All language subtitles for Infiniti S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,800 - ¿Qué sucedió? - Tsoup a Kurz, pierdes tu alineación 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,600 Carga no equilibrada. 3 00:00:13,840 --> 00:00:14,840 Estoy retomando el control. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,280 Me niego. Repita el procedimiento. 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,560 Alertar a las embajadas y los medios de comunicación. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,520 La ISS ya no responde. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,800 Nada nos permite confirmar 8 00:00:26,040 --> 00:00:29,000 que la tripulación está muerta, pero lo estamos considerando. 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,920 Si hubiera querido romperlo, habría actuado de otra manera. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 Ellos están vivos. 11 00:00:34,480 --> 00:00:37,080 Los periodistas vienen de todas partes. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 Si hay otro cadáver 13 00:00:39,840 --> 00:00:42,280 disfrazado de vela, 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 Mantenme informado. 15 00:00:45,320 --> 00:00:46,400 Hay algo. 16 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 Parece... 17 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 pastilla. 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 Mi mamá ha venido a ti. 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,360 Ella creía en tus dones. 20 00:00:53,600 --> 00:00:55,920 ¿De dónde viene este colgante? 21 00:00:56,560 --> 00:00:57,760 Zaratustra. 22 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 ¿Sabes por qué te odiamos? 23 00:01:00,960 --> 00:01:04,520 Te gusta meter las narices de la gente en su mierda. 24 00:01:04,760 --> 00:01:05,400 El polvo te ha reemplazado 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,680 En el último momento. 26 00:01:06,920 --> 00:01:08,360 Antony Kurz, NASA. 27 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 Anna Zarathi, ESOA. 28 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 Lo sé, soy tu reemplazo. 29 00:01:13,800 --> 00:01:15,000 antes de desaparecer 30 00:01:15,240 --> 00:01:16,520 El polvo gritó tu nombre. 31 00:01:16,760 --> 00:01:19,360 Aparentemente lo conocías bastante bien. 32 00:01:19,600 --> 00:01:20,760 Es imposible. 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,560 ¿Reconoces el cuerpo? 34 00:01:27,600 --> 00:01:29,360 El polvo está vivo. 35 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 T menos 5 minutos. 36 00:01:45,520 --> 00:01:47,840 Puesta en marcha de los grupos electrógenos. 37 00:01:48,680 --> 00:01:51,600 - Lo tengo. - T menos 45 segundos. 38 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 Revisé todo. 39 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 Durcho, ¿cómo lo hace Anny? 40 00:01:58,400 --> 00:01:59,760 Tu corazón late rápido. 41 00:02:03,160 --> 00:02:05,800 Estas son emociones, Director. 42 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 Ventilación de oxígeno. 43 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 Comprobar LOX. 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 Presión 45 00:02:15,720 --> 00:02:18,080 de un tanque de oxígeno líquido . 46 00:02:19,520 --> 00:02:21,080 ¿Qué está pasando? 47 00:02:21,320 --> 00:02:22,840 No puedo respirar. 48 00:02:23,080 --> 00:02:25,200 - No me siento bien. - Lo siento... 49 00:02:25,440 --> 00:02:26,840 Soyuz, ¿repetir? 50 00:02:27,080 --> 00:02:28,400 ¡No me siento bien! 51 00:02:28,640 --> 00:02:30,800 ¡Está convulsionando! - ¡Debe ser evacuada! 52 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 Repetir -¡Qué error con ella! 53 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 No puedo oírte. 54 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 ¡Está convulsionando! 55 00:02:36,400 --> 00:02:38,040 Extracción del brazo de oxígeno. 56 00:02:45,880 --> 00:02:47,560 Inicio cancelado. 57 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 Deberías despertar ahora. 58 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Anna, me voy al espacio. 59 00:03:23,520 --> 00:03:25,080 Tomaré tu lugar. 60 00:03:27,000 --> 00:03:29,960 Deberías saber que nunca quise esto. 61 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Lo siento. 62 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 Pasarán muchas cosas. 63 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 Cosas extrañas. 64 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 Te diremos que hice todo lo que pude para tomar tu lugar... 65 00:03:54,160 --> 00:03:55,920 que te estaba manipulando. 66 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 Que nunca te amé. 67 00:04:02,280 --> 00:04:05,000 Te harán pensar que estoy muerto 68 00:04:06,800 --> 00:04:10,200 que estamos locos que tu estas loco. 69 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 No los escuches, Anna. Por favor. 70 00:04:19,240 --> 00:04:21,040 Solo escuchame. 71 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Solo escúchate a ti mismo. 72 00:04:52,520 --> 00:04:54,680 ¿Sigues pensando que es él? 73 00:04:54,920 --> 00:04:58,280 Él era el único que sabía sobre el satélite, él y yo. 74 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 Así que tenemos un problema. 75 00:05:02,800 --> 00:05:04,760 Déjame verte. 76 00:05:05,000 --> 00:05:06,640 Pero viste su cuerpo. 77 00:05:06,880 --> 00:05:08,240 Yo también he visto fotos. 78 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 Exacto.. Estas son solo fotos. 79 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 Y.. 80 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 Esto es... 81 00:05:17,280 --> 00:05:19,720 Solo el cuerpo. Sin cabeza. 82 00:05:30,440 --> 00:05:32,360 Pedí un análisis de ADN. 83 00:05:33,720 --> 00:05:37,160 Mientras espero los resultados, apoyaré su candidatura, 84 00:05:37,400 --> 00:05:39,920 Pero no se lo digas a nadie. 85 00:05:40,480 --> 00:05:43,280 Coño co - Ok 86 00:05:44,960 --> 00:05:46,720 ¿Un Emilio? 87 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 Yo me ocuparé de él. 88 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 22 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE 89 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 Lo siento por Genghiza. 90 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Serio? 91 00:06:42,240 --> 00:06:45,560 No debería haber informado a la dirección del espaciopuerto. 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,400 En cuanto a ti 93 00:06:48,320 --> 00:06:50,720 Deberías ser el primero en contarme sobre esto. 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,840 Chingiz actuó sin decírselo a nadie. 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 Serio? 96 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 Así que tendrás que vigilar más a tu gente. 97 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 Encuéntrame ese microchip. 98 00:07:04,000 --> 00:07:05,520 e Isaac Turgún. 99 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 ¿Que vas a hacer con eso? 100 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 ¿Qué quieres que le haga? 101 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 No sé... 102 00:07:15,760 --> 00:07:17,400 le haces... 103 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 igual que su amigo? 104 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 Tu relación con ese pequeño policía 105 00:07:30,560 --> 00:07:32,040 tus lazos familiares, 106 00:07:32,920 --> 00:07:35,640 no pongas en peligro nuestro trato espero? 107 00:07:36,440 --> 00:07:38,320 Conozco tu pequeño secreto... 108 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 ¿Cuánto tiempo tienes hasta la jubilación? 109 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 Sería una pena perder todo lo que importa. 110 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 ¿No es verdad? 111 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 Como yo pensaba. 112 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 Quiero un chip e Isaac. 113 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 ¡Hijo de puta! 114 00:08:06,680 --> 00:08:09,560 Esta es la ISS antes del accidente. 115 00:08:09,800 --> 00:08:12,960 Aquí Kurz fue visto. La tripulación debe estar a salvo. 116 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Unidad de módulo w. 117 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 Aquí tenemos imágenes térmicas del telescopio SALT 118 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 El parpadeo indica una falla de energía. 119 00:08:23,120 --> 00:08:25,640 En el espacio, sabes lo que eso significa. 120 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 Sin electricidad significa que no hay calefacción, 121 00:08:27,480 --> 00:08:28,640 sin intercambio de aire. 122 00:08:28,880 --> 00:08:32,000 Las cápsulas de escape son inútiles 123 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 desde que Kurz se agotó 124 00:08:33,800 --> 00:08:35,400 su combustible para desviar la ISS. 125 00:08:35,640 --> 00:08:36,800 Para guardar la estación. 126 00:08:37,040 --> 00:08:38,920 Haciendo imposible cualquier evacuación . 127 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 - ¿Cuánto tiempo les queda oxígeno? - 5 o 6 días. 128 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 Estás pensando en despegar 129 00:08:43,320 --> 00:08:44,080 carga en 5 dias? 130 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 No, no es posible. 131 00:08:45,720 --> 00:08:47,160 No podemos enviar la carga. 132 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 La estación gira sola. 133 00:08:50,600 --> 00:08:52,640 No se puede amarrar nada automáticamente. 134 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Es muy peligroso. 135 00:08:53,920 --> 00:08:57,200 Tenemos que enviar una tripulación y considerar una evacuación remota. 136 00:08:57,840 --> 00:08:58,920 es suicidio 137 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 No encontraremos ningún voluntario. 138 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Voy a ir. 139 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Ana... 140 00:09:06,360 --> 00:09:09,280 La señorita Zarathi fue entrenada para tal misión. 141 00:09:09,520 --> 00:09:11,320 Conoce bien el equipo. 142 00:09:11,560 --> 00:09:14,360 Su conocimiento de la tripulación nos ayudará , está lista. 143 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 No lo juegues. 144 00:09:16,400 --> 00:09:17,720 Ella falló el comienzo. 145 00:09:17,960 --> 00:09:21,280 Anna será candidata de Moscú. 146 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 El Kremlin que represento 147 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 la apoya - Hasta que nada cambie, 148 00:09:27,040 --> 00:09:29,960 Todavía estoy a cargo de todos los vuelos tripulados, ¿verdad? 149 00:09:30,760 --> 00:09:33,120 Y dirijo una agencia. 150 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 No arriesgaré una sola vida 151 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 sin ninguna prueba de que están vivos. 152 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 Encuentra una manera para mí 153 00:09:43,000 --> 00:09:44,480 para asegurar su supervivencia, 154 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 y consideraré la misión. 155 00:09:46,320 --> 00:09:49,720 Hasta entonces, nos quedamos con el carguero. 156 00:11:22,160 --> 00:11:24,680 ¿Eres tú, Isaac? Sé dónde está Hoi Han. 157 00:12:01,480 --> 00:12:03,280 Adelante. 158 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 ¿De verdad quieres conseguir esta estrella? 159 00:12:13,800 --> 00:12:15,480 Ella está lista ahora. 160 00:12:17,440 --> 00:12:20,760 China se niega a cualquier vuelo tripulado. Quieren enviar un robot. 161 00:12:23,440 --> 00:12:25,400 No es el robot el que los traerá de vuelta con vida. 162 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 No, pero el robot no bloquea el inicio. 163 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 El robot no toma 75 mg de benzodiazepina. 164 00:12:34,560 --> 00:12:36,000 Javier... 165 00:12:36,240 --> 00:12:38,720 ¿Cuánto tiempo antes de que sepamos? 166 00:12:40,520 --> 00:12:41,760 Ana... 167 00:12:42,560 --> 00:12:44,680 ¿Qué hay en tu cabeza? 168 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 ¿Ese es el americano? 169 00:12:50,200 --> 00:12:51,800 es mucho más 170 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 Antonio tomó mi lugar. Me quedé aquí. 171 00:12:57,720 --> 00:13:01,240 Es como tomar una parte de mí. 172 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 Esa es la parte... 173 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 que necesito encontrar. 174 00:13:06,440 --> 00:13:09,160 De lo contrario, no sé cómo seguir viviendo. 175 00:13:13,280 --> 00:13:15,760 No quiero ir allí a morir. 176 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Solo vive. 177 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 ¿De verdad quieres financiar esta misión? 178 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 Tú también. 179 00:13:27,080 --> 00:13:28,840 Seamos sinceros. 180 00:13:29,520 --> 00:13:31,800 El futuro es la Estación Espacial China, 181 00:13:32,040 --> 00:13:33,080 tu palacio celestial. 182 00:13:33,320 --> 00:13:36,560 No me digas que China no se está aprovechando de la situación. 183 00:13:37,280 --> 00:13:40,160 - También lo son sus lanzadores privados. - Por favor... 184 00:13:40,400 --> 00:13:43,480 Dejemos de andarnos por las ramas. Tu turno. 185 00:13:45,520 --> 00:13:48,680 La Comisión debe decidir mañana sobre la candidatura de Anna Zarathi. 186 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 La mujer francesa es increíble. 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,800 Por otro lado, sus lanzadores... 188 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 Mi gobierno puede considerar una misión de rescate. 189 00:14:00,800 --> 00:14:03,480 Nueva asociación con China. 190 00:14:03,720 --> 00:14:07,280 Si nuestros países salvan la ISS juntos, 191 00:14:07,520 --> 00:14:09,280 sería el comienzo de una era 192 00:14:09,520 --> 00:14:11,160 dejando atrás a Rusia y Europa. 193 00:14:12,800 --> 00:14:14,880 Sabes hablar vaquero. 194 00:14:15,120 --> 00:14:17,640 Es hora de olvidarse de Gagarin. 195 00:14:20,360 --> 00:14:22,840 ¿No vas a apoyar a la francesa? 196 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 Digamos... no más que tú. 197 00:14:32,920 --> 00:14:35,940 ¿Sabes que siempre lo hice gratis para ti? - Es para ti. 198 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 Te estas yendo. 199 00:14:39,760 --> 00:14:42,720 Empiezas una nueva vida mañana. ¿Quién dijo que quiero una nueva vida? 200 00:14:44,560 --> 00:14:45,680 Genghiz está muerto. 201 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Zabili ir. 202 00:14:51,320 --> 00:14:54,160 Hice exactamente lo que me pidió que hiciera. 203 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 Borré todo y salí corriendo. 204 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 No es suficiente, tómalo. 205 00:15:01,200 --> 00:15:03,240 No intentes contactarme. 206 00:15:04,280 --> 00:15:05,760 Lo haré. 207 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 ¿Y usted? 208 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 Ven conmigo. 209 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 A dónde vas ... 210 00:15:20,640 --> 00:15:22,680 No hay lugar para mí. 211 00:15:28,120 --> 00:15:30,280 Pero antes de ir... 212 00:15:32,080 --> 00:15:34,760 Tengo que pedirte un favor más. 213 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Te harán pensar que estoy muerto. 214 00:15:49,560 --> 00:15:51,680 Que locos estamos. 215 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 Que loco estas... 216 00:15:57,240 --> 00:15:58,720 No les hagas caso Anna. 217 00:15:58,960 --> 00:16:00,640 Por favor. 218 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 Solo escúchame. 219 00:16:04,640 --> 00:16:06,280 Y yo mismo. 220 00:16:46,040 --> 00:16:47,840 Sólo tenemos cuatro días. 221 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 Lo sé... 222 00:16:50,440 --> 00:16:52,400 Necesito análisis predictivo. 223 00:16:52,640 --> 00:16:53,880 15 de enero 224 00:16:54,120 --> 00:16:57,840 Cuando golpeó la tormenta solar, la tripulación estaba reparando las alas del sol, ¿verdad? 225 00:16:58,560 --> 00:17:00,720 Asi que. 226 00:17:00,960 --> 00:17:03,320 Instalaron las 24 fuentes de alimentación . 227 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 iones de litio, 228 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 pero un segmento 229 00:17:07,520 --> 00:17:08,760 fue dañado en un accidente. 230 00:17:09,000 --> 00:17:11,280 De ahí los problemas eléctricos. - ¿Y las pilas viejas? 231 00:17:11,520 --> 00:17:12,680 ¿Qué hicieron con ellos? 232 00:17:12,920 --> 00:17:15,520 Planeamos deshacernos de ellos en órbita vacía, 233 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 pero por ahora se mantuvieron en Zaria. 234 00:17:21,160 --> 00:17:21,880 ESTÁ BIEN. 235 00:17:22,120 --> 00:17:24,080 Estas son baterías obsoletas. 236 00:17:24,320 --> 00:17:25,800 Tienen casi 30 años. 237 00:17:26,040 --> 00:17:28,320 No se han usado durante 6 meses. 238 00:17:28,560 --> 00:17:32,000 Cuando el teléfono está vacío, todavía tiene energía para mostrar el ícono de batería vacía. 239 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 ESTÁ BIEN. 240 00:17:33,680 --> 00:17:35,560 Cada batería pesa 241 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 unos 200 kilogramos. 242 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Debe quedar algo de energía en alguna parte de ellos . 243 00:17:40,640 --> 00:17:42,440 Podrían aguantar un tiempo. 244 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Suficiente para una misión tripulada. 245 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 Si trabajaron hace 6 meses, 246 00:17:47,320 --> 00:17:48,480 todavía debería funcionar. 247 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 El procedimiento sería complicado. 248 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 Así que tenemos que transmitirlo a ellos. 249 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 Todavía necesita ponerse en contacto con ellos. 250 00:17:56,560 --> 00:17:57,840 Hablarán. 251 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 Probablemente ya hablen. Solo tenemos que escuchar. 252 00:18:26,400 --> 00:18:27,520 ¿Qué es esto? 253 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 Una cosa que no debería haber enterrado. 254 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Czip 255 00:19:17,680 --> 00:19:20,360 Este es un enlace al sitio del puerto espacial. 256 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 ¿Un cosmonauta? 257 00:19:25,960 --> 00:19:27,760 ¿De dónde es este chico? 258 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 BAJKONUR - HACE 6 MESES 259 00:19:49,200 --> 00:19:52,200 Beliński, protección del puerto espacial. 260 00:19:52,440 --> 00:19:54,960 Fui informado sobre el descubrimiento del cuerpo. 261 00:19:55,200 --> 00:19:58,320 La seguridad del puerto espacial no tiene nada que ver aquí. 262 00:19:58,960 --> 00:20:01,440 Rusia está allí, a cinco kilómetros de distancia. 263 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 Con todos tus cohetes. 264 00:20:04,720 --> 00:20:06,360 Debes haberte perdido. 265 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 Kazajstán está aquí. 266 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Llame a su supervisor. No compartirá tu opinión. 267 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 Probablemente no. 268 00:20:16,880 --> 00:20:18,600 No los dejes entrar. 269 00:20:21,640 --> 00:20:23,360 ¿Quién advirtió a los rusos? 270 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 No es necesario que les adviertas. 271 00:20:26,080 --> 00:20:27,280 ¿Qué querían? 272 00:20:28,200 --> 00:20:30,320 Quién sabe. Marca su territorio. 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,800 Si los dejamos, sería la URSS. 274 00:20:33,040 --> 00:20:34,920 ¿Entonces donde esta? - De esta manera. 275 00:20:37,280 --> 00:20:40,760 A la hora de recibir migrantes, no queda nadie. 276 00:20:41,760 --> 00:20:44,240 ¿Por qué vienen? No hay trabajo aquí. 277 00:20:44,480 --> 00:20:47,240 No, pero hay metal que recuperar. 278 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 El puerto espacial se cerrará. 279 00:20:49,760 --> 00:20:52,120 Entonces alguien lo heredará todo. 280 00:20:52,760 --> 00:20:55,760 Cromo, níquel, tungsteno, aluminio... 281 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 Incluso si los cohetes van más al espacio, 282 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 seguirá viajando. 283 00:21:02,960 --> 00:21:04,280 Un final triste. 284 00:21:05,160 --> 00:21:06,800 ¿Entender? 285 00:21:07,800 --> 00:21:10,520 El espacio, ¿nos ha dado algo? 286 00:21:11,280 --> 00:21:12,040 Nada. 287 00:21:12,280 --> 00:21:14,440 Hemos enviado tantos satélites... 288 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 Y qué encontramos? Silencio. 289 00:21:17,840 --> 00:21:19,880 No hay nadie en el cielo, Chingiz. 290 00:21:20,120 --> 00:21:22,000 No dejes que Dios se involucre. 291 00:21:22,240 --> 00:21:25,360 Estos cohetes y estas estaciones 292 00:21:25,600 --> 00:21:28,240 fueron construidos para desafiarlo! 293 00:21:28,480 --> 00:21:30,000 ¿Esto te recuerda a algo? 294 00:21:31,160 --> 00:21:32,400 ¡Compruébalo! 295 00:21:32,640 --> 00:21:36,600 Estamos construyendo una torre cuya parte superior toca el cielo. 296 00:21:36,840 --> 00:21:38,400 Y el Señor dijo: 297 00:21:38,640 --> 00:21:40,680 "" Esto es lo que hicieron " 298 00:21:40,920 --> 00:21:42,360 "¡Me desafiaron!" 299 00:21:43,920 --> 00:21:46,320 Entonces mezcló sus idiomas 300 00:21:46,560 --> 00:21:49,840 para que ya no se lleven bien. 301 00:21:50,640 --> 00:21:53,120 - Callarse la boca. - ¡Babel! 302 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 ¡Construyeron las torres de Babel! 303 00:21:56,440 --> 00:21:58,040 Obtener sus huellas dactilares. 304 00:21:58,280 --> 00:22:01,200 Toma una foto de su rostro. O lo que queda de él. 305 00:22:02,560 --> 00:22:05,520 Chingiz, haz lo mismo con toda esta pobre gente. 306 00:22:05,760 --> 00:22:08,120 El asesino siempre está cerca de su víctima. 307 00:22:08,840 --> 00:22:11,680 ¿Por qué los rusos están interesados ​​en un vagabundo congelado? 308 00:22:12,360 --> 00:22:14,640 Yo no diría que se congeló. 309 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 eso es cera? 310 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Asi que. 311 00:23:09,240 --> 00:23:11,160 Debe haber sido muy, muy caliente 312 00:23:11,400 --> 00:23:12,560 antes de cortar 313 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 ¡Yo tengo uno más! 314 00:23:25,600 --> 00:23:28,800 La niña quiere saltar del puente. 315 00:23:29,040 --> 00:23:31,400 El tipo pregunta: ¿Qué estás haciendo? 316 00:23:31,640 --> 00:23:34,680 ¡Quiero morirme! ¡Entonces fóllame antes de saltar! 317 00:23:34,920 --> 00:23:36,760 Vete a la mierda - dice la chica! 318 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 Y el tipo dijo: Vale, te espero abajo. 319 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Les presento a mi cuñado Isaac. 320 00:23:52,880 --> 00:23:55,680 Este es el chico con el que mi hermana prefería casarse 321 00:23:55,920 --> 00:23:57,320 del hijo del general. 322 00:23:57,560 --> 00:23:59,520 Por lo que escuché 323 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 ¿Ha cambiado de opinión? 324 00:24:01,560 --> 00:24:02,800 Eso es cierto. 325 00:24:03,040 --> 00:24:06,080 A mi esposa siempre le han gustado los chicos bonitos. 326 00:24:06,600 --> 00:24:08,240 ¿Cómo está tu hermano, verdad? 327 00:24:10,400 --> 00:24:11,600 Lo siento. 328 00:24:12,640 --> 00:24:14,880 Tengo una disputa familiar que discutir. 329 00:24:15,520 --> 00:24:18,280 Sólo sé cuidadoso. Podría tener esposas. 330 00:24:18,520 --> 00:24:20,600 Muy divertido. 331 00:24:21,160 --> 00:24:23,320 Vuelvo enseguida. 332 00:24:24,480 --> 00:24:25,200 Bueno. 333 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 Y así es como se ve la profesión de policía. 334 00:24:29,960 --> 00:24:31,560 ¿Qué quieres decir? 335 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 ¿Qué estás haciendo? 336 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 Te dejé ir, te ayudé. 337 00:24:36,760 --> 00:24:39,640 ¿eh? ¿Y vuelves a escupirme en la cara? 338 00:24:39,880 --> 00:24:43,040 Son cosmonautas. ¿Qué están haciendo en el desierto? 339 00:24:43,280 --> 00:24:46,280 No quiero saber, y será mejor que tú hagas lo mismo. 340 00:24:46,520 --> 00:24:48,600 Chingiz murió a causa de esto. 341 00:24:48,840 --> 00:24:50,800 Y terminarás como él. 342 00:24:51,600 --> 00:24:53,360 ¿Por qué los rusos se matan entre ellos? 343 00:24:53,600 --> 00:24:54,800 ¿Por qué enterrar una caja? 344 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 ¿Qué están escondiendo? 345 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 Te dije. 346 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 Estás solo en esto. 347 00:25:05,960 --> 00:25:07,400 Fef? 348 00:25:08,280 --> 00:25:11,320 Todavía tengo muchas bromas sobre tus preferencias sexuales. 349 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Creo que a tus amigos les gustará. 350 00:25:16,840 --> 00:25:19,320 Parecen muy tolerantes. 351 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 Especialmente el hijo del Imam. 352 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 Yassim, ¿se trata de él? 353 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 ¿Co? 354 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 ¿No saben que prefieres que te contacten los escritores? 355 00:25:31,680 --> 00:25:33,400 ellos no saben? 356 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 No esperaba esto de ti. 357 00:25:39,840 --> 00:25:42,000 ¿Cuánto te pagan los rusos por esto? 358 00:25:42,240 --> 00:25:43,920 No me pagan nada. 359 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Cierran los ojos, eso es todo. 360 00:25:50,560 --> 00:25:53,120 Ese es el precio que tienes que pagar cuando eres como yo. 361 00:25:54,320 --> 00:25:56,640 Me están sujetando las bolas. 362 00:25:57,920 --> 00:26:00,200 Y tú no eres mejor que ellos. 363 00:26:00,960 --> 00:26:03,840 Si lo hago, no será por mí, es por mi hermana. 364 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 Estoy haciendo esto para protegerla. 365 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 Y tú haz lo mismo, por favor. 366 00:26:12,600 --> 00:26:16,200 - Ella es mejor que tú y yo. - Lo sé. 367 00:26:16,800 --> 00:26:20,520 ¿Por qué esperas tanto para darme este chip? 368 00:26:21,000 --> 00:26:22,880 Sigue adelante... 369 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 Olvídate del pasado. 370 00:26:26,360 --> 00:26:28,360 - ¿Cómo se supone que voy a olvidar? - Sí, olvídalo. 371 00:26:29,560 --> 00:26:32,440 Ya he enterrado lo que era más querido para mí. 372 00:26:34,760 --> 00:26:37,040 ¿Quieres papas fritas? Solo tómalos. 373 00:26:38,600 --> 00:26:40,160 Por favor tómalos. 374 00:26:41,960 --> 00:26:43,880 ¿Qué te dijeron los rusos? 375 00:26:48,960 --> 00:26:51,040 Hay un tercero. 376 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 ¿Tercero? 377 00:26:56,160 --> 00:26:59,400 - Sí, chino. Xi... - No me acuerdo. 378 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 Llevan cinco meses buscando su cuerpo . 379 00:27:14,000 --> 00:27:15,400 Ellos... 380 00:27:22,920 --> 00:27:24,040 ¡Ay, escorbuto! 381 00:27:49,800 --> 00:27:51,240 Ellos hablan con nosotros. 382 00:27:52,120 --> 00:27:54,880 Nos hablan, solo escuchamos. 383 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 No estabas durmiendo. 384 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 Tómalo. - Gracias. 385 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 Que quiso decir ella con eso? 386 00:28:10,440 --> 00:28:12,480 ¿Cuándo dijo "Nos hablan"? 387 00:28:13,000 --> 00:28:14,360 Quién sabe. 388 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Algunos dicen que oye voces. 389 00:28:17,720 --> 00:28:20,960 Si quieres mi opinión, los cosmonautas son así. 390 00:28:21,200 --> 00:28:24,480 Hay que estar loco para encerrarse en un tarro. 391 00:28:26,200 --> 00:28:27,560 Voces, sí. 392 00:28:50,640 --> 00:28:51,680 No hagas eso. 393 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 "Hablan con nosotros" 394 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 Fue suficiente para escuchar. 395 00:29:07,480 --> 00:29:09,440 Panno Zharati? 396 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 Hace una semana, 397 00:29:11,480 --> 00:29:14,600 usted fue hospitalizado debido a una sobredosis de una benzodiazepina. 398 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 Pero no le pareció adecuado hacérnoslo saber. 399 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 Ni siquiera tú... 400 00:29:21,280 --> 00:29:22,880 Sr. DeLivier. 401 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 Puedes imaginar 402 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 cuestionando su candidatura. 403 00:29:31,440 --> 00:29:33,480 Este no es tu primer percance. 404 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Aquí el asunto es de otra escala. 405 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Ana... 406 00:29:39,240 --> 00:29:41,640 Tienes todo mi apoyo. Tú lo sabes. 407 00:29:43,200 --> 00:29:45,440 Pero necesitamos saber... 408 00:29:46,520 --> 00:29:48,200 ¿Sigues sufriendo? 409 00:29:52,080 --> 00:29:54,440 ¿Que importa? 410 00:29:56,040 --> 00:29:59,440 En primer lugar, estamos hablando de salvar a la gente. 411 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 ¿Qué pasa si, estando allí 412 00:30:02,360 --> 00:30:06,920 ¿De repente decides que Francia debe ser salvada de la invasión de los ingleses? 413 00:30:07,760 --> 00:30:10,240 No nos arriesgaremos a enviar a Juana de Arco al espacio. 414 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 Preferirías 415 00:30:13,320 --> 00:30:14,640 enviar un robot? 416 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 ¿Puede el robot curar a los heridos? 417 00:30:19,120 --> 00:30:22,240 ¿Puede un robot salvar a una tripulación aterrorizada? 418 00:30:22,480 --> 00:30:24,080 medio congelado? 419 00:30:24,960 --> 00:30:26,140 ¿Al borde de la asfixia? 420 00:30:26,560 --> 00:30:29,960 En la actualidad, China no te considera apto para esta misión. 421 00:30:31,160 --> 00:30:32,920 ¿Quieres saber si estoy en forma? 422 00:30:36,120 --> 00:30:38,280 Por supuesto... no estoy en forma. 423 00:30:40,560 --> 00:30:44,320 Han pasado 6 meses desde que pienso en las razones de mi fracaso. 424 00:30:46,360 --> 00:30:49,360 6 meses cuando me despierto en medio de la noche sintiendo 425 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 estar ahí arriba. 426 00:30:53,960 --> 00:30:55,240 Con ellos. 427 00:30:55,680 --> 00:30:58,760 Como si mi vida tomara un giro diferente ese día 428 00:31:00,280 --> 00:31:02,400 que nunca tuve esta crisis. 429 00:31:06,200 --> 00:31:07,280 Así que sí 430 00:31:08,280 --> 00:31:11,040 a veces escucho voces. 431 00:31:14,200 --> 00:31:16,440 Sí, tengo sueños extraños. 432 00:31:17,880 --> 00:31:20,160 Nada de esto es real, lo sé. 433 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 La única cosa ... 434 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 que es real esto... 435 00:31:26,280 --> 00:31:27,560 que estoy hecho 436 00:31:28,640 --> 00:31:30,680 Al espacio. Lo tengo en mis venas. 437 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 En mi sangre. En mi ADN. 438 00:31:35,040 --> 00:31:38,080 Cuando yo era un racimo de células en el vientre de mi madre 439 00:31:38,320 --> 00:31:40,560 Yo ya estaba flotando ingrávido. 440 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 Sí, los ángeles me hablan a veces. 441 00:31:44,480 --> 00:31:47,120 Pero son ángeles del infinito. 442 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Los mismos ángeles que susurraron 443 00:31:49,080 --> 00:31:51,240 al oído de los pioneros en caminar sobre la luna, 444 00:31:51,480 --> 00:31:54,080 para construir la Estación Espacial Internacional. 445 00:31:55,000 --> 00:31:57,960 Un día los mismos ángeles nos empujarán a ir a Marte. 446 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 Y aún más lejos. 447 00:31:59,960 --> 00:32:02,080 Así que como puedes ver 448 00:32:02,320 --> 00:32:05,440 No estoy en forma, eso es cierto. Tal vez incluso me estoy volviendo loco. 449 00:32:06,320 --> 00:32:08,120 Pero hasta donde yo sé 450 00:32:08,360 --> 00:32:11,320 allí, a 600 km sobre la Tierra, 451 00:32:11,560 --> 00:32:14,680 estación y tripulación a la deriva en peligro. 452 00:32:16,760 --> 00:32:19,160 No necesitas un robot. 453 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 Lo que necesitarás es esta locura. 454 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 Y para eso, no encontrarás mejor candidato. 455 00:32:34,440 --> 00:32:36,520 El parpadeo no es accidental. 456 00:32:36,760 --> 00:32:38,520 Los destellos están en pausa 457 00:32:38,760 --> 00:32:40,920 45, 90 o 135 segundos. 458 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 Múltiplos de 45. 459 00:32:45,240 --> 00:32:46,540 45 segundos es el tiempo requerido 460 00:32:46,680 --> 00:32:49,760 para reiniciar los generadores. - No es un corte de energía. 461 00:32:50,600 --> 00:32:51,960 No eso no es. 462 00:32:52,200 --> 00:32:53,980 Es el equipo el que enciende y apaga la estación. 463 00:32:55,400 --> 00:32:57,040 Si aceleramos las imágenes 464 00:32:58,320 --> 00:33:00,760 obtenemos la sucesión de Mors. 465 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 45 segundos es un período. 466 00:33:02,640 --> 00:33:05,840 90 es la línea y 135 está entre cada letra. 467 00:33:06,080 --> 00:33:07,560 Entonces, ¿qué están diciendo? 468 00:33:07,800 --> 00:33:10,360 Bueno... Es lo mejor. 469 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 Asi que... 470 00:33:14,440 --> 00:33:17,400 Tenemos tres puntos... 471 00:33:19,640 --> 00:33:20,760 Un punto ... 472 00:33:21,880 --> 00:33:23,160 Línea... 473 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 Y punto. 474 00:33:25,560 --> 00:33:29,320 Estados Unidos, Rusia, Francia y China 475 00:33:29,560 --> 00:33:32,400 todos tienen ciudadanos involucrados en esta decisión. 476 00:33:32,640 --> 00:33:33,880 La elección es de ellos. 477 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 ¿Apoyas la candidatura de Anna? 478 00:33:41,360 --> 00:33:42,680 ¿Javier? 479 00:33:45,440 --> 00:33:46,680 Lidia? 480 00:33:49,080 --> 00:33:50,560 Entonces esto es ... 481 00:33:51,840 --> 00:33:53,440 D. 482 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 Asi que. 483 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 ¿Masón? 484 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 No. 485 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 DANN.. 486 00:34:09,000 --> 00:34:10,240 ¿Gente? 487 00:34:16,200 --> 00:34:18,840 "Solo envía a Anna". 488 00:34:25,640 --> 00:34:26,680 Dos votos contra dos. 489 00:34:29,920 --> 00:34:31,000 ¿Emil? 490 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 ¿Asi que? 491 00:34:53,600 --> 00:34:54,640 ¿Qué? 492 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 ¿Está seguro? 493 00:35:03,840 --> 00:35:05,160 Era Tsup. 494 00:35:06,480 --> 00:35:08,960 La ISS nos habla. 495 00:35:27,000 --> 00:35:30,100 "ENVIAR SOLO ANNE" 496 00:35:34,160 --> 00:35:36,280 isaac? isaac? 497 00:35:37,000 --> 00:35:38,320 isaac? 498 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 Mirar 499 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Anthony Kurz, Slavek, el que echamos 500 00:35:48,520 --> 00:35:50,440 y el Xi Ning del que habló tu jefe. 501 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 La tripulación de la última misión de la ISS. 502 00:35:53,520 --> 00:35:54,600 Sí, lo sé. 503 00:35:54,840 --> 00:35:57,880 Anthony Kurz no debería haber estado viajando. 504 00:35:58,720 --> 00:36:00,920 Reemplazó a los franceses en el último minuto . 505 00:36:01,920 --> 00:36:03,960 Ana Zarathi. 506 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 ¿Mujer francés? 507 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 Asi que. 508 00:36:10,760 --> 00:36:13,880 Kurz estaba saliendo con una chica francesa en un hotel. 509 00:36:17,040 --> 00:36:18,240 Entrega estas fichas 510 00:36:18,480 --> 00:36:19,800 en esta dirección, está bien. 511 00:36:22,000 --> 00:36:23,440 No hables con nadie. 512 00:36:23,680 --> 00:36:26,360 Y asegúrate de que nadie pueda verte. 513 00:36:28,360 --> 00:36:29,920 ¿Aproximadamente? Por favor. 514 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 No hagas esto, Emilio. 515 00:36:35,120 --> 00:36:37,320 ¿Te negarías a escuchar a tu ciudadano? 516 00:36:38,160 --> 00:36:39,840 Él está hablando con nosotros. 517 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 ¿Cómo reaccionará el público? 518 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 Él no reaccionará. 519 00:36:45,640 --> 00:36:47,680 Si nadie revela la información. 520 00:36:47,920 --> 00:36:49,160 Director de escuela. 521 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 Tenemos que responderles. 522 00:36:51,640 --> 00:36:55,080 Hacer funcionar estas baterías les ahorraría varios días. 523 00:36:55,320 --> 00:36:56,700 El tiempo es suficiente para enviar a Anna. 524 00:36:56,840 --> 00:36:59,600 Oh, sí, genial, hablan con nosotros. 525 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 ¿Cómo responderemos? ¿Una linterna? 526 00:37:03,320 --> 00:37:04,840 ¿Vamos? 527 00:37:06,960 --> 00:37:09,080 Necesitamos una linterna enorme. 528 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 Hacia... 529 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 Mil linternas. 530 00:37:19,480 --> 00:37:21,120 ¿Cuanto tiempo más? 531 00:37:21,360 --> 00:37:22,880 Tenemos mucho tiempo. 532 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 FRONTERA - COSMÓDROMO DE BAIKONUR 533 00:37:49,720 --> 00:37:51,200 ¿Me trajiste papitas? 534 00:37:51,440 --> 00:37:52,560 ¿Qué fichas? 535 00:37:53,680 --> 00:37:55,600 Los que mataron a tu novio. 536 00:38:00,160 --> 00:38:02,480 No te hagas el tonto, no eres inmortal. 537 00:38:02,720 --> 00:38:05,320 Un movimiento y te dispararé como a un perro. 538 00:38:06,320 --> 00:38:09,440 Si yo fuera tú, volvería por donde viniste. 539 00:38:09,680 --> 00:38:11,000 Kazajstán está allí. 540 00:38:11,880 --> 00:38:12,960 Esto es Rusia. 541 00:38:13,520 --> 00:38:16,040 No me muevo sin hablar con Anna Zarathi. 542 00:38:17,720 --> 00:38:19,440 Ya nadie puede hablar con ella. 543 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Acaba de empezar una cuarentena. 544 00:38:21,720 --> 00:38:23,440 Te aconsejo que hagas lo mismo. 545 00:38:23,680 --> 00:38:25,480 Ella también está condenada a muerte? 546 00:38:29,640 --> 00:38:31,960 ¿Está condenada a muerte como los demás? 547 00:38:32,920 --> 00:38:36,040 ¿Por qué deberíamos pensar que todavía están allí? 548 00:38:41,120 --> 00:38:44,360 ¿Por qué haríamos esto? ¿eh? 549 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 para que no sepamos 550 00:38:46,240 --> 00:38:48,080 que fueron asesinados en la Tierra. 551 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 Esta condición te conviene. 552 00:38:52,680 --> 00:38:53,800 ¿Sargento? 553 00:38:54,880 --> 00:38:58,080 No lo dejes entrar. Derriba si es necesario. 554 00:38:58,320 --> 00:38:59,560 Esto es. 555 00:39:22,280 --> 00:39:24,480 ¡Hijo de puta! 556 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 ¡Bastardo, vete a la mierda! 557 00:39:50,320 --> 00:39:53,480 La astronauta Anna Zarathi es según las fuentes 558 00:39:53,720 --> 00:39:58,320 considerado para la misión de rescate de la ISS. 559 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Tuvo que ser elegido con poca antelación 560 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 por su homólogo, el estadounidense Anthony Kurz, 561 00:40:04,200 --> 00:40:06,080 atrapado en la Estación Espacial. 562 00:40:06,320 --> 00:40:10,160 Se espera que Miss Zarathi comience su cuarentena esta noche 563 00:40:10,400 --> 00:40:12,440 en el Instituto Yegorov. 564 00:40:12,680 --> 00:40:15,480 Dentro de la agencia nos aseguramos de que todo se haga 565 00:40:15,720 --> 00:40:18,400 para su lanzamiento la próxima semana 566 00:40:18,640 --> 00:40:20,920 para garantizar las mayores posibilidades posibles de la misión. 567 00:41:04,280 --> 00:41:05,960 Tenemos los resultados. 568 00:41:06,440 --> 00:41:09,600 El ADN es 93% compatible. 569 00:41:13,520 --> 00:41:15,000 Eso deja el 7%. 570 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 No es mucho. 571 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 Lo sé. 572 00:41:28,800 --> 00:41:31,840 Entonces, ¿por qué quieres correr ese riesgo? 573 00:41:33,400 --> 00:41:34,920 Me advirtió. 574 00:41:37,000 --> 00:41:39,840 Me advirtieron que me dirían que estaba muerto. 575 00:41:42,320 --> 00:41:44,960 Y que estoy loco. 576 00:41:48,600 --> 00:41:52,000 Me dijo que no escuchara a nadie más que a él ya mí mismo. 577 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 Asi que... 578 00:41:56,440 --> 00:41:59,760 ¿De verdad confías en el 7%? 579 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 Si estuviera absolutamente seguro 580 00:42:03,520 --> 00:42:05,880 no me pasarías estos resultados. 581 00:42:06,120 --> 00:42:08,360 Y yo no empezaría esta cuarentena. 582 00:42:18,080 --> 00:42:19,440 Creencia... 583 00:42:20,480 --> 00:42:22,240 No es suficiente, Ana. 584 00:42:23,320 --> 00:42:25,840 No vamos al espacio con nuestras oraciones. 585 00:42:28,080 --> 00:42:29,840 Pero con números. 586 00:42:32,480 --> 00:42:34,560 Así que pregúntate a ti mismo. 587 00:42:35,240 --> 00:42:36,600 Y si si... 588 00:42:37,080 --> 00:42:39,360 ¿Nadie te estaba esperando allí? 589 00:42:56,440 --> 00:42:57,720 Solo escuchame. 590 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Solo escúchate a ti mismo. 591 00:43:07,520 --> 00:43:10,600 Nos encontraremos de nuevo pronto. Te lo prometo. 592 00:43:10,840 --> 00:43:12,320 Aquí. 593 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 O en otro mundo. 594 00:43:32,600 --> 00:43:36,160 Baikonur funciona con una central eléctrica. 595 00:43:37,080 --> 00:43:40,320 Al cortar esta central eléctrica, la ciudad se hunde en la oscuridad. 596 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 ¿De verdad crees? 597 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 ¿Que nos verán? - Es un pueblo pequeño. 598 00:43:45,920 --> 00:43:48,160 Pero está aislado en el desierto. 599 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 Si encendemos y apagamos todo el pueblo 600 00:43:50,800 --> 00:43:53,520 él puede ver fácilmente el parpadeo. 601 00:43:53,760 --> 00:43:57,240 Prepararse. Miles de linternas. 602 00:44:11,840 --> 00:44:13,760 ¡Deja de estar inquieto! 603 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Cuida las cámaras. Yo por una niña. 604 00:44:16,640 --> 00:44:17,920 ¡De acuerdo! 605 00:44:23,960 --> 00:44:25,040 ¡Tragar! 606 00:44:32,600 --> 00:44:34,200 Haz desaparecer el cadáver. 607 00:44:48,520 --> 00:44:50,800 ¡Vaya! ¡Me perdí! 608 00:44:51,040 --> 00:44:52,960 ¿Dónde están las salas de cuarentena? 609 00:44:53,200 --> 00:44:56,320 - ¿Estás autorizado? - Sí, por supuesto. 610 00:44:59,600 --> 00:45:00,760 Gracias 611 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Vamos. 612 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 ¡Vamos, ve! 613 00:45:42,240 --> 00:45:44,000 ¡Oye! 614 00:45:44,240 --> 00:45:47,000 ¡Hacia atrás! ¡Hacia atrás! ¡Todavía! 615 00:45:48,240 --> 00:45:49,840 ¿Ana Zarathi? 616 00:45:53,760 --> 00:45:55,760 Suavemente. 617 00:46:02,160 --> 00:46:04,000 ¡Manos arriba! 618 00:46:06,280 --> 00:46:07,360 Giro de vuelta. 619 00:46:35,880 --> 00:46:37,040 ¡Correr! 620 00:46:44,680 --> 00:46:45,720 Encender. 621 00:46:50,360 --> 00:46:51,520 Apagado. 622 00:46:54,640 --> 00:46:55,720 Encender. 623 00:47:17,080 --> 00:47:18,200 Hecho. 624 00:47:19,480 --> 00:47:20,880 Continuar. 625 00:47:21,120 --> 00:47:24,280 Continúe hasta que respondan. 626 00:47:24,520 --> 00:47:26,880 Apagado. Encender. 627 00:47:59,680 --> 00:48:02,160 Te harán pensar que estoy muerto. 628 00:48:03,640 --> 00:48:05,160 Que locos estamos. 629 00:48:06,840 --> 00:48:07,880 Que loco estas. 630 00:48:11,040 --> 00:48:13,600 No los escuches. Por favor. 631 00:48:15,720 --> 00:48:17,400 Solo escuchame. 632 00:48:20,800 --> 00:48:22,320 Solo escúchate a ti mismo. 633 00:48:24,000 --> 00:48:30,000 EL POLVO AQUÍ TAMBIÉN ERAN ESCLAVOS 634 00:48:32,040 --> 00:48:35,360 Creditos: HIVENTS 635 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Traducción: Alaneo 44298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.