All language subtitles for Irreverent s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,843 [soft dramatic music] 2 00:00:09,884 --> 00:00:16,814 * * 3 00:00:30,989 --> 00:00:35,039 - Paulo, let's go for a swim. 4 00:00:35,076 --> 00:00:37,446 - I can't. 5 00:00:37,495 --> 00:00:40,535 - Well, I'm gonna teach you. 6 00:00:45,420 --> 00:00:48,880 A little bit deeper. 7 00:00:48,923 --> 00:00:50,473 Okay. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,888 - I can't feel the bottom. 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,717 - Start kicking. 10 00:00:54,763 --> 00:00:56,263 Now, paddle. 11 00:01:02,228 --> 00:01:04,268 - [coughing] 12 00:01:05,815 --> 00:01:08,605 Dad! Dad, help! 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,783 [gasping] 14 00:01:13,073 --> 00:01:20,213 * * 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 [gasps] 16 00:01:27,796 --> 00:01:31,626 - You save yourself or you go under. 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,335 No one else is looking out for you. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,095 Sink or swim. 19 00:01:38,139 --> 00:01:41,059 [cheery vocal music] 20 00:01:41,101 --> 00:01:48,191 * * 21 00:01:52,987 --> 00:01:55,947 [organ playing] 22 00:01:55,990 --> 00:02:03,160 * * 23 00:02:05,333 --> 00:02:10,463 * * 24 00:02:10,505 --> 00:02:11,715 - Peter. 25 00:02:12,841 --> 00:02:15,971 Peter. - Thank God, you are here. 26 00:02:16,011 --> 00:02:17,301 I'm doing some fine tuning. 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,135 I want to be at my very best. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,520 - I believe that it's all any of us want. 29 00:02:21,558 --> 00:02:24,268 - It's very exciting. What an honor. 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,980 The Bishop is coming to Clump next week. 31 00:02:26,021 --> 00:02:27,151 - The Bishop? 32 00:02:27,188 --> 00:02:30,398 - The Bishop of Brisbane, your boss. 33 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 - Great. 34 00:02:33,111 --> 00:02:35,861 Yeah. No, that is so exciting. 35 00:02:35,905 --> 00:02:37,565 I can't wait to meet him. 36 00:02:37,615 --> 00:02:38,405 - Her. 37 00:02:38,450 --> 00:02:40,830 The Bishop is a her. 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,289 - Great. 39 00:02:42,328 --> 00:02:44,868 - And she'll be expecting a full congregation. 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,964 You do realize you're supposed to be 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,420 boosting church attendances? 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,300 - Yeah, Peter, I'm aware of that, okay? 43 00:02:50,337 --> 00:02:51,797 You know, I'm just still getting a feel 44 00:02:51,838 --> 00:02:53,208 for the parish, you know? 45 00:02:53,256 --> 00:02:55,716 - Well, you've been feeling us ever since you got here. 46 00:02:57,761 --> 00:02:59,891 - Look, I'm not the only one to blame here, okay? 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,849 God just isn't as popular as he used to be. 48 00:03:02,891 --> 00:03:04,101 - You're blaming God? 49 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 - He's gotta take some of the responsibility. 50 00:03:05,894 --> 00:03:08,694 You can't just throw a man and a woman together. 51 00:03:08,730 --> 00:03:11,520 Add in some fruit and a snake and say, "Right, off you go." 52 00:03:11,566 --> 00:03:13,186 - Please promise me you won't repeat that 53 00:03:13,234 --> 00:03:14,194 in front of the Bishop. 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,355 It won't help our cause. 55 00:03:15,403 --> 00:03:17,203 - [scoffs] We have a cause? 56 00:03:17,238 --> 00:03:18,738 - To save our church. 57 00:03:18,782 --> 00:03:21,242 The Bishop is consolidating all the rural parishes 58 00:03:21,284 --> 00:03:23,544 and selling off any churches that are not well attended. 59 00:03:23,578 --> 00:03:25,828 - Someone would buy this place? 60 00:03:25,872 --> 00:03:28,462 - Lester and the local Traders Association 61 00:03:28,500 --> 00:03:29,880 would knock the church down in a heartbeat 62 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 and put up a flipping phone tower. 63 00:03:33,380 --> 00:03:36,720 - [stammers] That is just sacrilegious. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,258 I mean, there's gotta be something you can do, right? 65 00:03:39,302 --> 00:03:40,392 I mean, you're like the godfather 66 00:03:40,428 --> 00:03:41,388 of the church council. 67 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 - It's the Bishop's call. 68 00:03:43,181 --> 00:03:46,311 If you don't fill the church, we'll both be out of a job. 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,280 - Oh, crap. 70 00:03:58,863 --> 00:04:01,913 So apparently, not enough people are coming on Sundays. 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,120 - You're kidding. 72 00:04:03,159 --> 00:04:05,909 - And the Bishop wants to sell the church. 73 00:04:05,954 --> 00:04:08,624 - Nice to see you're finally taking this seriously, Rev. 74 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 - Hey, pointing fingers is not helpful. 75 00:04:10,166 --> 00:04:12,746 You're the one who wanted to be a team, remember? 76 00:04:12,794 --> 00:04:15,094 - Fine, but if you don't get those numbers up, 77 00:04:15,130 --> 00:04:17,260 you could say goodbye to your fake minister gig 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,298 and your chop-chop empire. 79 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 - There is no empire. 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 I am simply helping a local boutique farmer out 81 00:04:23,346 --> 00:04:24,926 with some storage solutions. 82 00:04:24,973 --> 00:04:27,523 And if there is no storage, there is no payment 83 00:04:27,559 --> 00:04:29,519 and we are both stuck here forever. 84 00:04:29,561 --> 00:04:31,271 I need ideas. 85 00:04:31,312 --> 00:04:33,062 - Just go to the Sinclairs. 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,606 They're the biggest family in the district. 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 - How big are we talking? 88 00:04:37,152 --> 00:04:38,402 - Huge. 89 00:04:38,445 --> 00:04:41,275 They breed like rabbits. 90 00:04:41,322 --> 00:04:43,202 - Yeah. Okay. I can work with rabbits. 91 00:04:43,241 --> 00:04:45,541 All right, let's go. 92 00:04:45,577 --> 00:04:46,747 - I'm busy. - With what? 93 00:04:46,786 --> 00:04:48,786 You're a teenage delinquent. 94 00:04:48,830 --> 00:04:51,670 - Stuff. 95 00:04:51,708 --> 00:04:53,458 I can draw you a map. 96 00:04:53,501 --> 00:04:56,421 - See, teamwork makes the dream work. 97 00:04:56,463 --> 00:04:58,473 - Be more annoying, I dare you. 98 00:04:58,506 --> 00:05:01,506 - * Sinnerman * 99 00:05:01,551 --> 00:05:06,391 - * Oh, sinnerman * 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,481 * Sinner * 101 00:05:08,516 --> 00:05:11,556 * You can't get away * 102 00:05:11,603 --> 00:05:14,273 * Yeah * 103 00:05:14,314 --> 00:05:21,404 * * 104 00:05:27,452 --> 00:05:28,872 [gear cranks] 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,872 [radio chatter] 106 00:05:37,087 --> 00:05:39,797 [radio beeping] 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,931 - Hello. 108 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 - Crikey. 109 00:05:46,721 --> 00:05:49,021 You scared the Bejesus out of me! 110 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 - Sorry, man. 111 00:05:50,725 --> 00:05:52,185 - Where'd you blow in from? 112 00:05:52,227 --> 00:05:54,647 - I just drove over from town. 113 00:05:54,688 --> 00:05:58,528 - Ah, you're a septic tank. 114 00:05:58,566 --> 00:05:59,726 - What's that? 115 00:05:59,776 --> 00:06:01,026 - A Yank. 116 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 You know, American. 117 00:06:03,113 --> 00:06:04,203 - Ah, yeah, yeah, yeah. 118 00:06:04,239 --> 00:06:05,239 I am. 119 00:06:05,281 --> 00:06:06,411 Name's Mack. 120 00:06:06,449 --> 00:06:07,739 How about yourself? 121 00:06:07,784 --> 00:06:10,794 - Oh, they call me Spock round these parts, mate. 122 00:06:10,829 --> 00:06:12,119 - Nice to meet you, Spock. 123 00:06:12,163 --> 00:06:15,173 Hey, listen, I am the new reverend in town, 124 00:06:15,208 --> 00:06:18,168 and I am just going around to all my parishioners 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 and inviting you guys back to church. 126 00:06:20,213 --> 00:06:21,883 What do you say? 127 00:06:21,923 --> 00:06:24,883 - Yeah. Nah. 128 00:06:24,926 --> 00:06:26,926 You'd be looking for Mum then. 129 00:06:26,970 --> 00:06:28,220 - Okay. 130 00:06:28,263 --> 00:06:29,933 - She carked it. 131 00:06:29,973 --> 00:06:31,603 - Hm? 132 00:06:31,641 --> 00:06:33,141 - Kicked the bucket. 133 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 She's passed. 134 00:06:34,436 --> 00:06:35,686 - Oh, man. 135 00:06:35,729 --> 00:06:37,149 I am really sorry to hear that. 136 00:06:37,188 --> 00:06:42,528 - Ah, well, still keep her chair here, but... 137 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 You never know, right? Might have been abducted. 138 00:06:47,490 --> 00:06:49,780 - Yeah. I mean, you never know. 139 00:06:49,826 --> 00:06:51,866 Listen, I'm not gonna take up any more of your time. 140 00:06:51,911 --> 00:06:53,291 I'll let you get back to it. 141 00:06:53,329 --> 00:06:54,539 Thank you very much. 142 00:06:54,581 --> 00:06:55,711 - All right. 143 00:06:55,749 --> 00:06:58,339 Hey, you speak to me Aunt Phyllis? 144 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 - No. 145 00:06:59,669 --> 00:07:02,009 - Up the road. She loves a singalong. 146 00:07:02,047 --> 00:07:04,297 - Great. Yeah. I'll check in on her. 147 00:07:04,341 --> 00:07:05,761 Thanks, man. 148 00:07:05,800 --> 00:07:09,510 - Hey, I reckon we're in the same game you and me. 149 00:07:09,554 --> 00:07:12,224 Both, uh, 150 00:07:12,265 --> 00:07:16,555 shouting upstairs, waiting for answers. 151 00:07:18,146 --> 00:07:19,646 - Yeah. 152 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 - See ya, mate. - See ya. 153 00:07:20,732 --> 00:07:27,702 * * 154 00:07:37,290 --> 00:07:38,710 All right. [grunts] 155 00:07:38,750 --> 00:07:41,170 [gunshot] [screams] 156 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 [gun clicks] 157 00:07:43,213 --> 00:07:44,713 [yelps] 158 00:07:45,507 --> 00:07:48,007 [gunshot] - Nick off. 159 00:07:48,051 --> 00:07:49,301 I ain't selling. 160 00:07:49,344 --> 00:07:50,684 - Mrs. Sinclair? 161 00:07:50,720 --> 00:07:52,890 Is that you? 162 00:07:52,931 --> 00:07:56,021 I'm the new reverend in town, Reverend Mackenzie. 163 00:07:56,059 --> 00:07:57,439 You can call me Mack if you want. 164 00:07:57,477 --> 00:07:58,807 I'm gonna come up now. 165 00:07:58,853 --> 00:08:00,193 Is this all right? Thank you. 166 00:08:00,230 --> 00:08:01,150 Yeah. Okay. 167 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 Hi. 168 00:08:04,109 --> 00:08:07,699 - Sorry, Rev. Me eyesight's not that flash. 169 00:08:07,737 --> 00:08:09,817 Thought you were from the bank. - Oh, no. 170 00:08:09,864 --> 00:08:11,784 No, no, no, definitely not. 171 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 I take it they've been giving you some trouble, huh? 172 00:08:15,286 --> 00:08:17,286 - Nothing I can't handle. 173 00:08:17,330 --> 00:08:20,290 Cup of tea? 174 00:08:20,333 --> 00:08:23,423 - Sure. 175 00:08:23,461 --> 00:08:25,131 [mutters] Some kind of welcome. 176 00:08:25,171 --> 00:08:28,511 - You know, I had me first tongue kiss 177 00:08:28,550 --> 00:08:31,090 in church youth club. [laughs] 178 00:08:31,136 --> 00:08:32,506 - I mean, didn't we all? 179 00:08:32,554 --> 00:08:35,854 - All that begetting and begetting and knowing carnally 180 00:08:35,890 --> 00:08:38,270 used to send our teenage hormones racing. 181 00:08:38,309 --> 00:08:39,639 Oh, Lordy, it did. 182 00:08:39,686 --> 00:08:42,726 - I mean, it is spicy stuff. 183 00:08:42,772 --> 00:08:45,072 Now, look, Phyllis, I would love 184 00:08:45,108 --> 00:08:47,068 to see you back in church on Sundays. 185 00:08:47,110 --> 00:08:48,400 I really would. 186 00:08:48,445 --> 00:08:49,695 I mean, I can't promise you any tongue kissing, 187 00:08:49,738 --> 00:08:51,528 but if you play your cards right... 188 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 - Our family'd be over the moon. 189 00:08:53,575 --> 00:08:55,695 - Well, great. It's settled. 190 00:08:55,744 --> 00:08:57,084 And look, if it's a matter of distance-- 191 00:08:57,120 --> 00:08:59,370 - Nothing to do with the distance. 192 00:08:59,414 --> 00:09:01,714 It's that old Freddie Duncan, 193 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 that servant of Satan. 194 00:09:04,711 --> 00:09:06,131 - Wait, are you talking about Freddie, 195 00:09:06,171 --> 00:09:08,881 who just falls asleep during all my sermons? 196 00:09:08,923 --> 00:09:10,553 I mean, he seems harmless enough. 197 00:09:10,592 --> 00:09:12,262 - Mm, don't be fooled. 198 00:09:12,302 --> 00:09:15,972 Look, I'm not a great believer in the Old Testament, 199 00:09:16,014 --> 00:09:19,144 but if ever there was an excuse for an eye for an eye, 200 00:09:19,184 --> 00:09:20,694 it's him. - Oh. 201 00:09:20,727 --> 00:09:22,227 - As long as Freddie Duncan's in church, 202 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 no member of the Sinclair clan'll set foot in there. 203 00:09:25,231 --> 00:09:27,321 That's just how it is. 204 00:09:27,359 --> 00:09:29,819 - Uh... [chuckles] 205 00:09:29,861 --> 00:09:31,611 Did you say clan? 206 00:09:31,654 --> 00:09:33,624 - Oh, yes. All 38 of us. 207 00:09:33,656 --> 00:09:35,736 That's including the kids, the grandkids, 208 00:09:35,784 --> 00:09:37,914 them born on the wrong side of the blanket. 209 00:09:37,952 --> 00:09:40,292 Bless them. - Oh, yeah. Bless them. 210 00:09:40,330 --> 00:09:43,080 Look, Phyllis, I gotta say 211 00:09:43,124 --> 00:09:48,764 it would be such a shame to lose all those souls to God. 212 00:09:48,797 --> 00:09:50,877 So here's what I'm gonna do. 213 00:09:50,924 --> 00:09:53,764 I'm gonna have a little word with Freddie. 214 00:09:53,802 --> 00:09:56,102 - I'll say a little prayer for you. 215 00:09:56,137 --> 00:09:58,677 - Oh, I can be pretty convincing. 216 00:09:58,723 --> 00:10:01,693 [upbeat music] 217 00:10:01,726 --> 00:10:08,816 * * 218 00:10:14,614 --> 00:10:16,284 [engine revs] 219 00:10:16,324 --> 00:10:17,454 Oh, shit. 220 00:10:17,492 --> 00:10:20,702 [brakes squeal] 221 00:10:21,746 --> 00:10:22,906 [engine turns off] 222 00:10:29,254 --> 00:10:30,054 Hey, Officer. 223 00:10:30,088 --> 00:10:31,378 - Long way from home, Rev. 224 00:10:31,423 --> 00:10:32,673 - Ah, yeah. 225 00:10:32,716 --> 00:10:34,506 Well, I'm just doing some community outreach. 226 00:10:34,551 --> 00:10:38,601 You know, taking the word of God out to the bush. 227 00:10:38,638 --> 00:10:42,978 - Any reason why the good Lord's word has to go at 120 clicks? 228 00:10:43,018 --> 00:10:45,308 - Is that how fast I was going? Wow. 229 00:10:45,353 --> 00:10:50,443 I guess my clicks to miles per hour conversion 230 00:10:50,483 --> 00:10:51,993 still has a ways to go. 231 00:10:52,027 --> 00:10:54,567 Could use a refresher. 232 00:10:54,612 --> 00:10:56,952 - Not sure you wanna learn. 233 00:10:56,990 --> 00:10:58,280 - Depends on the teacher. 234 00:11:01,077 --> 00:11:02,657 - You saved me a visit. 235 00:11:02,704 --> 00:11:04,544 I was gonna swing by today. 236 00:11:04,581 --> 00:11:07,081 - Oh, look, if it's about Peter's organ playing, 237 00:11:07,125 --> 00:11:08,705 I might be able to arrange a bolt of lightning 238 00:11:08,752 --> 00:11:10,882 or even a plague of locusts. 239 00:11:12,339 --> 00:11:13,339 - It's Daisy. 240 00:11:13,381 --> 00:11:14,631 Has she told you? 241 00:11:14,674 --> 00:11:16,134 - About what? 242 00:11:16,176 --> 00:11:19,846 - Typical. She has a court date this week. 243 00:11:19,888 --> 00:11:21,388 - That explains her mood. 244 00:11:21,431 --> 00:11:23,681 - She allegedly--well, actually it wasn't allegedly. 245 00:11:23,725 --> 00:11:24,975 I caught Daisy red-handed. 246 00:11:25,018 --> 00:11:27,478 She broke into the dentist and stole 247 00:11:27,520 --> 00:11:29,190 a stash of prescription pills. 248 00:11:29,230 --> 00:11:30,860 Opioids, mainly. 249 00:11:30,899 --> 00:11:32,229 - You gotta be kidding me. 250 00:11:32,275 --> 00:11:35,775 I mean, she's too young to go to jail here, right? 251 00:11:35,820 --> 00:11:36,950 - Well, technically she could still do 252 00:11:36,988 --> 00:11:38,988 18 months in juvenile detention, 253 00:11:39,032 --> 00:11:41,202 but she's drawn Magistrate Wilson. 254 00:11:41,242 --> 00:11:42,412 Soft touch. 255 00:11:42,452 --> 00:11:43,872 So she'll probably get a slap on the wrist 256 00:11:43,912 --> 00:11:45,292 and some community service. 257 00:11:45,330 --> 00:11:47,000 - That's good. 258 00:11:47,040 --> 00:11:49,290 Well, I will pray for her. 259 00:11:49,334 --> 00:11:51,464 - Well, I was hoping you might do a bit more. 260 00:11:51,503 --> 00:11:53,843 Daisy needs a character witness to appear on the day. 261 00:11:53,880 --> 00:11:55,050 You being the local Rev-- 262 00:11:55,090 --> 00:11:59,840 - I--I just don't feel right about that. 263 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 No, I mean, she and I just met. 264 00:12:03,098 --> 00:12:05,518 - Come on, Rev, you see her every day. 265 00:12:05,558 --> 00:12:06,848 You live in the same house. 266 00:12:06,893 --> 00:12:09,103 - Yeah. Look, I would love to help. 267 00:12:09,145 --> 00:12:12,565 I really would, but... 268 00:12:12,607 --> 00:12:15,777 I just don't feel like I know her well enough. 269 00:12:15,819 --> 00:12:18,109 - Shame. 270 00:12:18,154 --> 00:12:19,664 She obviously thinks you're the best thing 271 00:12:19,698 --> 00:12:21,368 since deep-fried Mars bars. 272 00:12:21,408 --> 00:12:23,028 - Look, don't blame me for this, all right? 273 00:12:23,076 --> 00:12:24,866 You're the one that arrested her. 274 00:12:24,911 --> 00:12:26,751 * * 275 00:12:26,788 --> 00:12:28,868 [sighs] - [clears throat] 276 00:12:28,915 --> 00:12:31,705 - Really? 277 00:12:31,751 --> 00:12:33,751 - Speeding. 278 00:12:33,795 --> 00:12:36,125 Ah, yep. 279 00:12:42,470 --> 00:12:43,890 For your broken light. 280 00:12:43,930 --> 00:12:45,600 - You can't be serious. 281 00:12:45,640 --> 00:12:47,520 - Deadly. 282 00:12:47,559 --> 00:12:48,729 - Give me a break. 283 00:12:48,768 --> 00:12:50,228 - I'd like to. 284 00:12:50,270 --> 00:12:52,020 I would, 285 00:12:52,063 --> 00:12:53,573 but I really don't know you well enough. 286 00:12:55,275 --> 00:12:56,685 - [laughs] 287 00:12:56,735 --> 00:12:59,985 [car door closes, engine starts] 288 00:13:06,995 --> 00:13:08,195 Okay. 289 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 - Daisy? 290 00:13:12,792 --> 00:13:14,632 [banging on door] 291 00:13:14,669 --> 00:13:15,709 Daisy. 292 00:13:17,130 --> 00:13:19,260 Hey, Daisy. 293 00:13:19,299 --> 00:13:22,009 What's this I hear about you going to court? 294 00:13:22,969 --> 00:13:24,639 - It's nothing. 295 00:13:24,679 --> 00:13:26,849 - No, it's not nothing. 296 00:13:26,890 --> 00:13:28,930 Piper asked me to be a character witness for you, 297 00:13:28,975 --> 00:13:31,635 so it's definitely something. 298 00:13:33,730 --> 00:13:37,030 You know I can't do that for you, right? 299 00:13:37,067 --> 00:13:38,437 - I know. 300 00:13:38,485 --> 00:13:40,275 - I need to keep a low profile, 301 00:13:40,320 --> 00:13:43,110 which means I need to steer clear of cops and courts. 302 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 I can't-- - I know. 303 00:13:44,157 --> 00:13:46,987 It's okay. 304 00:13:47,035 --> 00:13:51,865 I'm just having one last bath. 305 00:13:51,915 --> 00:13:57,165 You know, I hear they only have showers in juvie. 306 00:13:57,212 --> 00:13:59,802 - Listen, kid, juvie is not a joke. 307 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 - Chill. 308 00:14:01,591 --> 00:14:04,471 It's under control. 309 00:14:04,511 --> 00:14:05,971 - Listen, I don't wanna hear anything more 310 00:14:06,012 --> 00:14:07,642 about you and pills, okay? 311 00:14:07,681 --> 00:14:08,851 - Thanks, Mom. 312 00:14:08,890 --> 00:14:10,680 - I'm serious. 313 00:14:13,019 --> 00:14:15,769 - [sighs] Find any Sinclairs? 314 00:14:19,275 --> 00:14:22,565 - Yeah, actually, they're all coming. 315 00:14:22,612 --> 00:14:24,662 Gotta figure out a way to keep Freddie Duncan at home 316 00:14:24,698 --> 00:14:25,818 on Sundays. 317 00:14:25,865 --> 00:14:27,695 - [laughs] 318 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 Good luck with that. 319 00:14:30,328 --> 00:14:32,658 - Uh, what's so funny? 320 00:14:35,583 --> 00:14:36,963 Hello. 321 00:14:37,002 --> 00:14:40,512 * * 322 00:14:45,844 --> 00:14:47,684 Hey, Lester. 323 00:14:47,721 --> 00:14:49,851 - Hey. 324 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 - Um... 325 00:14:51,891 --> 00:14:53,481 what you got there? 326 00:14:53,518 --> 00:14:56,598 - [laughs] Sorry, Rev. It's nothing personal. 327 00:14:56,646 --> 00:14:58,106 - I don't know, man. 328 00:14:58,148 --> 00:15:00,728 Laying odds on how I'm gonna die seems a little personal. 329 00:15:00,775 --> 00:15:02,235 - Yeah. 330 00:15:02,277 --> 00:15:05,027 You got nothing to worry about, have you? 331 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 Straight upstairs, VIP ticket. 332 00:15:08,033 --> 00:15:09,583 - Ah, well, let's hope you're right. 333 00:15:09,617 --> 00:15:10,737 - Gentlemen. 334 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 - Oh, hey, Freddie. 335 00:15:12,078 --> 00:15:13,578 Just who I am looking for. 336 00:15:13,621 --> 00:15:15,001 - Hey. Hey. 337 00:15:15,040 --> 00:15:17,830 Can't bet on yourself, Rev. It's against the rules. 338 00:15:17,876 --> 00:15:19,706 Bit like insider trading. 339 00:15:19,753 --> 00:15:21,053 - Well, don't you worry, 340 00:15:21,087 --> 00:15:23,587 I plan on living a long and happy life. 341 00:15:23,631 --> 00:15:27,181 - That's what we all pray for, Rev, a long and happy life. 342 00:15:27,218 --> 00:15:29,548 - Yeah. Speaking of which, Freddie, 343 00:15:29,596 --> 00:15:32,556 is that what brings you into church every Sunday? 344 00:15:32,599 --> 00:15:34,639 - That and the free tea and biscuits. 345 00:15:34,684 --> 00:15:37,734 - Right, but I understand it's a very long way for you to come. 346 00:15:37,771 --> 00:15:40,571 So you know, if you weren't there every Sunday, 347 00:15:40,607 --> 00:15:41,897 I'm sure you got some credits built up 348 00:15:41,941 --> 00:15:43,571 with the big guy upstairs. 349 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 - Anyone would think you didn't want me there, Rev. 350 00:15:45,362 --> 00:15:46,952 - Oh, no, no, no. 351 00:15:46,988 --> 00:15:48,528 - Anyway, it wouldn't feel right. 352 00:15:48,573 --> 00:15:51,413 After Jesus saved my life the way he did. 353 00:15:51,451 --> 00:15:53,041 - Welcome, Reverend. 354 00:15:53,078 --> 00:15:54,078 Ready? 355 00:15:54,120 --> 00:15:55,580 - Lucy. - Dinner for two? 356 00:15:55,622 --> 00:15:56,752 - No, no, no, no. 357 00:15:56,790 --> 00:15:57,960 I'm not staying. 358 00:15:57,999 --> 00:15:59,749 - Oh, okay. - I'd like tonight's special. 359 00:15:59,793 --> 00:16:02,383 Thanks, Lucy. - Everything I cook is special. 360 00:16:02,420 --> 00:16:03,920 - [laughs] - Hey. 361 00:16:03,963 --> 00:16:07,183 So Freddie, tell me more. 362 00:16:07,217 --> 00:16:08,797 Jesus saved your life? 363 00:16:08,843 --> 00:16:09,933 - Yeah. 364 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 Bumped into him on the beach one night 365 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 on my way back from the bar. 366 00:16:13,932 --> 00:16:15,852 - TheJesus? 367 00:16:15,892 --> 00:16:18,102 Here in Clump? - Yeah. 368 00:16:18,144 --> 00:16:20,564 He had a beard and a sarong thing. 369 00:16:20,605 --> 00:16:21,935 - Obviously. - Yeah. 370 00:16:21,981 --> 00:16:24,651 - We had a chat for a while about fishing. 371 00:16:24,693 --> 00:16:25,903 - Mm-hmm. 372 00:16:25,944 --> 00:16:27,744 - Carpentry. - Mm. 373 00:16:27,779 --> 00:16:30,449 - But it was the nail holes that were the giveaway. 374 00:16:30,490 --> 00:16:32,160 - Yeah, makes sense. 375 00:16:32,200 --> 00:16:34,370 - Then casually as you like, he points 376 00:16:34,411 --> 00:16:37,871 to a freckle on my nose, says, 377 00:16:37,914 --> 00:16:41,424 "You oughta get that looked at." 378 00:16:41,459 --> 00:16:46,419 So I go to Grace. Turns out, it's a melanoma. 379 00:16:46,464 --> 00:16:49,054 We got it early, all thanks to Jesus. 380 00:16:49,092 --> 00:16:50,472 - And Grace. 381 00:16:50,510 --> 00:16:52,430 - So the least I can do is turn up on Sunday. 382 00:16:52,470 --> 00:16:55,310 - Yeah, you are a shining example, Freddie. 383 00:16:55,348 --> 00:16:56,678 I wish more people were like you. 384 00:16:56,725 --> 00:16:58,135 But even so, 385 00:16:58,184 --> 00:17:00,654 if it weren't every Sunday, I mean-- 386 00:17:00,687 --> 00:17:03,937 - I haven't missed a service in ten years, Rev. 387 00:17:03,982 --> 00:17:05,692 Not about to start now. 388 00:17:07,318 --> 00:17:08,898 - Oh, right. 389 00:17:08,945 --> 00:17:11,195 [quirky music] 390 00:17:15,493 --> 00:17:18,463 - All right, what's the deal with that stuff? 391 00:17:18,496 --> 00:17:20,536 - Vegemite? - Mm-hmm. 392 00:17:20,582 --> 00:17:22,632 - It's like our national dish. 393 00:17:22,667 --> 00:17:24,627 You'll get it once you're a proper local. 394 00:17:24,669 --> 00:17:27,419 - Oh. When do you think that'll be? 395 00:17:27,464 --> 00:17:30,134 - You'll know. 396 00:17:30,175 --> 00:17:31,335 You find Freddie? 397 00:17:31,384 --> 00:17:32,974 - Yep. 398 00:17:33,011 --> 00:17:37,641 Said that he would rather die than miss church on Sundays. 399 00:17:37,682 --> 00:17:39,352 - Maybe talk to Amy. 400 00:17:39,392 --> 00:17:41,022 She might be able to help. 401 00:17:41,061 --> 00:17:43,311 - How? 402 00:17:43,355 --> 00:17:48,315 - She is Freddie's brother's 403 00:17:48,360 --> 00:17:54,490 auntie's great-granddaughter. 404 00:17:54,532 --> 00:17:56,582 or something like that. 405 00:17:56,618 --> 00:17:58,908 Anyway, she's a Duncan. 406 00:17:58,953 --> 00:18:00,963 - Oh. 407 00:18:00,997 --> 00:18:03,167 That makes sense now. 408 00:18:03,208 --> 00:18:04,878 - What do you mean? 409 00:18:04,918 --> 00:18:06,338 - Stubborn. 410 00:18:06,378 --> 00:18:11,258 * * 411 00:18:11,299 --> 00:18:15,719 All right, let me try it. 412 00:18:15,762 --> 00:18:17,102 - Go on. 413 00:18:20,392 --> 00:18:21,562 Mm-mm-mm. 414 00:18:21,601 --> 00:18:23,141 - That is... 415 00:18:23,186 --> 00:18:24,936 - Good. - Salty. 416 00:18:24,979 --> 00:18:27,019 - But good. 417 00:18:27,065 --> 00:18:29,565 - Oh, boy. Definitely not a local yet. 418 00:18:29,609 --> 00:18:31,899 Oh, my God. 419 00:18:31,945 --> 00:18:33,485 - Come on, Keith. 420 00:18:33,530 --> 00:18:36,370 Please, you can't quit now, we're so close. 421 00:18:36,408 --> 00:18:37,658 - Close to what? 422 00:18:37,701 --> 00:18:39,241 Bloody starvation? 423 00:18:39,285 --> 00:18:41,535 - We need to stick it out. 424 00:18:41,579 --> 00:18:43,209 - I need the work. 425 00:18:43,248 --> 00:18:44,918 My family need to eat. 426 00:18:44,958 --> 00:18:46,958 It's the kids. 427 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 I'm sorry, Amy. 428 00:18:48,753 --> 00:18:50,553 [engine starts] - Yeah. 429 00:18:50,588 --> 00:18:52,588 Fine then. 430 00:18:55,969 --> 00:18:57,469 Yeah. Go on then. 431 00:18:57,512 --> 00:18:59,932 Don't worry about your mates! 432 00:19:04,269 --> 00:19:07,399 - Rough day? 433 00:19:07,439 --> 00:19:09,149 - What are you doing out here? 434 00:19:09,190 --> 00:19:10,610 - Hey, look, what can you tell me about 435 00:19:10,650 --> 00:19:13,490 the beef between the Sinclairs and the Duncans? 436 00:19:13,528 --> 00:19:16,358 - Oh, it's stupid. 437 00:19:16,406 --> 00:19:18,406 I try and keep out of it. Why? 438 00:19:18,450 --> 00:19:23,410 - Well, I was thinking that maybe I could broker a peace. 439 00:19:23,455 --> 00:19:25,205 - [laughs] Yeah. 440 00:19:25,248 --> 00:19:26,918 Good luck with that. 441 00:19:26,958 --> 00:19:28,918 It's been around since the Jurassic. 442 00:19:28,960 --> 00:19:30,130 - Yeah. 443 00:19:30,170 --> 00:19:32,880 About that, what actually happened? 444 00:19:32,922 --> 00:19:34,922 I mean, nobody seems to be able to tell me. 445 00:19:34,966 --> 00:19:37,086 - Well, I mean, it depends who you ask, 446 00:19:37,135 --> 00:19:39,755 but it's something to do with the prize bull 447 00:19:39,804 --> 00:19:43,064 belonging to the Sinclairs jumping the fence 448 00:19:43,099 --> 00:19:45,599 and spreading its... [clears throat] 449 00:19:45,643 --> 00:19:47,353 Love around the Duncan herd. 450 00:19:47,395 --> 00:19:48,685 - That's it? 451 00:19:48,730 --> 00:19:50,770 - And then add decades of tit for tat. 452 00:19:50,815 --> 00:19:52,725 I honestly don't like your chances. 453 00:19:52,776 --> 00:19:55,106 - What do you say to helping me out? 454 00:19:55,153 --> 00:19:57,533 - Dude, I've got enough crap going on. 455 00:19:57,572 --> 00:20:00,412 - Look, all I'm asking is for you to see 456 00:20:00,450 --> 00:20:03,580 if Freddie will sit down with Phyllis Sinclair and me. 457 00:20:03,620 --> 00:20:06,460 And if I can get them talking, then who knows what'll happen? 458 00:20:06,498 --> 00:20:08,378 I mean, please, pretty please. 459 00:20:08,416 --> 00:20:09,956 Just a teensy little favor. 460 00:20:10,001 --> 00:20:11,801 Come on, please. 461 00:20:11,836 --> 00:20:15,296 - All right. But it'll cost you a drink. 462 00:20:15,340 --> 00:20:18,640 A proper one with an umbrella. 463 00:20:18,677 --> 00:20:20,047 - Yeah. Okay. 464 00:20:20,095 --> 00:20:22,635 I can do that. - [chuckles] 465 00:20:23,682 --> 00:20:25,272 - I will take you there myself. 466 00:20:26,851 --> 00:20:29,151 You just have to turn up, Daise. 467 00:20:29,187 --> 00:20:30,937 - I will. 468 00:20:38,113 --> 00:20:39,993 - Officer Baramah. 469 00:20:40,031 --> 00:20:42,121 - Hey, I don't suppose you've had 470 00:20:42,158 --> 00:20:46,158 a change of heart about vouching for Daisy in court? 471 00:20:47,706 --> 00:20:49,496 No, forget it. 472 00:20:49,541 --> 00:20:51,671 I was just hoping-- 473 00:20:51,710 --> 00:20:53,170 I know I put you on the spot yesterday, so I-- 474 00:20:53,211 --> 00:20:55,301 - No need to apologize. - I'm not. 475 00:20:55,338 --> 00:20:59,338 I'm giving you another chance to do the right thing. 476 00:20:59,384 --> 00:21:02,264 Daisy's in real trouble and she could use your help. 477 00:21:02,303 --> 00:21:05,313 - Um, what happened to a slap on the wrist 478 00:21:05,348 --> 00:21:06,678 and community service? 479 00:21:06,725 --> 00:21:08,175 - They've changed the Magistrate. 480 00:21:08,226 --> 00:21:11,936 The guy she's drawn now, his nickname is Hangman Hendrik. 481 00:21:15,692 --> 00:21:17,032 - Look, I'd love to help. 482 00:21:17,068 --> 00:21:19,068 But like I said, 483 00:21:19,112 --> 00:21:24,372 I just don't feel like I know her well enough. 484 00:21:24,409 --> 00:21:26,949 - The sad thing about that is if the boot 485 00:21:26,995 --> 00:21:31,995 was on the other foot, I reckon she'd help you in a heartbeat. 486 00:21:32,042 --> 00:21:36,552 But there's nothing in it for you, it there? 487 00:21:36,588 --> 00:21:43,718 * * 488 00:21:54,606 --> 00:21:56,726 - Hey, Dickhead 1. 489 00:21:56,775 --> 00:21:59,815 - Hey. 490 00:21:59,861 --> 00:22:02,361 - What's up? 491 00:22:02,405 --> 00:22:03,815 - Tomorrow. 492 00:22:03,865 --> 00:22:05,405 - You said not to worry. 493 00:22:05,450 --> 00:22:07,240 - That was before. 494 00:22:07,285 --> 00:22:12,705 There's a new judge and apparently he's a dick. 495 00:22:12,749 --> 00:22:14,379 - Yeah. And? 496 00:22:14,417 --> 00:22:16,167 You are such a great person, Daisy, 497 00:22:16,211 --> 00:22:19,261 even a dick will see that. 498 00:22:19,297 --> 00:22:21,927 You're not being serious, are you? 499 00:22:24,094 --> 00:22:26,644 [scoffs] 500 00:22:26,680 --> 00:22:28,560 No. 501 00:22:28,598 --> 00:22:30,228 No way. 502 00:22:30,266 --> 00:22:32,226 There's no way you're going to juvie. 503 00:22:32,268 --> 00:22:33,648 You can walk in there and they'll go, 504 00:22:33,687 --> 00:22:36,477 "She doesn't belong here. 505 00:22:36,523 --> 00:22:39,233 She's great." 506 00:22:39,275 --> 00:22:41,815 And they're gonna say that you belong here with me 507 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 eating fish and chips on the beach. 508 00:22:43,863 --> 00:22:46,493 You know that, Daise. 509 00:22:46,533 --> 00:22:48,583 - Knock, knock. [knocks] 510 00:22:48,618 --> 00:22:50,998 Hey, lover boy. 511 00:22:51,037 --> 00:22:53,077 - Oh, I'm not her-- - I'm--I'm-- 512 00:22:53,123 --> 00:22:54,583 - But just wait-- just wait--just wait. 513 00:22:54,624 --> 00:22:57,544 Tomorrow night, I'll be at our spot and I'll have flake, 514 00:22:57,585 --> 00:23:01,165 I'll have potato scallops and I'll get calamari rings. 515 00:23:01,214 --> 00:23:04,764 And it'll be my shout, so you have to be there, right? 516 00:23:04,801 --> 00:23:07,511 - You know, I'd love that, but... 517 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 I think I'll be eating meatloaf. 518 00:23:09,305 --> 00:23:10,515 - Daisy. 519 00:23:10,557 --> 00:23:12,307 [somber music] 520 00:23:12,350 --> 00:23:13,850 Daisy. 521 00:23:15,186 --> 00:23:16,476 Daisy. 522 00:23:16,521 --> 00:23:18,061 Daise. 523 00:23:25,155 --> 00:23:26,655 - I reckon I could be a priest. 524 00:23:26,698 --> 00:23:28,158 - A priest. Are you joking? 525 00:23:28,199 --> 00:23:29,079 - What? 526 00:23:29,117 --> 00:23:30,157 - You wouldn't last a week. 527 00:23:30,201 --> 00:23:32,291 - Well, I look good in black. 528 00:23:32,328 --> 00:23:34,708 I don't mind working weekends. 529 00:23:34,748 --> 00:23:37,708 - You do realize that priests aren't allowed to shag? 530 00:23:37,751 --> 00:23:39,091 - Fair dinkum? - Yeah. 531 00:23:39,127 --> 00:23:40,547 - Really? - Yeah. 532 00:23:40,587 --> 00:23:42,047 It's in the Bible. 533 00:23:42,088 --> 00:23:43,628 Can't even sort themselves out either. 534 00:23:43,673 --> 00:23:45,433 - Right. 535 00:23:45,467 --> 00:23:48,757 What about ice cream? 536 00:23:48,803 --> 00:23:50,643 - What about ice cream? - Can they have ice cream? 537 00:23:50,680 --> 00:23:52,060 - Yeah, mate. 538 00:23:52,098 --> 00:23:53,518 Pretty sure priests can have ice cream. 539 00:23:53,558 --> 00:23:56,598 - Hey, Frick and Frack, what's up with all the boxes? 540 00:23:56,644 --> 00:23:58,694 - A few more boxes from Ma. 541 00:23:58,730 --> 00:24:00,190 - This is more than a few. 542 00:24:00,231 --> 00:24:01,481 - Yeah, no, it's more like an Aussie few. 543 00:24:01,524 --> 00:24:03,074 More than a couple, but not heaps. 544 00:24:03,109 --> 00:24:05,449 - Yeah, well, in Chicago, this qualifies as heaps. 545 00:24:05,487 --> 00:24:06,947 I don't have room for all this stuff. 546 00:24:06,988 --> 00:24:09,118 - You smuggling in Twinkies now, are you? 547 00:24:09,157 --> 00:24:11,327 - Oh, man, I wish. 548 00:24:11,368 --> 00:24:13,788 No, this is, um, altar wine. 549 00:24:13,828 --> 00:24:17,958 We're just keeping it in the fish boxes for freshness. 550 00:24:17,999 --> 00:24:19,999 - You're expecting a crowd. 551 00:24:20,043 --> 00:24:21,503 - Well, the church likes to buy in bulk. 552 00:24:21,544 --> 00:24:25,724 Hey, keep putting the wine into the vestry, boys. 553 00:24:25,757 --> 00:24:28,467 - I've convinced Freddie to meet with you and Phyllis. 554 00:24:28,510 --> 00:24:30,760 The beach bar, tomorrow morning. - You're kidding me. 555 00:24:30,804 --> 00:24:33,524 Oh, my God, you are amazing. 556 00:24:33,556 --> 00:24:35,636 The UN should send you to the Middle East. 557 00:24:35,684 --> 00:24:37,144 - You owe me that drink. 558 00:24:37,185 --> 00:24:39,145 - Anything you want. 559 00:24:39,187 --> 00:24:41,017 - Not that crappy church stuff. 560 00:24:41,064 --> 00:24:42,364 - Absolutely not. - [laughs] 561 00:24:42,399 --> 00:24:45,109 - No, that stuff is terrible. It's... 562 00:24:45,151 --> 00:24:46,821 - Whew. This is lovely. 563 00:24:46,861 --> 00:24:48,531 And I do--I smell it now. 564 00:24:48,571 --> 00:24:50,741 But I gotta tell you, I feel like everyone's always giving 565 00:24:50,782 --> 00:24:52,412 the positive notes of wine. 566 00:24:52,450 --> 00:24:53,990 I don't think we're getting the full picture. 567 00:24:54,035 --> 00:24:56,195 Yes, pomegranate, 568 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 but also traces of... [sniffs] 569 00:24:59,457 --> 00:25:00,917 Burnt eyebrow. 570 00:25:00,959 --> 00:25:02,669 And I know what that smells like, long story. 571 00:25:02,711 --> 00:25:06,211 Maybe we bench a couple more of these and I'll tell you. 572 00:25:06,256 --> 00:25:08,626 You know, there is a long and rich tradition 573 00:25:08,675 --> 00:25:11,545 of winemaking among the clergy, Mack? 574 00:25:11,594 --> 00:25:12,644 - I really don't care. 575 00:25:12,679 --> 00:25:14,599 - I feel like I missed my vocation. 576 00:25:14,639 --> 00:25:16,349 I lovethis. 577 00:25:16,391 --> 00:25:19,141 - Yeah, well, listen man, I am so glad to hear 578 00:25:19,185 --> 00:25:21,345 that I am also funding your journey 579 00:25:21,396 --> 00:25:22,556 towards self-discovery, but-- 580 00:25:22,605 --> 00:25:24,515 - Our journey, Mack. Our journey. 581 00:25:24,566 --> 00:25:26,476 And honestly, I feel like I'm making 582 00:25:26,526 --> 00:25:28,776 some real progress here. 583 00:25:28,820 --> 00:25:31,700 Blackcurrant... 584 00:25:31,740 --> 00:25:35,080 hospital sheets, right? 585 00:25:35,118 --> 00:25:37,248 Buddy, important question. 586 00:25:37,287 --> 00:25:40,167 Do you think it's time to call Charmaine? 587 00:25:40,206 --> 00:25:42,206 - What? No. 588 00:25:42,250 --> 00:25:44,090 [laughs] No, man. 589 00:25:44,127 --> 00:25:46,457 Nah, you cannot call Charmaine. 590 00:25:46,504 --> 00:25:48,924 You have to play hard to get. 591 00:25:48,965 --> 00:25:50,675 - Really? - Yeah. 592 00:25:50,717 --> 00:25:53,217 Yeah, you know the saying, "Treat them mean, 593 00:25:53,261 --> 00:25:55,721 keep 'em keen." That's the-- 594 00:25:55,764 --> 00:25:58,484 it's like Leviticus 17 or something, right? 595 00:25:58,516 --> 00:26:01,096 - But don't you think she's gonna like me more now? 596 00:26:01,144 --> 00:26:02,314 - No. No. 597 00:26:02,354 --> 00:26:03,774 Listen to me, Mackenzie, 598 00:26:03,813 --> 00:26:06,323 Charmaine will never love you more 599 00:26:06,358 --> 00:26:09,108 than when she thinks she can't have you. 600 00:26:09,152 --> 00:26:11,782 So promise me something, yeah? 601 00:26:11,821 --> 00:26:14,781 Do not call Charmaine. 602 00:26:14,824 --> 00:26:16,874 - Okay. Okay. 603 00:26:16,910 --> 00:26:18,290 I suppose you would know. 604 00:26:18,328 --> 00:26:19,908 Let's try the one with the fancy label. 605 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 - Listen, the reason I'm calling, 606 00:26:21,206 --> 00:26:22,496 is there anything in the Bible 607 00:26:22,540 --> 00:26:25,750 that talks about solving family feuds? 608 00:26:25,794 --> 00:26:27,964 - Old Testament is all about settling old scores. 609 00:26:28,004 --> 00:26:29,344 You got Cain and Abel. 610 00:26:29,381 --> 00:26:31,761 Those brothers really did a number. 611 00:26:31,800 --> 00:26:34,140 Moses verse the pharaoh, you know, the water? 612 00:26:34,177 --> 00:26:35,467 He parted the waters. - Right. 613 00:26:35,512 --> 00:26:38,352 - And then, oh, the classic, David verse Goliath. 614 00:26:38,390 --> 00:26:39,640 Nobody saw that one coming. 615 00:26:39,683 --> 00:26:43,523 - Anything maybe a little more touchy-feely? 616 00:26:43,561 --> 00:26:45,771 - Uh-hmm. Mmm. 617 00:26:45,814 --> 00:26:47,194 Mmm. 618 00:26:47,232 --> 00:26:50,242 This one is a gem. I'm not spiting this guy out. 619 00:26:50,276 --> 00:26:53,026 Try the Judgement of Solomon, 1 Kings 3. 620 00:26:53,071 --> 00:26:54,361 That's a real crowd pleaser. 621 00:26:54,406 --> 00:26:55,656 - Great. 622 00:26:55,699 --> 00:26:57,159 That's it? 623 00:26:57,200 --> 00:26:58,450 - Oh, it's the best one. 624 00:26:58,493 --> 00:27:00,793 What's the sticker on this guy? 625 00:27:00,829 --> 00:27:02,079 $1,200. 626 00:27:02,122 --> 00:27:04,002 Hoo-hoo-hoo! I'll take a case. 627 00:27:04,040 --> 00:27:05,210 All right, buddy. 628 00:27:05,250 --> 00:27:06,840 Let's talk soon. [line disconnects] 629 00:27:06,876 --> 00:27:08,996 [quirky music] 630 00:27:09,045 --> 00:27:11,455 - Oh, man. 631 00:27:11,506 --> 00:27:12,626 God. 632 00:27:17,554 --> 00:27:18,564 Hey. 633 00:27:18,596 --> 00:27:20,886 - Hey. 634 00:27:20,932 --> 00:27:23,392 What's the book? 635 00:27:26,563 --> 00:27:31,823 Spoiler alert, he dies and comes back. 636 00:27:31,860 --> 00:27:33,110 - [scoffs] 637 00:27:35,613 --> 00:27:37,743 [sighs] 638 00:27:39,409 --> 00:27:41,579 - Look, kid, I'm really sorry about tomorrow. 639 00:27:41,619 --> 00:27:44,209 I am. 640 00:27:44,247 --> 00:27:45,707 - It's cool. 641 00:27:48,251 --> 00:27:50,251 Well, when I don't come back, 642 00:27:50,295 --> 00:27:54,045 can you please post that for me? 643 00:27:54,090 --> 00:27:56,930 I'll have to owe you for the stamp. 644 00:27:56,968 --> 00:27:59,508 - Your dad's in jail? 645 00:28:04,142 --> 00:28:06,442 That's gotta be tough. 646 00:28:07,979 --> 00:28:10,479 - I look after myself. 647 00:28:10,523 --> 00:28:14,073 I mean, who else is there, right? 648 00:28:14,110 --> 00:28:17,030 [soft dramatic music] 649 00:28:17,072 --> 00:28:18,702 - Right. 650 00:28:18,740 --> 00:28:25,660 * * 651 00:28:34,464 --> 00:28:35,554 - I don't know why we bothered. 652 00:28:35,590 --> 00:28:37,130 - Ah, she said she'd be here. 653 00:28:37,175 --> 00:28:38,675 I am sure she'll be here. 654 00:28:38,718 --> 00:28:40,548 - Sinclairs'll say anything. 655 00:28:40,595 --> 00:28:44,345 - Pack of liars and thieves. 656 00:28:44,391 --> 00:28:47,441 - Ah, here they are! 657 00:28:47,477 --> 00:28:49,397 - About time. 658 00:28:49,437 --> 00:28:51,227 - Still as rude as you ever was. 659 00:28:51,272 --> 00:28:53,072 - Well, hey. 660 00:28:53,108 --> 00:28:56,898 We're all here now. We can get this thing started. 661 00:28:56,945 --> 00:28:59,655 - Willful obstruction of a police officer 662 00:28:59,698 --> 00:29:03,118 is a serious offense, Ms. Duncan. 663 00:29:03,159 --> 00:29:07,249 - All I did was chain myself to the gate at work. 664 00:29:07,288 --> 00:29:10,248 We do have a right to strike. 665 00:29:10,291 --> 00:29:14,091 - I am not recording a conviction-- 666 00:29:14,129 --> 00:29:15,629 this time, 667 00:29:15,672 --> 00:29:20,392 but I am fining you $1,500. 668 00:29:20,427 --> 00:29:21,927 - I don't have that kind of money. 669 00:29:21,970 --> 00:29:24,100 - Then I suggest you go back to work. 670 00:29:24,139 --> 00:29:25,139 [thunking] 671 00:29:25,181 --> 00:29:26,471 - That's how I see it. 672 00:29:26,516 --> 00:29:28,226 - Like a broken record, always banging on 673 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 about 19-bloody-62! 674 00:29:29,769 --> 00:29:31,059 Isn't that right, Ron? - Too right, dear. 675 00:29:31,104 --> 00:29:32,694 - Time to let it go. 676 00:29:32,731 --> 00:29:35,611 - When you pay for the heifers our bull serviced, we will. 677 00:29:35,650 --> 00:29:37,650 - Your bull jumped over the fence. 678 00:29:37,694 --> 00:29:39,324 We don't owe you anything. 679 00:29:39,362 --> 00:29:41,532 - You cut the damn wire to let it in. 680 00:29:41,573 --> 00:29:45,203 - We all know this has nothing to do with the bull. 681 00:29:45,243 --> 00:29:47,953 It's because your old man drank the farm into the ground 682 00:29:47,996 --> 00:29:51,706 and our family worked hard and built something. 683 00:29:51,750 --> 00:29:55,250 - You did it with Sinclair semen. 684 00:29:55,295 --> 00:29:58,625 * * 685 00:29:58,673 --> 00:30:02,053 - And you discovered the accused in the dental clinic 686 00:30:02,093 --> 00:30:05,643 in possession of the prescription medication 687 00:30:05,680 --> 00:30:09,140 and the window had been forced? 688 00:30:09,184 --> 00:30:10,984 - It appeared that way, 689 00:30:11,019 --> 00:30:13,149 but it is possible it had been left open. 690 00:30:13,188 --> 00:30:14,518 - Is that really likely? 691 00:30:14,564 --> 00:30:17,074 I mean, the accused had a very large screwdriver 692 00:30:17,108 --> 00:30:18,278 on her person. 693 00:30:18,318 --> 00:30:21,148 - It's hard to say, Your Honor. 694 00:30:21,196 --> 00:30:24,236 - I'm upgrading these charges 695 00:30:24,282 --> 00:30:27,662 to trespass and burglary 696 00:30:27,702 --> 00:30:31,792 by breaking and entering. 697 00:30:31,831 --> 00:30:33,831 And in future, Officer Baramah, 698 00:30:33,875 --> 00:30:36,245 I'll thank you to execute your duties properly 699 00:30:36,294 --> 00:30:38,304 and not leave it up to me. 700 00:30:38,338 --> 00:30:39,548 - Yes, Your Honor. 701 00:30:39,589 --> 00:30:42,469 [all speaking at once] 702 00:30:42,509 --> 00:30:45,639 - Okay! Enough! 703 00:30:47,430 --> 00:30:49,810 Thank you. 704 00:30:49,849 --> 00:30:51,979 So I think it's fair to say 705 00:30:52,018 --> 00:30:54,848 that both families are feeling aggrieved. 706 00:30:54,896 --> 00:30:56,226 Am I right? 707 00:30:56,272 --> 00:31:01,572 And that maybe it has caused us to do some things, 708 00:31:01,611 --> 00:31:04,031 which upon reflection, we might regret. 709 00:31:04,072 --> 00:31:06,162 Hm? 710 00:31:06,199 --> 00:31:07,829 Maybe not. 711 00:31:07,867 --> 00:31:10,447 This reminds me of a story from the Bible. 712 00:31:10,495 --> 00:31:12,615 We all know about King Solomon, right? 713 00:31:12,664 --> 00:31:14,464 King of Israel, yeah? 714 00:31:14,499 --> 00:31:15,959 Maybe some of you. 715 00:31:16,001 --> 00:31:18,801 Anyway, so one day, 716 00:31:18,837 --> 00:31:21,717 two women came to see the king. 717 00:31:21,756 --> 00:31:23,546 And these two women lived in the same house 718 00:31:23,591 --> 00:31:25,221 and it just so happened 719 00:31:25,260 --> 00:31:28,390 that they both had babies on exactly the same day. 720 00:31:28,430 --> 00:31:30,140 - Who was the father? 721 00:31:30,181 --> 00:31:31,431 - Oh, you Duncan women must have been asked that a lot 722 00:31:31,474 --> 00:31:32,604 over the years, yeah? 723 00:31:32,642 --> 00:31:33,942 - Oh, that's a bit much. 724 00:31:33,977 --> 00:31:35,687 Rev, that is not cricket. - Who asked you, Ron? 725 00:31:35,729 --> 00:31:36,899 Right? You're not even a Duncan. 726 00:31:36,938 --> 00:31:38,398 - I'm a Duncan because Margie's a Duncan. 727 00:31:38,440 --> 00:31:40,150 - Okay. Ron, Ron, Ron. 728 00:31:40,191 --> 00:31:42,781 Ron, I for one I'm very glad that you're here. 729 00:31:42,819 --> 00:31:46,449 So one of these women tells Solomon 730 00:31:46,489 --> 00:31:48,069 that the other woman's baby died 731 00:31:48,116 --> 00:31:50,536 and she swapped out the kids in the middle of the night. 732 00:31:50,577 --> 00:31:53,037 So these women, they are fighting. 733 00:31:53,079 --> 00:31:54,039 They are bickering. 734 00:31:54,080 --> 00:31:55,420 They're carrying on. 735 00:31:55,457 --> 00:31:57,577 They're each claiming that the living kid is theirs. 736 00:31:57,625 --> 00:32:00,045 So the king, he calls a time out, 737 00:32:00,086 --> 00:32:01,626 brings his guard over and says, "You know what? 738 00:32:01,671 --> 00:32:04,341 We're gonna cut the baby in half." 739 00:32:04,382 --> 00:32:06,092 - That's a bit off, Rev. 740 00:32:06,134 --> 00:32:07,644 - No, it-- 741 00:32:07,677 --> 00:32:10,597 so they could share the baby, half of it for each. 742 00:32:10,638 --> 00:32:12,138 - He's calling us baby killers. 743 00:32:12,182 --> 00:32:13,352 - So I'm hearing-- 744 00:32:13,391 --> 00:32:15,021 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 745 00:32:15,060 --> 00:32:17,600 The guard, look, he's raised his sword. 746 00:32:17,645 --> 00:32:19,145 He's about to bring it down 747 00:32:19,189 --> 00:32:20,649 when all of a sudden, 748 00:32:20,690 --> 00:32:22,900 one of the women cries out, "No, no, no, no, no, no, no! 749 00:32:22,942 --> 00:32:25,902 Please, please let the other woman have it." 750 00:32:28,865 --> 00:32:30,115 - Why? 751 00:32:30,158 --> 00:32:33,618 - Well, you see, she was the real mother. 752 00:32:33,661 --> 00:32:36,331 - No, I'm still not realizing the relevance 753 00:32:36,373 --> 00:32:37,673 to our situation. 754 00:32:37,707 --> 00:32:39,127 What about you lot? 755 00:32:39,167 --> 00:32:41,627 - This is why no one reads the Bible these days. 756 00:32:41,670 --> 00:32:43,420 - She loved the baby so much 757 00:32:43,463 --> 00:32:44,343 that she would rather give it up-- 758 00:32:44,381 --> 00:32:45,511 - Have you got kids, Rev? 759 00:32:45,548 --> 00:32:48,088 'Cause you know stuff all about family. 760 00:32:48,134 --> 00:32:49,724 - Yeah. You see, that's your problem. 761 00:32:49,761 --> 00:32:51,551 That's why you don't get this situation. 762 00:32:51,596 --> 00:32:53,256 - What do you reckon all this begetting 763 00:32:53,306 --> 00:32:54,636 and the Bible's all about? 764 00:32:54,683 --> 00:32:57,023 It's telling you who family is, 765 00:32:57,060 --> 00:33:00,150 even if it looks like they're from outer space. 766 00:33:00,188 --> 00:33:01,858 They're still blood. 767 00:33:01,898 --> 00:33:05,318 They stick up for you and you stick up for them. 768 00:33:05,360 --> 00:33:08,570 - Life's dicey, Rev. 769 00:33:08,613 --> 00:33:11,203 Sink or swim. 770 00:33:11,241 --> 00:33:13,201 If you don't have family, 771 00:33:13,243 --> 00:33:16,503 who's there to stop you from sinking? 772 00:33:16,538 --> 00:33:19,458 [dramatic music] 773 00:33:19,499 --> 00:33:23,669 * * 774 00:33:23,712 --> 00:33:27,422 - You save yourself or you go under. 775 00:33:27,465 --> 00:33:30,045 No one's looking out for you. 776 00:33:31,803 --> 00:33:37,773 * * 777 00:33:37,809 --> 00:33:38,979 - Where are you going? 778 00:33:39,019 --> 00:33:43,269 - Gotta stop somebody from drowning. 779 00:33:43,314 --> 00:33:45,194 - No one out there. 780 00:33:45,233 --> 00:33:48,073 [indistinct chatter] 781 00:33:55,035 --> 00:33:58,535 - Seems you have a serious drug problem, Ms. Black. 782 00:33:58,580 --> 00:34:00,540 - No. 783 00:34:00,582 --> 00:34:03,882 - No, Your Honor. 784 00:34:03,918 --> 00:34:06,418 So you are selling? 785 00:34:06,463 --> 00:34:08,763 - No, Your Honor. 786 00:34:08,798 --> 00:34:11,718 - So they are for you or not? 787 00:34:11,760 --> 00:34:12,930 Which one are you? 788 00:34:12,969 --> 00:34:15,889 An addict or a dealer? 789 00:34:15,930 --> 00:34:19,390 - I, um--I really needed the painkillers 790 00:34:19,434 --> 00:34:21,734 and no one would give them to me. 791 00:34:21,770 --> 00:34:25,650 So I had to take them, but I'm not a junkie. 792 00:34:25,690 --> 00:34:27,780 - [snickers] 793 00:34:27,817 --> 00:34:29,937 - Right, so you admit to breaking in 794 00:34:29,986 --> 00:34:33,946 and stealing the pills then? 795 00:34:33,990 --> 00:34:38,080 To be frank, I am sick to death of young offenders like you 796 00:34:38,119 --> 00:34:40,539 who do not take the law seriously. 797 00:34:40,580 --> 00:34:42,500 - Oh, amen. 798 00:34:42,540 --> 00:34:45,040 - Pardon, Reverend? - Oh, I'm sorry, Your Honor. 799 00:34:45,085 --> 00:34:47,415 Everything you're saying is like music to my ears. 800 00:34:47,462 --> 00:34:49,842 - Your interest is appreciated, 801 00:34:49,881 --> 00:34:52,091 but we are in the middle of a hearing. 802 00:34:52,133 --> 00:34:53,843 - Please don't let me interrupt. 803 00:34:53,885 --> 00:34:55,965 I just-- I really have to say 804 00:34:56,012 --> 00:34:59,972 what a wonderful job you're doing. 805 00:35:00,016 --> 00:35:02,556 - Is there anything else you wish to contribute? 806 00:35:02,602 --> 00:35:04,102 We could swear you in. 807 00:35:04,145 --> 00:35:06,265 - Oh, no, no, no. That won't be necessary. 808 00:35:06,314 --> 00:35:10,404 No, I'm just here as a sign of support to you. 809 00:35:10,443 --> 00:35:13,783 I'm the new local Reverend. 810 00:35:13,822 --> 00:35:15,912 You can call me Mack, if you like. 811 00:35:15,949 --> 00:35:17,779 I met Daisy here when I first arrived 812 00:35:17,826 --> 00:35:20,246 and I have to tell you, I had her pegged 813 00:35:20,286 --> 00:35:23,366 as a troublemaker from the start. 814 00:35:23,415 --> 00:35:25,495 I mean, your instincts, spot on, Your Honor. 815 00:35:25,542 --> 00:35:28,252 And so bravo, sir, to you for your firm hand. 816 00:35:28,294 --> 00:35:31,174 - Most likely she'll be going to juvenile detention. 817 00:35:31,214 --> 00:35:33,014 - Oh, well, I sure hope they're better in Australia 818 00:35:33,049 --> 00:35:34,589 than they are in Chicago. 819 00:35:34,634 --> 00:35:36,224 I mean, the juvenile detention centers 820 00:35:36,261 --> 00:35:39,141 there are-- they're like summer camps. 821 00:35:39,180 --> 00:35:40,560 They do nothing. 822 00:35:40,598 --> 00:35:42,178 You know, what I prefer to do, 823 00:35:42,225 --> 00:35:44,385 you know, just a personal preference, 824 00:35:44,436 --> 00:35:47,396 is to take them under my wing instead. 825 00:35:47,439 --> 00:35:50,319 You know, a little one-on-one attention. 826 00:35:50,358 --> 00:35:51,858 I squeeze them. 827 00:35:51,901 --> 00:35:56,871 I squeeze them like oranges and I get all that bad juice out 828 00:35:56,906 --> 00:35:59,986 and I fill them with God. 829 00:36:00,035 --> 00:36:03,615 - And the Lord disciplines those he loves. 830 00:36:03,663 --> 00:36:06,583 Proverbs. - Exactly, Proverbs. 831 00:36:06,624 --> 00:36:09,714 And I think it's obvious 832 00:36:09,753 --> 00:36:14,053 that what a young troubled person like Daisy really needs 833 00:36:14,090 --> 00:36:19,180 is proper discipline. 834 00:36:19,220 --> 00:36:22,930 - You wouldn't consider taking her under your wing? 835 00:36:22,974 --> 00:36:25,394 - No way. Forget about that. 836 00:36:25,435 --> 00:36:26,765 - No. No, no, no. - No. 837 00:36:26,811 --> 00:36:29,981 - I mean, look, under normal circumstances, sure, 838 00:36:30,023 --> 00:36:32,903 I would love to. I love a real challenge. 839 00:36:32,942 --> 00:36:36,202 But my calendar is just so busy at the moment. 840 00:36:36,237 --> 00:36:40,487 I've got Bible studies and Christian values courses. 841 00:36:40,533 --> 00:36:43,203 And there's the Eucharist bread baking class 842 00:36:43,244 --> 00:36:44,504 that I teach over at the manse. 843 00:36:44,537 --> 00:36:47,787 But it--all to say, it's a really busy time. 844 00:36:47,832 --> 00:36:50,042 - I could write a community service order, 845 00:36:50,085 --> 00:36:52,125 place her under your supervision. 846 00:36:52,170 --> 00:36:53,510 - I'm not doing that. No. 847 00:36:53,546 --> 00:36:56,216 - Just as you said, it's exactly what she needs. 848 00:36:59,094 --> 00:37:01,264 - You know what, Your Honor? 849 00:37:01,304 --> 00:37:02,684 You're right. 850 00:37:02,722 --> 00:37:07,562 You know, just even thinking about what I just said, 851 00:37:07,602 --> 00:37:10,772 it sounds so selfish. 852 00:37:12,524 --> 00:37:15,904 It would be the Christian thing to do. 853 00:37:15,944 --> 00:37:18,914 [light music] 854 00:37:18,947 --> 00:37:23,947 * * 855 00:37:23,993 --> 00:37:26,003 - So you're really stuck with me now. 856 00:37:26,037 --> 00:37:29,417 - Ah, don't make me regret it. 857 00:37:29,457 --> 00:37:31,127 - Hey. 858 00:37:33,461 --> 00:37:35,421 Thanks. 859 00:37:35,463 --> 00:37:36,973 - Yeah. 860 00:37:38,633 --> 00:37:41,593 So you're gonna tell me what the drugs are for now? 861 00:37:41,636 --> 00:37:43,176 - Sure. 862 00:37:43,221 --> 00:37:45,471 Right after you tell me why you're hiding out in Clump. 863 00:37:53,857 --> 00:37:56,477 Here it is. 864 00:37:56,526 --> 00:37:59,816 - Here what is? 865 00:37:59,863 --> 00:38:01,993 - Your thank you present. 866 00:38:02,032 --> 00:38:04,952 [quirky music] 867 00:38:06,494 --> 00:38:07,754 [light clicks] 868 00:38:07,787 --> 00:38:14,917 * * 869 00:38:16,713 --> 00:38:19,133 It's a bomb shelter from the second World War. 870 00:38:19,174 --> 00:38:22,974 - Wow. This is unexpected. 871 00:38:23,011 --> 00:38:24,471 - Everyone's forgotten it's here, 872 00:38:24,512 --> 00:38:26,852 so I thought that we could put a few 873 00:38:26,890 --> 00:38:28,980 of our chop-chop boxes here. 874 00:38:29,017 --> 00:38:30,307 - Yeah, good idea. 875 00:38:30,352 --> 00:38:33,232 But I think you mean my chop-chop boxes. 876 00:38:36,024 --> 00:38:38,824 - This definitely makes us partners. 877 00:38:38,860 --> 00:38:41,450 - No, it definitely doesn't. 878 00:38:41,488 --> 00:38:44,068 - Tell yourself whatever you like, Rev. 879 00:38:45,700 --> 00:38:47,290 [flames whoosh] 880 00:38:47,327 --> 00:38:50,327 [mellow music playing] 881 00:38:50,372 --> 00:38:52,172 - Do you wanna spread it, please? 882 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 - Yeah. - Hurry up. 883 00:38:55,001 --> 00:38:57,341 - Yeah. Ooh, yes. 884 00:38:57,379 --> 00:38:58,249 Oh, hey. 885 00:38:58,296 --> 00:39:00,216 - Hey, everybody. - Hey. 886 00:39:00,256 --> 00:39:03,336 - Uh, I must have missed something, huh? 887 00:39:03,385 --> 00:39:06,005 - The Sinclair-Duncan feud is officially over. 888 00:39:06,054 --> 00:39:07,474 [all cheer] 889 00:39:07,514 --> 00:39:09,474 - We're all coming to church together. 890 00:39:09,516 --> 00:39:11,346 Freddie's gonna pick me up on the way through. 891 00:39:11,393 --> 00:39:14,523 - You're the wise guy, Rev, not that Solomon bloke. 892 00:39:14,562 --> 00:39:16,312 - No question, we were a bit peed off 893 00:39:16,356 --> 00:39:17,936 when you just left like that. 894 00:39:17,982 --> 00:39:19,572 - Your ears must have been burning. 895 00:39:19,609 --> 00:39:22,399 - But then we realized what you were up to. 896 00:39:22,445 --> 00:39:23,445 - Oh, yeah? 897 00:39:23,488 --> 00:39:24,948 - Bit of that reverse psychology. 898 00:39:24,989 --> 00:39:27,699 - Giving us a common enemy. Very clever. 899 00:39:27,742 --> 00:39:29,542 - Get a bit of that into you. 900 00:39:29,577 --> 00:39:31,077 - Mmm. 901 00:39:32,330 --> 00:39:34,620 - When we realized that you were bunging it on, 902 00:39:34,666 --> 00:39:36,876 well, we did what you said. 903 00:39:36,918 --> 00:39:38,128 - What did I say? 904 00:39:38,169 --> 00:39:40,049 - We cut the bull in half. 905 00:39:40,088 --> 00:39:44,008 50-50, just like in the Bible. 906 00:39:44,050 --> 00:39:46,220 - What bull? - Picasso. 907 00:39:46,261 --> 00:39:48,931 Well, Picasso's great-great-grandson. 908 00:39:48,972 --> 00:39:52,482 Makes a darn good steak. Doesn't he? 909 00:39:52,517 --> 00:39:53,847 - So this is, um-- 910 00:39:53,893 --> 00:39:55,403 - Uh-huh. 911 00:39:55,437 --> 00:39:57,477 - Yeah. No, I didn't mean it literally. 912 00:39:57,522 --> 00:39:58,772 - What? 913 00:39:58,815 --> 00:40:00,895 - Solomon didn't actually cut the baby in half. 914 00:40:00,942 --> 00:40:02,322 - Well, you could have said. 915 00:40:02,360 --> 00:40:03,900 - Well, I was thinking that maybe you guys could just 916 00:40:03,945 --> 00:40:06,565 have a drink together or something. 917 00:40:06,614 --> 00:40:09,454 - It's a 60-year-old blood feud. 918 00:40:09,492 --> 00:40:11,792 Can't wash that away with a rum and Coke, Rev. 919 00:40:11,828 --> 00:40:13,908 - More Picasso? 920 00:40:13,955 --> 00:40:16,915 [upbeat music] 921 00:40:16,958 --> 00:40:23,588 * * 922 00:40:23,631 --> 00:40:26,591 [soft music] 923 00:40:26,634 --> 00:40:31,104 * * 924 00:40:31,139 --> 00:40:32,429 - Ha! - Oh. 925 00:40:32,474 --> 00:40:33,774 You made it. 926 00:40:33,808 --> 00:40:35,388 Well, I told you. 927 00:40:35,435 --> 00:40:36,935 - Yeah. 928 00:40:36,978 --> 00:40:39,768 There better be calamari rings. You did promise this. 929 00:40:39,814 --> 00:40:42,654 - Yeah, man of my word. 930 00:40:42,692 --> 00:40:43,942 - Yum. 931 00:40:43,985 --> 00:40:45,105 - Extra crispy. Yeah. 932 00:40:45,153 --> 00:40:46,453 - So good. 933 00:40:46,488 --> 00:40:48,108 Mmm. 934 00:40:48,156 --> 00:40:52,446 * * 935 00:40:52,494 --> 00:40:54,124 So good. 936 00:41:00,043 --> 00:41:02,923 [upbeat electronic music] 937 00:41:02,962 --> 00:41:10,142 * * 938 00:41:23,108 --> 00:41:24,728 - Hey. 939 00:41:24,776 --> 00:41:26,146 - Congratulations. 940 00:41:26,194 --> 00:41:28,114 You performed your first miracle today. 941 00:41:28,154 --> 00:41:29,204 - Thanks in large part to you. 942 00:41:29,239 --> 00:41:30,779 - Mm-hmm. 943 00:41:33,493 --> 00:41:35,543 Do you ever take the dog collar off? 944 00:41:35,578 --> 00:41:37,458 - No. 945 00:41:37,497 --> 00:41:40,287 Why would I? It keeps the fleas away. 946 00:41:40,333 --> 00:41:43,463 - I mean, are you ever just Mack? 947 00:41:43,503 --> 00:41:46,133 - Well, it has been known to happen, 948 00:41:46,172 --> 00:41:48,172 but it usually takes a few drinks. 949 00:41:48,216 --> 00:41:51,216 - And you owe me one too, with an umbrella. 950 00:41:51,261 --> 00:41:53,351 - That's right. - [chuckles] 951 00:41:53,388 --> 00:41:58,388 * * 952 00:41:58,435 --> 00:42:00,595 Hey, how're you doing? 953 00:42:00,645 --> 00:42:04,685 You know, with your Dad and everything. 954 00:42:04,733 --> 00:42:07,863 - I'm fine. 955 00:42:07,902 --> 00:42:10,202 You know, just... 956 00:42:12,657 --> 00:42:15,197 Get on with it, and... [laughs] 957 00:42:16,911 --> 00:42:19,001 It is what it is. 958 00:42:19,039 --> 00:42:21,999 [soft music] 959 00:42:22,042 --> 00:42:28,472 * * 960 00:42:28,506 --> 00:42:32,506 No, actually, it--it sucks. 961 00:42:36,097 --> 00:42:41,437 There's no hope of... 962 00:42:41,478 --> 00:42:44,398 patching things up now, that's all. 963 00:42:47,942 --> 00:42:50,742 - Yeah. 964 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 Does suck. 965 00:43:04,793 --> 00:43:08,343 - Oh, you talk tough, Officer Baramah, but I am onto you. 966 00:43:08,380 --> 00:43:09,880 You're a marshmallow inside. 967 00:43:09,923 --> 00:43:11,343 - Goodnight, guys. 968 00:43:11,383 --> 00:43:13,053 - Goodnight. - Hey, Rev. 969 00:43:13,093 --> 00:43:14,723 Thanks for today. 970 00:43:14,761 --> 00:43:15,971 - Now, you had me confused. 971 00:43:16,012 --> 00:43:18,972 I thought your job was to put away criminals. 972 00:43:19,015 --> 00:43:22,185 - Daisy's special. 973 00:43:22,227 --> 00:43:23,597 - Yeah, she is. 974 00:43:23,645 --> 00:43:25,145 [mellow music plays] 975 00:43:25,188 --> 00:43:27,068 - Hey, Pipes, that's our song and I've got an early start. 976 00:43:27,107 --> 00:43:29,567 Come and have a dance with me before I go. 977 00:43:29,609 --> 00:43:31,609 Come on, Constable Serious. 978 00:43:31,653 --> 00:43:33,703 - I'm not a constable, Aiden. 979 00:43:33,738 --> 00:43:35,198 - You remember dancing, right? 980 00:43:35,240 --> 00:43:36,780 It goes with the music and fun... 981 00:43:36,825 --> 00:43:43,615 * * 982 00:43:47,919 --> 00:43:50,879 [gentle music] 983 00:43:50,922 --> 00:43:57,852 * * 984 00:44:23,913 --> 00:44:26,833 [organ playing] 985 00:44:26,875 --> 00:44:33,835 * * 986 00:44:52,901 --> 00:44:59,871 * * 987 00:45:11,127 --> 00:45:18,047 * * 988 00:45:49,582 --> 00:45:56,722 * * 989 00:46:02,721 --> 00:46:05,811 [thunder rumbling] 990 00:46:16,109 --> 00:46:19,069 [ominous music] 991 00:46:19,112 --> 00:46:20,702 * * 992 00:47:10,372 --> 00:47:13,502 [singers vocalizing] 993 00:47:13,552 --> 00:47:18,102 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.