44,183 Mm-hmm. 605 00:41:44,225 --> 00:41:45,643 Sure. 606 00:41:48,229 --> 00:41:50,147 Somber music 607 00:42:08,457 --> 00:42:10,876 hopeful music 608 00:42:18,592 --> 00:42:20,302 I was so worried about you. 609 00:42:24,932 --> 00:42:26,392 What happened to your hand? 610 00:42:28,727 --> 00:42:30,521 It got burned. 611 00:42:30,563 --> 00:42:32,147 It's fine. 612 00:42:47,288 --> 00:42:48,932 You don't have to tell me what happened, 613 00:42:48,956 --> 00:42:50,583 if you don't want to. 614 00:42:55,588 --> 00:42:57,715 You saved your dad. 615 00:43:02,553 --> 00:43:05,097 That's all that matters. 616 00:43:06,765 --> 00:43:08,434 We have to go away. 617 00:43:10,144 --> 00:43:13,272 But not forever. 618 00:43:13,314 --> 00:43:16,275 Yeah. Forever. 619 00:43:21,655 --> 00:43:24,450 But we can still talk all the time, 620 00:43:24,491 --> 00:43:26,720 and I'll find a way to come see you, 621 00:43:26,744 --> 00:43:28,722 - and... - No. 622 00:43:28,746 --> 00:43:30,706 Somber music 623 00:43:34,627 --> 00:43:35,961 But why? 624 00:43:36,003 --> 00:43:38,297 Because I can't keep you safe. 625 00:43:39,340 --> 00:43:41,133 You'll never be safe around us. 626 00:43:41,175 --> 00:43:43,403 And if anything were to happen to you, 627 00:43:43,427 --> 00:43:45,471 I couldn't stand to be alive. 628 00:43:49,183 --> 00:43:52,811 Look, I need you to grow up and forget all about me. 629 00:43:52,853 --> 00:43:54,688 Okay? I just... 630 00:43:54,730 --> 00:43:56,482 I want you to be happy. 631 00:43:56,523 --> 00:43:59,085 I'll never forget you, and I'll never be happy without you. 632 00:43:59,109 --> 00:44:01,546 Yes, you will. You'll have a normal life. 633 00:44:01,570 --> 00:44:03,423 You won't have anyone putting a gun in your face. 634 00:44:03,447 --> 00:44:05,887 I don't care about a normal life. 635 00:44:08,535 --> 00:44:11,330 You would never say that if you knew what it was like. 636 00:44:30,307 --> 00:44:32,351 I love you, too. 637 00:45:10,222 --> 00:45:11,932 Ready? 638 00:45:16,061 --> 00:45:17,896 Okay. Let's go. 639 00:45:32,286 --> 00:45:33,871 tense music 640 00:45:39,710 --> 00:45:42,421 I think you've been looking for me. 641 00:45:49,970 --> 00:45:52,890 Tense music 42937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.