Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,800
- ¿Qué sucedió?
- Tsoup a Kurz, pierdes tu alineación
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,600
Carga no equilibrada.
3
00:00:13,840 --> 00:00:14,840
Estoy retomando el control.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,280
Me niego. Repita el procedimiento.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Alertar a las embajadas y los medios de comunicación.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,520
La ISS ya no responde.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
Nada nos permite confirmar
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
que la tripulación está muerta,
pero lo estamos considerando.
9
00:00:29,240 --> 00:00:32,920
Si hubiera querido romperlo,
habría actuado de otra manera.
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,240
Ellos están vivos.
11
00:00:34,480 --> 00:00:37,080
Los periodistas vienen de todas partes.
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,600
Si hay otro cadáver
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,280
disfrazado de vela,
14
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
Mantenme informado.
15
00:00:45,320 --> 00:00:46,400
Hay algo.
16
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
Parece...
17
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
pastilla.
18
00:00:49,040 --> 00:00:50,920
Mi mamá ha venido a ti.
19
00:00:51,160 --> 00:00:53,360
Ella creía en tus dones.
20
00:00:53,600 --> 00:00:55,920
¿De dónde viene este colgante?
21
00:00:56,560 --> 00:00:57,760
Zaratustra.
22
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
¿Sabes por qué te odiamos?
23
00:01:00,960 --> 00:01:04,520
Te gusta meter
las narices de la gente en su mierda.
24
00:01:04,760 --> 00:01:05,400
El polvo te ha reemplazado
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,680
En el último momento.
26
00:01:06,920 --> 00:01:08,360
Antony Kurz, NASA.
27
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Anna Zarathi, ESOA.
28
00:01:09,920 --> 00:01:12,400
Lo sé, soy tu reemplazo.
29
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
antes de desaparecer
30
00:01:15,240 --> 00:01:16,520
El polvo gritó tu nombre.
31
00:01:16,760 --> 00:01:19,360
Aparentemente
lo conocías bastante bien.
32
00:01:19,600 --> 00:01:20,760
Es imposible.
33
00:01:21,000 --> 00:01:22,560
¿Reconoces el cuerpo?
34
00:01:27,600 --> 00:01:29,360
El polvo está vivo.
35
00:01:43,840 --> 00:01:45,280
T menos 5 minutos.
36
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
Puesta en marcha de
los grupos electrógenos.
37
00:01:48,680 --> 00:01:51,600
- Lo tengo.
- T menos 45 segundos.
38
00:01:54,400 --> 00:01:56,320
Revisé todo.
39
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
Durcho, ¿cómo lo hace Anny?
40
00:01:58,400 --> 00:01:59,760
Tu corazón late rápido.
41
00:02:03,160 --> 00:02:05,800
Estas son emociones, Director.
42
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
Ventilación de oxígeno.
43
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
Comprobar LOX.
44
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
Presión
45
00:02:15,720 --> 00:02:18,080
de un tanque de oxígeno líquido .
46
00:02:19,520 --> 00:02:21,080
¿Qué está pasando?
47
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
No puedo respirar.
48
00:02:23,080 --> 00:02:25,200
- No me siento bien.
- Lo siento...
49
00:02:25,440 --> 00:02:26,840
Soyuz, ¿repetir?
50
00:02:27,080 --> 00:02:28,400
¡No me siento bien!
51
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
¡Está convulsionando!
- ¡Debe ser evacuada!
52
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
Repetir -¡Qué error con ella!
53
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
No puedo oírte.
54
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
¡Está convulsionando!
55
00:02:36,400 --> 00:02:38,040
Extracción del brazo de oxígeno.
56
00:02:45,880 --> 00:02:47,560
Inicio cancelado.
57
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
Deberías despertar ahora.
58
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
Anna, me voy al espacio.
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,080
Tomaré tu lugar.
60
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
Deberías saber que
nunca quise esto.
61
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
Lo siento.
62
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
Pasarán muchas cosas.
63
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
Cosas extrañas.
64
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
Te diremos que hice
todo lo que pude para tomar tu lugar...
65
00:03:54,160 --> 00:03:55,920
que te estaba manipulando.
66
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
Que nunca te amé.
67
00:04:02,280 --> 00:04:05,000
Te harán
pensar que estoy muerto
68
00:04:06,800 --> 00:04:10,200
que estamos locos
que tu estas loco.
69
00:04:14,240 --> 00:04:17,040
No los escuches, Anna. Por favor.
70
00:04:19,240 --> 00:04:21,040
Solo escuchame.
71
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
Solo escúchate a ti mismo.
72
00:04:52,520 --> 00:04:54,680
¿Sigues pensando que es él?
73
00:04:54,920 --> 00:04:58,280
Él era el único que
sabía sobre el satélite, él y yo.
74
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
Así que tenemos un problema.
75
00:05:02,800 --> 00:05:04,760
Déjame verte.
76
00:05:05,000 --> 00:05:06,640
Pero viste su cuerpo.
77
00:05:06,880 --> 00:05:08,240
Yo también he visto fotos.
78
00:05:09,320 --> 00:05:12,000
Exacto.. Estas son solo fotos.
79
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Y..
80
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
Esto es...
81
00:05:17,280 --> 00:05:19,720
Solo el cuerpo. Sin cabeza.
82
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
Pedí un análisis de ADN.
83
00:05:33,720 --> 00:05:37,160
Mientras espero los resultados,
apoyaré su candidatura,
84
00:05:37,400 --> 00:05:39,920
Pero no se lo digas a nadie.
85
00:05:40,480 --> 00:05:43,280
Coño co - Ok
86
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
¿Un Emilio?
87
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
Yo me ocuparé de él.
88
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
22 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE
89
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
Lo siento por Genghiza.
90
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Serio?
91
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
No debería haber informado a
la dirección del espaciopuerto.
92
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
En cuanto a ti
93
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
Deberías ser el primero
en contarme sobre esto.
94
00:06:50,960 --> 00:06:52,840
Chingiz actuó
sin decírselo a nadie.
95
00:06:53,080 --> 00:06:54,320
Serio?
96
00:06:55,200 --> 00:06:58,080
Así que tendrás que
vigilar más a tu gente.
97
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
Encuéntrame ese microchip.
98
00:07:04,000 --> 00:07:05,520
e Isaac Turgún.
99
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
¿Que vas a hacer con eso?
100
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
¿Qué quieres que le haga?
101
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
No sé...
102
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
le haces...
103
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
igual que su amigo?
104
00:07:26,800 --> 00:07:29,480
Tu relación con ese
pequeño policía
105
00:07:30,560 --> 00:07:32,040
tus lazos familiares,
106
00:07:32,920 --> 00:07:35,640
no pongas en peligro nuestro
trato espero?
107
00:07:36,440 --> 00:07:38,320
Conozco tu pequeño secreto...
108
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
¿Cuánto tiempo tienes
hasta la jubilación?
109
00:07:45,320 --> 00:07:47,960
Sería una pena perder
todo lo que importa.
110
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
¿No es verdad?
111
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Como yo pensaba.
112
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
Quiero un chip e Isaac.
113
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
¡Hijo de puta!
114
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
Esta es la ISS antes del accidente.
115
00:08:09,800 --> 00:08:12,960
Aquí Kurz fue visto.
La tripulación debe estar a salvo.
116
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Unidad de módulo w.
117
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Aquí tenemos imágenes térmicas del
telescopio SALT
118
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
El parpadeo indica una
falla de energía.
119
00:08:23,120 --> 00:08:25,640
En el espacio, sabes lo que eso significa.
120
00:08:25,880 --> 00:08:27,240
Sin electricidad significa que no hay calefacción,
121
00:08:27,480 --> 00:08:28,640
sin intercambio de aire.
122
00:08:28,880 --> 00:08:32,000
Las cápsulas de escape
son inútiles
123
00:08:32,240 --> 00:08:33,560
desde que Kurz se agotó
124
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
su combustible para desviar la ISS.
125
00:08:35,640 --> 00:08:36,800
Para guardar la estación.
126
00:08:37,040 --> 00:08:38,920
Haciendo imposible
cualquier evacuación .
127
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
- ¿Cuánto tiempo les queda oxígeno?
- 5 o 6 días.
128
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
Estás pensando en despegar
129
00:08:43,320 --> 00:08:44,080
carga en 5 dias?
130
00:08:44,320 --> 00:08:45,480
No, no es posible.
131
00:08:45,720 --> 00:08:47,160
No podemos enviar la carga.
132
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
La estación gira sola.
133
00:08:50,600 --> 00:08:52,640
No se puede
amarrar nada automáticamente.
134
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Es muy peligroso.
135
00:08:53,920 --> 00:08:57,200
Tenemos que enviar una tripulación
y considerar una evacuación remota.
136
00:08:57,840 --> 00:08:58,920
es suicidio
137
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
No encontraremos ningún voluntario.
138
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Voy a ir.
139
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Ana...
140
00:09:06,360 --> 00:09:09,280
La señorita Zarathi fue
entrenada para tal misión.
141
00:09:09,520 --> 00:09:11,320
Conoce bien el equipo.
142
00:09:11,560 --> 00:09:14,360
Su conocimiento de la tripulación nos ayudará
, está lista.
143
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
No lo juegues.
144
00:09:16,400 --> 00:09:17,720
Ella falló el comienzo.
145
00:09:17,960 --> 00:09:21,280
Anna será candidata de Moscú.
146
00:09:21,520 --> 00:09:23,760
El Kremlin que represento
147
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
la apoya
- Hasta que nada cambie,
148
00:09:27,040 --> 00:09:29,960
Todavía estoy a cargo de todos
los vuelos tripulados, ¿verdad?
149
00:09:30,760 --> 00:09:33,120
Y dirijo una agencia.
150
00:09:37,280 --> 00:09:38,880
No arriesgaré una sola vida
151
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
sin ninguna prueba de que están vivos.
152
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Encuentra una manera para mí
153
00:09:43,000 --> 00:09:44,480
para asegurar su supervivencia,
154
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
y consideraré la misión.
155
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
Hasta entonces, nos quedamos
con el carguero.
156
00:11:22,160 --> 00:11:24,680
¿Eres tú, Isaac?
Sé dónde está Hoi Han.
157
00:12:01,480 --> 00:12:03,280
Adelante.
158
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
¿De verdad quieres
conseguir esta estrella?
159
00:12:13,800 --> 00:12:15,480
Ella está lista ahora.
160
00:12:17,440 --> 00:12:20,760
China se niega a cualquier
vuelo tripulado. Quieren enviar un robot.
161
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
No es el robot el
que los traerá de vuelta con vida.
162
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
No, pero el robot no
bloquea el inicio.
163
00:12:28,400 --> 00:12:31,000
El robot no toma
75 mg de benzodiazepina.
164
00:12:34,560 --> 00:12:36,000
Javier...
165
00:12:36,240 --> 00:12:38,720
¿Cuánto tiempo antes de que sepamos?
166
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
Ana...
167
00:12:42,560 --> 00:12:44,680
¿Qué hay en tu cabeza?
168
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
¿Ese es el americano?
169
00:12:50,200 --> 00:12:51,800
es mucho más
170
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
Antonio tomó mi lugar.
Me quedé aquí.
171
00:12:57,720 --> 00:13:01,240
Es como tomar una parte de mí.
172
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
Esa es la parte...
173
00:13:03,880 --> 00:13:05,560
que necesito encontrar.
174
00:13:06,440 --> 00:13:09,160
De lo contrario, no
sé cómo seguir viviendo.
175
00:13:13,280 --> 00:13:15,760
No quiero ir allí a morir.
176
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Solo vive.
177
00:13:19,960 --> 00:13:22,760
¿De verdad quieres
financiar esta misión?
178
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
Tú también.
179
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
Seamos sinceros.
180
00:13:29,520 --> 00:13:31,800
El futuro es la
Estación Espacial China,
181
00:13:32,040 --> 00:13:33,080
tu palacio celestial.
182
00:13:33,320 --> 00:13:36,560
No me digas que China
no se está aprovechando de la situación.
183
00:13:37,280 --> 00:13:40,160
- También lo son sus lanzadores privados.
- Por favor...
184
00:13:40,400 --> 00:13:43,480
Dejemos de andarnos por las ramas.
Tu turno.
185
00:13:45,520 --> 00:13:48,680
La Comisión debe decidir
mañana sobre la candidatura de Anna Zarathi.
186
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
La mujer francesa es increíble.
187
00:13:52,000 --> 00:13:53,800
Por otro lado, sus lanzadores...
188
00:13:57,240 --> 00:14:00,560
Mi gobierno puede considerar
una misión de rescate.
189
00:14:00,800 --> 00:14:03,480
Nueva asociación con China.
190
00:14:03,720 --> 00:14:07,280
Si nuestros países
salvan la ISS juntos,
191
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
sería el comienzo de una era
192
00:14:09,520 --> 00:14:11,160
dejando atrás a Rusia
y Europa.
193
00:14:12,800 --> 00:14:14,880
Sabes hablar vaquero.
194
00:14:15,120 --> 00:14:17,640
Es hora de olvidarse de Gagarin.
195
00:14:20,360 --> 00:14:22,840
¿No vas a
apoyar a la francesa?
196
00:14:23,080 --> 00:14:25,240
Digamos... no más que tú.
197
00:14:32,920 --> 00:14:35,940
¿Sabes que siempre lo hice gratis para ti?
- Es para ti.
198
00:14:36,800 --> 00:14:38,320
Te estas yendo.
199
00:14:39,760 --> 00:14:42,720
Empiezas una nueva vida mañana.
¿Quién dijo que quiero una nueva vida?
200
00:14:44,560 --> 00:14:45,680
Genghiz está muerto.
201
00:14:47,280 --> 00:14:48,560
Zabili ir.
202
00:14:51,320 --> 00:14:54,160
Hice exactamente
lo que me pidió que hiciera.
203
00:14:55,680 --> 00:14:57,640
Borré todo y salí corriendo.
204
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
No es suficiente, tómalo.
205
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
No intentes contactarme.
206
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
Lo haré.
207
00:15:07,320 --> 00:15:08,480
¿Y usted?
208
00:15:09,160 --> 00:15:10,880
Ven conmigo.
209
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
A dónde vas ...
210
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
No hay lugar para mí.
211
00:15:28,120 --> 00:15:30,280
Pero antes de ir...
212
00:15:32,080 --> 00:15:34,760
Tengo que pedirte
un favor más.
213
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Te harán
pensar que estoy muerto.
214
00:15:49,560 --> 00:15:51,680
Que locos estamos.
215
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
Que loco estas...
216
00:15:57,240 --> 00:15:58,720
No les hagas caso Anna.
217
00:15:58,960 --> 00:16:00,640
Por favor.
218
00:16:01,280 --> 00:16:02,960
Solo escúchame.
219
00:16:04,640 --> 00:16:06,280
Y yo mismo.
220
00:16:46,040 --> 00:16:47,840
Sólo tenemos cuatro días.
221
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
Lo sé...
222
00:16:50,440 --> 00:16:52,400
Necesito análisis predictivo.
223
00:16:52,640 --> 00:16:53,880
15 de enero
224
00:16:54,120 --> 00:16:57,840
Cuando golpeó la tormenta solar,
la tripulación estaba reparando las alas del sol, ¿verdad?
225
00:16:58,560 --> 00:17:00,720
Asi que.
226
00:17:00,960 --> 00:17:03,320
Instalaron las
24 fuentes de alimentación .
227
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
iones de litio,
228
00:17:04,960 --> 00:17:07,280
pero un segmento
229
00:17:07,520 --> 00:17:08,760
fue dañado en un accidente.
230
00:17:09,000 --> 00:17:11,280
De ahí los problemas eléctricos.
- ¿Y las pilas viejas?
231
00:17:11,520 --> 00:17:12,680
¿Qué hicieron con ellos?
232
00:17:12,920 --> 00:17:15,520
Planeamos
deshacernos de ellos en órbita vacía,
233
00:17:15,760 --> 00:17:17,920
pero por ahora se mantuvieron en Zaria.
234
00:17:21,160 --> 00:17:21,880
ESTÁ BIEN.
235
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
Estas son baterías obsoletas.
236
00:17:24,320 --> 00:17:25,800
Tienen casi 30 años.
237
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
No se han usado durante 6 meses.
238
00:17:28,560 --> 00:17:32,000
Cuando el teléfono está vacío, todavía tiene
energía para mostrar el ícono de batería vacía.
239
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
ESTÁ BIEN.
240
00:17:33,680 --> 00:17:35,560
Cada batería pesa
241
00:17:35,800 --> 00:17:37,480
unos 200 kilogramos.
242
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
Debe quedar algo de energía en alguna parte de ellos .
243
00:17:40,640 --> 00:17:42,440
Podrían aguantar un tiempo.
244
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
Suficiente para una misión tripulada.
245
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
Si trabajaron hace 6 meses,
246
00:17:47,320 --> 00:17:48,480
todavía debería funcionar.
247
00:17:50,520 --> 00:17:51,840
El procedimiento sería complicado.
248
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
Así que tenemos que transmitirlo a ellos.
249
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
Todavía necesita ponerse en contacto con ellos.
250
00:17:56,560 --> 00:17:57,840
Hablarán.
251
00:17:58,080 --> 00:18:00,600
Probablemente ya hablen.
Solo tenemos que escuchar.
252
00:18:26,400 --> 00:18:27,520
¿Qué es esto?
253
00:18:31,080 --> 00:18:32,920
Una cosa que
no debería haber enterrado.
254
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Czip
255
00:19:17,680 --> 00:19:20,360
Este es un enlace al sitio del puerto espacial.
256
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
¿Un cosmonauta?
257
00:19:25,960 --> 00:19:27,760
¿De dónde es este chico?
258
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
BAJKONUR - HACE 6 MESES
259
00:19:49,200 --> 00:19:52,200
Beliński, protección del puerto espacial.
260
00:19:52,440 --> 00:19:54,960
Fui informado
sobre el descubrimiento del cuerpo.
261
00:19:55,200 --> 00:19:58,320
La seguridad del puerto espacial
no tiene nada que ver aquí.
262
00:19:58,960 --> 00:20:01,440
Rusia está allí,
a cinco kilómetros de distancia.
263
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
Con todos tus cohetes.
264
00:20:04,720 --> 00:20:06,360
Debes haberte perdido.
265
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
Kazajstán está aquí.
266
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Llame a su supervisor.
No compartirá tu opinión.
267
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
Probablemente no.
268
00:20:16,880 --> 00:20:18,600
No los dejes entrar.
269
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
¿Quién advirtió a los rusos?
270
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
No es necesario que les adviertas.
271
00:20:26,080 --> 00:20:27,280
¿Qué querían?
272
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Quién sabe. Marca su territorio.
273
00:20:30,560 --> 00:20:32,800
Si los
dejamos, sería la URSS.
274
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
¿Entonces donde esta?
- De esta manera.
275
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
A la hora de recibir
migrantes, no queda nadie.
276
00:20:41,760 --> 00:20:44,240
¿Por qué vienen?
No hay trabajo aquí.
277
00:20:44,480 --> 00:20:47,240
No, pero hay metal
que recuperar.
278
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
El puerto espacial se cerrará.
279
00:20:49,760 --> 00:20:52,120
Entonces alguien lo heredará
todo.
280
00:20:52,760 --> 00:20:55,760
Cromo, níquel,
tungsteno, aluminio...
281
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
Incluso si los cohetes van
más al espacio,
282
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
seguirá viajando.
283
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
Un final triste.
284
00:21:05,160 --> 00:21:06,800
¿Entender?
285
00:21:07,800 --> 00:21:10,520
El espacio, ¿nos ha dado algo?
286
00:21:11,280 --> 00:21:12,040
Nada.
287
00:21:12,280 --> 00:21:14,440
Hemos enviado tantos satélites...
288
00:21:14,680 --> 00:21:17,160
Y qué encontramos? Silencio.
289
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
No hay nadie en el cielo, Chingiz.
290
00:21:20,120 --> 00:21:22,000
No dejes que Dios se involucre.
291
00:21:22,240 --> 00:21:25,360
Estos cohetes y estas estaciones
292
00:21:25,600 --> 00:21:28,240
fueron construidos para
desafiarlo!
293
00:21:28,480 --> 00:21:30,000
¿Esto te recuerda a algo?
294
00:21:31,160 --> 00:21:32,400
¡Compruébalo!
295
00:21:32,640 --> 00:21:36,600
Estamos construyendo una torre cuya
parte superior toca el cielo.
296
00:21:36,840 --> 00:21:38,400
Y el Señor dijo:
297
00:21:38,640 --> 00:21:40,680
"" Esto es lo que hicieron "
298
00:21:40,920 --> 00:21:42,360
"¡Me desafiaron!"
299
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
Entonces mezcló sus idiomas
300
00:21:46,560 --> 00:21:49,840
para que ya no se lleven bien.
301
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
- Callarse la boca.
- ¡Babel!
302
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
¡Construyeron las torres de Babel!
303
00:21:56,440 --> 00:21:58,040
Obtener sus huellas dactilares.
304
00:21:58,280 --> 00:22:01,200
Toma una foto de su rostro.
O lo que queda de él.
305
00:22:02,560 --> 00:22:05,520
Chingiz, haz lo mismo con
toda esta pobre gente.
306
00:22:05,760 --> 00:22:08,120
El asesino siempre está
cerca de su víctima.
307
00:22:08,840 --> 00:22:11,680
¿Por qué los rusos están interesados
en un vagabundo congelado?
308
00:22:12,360 --> 00:22:14,640
Yo no diría que se congeló.
309
00:23:06,720 --> 00:23:07,880
eso es cera?
310
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Asi que.
311
00:23:09,240 --> 00:23:11,160
Debe haber sido muy, muy caliente
312
00:23:11,400 --> 00:23:12,560
antes de cortar
313
00:23:22,920 --> 00:23:24,560
¡Yo tengo uno más!
314
00:23:25,600 --> 00:23:28,800
La niña quiere saltar del puente.
315
00:23:29,040 --> 00:23:31,400
El tipo pregunta: ¿Qué estás haciendo?
316
00:23:31,640 --> 00:23:34,680
¡Quiero morirme!
¡Entonces fóllame antes de saltar!
317
00:23:34,920 --> 00:23:36,760
Vete a la mierda - dice la chica!
318
00:23:37,000 --> 00:23:39,040
Y el tipo dijo: Vale,
te espero abajo.
319
00:23:49,800 --> 00:23:52,640
Les presento a
mi cuñado Isaac.
320
00:23:52,880 --> 00:23:55,680
Este es el chico con el que
mi hermana prefería casarse
321
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
del hijo del general.
322
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
Por lo que escuché
323
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
¿Ha cambiado de opinión?
324
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
Eso es cierto.
325
00:24:03,040 --> 00:24:06,080
A mi esposa siempre le han
gustado los chicos bonitos.
326
00:24:06,600 --> 00:24:08,240
¿Cómo está tu hermano, verdad?
327
00:24:10,400 --> 00:24:11,600
Lo siento.
328
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
Tengo una disputa familiar que discutir.
329
00:24:15,520 --> 00:24:18,280
Sólo sé cuidadoso.
Podría tener esposas.
330
00:24:18,520 --> 00:24:20,600
Muy divertido.
331
00:24:21,160 --> 00:24:23,320
Vuelvo enseguida.
332
00:24:24,480 --> 00:24:25,200
Bueno.
333
00:24:25,440 --> 00:24:28,840
Y así es como se ve la profesión de policía.
334
00:24:29,960 --> 00:24:31,560
¿Qué quieres decir?
335
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
¿Qué estás haciendo?
336
00:24:34,240 --> 00:24:36,520
Te dejé
ir, te ayudé.
337
00:24:36,760 --> 00:24:39,640
¿eh? ¿Y vuelves
a escupirme en la cara?
338
00:24:39,880 --> 00:24:43,040
Son cosmonautas.
¿Qué están haciendo en el desierto?
339
00:24:43,280 --> 00:24:46,280
No quiero saber, y
será mejor que tú hagas lo mismo.
340
00:24:46,520 --> 00:24:48,600
Chingiz murió a causa de esto.
341
00:24:48,840 --> 00:24:50,800
Y terminarás como él.
342
00:24:51,600 --> 00:24:53,360
¿Por qué los rusos se matan entre ellos?
343
00:24:53,600 --> 00:24:54,800
¿Por qué enterrar una caja?
344
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
¿Qué están escondiendo?
345
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
Te dije.
346
00:25:02,440 --> 00:25:04,360
Estás solo en esto.
347
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
Fef?
348
00:25:08,280 --> 00:25:11,320
Todavía tengo muchas bromas sobre
tus preferencias sexuales.
349
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
Creo que a tus
amigos les gustará.
350
00:25:16,840 --> 00:25:19,320
Parecen muy tolerantes.
351
00:25:20,400 --> 00:25:23,280
Especialmente el hijo del Imam.
352
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Yassim, ¿se trata de él?
353
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
¿Co?
354
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
¿No saben que
prefieres que te contacten los escritores?
355
00:25:31,680 --> 00:25:33,400
ellos no saben?
356
00:25:36,880 --> 00:25:39,600
No esperaba
esto de ti.
357
00:25:39,840 --> 00:25:42,000
¿Cuánto te pagan los rusos por esto?
358
00:25:42,240 --> 00:25:43,920
No me pagan nada.
359
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Cierran los ojos, eso es todo.
360
00:25:50,560 --> 00:25:53,120
Ese es el precio que tienes que
pagar cuando eres como yo.
361
00:25:54,320 --> 00:25:56,640
Me están sujetando las bolas.
362
00:25:57,920 --> 00:26:00,200
Y tú no eres mejor que ellos.
363
00:26:00,960 --> 00:26:03,840
Si lo hago, no será por
mí, es por mi hermana.
364
00:26:06,520 --> 00:26:08,800
Estoy haciendo esto para protegerla.
365
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
Y tú haz lo mismo, por favor.
366
00:26:12,600 --> 00:26:16,200
- Ella es mejor que tú y yo.
- Lo sé.
367
00:26:16,800 --> 00:26:20,520
¿Por qué esperas tanto para
darme este chip?
368
00:26:21,000 --> 00:26:22,880
Sigue adelante...
369
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Olvídate del pasado.
370
00:26:26,360 --> 00:26:28,360
- ¿Cómo se supone que voy a olvidar?
- Sí, olvídalo.
371
00:26:29,560 --> 00:26:32,440
Ya he enterrado
lo que era más querido para mí.
372
00:26:34,760 --> 00:26:37,040
¿Quieres papas fritas?
Solo tómalos.
373
00:26:38,600 --> 00:26:40,160
Por favor tómalos.
374
00:26:41,960 --> 00:26:43,880
¿Qué te dijeron los rusos?
375
00:26:48,960 --> 00:26:51,040
Hay un tercero.
376
00:26:53,480 --> 00:26:54,720
¿Tercero?
377
00:26:56,160 --> 00:26:59,400
- Sí, chino. Xi...
- No me acuerdo.
378
00:27:02,240 --> 00:27:05,040
Llevan cinco meses
buscando su cuerpo .
379
00:27:14,000 --> 00:27:15,400
Ellos...
380
00:27:22,920 --> 00:27:24,040
¡Ay, escorbuto!
381
00:27:49,800 --> 00:27:51,240
Ellos hablan con nosotros.
382
00:27:52,120 --> 00:27:54,880
Nos hablan,
solo escuchamos.
383
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
No estabas durmiendo.
384
00:28:03,480 --> 00:28:04,960
Tómalo.
- Gracias.
385
00:28:07,360 --> 00:28:09,840
Que quiso decir ella con eso?
386
00:28:10,440 --> 00:28:12,480
¿Cuándo dijo
"Nos hablan"?
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,360
Quién sabe.
388
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
Algunos dicen
que oye voces.
389
00:28:17,720 --> 00:28:20,960
Si quieres mi
opinión, los cosmonautas son así.
390
00:28:21,200 --> 00:28:24,480
Hay que estar loco
para encerrarse en un tarro.
391
00:28:26,200 --> 00:28:27,560
Voces, sí.
392
00:28:50,640 --> 00:28:51,680
No hagas eso.
393
00:28:56,680 --> 00:28:58,120
"Hablan con nosotros"
394
00:28:58,360 --> 00:28:59,880
Fue suficiente para escuchar.
395
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
Panno Zharati?
396
00:29:09,680 --> 00:29:11,240
Hace una semana,
397
00:29:11,480 --> 00:29:14,600
usted fue hospitalizado debido a
una sobredosis de una benzodiazepina.
398
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
Pero no le pareció adecuado
hacérnoslo saber.
399
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
Ni siquiera tú...
400
00:29:21,280 --> 00:29:22,880
Sr. DeLivier.
401
00:29:26,000 --> 00:29:27,920
Puedes imaginar
402
00:29:28,160 --> 00:29:30,240
cuestionando
su candidatura.
403
00:29:31,440 --> 00:29:33,480
Este no es tu
primer percance.
404
00:29:34,480 --> 00:29:36,760
Aquí el asunto es de otra escala.
405
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Ana...
406
00:29:39,240 --> 00:29:41,640
Tienes todo mi apoyo.
Tú lo sabes.
407
00:29:43,200 --> 00:29:45,440
Pero necesitamos saber...
408
00:29:46,520 --> 00:29:48,200
¿Sigues sufriendo?
409
00:29:52,080 --> 00:29:54,440
¿Que importa?
410
00:29:56,040 --> 00:29:59,440
En primer lugar, estamos
hablando de salvar a la gente.
411
00:30:00,200 --> 00:30:02,120
¿Qué pasa si, estando allí
412
00:30:02,360 --> 00:30:06,920
¿De repente decides que
Francia debe ser salvada de la invasión de los ingleses?
413
00:30:07,760 --> 00:30:10,240
No nos arriesgaremos
a enviar a Juana de Arco al espacio.
414
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
Preferirías
415
00:30:13,320 --> 00:30:14,640
enviar un robot?
416
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
¿Puede el robot curar a los heridos?
417
00:30:19,120 --> 00:30:22,240
¿Puede un robot salvar
a una tripulación aterrorizada?
418
00:30:22,480 --> 00:30:24,080
medio congelado?
419
00:30:24,960 --> 00:30:26,140
¿Al borde de la asfixia?
420
00:30:26,560 --> 00:30:29,960
En la actualidad, China no te considera
apto para esta misión.
421
00:30:31,160 --> 00:30:32,920
¿Quieres saber
si estoy en forma?
422
00:30:36,120 --> 00:30:38,280
Por supuesto...
no estoy en forma.
423
00:30:40,560 --> 00:30:44,320
Han pasado 6 meses desde que pienso
en las razones de mi fracaso.
424
00:30:46,360 --> 00:30:49,360
6 meses cuando me despierto
en medio de la noche sintiendo
425
00:30:51,400 --> 00:30:52,720
estar ahí arriba.
426
00:30:53,960 --> 00:30:55,240
Con ellos.
427
00:30:55,680 --> 00:30:58,760
Como si mi vida tomara un
giro diferente ese día
428
00:31:00,280 --> 00:31:02,400
que nunca
tuve esta crisis.
429
00:31:06,200 --> 00:31:07,280
Así que sí
430
00:31:08,280 --> 00:31:11,040
a veces escucho voces.
431
00:31:14,200 --> 00:31:16,440
Sí, tengo sueños extraños.
432
00:31:17,880 --> 00:31:20,160
Nada de esto es
real, lo sé.
433
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
La única cosa ...
434
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
que es real esto...
435
00:31:26,280 --> 00:31:27,560
que estoy hecho
436
00:31:28,640 --> 00:31:30,680
Al espacio.
Lo tengo en mis venas.
437
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
En mi sangre. En mi ADN.
438
00:31:35,040 --> 00:31:38,080
Cuando yo era un racimo
de células en el vientre de mi madre
439
00:31:38,320 --> 00:31:40,560
Yo ya estaba flotando ingrávido.
440
00:31:41,480 --> 00:31:44,240
Sí, los ángeles me hablan a veces.
441
00:31:44,480 --> 00:31:47,120
Pero son ángeles del infinito.
442
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Los mismos ángeles que susurraron
443
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
al oído de los pioneros en
caminar sobre la luna,
444
00:31:51,480 --> 00:31:54,080
para construir la
Estación Espacial Internacional.
445
00:31:55,000 --> 00:31:57,960
Un día los mismos ángeles
nos empujarán a ir a Marte.
446
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Y aún más lejos.
447
00:31:59,960 --> 00:32:02,080
Así que como puedes ver
448
00:32:02,320 --> 00:32:05,440
No estoy en forma, eso es cierto.
Tal vez incluso me estoy volviendo loco.
449
00:32:06,320 --> 00:32:08,120
Pero hasta donde yo sé
450
00:32:08,360 --> 00:32:11,320
allí, a 600 km sobre la Tierra,
451
00:32:11,560 --> 00:32:14,680
estación y tripulación a la deriva
en peligro.
452
00:32:16,760 --> 00:32:19,160
No necesitas un robot.
453
00:32:19,400 --> 00:32:22,760
Lo que necesitarás
es esta locura.
454
00:32:25,160 --> 00:32:27,960
Y para eso, no encontrarás
mejor candidato.
455
00:32:34,440 --> 00:32:36,520
El parpadeo no es accidental.
456
00:32:36,760 --> 00:32:38,520
Los destellos están en pausa
457
00:32:38,760 --> 00:32:40,920
45, 90 o 135 segundos.
458
00:32:41,160 --> 00:32:43,200
Múltiplos de 45.
459
00:32:45,240 --> 00:32:46,540
45 segundos es el tiempo requerido
460
00:32:46,680 --> 00:32:49,760
para reiniciar los generadores.
- No es un corte de energía.
461
00:32:50,600 --> 00:32:51,960
No eso no es.
462
00:32:52,200 --> 00:32:53,980
Es el equipo el que enciende y apaga la estación.
463
00:32:55,400 --> 00:32:57,040
Si aceleramos las imágenes
464
00:32:58,320 --> 00:33:00,760
obtenemos la sucesión de Mors.
465
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
45 segundos es un período.
466
00:33:02,640 --> 00:33:05,840
90 es la línea y 135 está
entre cada letra.
467
00:33:06,080 --> 00:33:07,560
Entonces, ¿qué están diciendo?
468
00:33:07,800 --> 00:33:10,360
Bueno... Es lo mejor.
469
00:33:12,880 --> 00:33:14,200
Asi que...
470
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
Tenemos tres puntos...
471
00:33:19,640 --> 00:33:20,760
Un punto ...
472
00:33:21,880 --> 00:33:23,160
Línea...
473
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
Y punto.
474
00:33:25,560 --> 00:33:29,320
Estados Unidos,
Rusia, Francia y China
475
00:33:29,560 --> 00:33:32,400
todos tienen ciudadanos
involucrados en esta decisión.
476
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
La elección es de ellos.
477
00:33:35,320 --> 00:33:37,480
¿Apoyas la candidatura de Anna?
478
00:33:41,360 --> 00:33:42,680
¿Javier?
479
00:33:45,440 --> 00:33:46,680
Lidia?
480
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
Entonces esto es ...
481
00:33:51,840 --> 00:33:53,440
D.
482
00:33:54,240 --> 00:33:55,400
Asi que.
483
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
¿Masón?
484
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
No.
485
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
DANN..
486
00:34:09,000 --> 00:34:10,240
¿Gente?
487
00:34:16,200 --> 00:34:18,840
"Solo envía a Anna".
488
00:34:25,640 --> 00:34:26,680
Dos votos contra dos.
489
00:34:29,920 --> 00:34:31,000
¿Emil?
490
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
¿Asi que?
491
00:34:53,600 --> 00:34:54,640
¿Qué?
492
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
¿Está seguro?
493
00:35:03,840 --> 00:35:05,160
Era Tsup.
494
00:35:06,480 --> 00:35:08,960
La ISS nos habla.
495
00:35:27,000 --> 00:35:30,100
"ENVIAR SOLO ANNE"
496
00:35:34,160 --> 00:35:36,280
isaac? isaac?
497
00:35:37,000 --> 00:35:38,320
isaac?
498
00:35:39,500 --> 00:35:41,000
Mirar
499
00:35:45,320 --> 00:35:48,280
Anthony Kurz, Slavek,
el que echamos
500
00:35:48,520 --> 00:35:50,440
y el Xi Ning del
que habló tu jefe.
501
00:35:50,680 --> 00:35:52,840
La tripulación de la última misión de la ISS.
502
00:35:53,520 --> 00:35:54,600
Sí, lo sé.
503
00:35:54,840 --> 00:35:57,880
Anthony Kurz
no debería haber estado viajando.
504
00:35:58,720 --> 00:36:00,920
Reemplazó a los franceses en el último minuto .
505
00:36:01,920 --> 00:36:03,960
Ana Zarathi.
506
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
¿Mujer francés?
507
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Asi que.
508
00:36:10,760 --> 00:36:13,880
Kurz estaba saliendo con una
chica francesa en un hotel.
509
00:36:17,040 --> 00:36:18,240
Entrega estas fichas
510
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
en esta dirección, está bien.
511
00:36:22,000 --> 00:36:23,440
No hables con nadie.
512
00:36:23,680 --> 00:36:26,360
Y asegúrate de que
nadie pueda verte.
513
00:36:28,360 --> 00:36:29,920
¿Aproximadamente? Por favor.
514
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
No hagas esto, Emilio.
515
00:36:35,120 --> 00:36:37,320
¿Te negarías a escuchar
a tu ciudadano?
516
00:36:38,160 --> 00:36:39,840
Él está hablando con nosotros.
517
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
¿Cómo reaccionará el público?
518
00:36:43,880 --> 00:36:45,400
Él no reaccionará.
519
00:36:45,640 --> 00:36:47,680
Si nadie
revela la información.
520
00:36:47,920 --> 00:36:49,160
Director de escuela.
521
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Tenemos que responderles.
522
00:36:51,640 --> 00:36:55,080
Hacer funcionar estas baterías
les ahorraría varios días.
523
00:36:55,320 --> 00:36:56,700
El tiempo es suficiente para enviar a Anna.
524
00:36:56,840 --> 00:36:59,600
Oh, sí, genial, hablan con nosotros.
525
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
¿Cómo responderemos? ¿Una linterna?
526
00:37:03,320 --> 00:37:04,840
¿Vamos?
527
00:37:06,960 --> 00:37:09,080
Necesitamos una linterna enorme.
528
00:37:09,320 --> 00:37:10,440
Hacia...
529
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
Mil linternas.
530
00:37:19,480 --> 00:37:21,120
¿Cuanto tiempo más?
531
00:37:21,360 --> 00:37:22,880
Tenemos mucho tiempo.
532
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
FRONTERA - COSMÓDROMO DE BAIKONUR
533
00:37:49,720 --> 00:37:51,200
¿Me trajiste papitas?
534
00:37:51,440 --> 00:37:52,560
¿Qué fichas?
535
00:37:53,680 --> 00:37:55,600
Los que mataron a tu novio.
536
00:38:00,160 --> 00:38:02,480
No te hagas el tonto,
no eres inmortal.
537
00:38:02,720 --> 00:38:05,320
Un movimiento y
te dispararé como a un perro.
538
00:38:06,320 --> 00:38:09,440
Si yo fuera tú, volvería por
donde viniste.
539
00:38:09,680 --> 00:38:11,000
Kazajstán está allí.
540
00:38:11,880 --> 00:38:12,960
Esto es Rusia.
541
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
No me muevo sin
hablar con Anna Zarathi.
542
00:38:17,720 --> 00:38:19,440
Ya nadie puede hablar con ella.
543
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
Acaba de empezar una cuarentena.
544
00:38:21,720 --> 00:38:23,440
Te aconsejo que hagas lo mismo.
545
00:38:23,680 --> 00:38:25,480
Ella también está condenada a muerte?
546
00:38:29,640 --> 00:38:31,960
¿Está condenada
a muerte como los demás?
547
00:38:32,920 --> 00:38:36,040
¿Por qué deberíamos
pensar que todavía están allí?
548
00:38:41,120 --> 00:38:44,360
¿Por qué
haríamos esto? ¿eh?
549
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
para que no sepamos
550
00:38:46,240 --> 00:38:48,080
que fueron asesinados en la Tierra.
551
00:38:50,280 --> 00:38:51,760
Esta condición te conviene.
552
00:38:52,680 --> 00:38:53,800
¿Sargento?
553
00:38:54,880 --> 00:38:58,080
No lo dejes entrar.
Derriba si es necesario.
554
00:38:58,320 --> 00:38:59,560
Esto es.
555
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
¡Hijo de puta!
556
00:39:27,120 --> 00:39:29,480
¡Bastardo, vete a la mierda!
557
00:39:50,320 --> 00:39:53,480
La astronauta Anna
Zarathi es según las fuentes
558
00:39:53,720 --> 00:39:58,320
considerado para
la misión de rescate de la ISS.
559
00:39:58,560 --> 00:40:00,720
Tuvo que ser
elegido con poca antelación
560
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
por su homólogo,
el estadounidense Anthony Kurz,
561
00:40:04,200 --> 00:40:06,080
atrapado en la Estación Espacial.
562
00:40:06,320 --> 00:40:10,160
Se espera que Miss Zarathi
comience su cuarentena esta noche
563
00:40:10,400 --> 00:40:12,440
en el Instituto Yegorov.
564
00:40:12,680 --> 00:40:15,480
Dentro de la agencia nos aseguramos de
que todo se haga
565
00:40:15,720 --> 00:40:18,400
para su lanzamiento la próxima semana
566
00:40:18,640 --> 00:40:20,920
para garantizar las
mayores posibilidades posibles de la misión.
567
00:41:04,280 --> 00:41:05,960
Tenemos los resultados.
568
00:41:06,440 --> 00:41:09,600
El ADN es 93% compatible.
569
00:41:13,520 --> 00:41:15,000
Eso deja el 7%.
570
00:41:19,040 --> 00:41:21,040
No es mucho.
571
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
Lo sé.
572
00:41:28,800 --> 00:41:31,840
Entonces, ¿por qué quieres
correr ese riesgo?
573
00:41:33,400 --> 00:41:34,920
Me advirtió.
574
00:41:37,000 --> 00:41:39,840
Me advirtieron que me
dirían que estaba muerto.
575
00:41:42,320 --> 00:41:44,960
Y que estoy loco.
576
00:41:48,600 --> 00:41:52,000
Me dijo que no
escuchara a nadie más que a él ya mí mismo.
577
00:41:54,400 --> 00:41:55,600
Asi que...
578
00:41:56,440 --> 00:41:59,760
¿De verdad
confías en el 7%?
579
00:42:00,600 --> 00:42:02,720
Si estuviera absolutamente seguro
580
00:42:03,520 --> 00:42:05,880
no me pasarías
estos resultados.
581
00:42:06,120 --> 00:42:08,360
Y yo no empezaría esta cuarentena.
582
00:42:18,080 --> 00:42:19,440
Creencia...
583
00:42:20,480 --> 00:42:22,240
No es suficiente, Ana.
584
00:42:23,320 --> 00:42:25,840
No vamos al
espacio con nuestras oraciones.
585
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
Pero con números.
586
00:42:32,480 --> 00:42:34,560
Así que pregúntate a ti mismo.
587
00:42:35,240 --> 00:42:36,600
Y si si...
588
00:42:37,080 --> 00:42:39,360
¿Nadie te estaba esperando allí?
589
00:42:56,440 --> 00:42:57,720
Solo escuchame.
590
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
Solo escúchate a ti mismo.
591
00:43:07,520 --> 00:43:10,600
Nos encontraremos de nuevo pronto.
Te lo prometo.
592
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Aquí.
593
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
O en otro mundo.
594
00:43:32,600 --> 00:43:36,160
Baikonur
funciona con una central eléctrica.
595
00:43:37,080 --> 00:43:40,320
Al cortar esta central eléctrica, la
ciudad se hunde en la oscuridad.
596
00:43:41,280 --> 00:43:42,520
¿De verdad crees?
597
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
¿Que nos verán?
- Es un pueblo pequeño.
598
00:43:45,920 --> 00:43:48,160
Pero está aislado en el desierto.
599
00:43:48,800 --> 00:43:50,560
Si encendemos y apagamos
todo el pueblo
600
00:43:50,800 --> 00:43:53,520
él puede ver fácilmente el parpadeo.
601
00:43:53,760 --> 00:43:57,240
Prepararse. Miles de linternas.
602
00:44:11,840 --> 00:44:13,760
¡Deja de estar inquieto!
603
00:44:14,400 --> 00:44:16,400
Cuida las cámaras.
Yo por una niña.
604
00:44:16,640 --> 00:44:17,920
¡De acuerdo!
605
00:44:23,960 --> 00:44:25,040
¡Tragar!
606
00:44:32,600 --> 00:44:34,200
Haz desaparecer el cadáver.
607
00:44:48,520 --> 00:44:50,800
¡Vaya! ¡Me perdí!
608
00:44:51,040 --> 00:44:52,960
¿Dónde están las
salas de cuarentena?
609
00:44:53,200 --> 00:44:56,320
- ¿Estás autorizado?
- Sí, por supuesto.
610
00:44:59,600 --> 00:45:00,760
Gracias
611
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Vamos.
612
00:45:32,200 --> 00:45:33,400
¡Vamos, ve!
613
00:45:42,240 --> 00:45:44,000
¡Oye!
614
00:45:44,240 --> 00:45:47,000
¡Hacia atrás! ¡Hacia atrás! ¡Todavía!
615
00:45:48,240 --> 00:45:49,840
¿Ana Zarathi?
616
00:45:53,760 --> 00:45:55,760
Suavemente.
617
00:46:02,160 --> 00:46:04,000
¡Manos arriba!
618
00:46:06,280 --> 00:46:07,360
Giro de vuelta.
619
00:46:35,880 --> 00:46:37,040
¡Correr!
620
00:46:44,680 --> 00:46:45,720
Encender.
621
00:46:50,360 --> 00:46:51,520
Apagado.
622
00:46:54,640 --> 00:46:55,720
Encender.
623
00:47:17,080 --> 00:47:18,200
Hecho.
624
00:47:19,480 --> 00:47:20,880
Continuar.
625
00:47:21,120 --> 00:47:24,280
Continúe hasta que respondan.
626
00:47:24,520 --> 00:47:26,880
Apagado. Encender.
627
00:47:59,680 --> 00:48:02,160
Te harán
pensar que estoy muerto.
628
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
Que locos estamos.
629
00:48:06,840 --> 00:48:07,880
Que loco estas.
630
00:48:11,040 --> 00:48:13,600
No los escuches. Por favor.
631
00:48:15,720 --> 00:48:17,400
Solo escuchame.
632
00:48:20,800 --> 00:48:22,320
Solo escúchate a ti mismo.
633
00:48:24,000 --> 00:48:30,000
EL POLVO AQUÍ TAMBIÉN ERAN ESCLAVOS
634
00:48:32,040 --> 00:48:35,360
Creditos: HIVENTS
635
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
Traducción: Alaneo
44298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.