All language subtitles for Doctor.Who.Shada.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,723 אבל, תחילה ב-BBC 1, 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,802 קצת יותר מאוחר מ מתוכנן במקור, 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,169 אנחנו מצטרפים מחדש ל-TARDIS עם אחר הרפתקה בזמן ובמרחב 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,766 עם דוקטור הו. 5 00:00:13,022 --> 00:00:18,883 ***בתרגום של CHARLYSOFT מתוך הבלוג צופה בטלפון*** 6 00:02:30,160 --> 00:02:32,606 זו הודעה מוקלטת: 7 00:02:32,680 --> 00:02:35,570 הקרן ל לימוד מדע מתקדם 8 00:02:35,640 --> 00:02:37,483 נמצא בהסגר קפדני. 9 00:02:38,240 --> 00:02:41,084 אל תתקרב. אל תתקרב. 10 00:02:42,240 --> 00:02:43,890 הכל בשליטתנו. 11 00:02:49,320 --> 00:02:51,766 זו הודעה מוקלטת: 12 00:02:52,040 --> 00:02:54,850 הקרן ל לימוד מדע מתקדם 13 00:02:54,920 --> 00:02:56,922 נמצא בהסגר קפדני. 14 00:02:57,600 --> 00:03:01,161 אל תתקרב. אל תתקרב. 15 00:03:01,840 --> 00:03:04,127 הכל בשליטתנו. 16 00:03:07,360 --> 00:03:10,045 זו הודעה מוקלטת: 17 00:03:10,680 --> 00:03:13,524 הקרן ל לימוד מדע מתקדם 18 00:03:13,600 --> 00:03:15,568 נמצא בהסגר קפדני. 19 00:03:16,200 --> 00:03:20,046 אל תתקרב. אל תתקרב. 20 00:03:20,520 --> 00:03:22,522 הכל בשליטתנו. 21 00:03:26,720 --> 00:03:29,530 הקרן ל לימוד מדע מתקדם 22 00:03:29,720 --> 00:03:31,484 נמצא בהסגר קפדני. 23 00:03:32,360 --> 00:03:35,682 אל תתקרב. אל תתקרב. 24 00:04:57,680 --> 00:04:59,205 - מצטער. - כן? 25 00:04:59,280 --> 00:05:02,762 - אתה יודע איפה P14 נמצא? - כן, זה שם. 26 00:05:02,840 --> 00:05:04,046 תודה. 27 00:06:03,280 --> 00:06:05,362 - קדימה. 28 00:06:06,160 --> 00:06:09,528 סליחה על הבלגן. בלגן יצירתי, אתה יודע. 29 00:06:17,440 --> 00:06:19,522 - פרופסור כרונוטיס? - אתה? 30 00:06:19,600 --> 00:06:20,806 הו תודה. 31 00:06:21,680 --> 00:06:22,806 פשוט תכניס מים לקומקום. 32 00:06:22,880 --> 00:06:24,769 פרופסור כרונוטיס, אני לא יודע אם אתה זוכר אותי. 33 00:06:24,840 --> 00:06:26,490 נפגשנו במסיבת קולג'. לפני כמה שבועות. 34 00:06:26,560 --> 00:06:28,961 אני כריס פרסונס. - הו כן כמובן. 35 00:06:29,040 --> 00:06:31,805 - נהניתי משני המורים האלה, נכון? - טוב אתה יודע... 36 00:06:31,920 --> 00:06:34,446 הרבה ישנים משעממים מורים מדברים אחד עם השני, 37 00:06:34,560 --> 00:06:36,528 הם אף פעם לא מקשיבים למילה ממה שאחרים אומרים. 38 00:06:36,600 --> 00:06:39,763 - לא, ובכן, אמרת ש... - לדבר לדבר לדבר. לעולם לא להקשיב 39 00:06:40,080 --> 00:06:42,526 לא, טוב... תראה, אני מקווה שאני לא כאן. תופס משהו מהערך שלך... 40 00:06:42,600 --> 00:06:43,806 זְמַן? אוי לא. 41 00:06:43,880 --> 00:06:46,565 כשתגיע לגיל שלי, תמצא את זה הזמן לא משנה יותר מדי. 42 00:06:46,640 --> 00:06:48,608 זה לא שאני מצפה שתגיע לגיל שלי. 43 00:06:48,680 --> 00:06:50,762 - הו באמת? - הו כן. 44 00:06:50,840 --> 00:06:53,923 אני זוכר את המאסטרים האחרונים מהאוניברסיטה, למעט אחד, 45 00:06:54,000 --> 00:06:56,321 או שזה יהיה שניים? 46 00:06:56,720 --> 00:06:58,165 - זה יכול להיות שלושה. - שלוש? 47 00:06:58,400 --> 00:06:59,970 כן, ילד טוב. 48 00:07:00,040 --> 00:07:05,365 הוא מת בצורה די טראגית בגיל... נפגע ממכונית. 49 00:07:05,440 --> 00:07:06,771 מה הוא אמר לה? 50 00:07:07,200 --> 00:07:09,202 אה, אני לא יודע. עושה הרבה זמן, כן 51 00:07:09,560 --> 00:07:10,686 כן. 52 00:07:10,880 --> 00:07:12,644 פרופסור, כשנפגשנו לראשונה, הוא היה אדיב מספיק לספר לי 53 00:07:12,720 --> 00:07:15,564 שאם יעבור כאן ילווה לי כמה מספריו על תיארוך פחמן. 54 00:07:15,640 --> 00:07:17,722 - הו כן כמובן. שמח לעשות את זה. הו! 55 00:07:17,800 --> 00:07:19,245 יש את הקומקום. 56 00:07:25,360 --> 00:07:26,600 מוֹרֶה? 57 00:07:28,720 --> 00:07:31,200 אתה תמצא את הספרים שאתה רוצה בקצה השני של המדף הזה. 58 00:07:31,280 --> 00:07:32,691 - מדף שלישי, תחתון. - תודה. 59 00:07:38,200 --> 00:07:41,443 או שזה המדף השני, התחתון? שנית, אני חושב. 60 00:07:41,680 --> 00:07:43,409 בכל מקרה, קח מה אתה רוצה. 61 00:07:46,840 --> 00:07:49,081 - חלב? - אה, כן, בבקשה. 62 00:07:49,160 --> 00:07:51,686 - גוש או שניים? - שניים בבקשה. 63 00:07:51,760 --> 00:07:52,886 סוכר? 64 00:07:53,800 --> 00:07:55,928 אה, הנה אנחנו. 65 00:08:05,400 --> 00:08:07,323 אה בעצם, פרופסור. הרגע הבנתי! 66 00:08:07,400 --> 00:08:10,404 אני אאחר מאוד לסמינר. תראה, אני נורא מצטער... 67 00:08:10,480 --> 00:08:12,926 אני אחזיר את זה שבוע הבא, בסדר? 68 00:08:13,000 --> 00:08:15,731 - כן כמובן. הֱיה שלום. - הֱיה שלום. 69 00:08:23,960 --> 00:08:27,009 פרופסור, אפשר לשאול אותך 70 00:08:27,600 --> 00:08:30,171 -מאיפה הבאת את זה? הו, אני לא יודע. 71 00:08:30,240 --> 00:08:33,164 אני חושב שמישהו בטח השאיר את זה שם כשהייתי בחוץ 72 00:08:35,000 --> 00:08:38,527 כן, טוב... אני אחזיר לך את זה. ברגע שאוכל. 73 00:08:52,000 --> 00:08:55,721 וורדסוורת', רת'רפורד, 74 00:08:57,960 --> 00:09:01,601 כריסטופר סמארט, אנדרו מארוול, 75 00:09:03,640 --> 00:09:05,529 השופט ג'פריס, 76 00:09:07,120 --> 00:09:09,327 - אוון צ'דוויק. - WHO? 77 00:09:09,440 --> 00:09:11,522 אוון צ'דוויק. הו כן. 78 00:09:12,360 --> 00:09:15,603 כמה מהגברים הטובים ביותר ב ההיסטוריה של כדור הארץ חשבה כאן. 79 00:09:16,840 --> 00:09:20,367 ניוטון, כמובן. הו, בהחלט ניוטון. 80 00:09:21,480 --> 00:09:24,962 "לכל פעולה, יש א תגובה מקבילה הפוכה". 81 00:09:25,040 --> 00:09:26,121 זה נכון. 82 00:09:26,200 --> 00:09:28,771 אז ניוטון המציא את ההמראה. - הו כן. 83 00:09:29,960 --> 00:09:31,883 לא היה גבול לגאונותו של יצחק. 84 00:09:34,320 --> 00:09:37,369 האין זה נפלא איך משהו כל כך פרימיטיבי יכול להיות כל כך... 85 00:09:37,440 --> 00:09:39,886 - רגוע? - לא. פשוט. 86 00:09:40,560 --> 00:09:44,087 אתה דוחף רק לכיוון אחד, הסירה יוצאת לכיוון השני 87 00:09:44,640 --> 00:09:45,846 כן, גאוני. 88 00:09:47,040 --> 00:09:51,682 הו, אני אוהב את האביב. כל העלים, הצבעים. 89 00:09:52,120 --> 00:09:53,201 זה אוקטובר. 90 00:09:53,800 --> 00:09:55,802 חשבתי שאמרת שנבוא כאן לשבוע במאי. 91 00:09:55,880 --> 00:09:59,771 אני עשיתי את זה. השבוע של מאי כבר כאן. 92 00:10:01,320 --> 00:10:04,767 - אני מבולבל. - כך גם הטארדיס. 93 00:10:07,520 --> 00:10:12,321 הו, אני אוהב את הסתיו. כל העלים, הצבעים. 94 00:10:12,400 --> 00:10:17,486 כן. טוב, לפחות עם משהו כל כך פשוט כמו דחיפה, שום דבר לא יכול להשתבש. 95 00:10:17,560 --> 00:10:21,690 בלי קואורדינטות, בלי מייצבים ממדים, כלום. 96 00:10:22,680 --> 00:10:25,889 רק המים, סירה, 97 00:10:27,800 --> 00:10:31,691 זוג ידיים חזקות ומוט. 98 00:10:34,680 --> 00:10:35,966 המוט. 99 00:10:36,720 --> 00:10:39,405 אני חושב שהגיע הזמן 100 00:10:39,480 --> 00:10:41,448 בוא נלך לראות אם המורה הוא חזר לחדר שלו. 101 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 שאל אותי איך. - איך? 102 00:10:43,520 --> 00:10:47,320 לכל תגובה יש א תגובה הפוכה שונה. 103 00:10:53,800 --> 00:10:56,246 - הרגע שמעת קולות? - מה? 104 00:13:31,480 --> 00:13:34,165 הנה אנחנו, ב- מכללת סנט סדס, קיימברידג'. 105 00:13:34,240 --> 00:13:36,481 נוסדה בשנה כזו או אחרת, 106 00:13:36,560 --> 00:13:40,724 עבור מישהו מישהו או לכבודו מישהו מישהו מישהו 107 00:13:41,240 --> 00:13:43,368 לכבוד מי ששמו בורח לי לחלוטין. 108 00:13:43,440 --> 00:13:44,487 סנט סד? 109 00:13:45,280 --> 00:13:47,521 אתה יודע, אני חושב שכנראה אתה צודק? 110 00:13:47,600 --> 00:13:50,524 - היית צריך להיות היסטוריון. - אני היסטוריון. 111 00:13:52,560 --> 00:13:55,086 צהריים טובים, ווילקין. רופא אחר צהריים טוב. 112 00:13:55,160 --> 00:13:58,209 ווילקין! הזכרת לי 113 00:13:58,280 --> 00:14:01,284 כן, כמובן, אדוני. תואר כבוד בשנת 1960. 114 00:14:01,360 --> 00:14:03,169 אבל כמה נחמד מצידך חלק זוכר אותי 115 00:14:03,240 --> 00:14:05,447 - זו העבודה שלי, אדוני. - ואתה עושה את זה נפלא. 116 00:14:05,520 --> 00:14:07,443 - עכשיו... פרופסור כרונוטיס, אדוני? 117 00:14:07,520 --> 00:14:10,364 הוא חזר לחדרו לפני כמה דקות. 118 00:14:10,440 --> 00:14:12,488 אוי אלוהים. נו נו. 119 00:14:15,720 --> 00:14:20,123 ווילקין, איך ידעת שאני רוצה לדבר עם פרופסור כרונוטיס? 120 00:14:20,200 --> 00:14:21,361 כי זה בשבילו זה ששאלת 121 00:14:21,440 --> 00:14:24,922 כשהיית כאן ב-1964, 1960 ו-1955, אדוני. 122 00:14:27,000 --> 00:14:28,809 האם באמת עשיתי את זה? 123 00:14:29,520 --> 00:14:30,851 הייתי כאן ב-1958. 124 00:14:31,400 --> 00:14:34,529 - האם זה אתה, אדוני? כן, אבל בגוף אחר. 125 00:14:37,440 --> 00:14:38,885 - כן אדוני. קדימה, דוקטור. 126 00:14:39,320 --> 00:14:42,005 שמח לפגוש אותך, ווילקין. הֱיה שלום. 127 00:14:53,640 --> 00:14:55,051 כן. 128 00:14:59,240 --> 00:15:01,083 - קדימה. 129 00:15:07,280 --> 00:15:10,762 הוא ישאל אותנו אם אנחנו רוצים אותך. 130 00:15:11,000 --> 00:15:12,331 אתה 131 00:15:13,080 --> 00:15:15,048 כן בבקשה. שתי כוסות. 132 00:15:15,520 --> 00:15:17,124 - חלב? - כן בבקשה. 133 00:15:18,320 --> 00:15:21,290 - גוש או שניים? - שניים בבקשה, ושני סוכרים. 134 00:15:21,400 --> 00:15:22,731 הו דוקטור! 135 00:15:23,000 --> 00:15:26,322 - הו, דוקטור! כמה נפלא לראות אותך. 136 00:15:26,480 --> 00:15:29,006 גם אתה, פרופסור. היא רומית 137 00:15:29,080 --> 00:15:31,845 הו, מרוצה, מרוצה. שמעתי עליך הרבה. 138 00:15:31,920 --> 00:15:34,890 - באמת? - טוב, עדיין לא, אבל אני אעשה זאת. 139 00:15:35,000 --> 00:15:39,927 כשאדוני הזמן מגיעים לגילי, הם נוטים לערבב את הזמנים שלהם. 140 00:15:40,000 --> 00:15:43,561 - האם תרצה גם ביסקוויטים? - ובכן, לא יכולתי להגיד לא. 141 00:15:43,640 --> 00:15:46,041 - עוגיות? - הו, לפעמים. 142 00:16:12,240 --> 00:16:14,481 - שלוש מאות שנה? - כן, יקירי. 143 00:16:14,560 --> 00:16:18,201 - ובאותו מקום? מאז שפרשתי מגאליפרי. 144 00:16:18,280 --> 00:16:19,520 ואף אחד לא שם לב? 145 00:16:19,600 --> 00:16:22,046 אחד התענוגות של הישן אוניברסיטאות קיימברידג'. 146 00:16:22,120 --> 00:16:24,441 - כולם מאוד דיסקרטיים. 147 00:16:24,520 --> 00:16:27,524 עכשיו, דוקטור, בחור צעיר, מה אני יכול לעשות בשבילך? 148 00:16:27,600 --> 00:16:29,250 מה אתה יכול לעשות עבורי? 149 00:16:30,360 --> 00:16:32,249 אתה מתכוון, מה אני יכול לעשות בשבילך? שלחת בשבילי. 150 00:16:32,320 --> 00:16:34,163 - לשלוח בשבילך? כן, יש לנו את האות שלך. 151 00:16:34,240 --> 00:16:35,969 - אות? איזה שלט? - כן. 152 00:16:36,040 --> 00:16:38,202 רומנה, האם לא קיבלנו אות מהמורה, 153 00:16:38,280 --> 00:16:40,567 - ובאנו כמה שיותר מהר? - כן. אנחנו באים מיד 154 00:16:40,640 --> 00:16:43,769 מעולם לא שלחתי לך שלט אבל זה נפלא לראות אותך. 155 00:16:43,840 --> 00:16:45,968 - קח עוד עוגייה. - אני אעשה זאת. 156 00:16:47,720 --> 00:16:52,886 פרופסור, אם לא שלחת את האות, מי עשה את זה? 157 00:17:21,640 --> 00:17:22,687 אתה! 158 00:17:27,640 --> 00:17:28,801 אתה! 159 00:17:39,760 --> 00:17:44,527 - האם פנית אלי? אני מחפש את כרונוטיס. 160 00:17:44,600 --> 00:17:47,410 - פרופסור כרונוטיס. - איפה הוא? 161 00:17:47,480 --> 00:17:49,130 הוא לא ירצה שיפריעו לו. 162 00:17:49,200 --> 00:17:54,331 הוא עם הדוקטור. ישן מאוד... חבר ותיק 163 00:18:05,160 --> 00:18:06,730 חכה. - למה? 164 00:18:06,800 --> 00:18:08,370 יש לי מושג מי שלחתי את ההודעה הזאת. 165 00:18:08,440 --> 00:18:09,965 - WHO? - אני. 166 00:18:10,040 --> 00:18:11,201 חשבתי שאמרת שזה לא היית אתה 167 00:18:11,280 --> 00:18:13,408 כן אני יודע. הזיכרון שלי קבע קצת מדאיג לאחרונה. 168 00:18:13,480 --> 00:18:15,926 אני לא אוהב את זה אני להתעקש יותר מדי 169 00:18:16,000 --> 00:18:20,369 אבל זה חומר ישן, הם חייבים שנים חלפו מאז ששלחתי אותו. 170 00:18:20,440 --> 00:18:21,930 אמרתי לך שהגעת לזמן טועה, דוק. 171 00:18:22,000 --> 00:18:24,651 כן, אבל אתה תמיד אומר את זה. - ואנחנו תמיד בזמן הלא נכון. 172 00:18:24,720 --> 00:18:26,848 - פרופסור? - כן? 173 00:18:26,920 --> 00:18:29,605 - על מה זה היה? - על מה היה? 174 00:18:30,400 --> 00:18:33,688 - ההודעה. אני לא יודע. 175 00:18:34,400 --> 00:18:37,085 ראית את זה לאחרונה? שאני. 176 00:18:37,680 --> 00:18:40,286 - זה היה קשור לקולות? - איזה קולות? 177 00:18:41,280 --> 00:18:45,285 ובכן, כשהייתי בנהר שמעתי קשקוש מוזר של קולות לא אנושיים. 178 00:18:45,360 --> 00:18:46,566 - נכון, רומנה? - כן. 179 00:18:46,640 --> 00:18:49,564 הו, בוגרי תואר ראשון מדברים אחד עם השני אחד את השני, אני מקווה. 180 00:18:49,640 --> 00:18:52,120 אני מנסה לאסור את זה. - לא לא לא לא! 181 00:18:52,200 --> 00:18:56,285 זה לא היה ככה בכלל. האם זה היה קול של בני אדם או... 182 00:18:56,840 --> 00:18:59,571 או רוחות רפאים, בשקט מאוד. 183 00:18:59,640 --> 00:19:01,529 - צרחות. - כן. 184 00:19:02,320 --> 00:19:06,689 הדמיון מתרגש יתר על המידה, דוקטור. לא, אני זוכר מה זה היה. 185 00:19:07,600 --> 00:19:10,649 - מה? - חומר עדין, מעט. 186 00:19:10,720 --> 00:19:14,406 זה... זה... זה היה ספר. 187 00:21:01,880 --> 00:21:04,850 - היי. - כן? אני יכול לעזור לך? 188 00:21:04,920 --> 00:21:06,729 כן, אולי אני יכול. 189 00:21:47,640 --> 00:21:50,803 - שמעת קולות? פרופסור, אני חושב... 190 00:21:52,240 --> 00:21:54,208 רק שמעתי קולות. רומנה, שמעת קולות? 191 00:21:54,280 --> 00:21:56,647 כן, חלש מאוד הפעם. 192 00:21:56,720 --> 00:21:58,563 מה זה קשור הספר הזה, פרופסור? 193 00:21:58,640 --> 00:22:00,529 מה? אוי לא לא לא 194 00:22:00,600 --> 00:22:04,241 זה סתם ספר בטעות הובא מגאליפרי. 195 00:22:04,320 --> 00:22:05,970 מגאליפרי? 196 00:22:06,040 --> 00:22:08,327 הוא הביא ספר מגאליפרי לקיימברידג'? 197 00:22:08,400 --> 00:22:11,210 ובכן, רק כמה תכשיטים. אתה יודע מה, אני אוהב את הספרים שלי, דוקטור. 198 00:22:11,280 --> 00:22:13,601 פרופסור, אמרת שהחזרת אותו בטעות. 199 00:22:13,680 --> 00:22:17,651 השגחה. התעלמתי מהעובדה שהוא החליט להביא אותו. 200 00:22:17,720 --> 00:22:20,690 רק ללימוד, אתה יודע. ומכיוון שעכשיו אני מזדקן מאוד... 201 00:22:20,760 --> 00:22:23,240 חשבת שאולי אקח את זה אליך בחזרה לגאליפרי בשבילך. 202 00:22:23,320 --> 00:22:27,325 ובכן, מאז אני בפנסיה, אסור לי לקבל טארדיס. 203 00:22:27,400 --> 00:22:29,801 פרופסור, אני לא רוצה להיות ביקורתי, אבל אני אעשה זאת. 204 00:22:29,880 --> 00:22:32,565 זה מאוד מסוכן להחזיר ספרים של גליפרי. נכון? 205 00:22:32,640 --> 00:22:35,769 כלומר, הם עלולים להיות מאוד מסוכנים בידיים הלא נכונות. 206 00:22:37,560 --> 00:22:39,688 קיטלי, שלום, כן, זה אני. 207 00:22:40,120 --> 00:22:41,884 מה? כן אני בסדר. 208 00:22:42,040 --> 00:22:44,486 תשמע, הכי מדהים... 209 00:22:45,040 --> 00:22:49,250 ובכן, תפסיק להיות עסוק. זה חשוב. 210 00:22:49,720 --> 00:22:52,087 לספר זה יש מבנה מולקולרי 211 00:22:52,160 --> 00:22:54,401 שונה מכל מה שראיתי בעבר. 212 00:22:54,840 --> 00:22:56,649 כן, אמרתי "ספר". 213 00:22:57,360 --> 00:22:58,850 זה לא דומה לשום דבר על פני כדור הארץ. 214 00:22:59,400 --> 00:23:00,925 חייזר. 215 00:23:01,760 --> 00:23:03,410 לא, אני לא משוגע. 216 00:23:04,080 --> 00:23:07,766 תקשיבי, עשיתי לה הכל, צילומי רנטגן, מיקרוסקופ, מה שלא יהיה. 217 00:23:08,480 --> 00:23:12,724 תראה, אתה לא צריך להאמין לכלום עד שראית את זה בעצמך. 218 00:23:13,560 --> 00:23:15,483 כן תבוא. 219 00:23:15,560 --> 00:23:18,450 לא, לא בעוד שעתיים, עכשיו! 220 00:23:18,520 --> 00:23:19,567 גדול. 221 00:23:22,080 --> 00:23:24,606 "יש לילות, ניו יורק היא כזו חם כמו בנגקוק. "קראתי את זה. 222 00:23:24,680 --> 00:23:26,489 סול בלו. 223 00:23:26,560 --> 00:23:29,006 "פעם..." קראתי את זה. 224 00:23:34,040 --> 00:23:39,410 "ובימי רסילון הקדמונים, חמישה עקרונות גדולים נקבעו... 225 00:23:39,480 --> 00:23:41,130 "אתה יכול לזכור מה הם היו, הילדים שלי?" 226 00:23:41,200 --> 00:23:43,487 - זה רק ספר מהמשתלה גליפריאן. אני יודע שזה, טוב מאוד. 227 00:23:43,560 --> 00:23:45,961 - היה לי את זה זמן מה כשהייתי קטן. - כן, זה טוב מאוד. 228 00:23:46,040 --> 00:23:48,930 אה, זה רק זיכרון. זה בכלל לא הספר הנכון. 229 00:23:49,000 --> 00:23:52,846 איפה הוא? האם זה? אוי לא. 230 00:23:52,920 --> 00:23:54,410 לא, אני יודע שזה כאן איפשהו! 231 00:23:54,480 --> 00:23:59,168 מוֹרֶה? מוֹרֶה? כמה ספרים החזרת אותו, למען השם? 232 00:23:59,640 --> 00:24:01,290 רק שניים או שבעה 233 00:24:01,360 --> 00:24:03,249 אבל היה רק ​​אחד מה אפשר לומר... 234 00:24:03,320 --> 00:24:04,526 מְסוּכָּן? 235 00:24:58,760 --> 00:25:01,570 איך זה נראה? איך זה נקרא? 236 00:25:01,640 --> 00:25:05,087 החוק המכובד והעתיק של גליפרי. 237 00:25:06,520 --> 00:25:08,409 החוק המכובד והעתיק של גליפרי? 238 00:25:08,480 --> 00:25:10,608 כן. ספר אדום, בערך. חמש על שבע. 239 00:25:10,680 --> 00:25:13,126 פרופסור, איך הספר הזה יצא? מארכיון פנאופטיקון? 240 00:25:13,200 --> 00:25:16,443 ובכן, מה שעשיתי, אתה מבין, טוב אני... פשוט לקחתי את זה. 241 00:25:16,520 --> 00:25:18,170 -לקחת את זה? - כן. 242 00:25:18,240 --> 00:25:21,767 אף אחד לא מעוניין יותר ההיסטוריה העתיקה של גליפריי, 243 00:25:21,840 --> 00:25:24,730 וחשבתי שדברים מסוימים יהיו בטוח יותר איתי. 244 00:25:24,800 --> 00:25:27,167 - וזה היה שלהם? - כן, באופן עקרוני. 245 00:25:27,240 --> 00:25:30,926 ובכן, סליחה. פרופסור, עניין עדין, מעט. 246 00:25:33,200 --> 00:25:35,931 הספר הזה מתוארך ל ימי רסילון. 247 00:25:36,000 --> 00:25:37,206 בֶּאֱמֶת? זה ככה. 248 00:25:37,280 --> 00:25:39,601 - זה אחד החפצים. - האם זה? 249 00:25:39,680 --> 00:25:41,682 פרופסור, אתה יודע מצוין. 250 00:25:41,760 --> 00:25:44,809 לרסילון היו כוחות וסודות שאפילו אנחנו לא לגמרי מבינים. 251 00:25:44,880 --> 00:25:47,042 אין לך מושג מה יכול להיות הוסתר בספר ההוא. 252 00:25:47,120 --> 00:25:51,045 טוב אז אין סיכוי שמישהו אחר מבין את זה. 253 00:25:53,120 --> 00:25:56,044 אני רק מקווה שאתה צודק אבל עדיף שנמצא את זה. 254 00:25:56,120 --> 00:25:57,201 - רומן? - כן? 255 00:25:57,280 --> 00:25:58,566 - ספר אדום קטן. - חמש על שבע. 256 00:25:58,640 --> 00:26:00,927 - נו נו. זה יכול להיות ירוק. 257 00:26:15,720 --> 00:26:18,610 אישרתי המיקום של הספר. 258 00:26:19,120 --> 00:26:21,248 בקרוב זה יהיה שלי. 259 00:26:22,160 --> 00:26:24,162 מזל טוב, אדוני. 260 00:26:24,240 --> 00:26:26,447 ספר לי על שיחה מהדוקטור. 261 00:26:42,840 --> 00:26:45,161 אין לו יותר כוח מאשר לאחרים. 262 00:26:45,360 --> 00:26:47,931 רק לאחד יש את הכוח שאני צריך. 263 00:26:48,440 --> 00:26:51,489 וכשיש לי את הספר, הכוח הזה יהיה שלי. 264 00:26:52,040 --> 00:26:53,724 תביא לי את ספינת המשלוחים. 265 00:26:56,840 --> 00:26:58,888 אני אהיה איתך בקרוב מאוד. 266 00:26:58,960 --> 00:27:01,850 ואז תן ל היקום תתכונן 267 00:27:04,320 --> 00:27:07,164 הספר הבריטי של ציפורי בר בצבעים 268 00:27:07,240 --> 00:27:10,244 - אלטרנטיבה של Betelgeuse. - מכונת זמן. 269 00:27:11,120 --> 00:27:12,804 אנקת גבהים. 270 00:27:13,960 --> 00:27:16,486 עוף טנדורי להתחלה? 271 00:27:16,560 --> 00:27:18,767 סוויני טוד. 272 00:27:18,840 --> 00:27:20,205 כן, ובכן, אין סימן ל 273 00:27:20,280 --> 00:27:22,169 החוכמה הנכבדה והעתיקה של גליפרי. 274 00:27:22,240 --> 00:27:25,244 - אתה באמת חושב שזה חשוב? - כמובן. זה אחד החפצים. 275 00:27:25,320 --> 00:27:27,129 - עוד דבר בעל ערך היסטורי. - כן! כן. 276 00:27:27,200 --> 00:27:30,204 כל אחד מהחפצים היה חדור בעוצמה רבה. 277 00:27:30,400 --> 00:27:32,323 כלומר, המשמעות של רוב מהם אבדו לעת עתה, 278 00:27:32,400 --> 00:27:33,731 אבל הכוחות נשארים. וגם הטקסים. 279 00:27:33,800 --> 00:27:35,245 רק ניסחתי את המילים כמו כל אחד אחר. 280 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 איזה מילים? 281 00:27:36,400 --> 00:27:37,811 בטקס החניכה של האקדמיה לזמן. 282 00:27:37,880 --> 00:27:40,884 אתה יודע, "אני נשבע להגן החוק העתיק של גליפרי 283 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 בכל הכוח שלי". 284 00:27:42,280 --> 00:27:43,964 "אני אעשה, עד סוף ימי, עם צדק, 285 00:27:44,040 --> 00:27:45,849 ובכבוד מרגיע את מעשיי והמחשבות שלי". 286 00:27:45,920 --> 00:27:49,288 כן. מאוד פומפוזי. הרבה מילים וללא פעולה 287 00:27:49,360 --> 00:27:51,328 הו, זה לא נכון. מה עם סאליווין? 288 00:27:51,400 --> 00:27:52,925 - סליאווין? 289 00:27:54,000 --> 00:27:59,040 אה כן, סאליווין. הוא היה גיבור ילדותי. 290 00:27:59,120 --> 00:28:02,010 באמת, דוקטור? פושע גדול, הגיבור שלך? 291 00:28:02,080 --> 00:28:06,722 פושע, כן, אבל היה לו את הסגנון הזה, הסגנון הזה... 292 00:28:06,800 --> 00:28:08,290 - אלגנטי? - כן כן. 293 00:28:08,360 --> 00:28:09,805 - קצת כמוני במובן הזה. 294 00:28:09,880 --> 00:28:11,530 - האם אי פעם פגשת אותו? - בוודאי שלא! 295 00:28:11,600 --> 00:28:14,809 - זה בסדר. - הוא נכלא לפני שנולדתי. 296 00:28:14,880 --> 00:28:16,689 - איפה? - אה... 297 00:28:19,040 --> 00:28:20,724 אתה יודע, אני לא זוכר? 298 00:28:21,680 --> 00:28:23,489 - פרופסור? - כן? 299 00:28:23,560 --> 00:28:25,608 סליאווין. 300 00:28:25,680 --> 00:28:29,127 הוא היה בן זמנך, נכון? איפה הוא נכלא? 301 00:28:30,240 --> 00:28:31,969 - בדיוק נזכרתי. - אני רק שאלתי אותך. 302 00:28:32,040 --> 00:28:33,565 - מה? - היכן נכלא סליאווין. 303 00:28:33,640 --> 00:28:36,371 סליאווין? אני לא מדבר על סליאווין. 304 00:28:36,440 --> 00:28:39,091 לעזאזל איתו. אנחנו חייבים למצוא את הספר. 305 00:28:39,160 --> 00:28:41,401 פרופסור, מה אתה חושב מה עשינו 306 00:28:41,480 --> 00:28:43,687 - בדיוק נזכרתי. - של מה? 307 00:28:43,760 --> 00:28:46,604 היה כאן בחור צעיר בעבר. הוא בא לשאול ממני כמה ספרים. 308 00:28:46,680 --> 00:28:48,842 יכולתי לקחת את זה בזמן שאני הייתי במטבח והכנתי תה. 309 00:28:48,920 --> 00:28:51,287 מה היה שמך, פרופסור? מה היה השם שלו? 310 00:28:51,360 --> 00:28:54,170 הו, לו רק יכולתי לזכור. הו יקירי, יש לי זיכרון כמו... 311 00:28:54,240 --> 00:28:57,050 אוי יקירי, איך זה היה? יש לי זיכרון כמו... 312 00:28:57,120 --> 00:28:59,122 מה זה שאיתו מסננים את האורז? 313 00:28:59,200 --> 00:29:03,285 מה היה שמך, פרופסור? - הוא היה זקן? צָעִיר? גָבוֹהַ? נָמוּך? 314 00:29:03,760 --> 00:29:05,489 - אני זוכר! - מה? 315 00:29:05,840 --> 00:29:09,561 מסננת! זה מה שזה. יש לי זיכרון כמו מסננת. 316 00:29:09,640 --> 00:29:11,085 פרופסור, איך קראו לו? 317 00:29:11,560 --> 00:29:14,689 הו, אני לא זוכר את שמו. - אה, בבקשה נסה. 318 00:29:16,200 --> 00:29:19,602 א... א... לא, זה לא מתחיל בא'. 319 00:29:19,680 --> 00:29:22,889 - ב... ב... ב-ב... - ג? 320 00:29:23,560 --> 00:29:24,607 ד? 321 00:29:28,440 --> 00:29:29,771 איך זה נקרא? 322 00:29:30,360 --> 00:29:32,408 שִׂיחָה? איך ידעתי. 323 00:29:34,320 --> 00:29:36,243 קיטלי, הספר הזה... - קלייר. 324 00:29:36,320 --> 00:29:40,041 הספר הזה יהיה למדע כמו מה היפנים עשו לפרל הארבור. 325 00:29:40,360 --> 00:29:42,283 - מה, להפציץ את זה? - מה? 326 00:29:43,360 --> 00:29:46,330 זה מרגיש כמו נייר, זה מריח כמו נייר, 327 00:29:46,920 --> 00:29:48,570 אבל זה לא מתנהג כמו נייר. 328 00:29:50,280 --> 00:29:53,204 - פלסטיק? - לא, אף פולימר לא נראה באופק. 329 00:29:53,280 --> 00:29:55,487 - מתכת? - אין מבנה גבישי. 330 00:29:55,880 --> 00:29:57,450 אז גביש בודד. 331 00:29:57,520 --> 00:30:00,524 אה ובכן, אם כן, מר דלטון שלנו יהיה לי הרבה להסביר. 332 00:30:00,840 --> 00:30:04,162 חצי מהזמן זה לגמרי יציב, החצי השני כלום. 333 00:30:04,240 --> 00:30:07,847 אין שום סיכוי להגיד ממה הוא עשוי. 334 00:30:08,000 --> 00:30:09,684 טומוגרפיית רנטגן 335 00:30:09,760 --> 00:30:12,604 אה כן, קיבלתי תוצאה חיובית עם צילומי רנטגן. 336 00:30:12,680 --> 00:30:14,170 - מה? - זה התפוצץ. 337 00:30:15,720 --> 00:30:17,927 אני אפילו לא יכול לומר מה המבנה, 338 00:30:18,000 --> 00:30:20,367 זה לא ממש נראה יש מבנה 339 00:30:20,440 --> 00:30:24,001 חומר טהור, חומר לא אטומי. 340 00:30:24,080 --> 00:30:27,163 לא יכול להיות לך חומר ללא מבנה אטומי. 341 00:30:27,280 --> 00:30:28,805 זה עקרוני. 342 00:30:28,880 --> 00:30:30,530 אני לא יכול להסביר את זה. 343 00:30:30,600 --> 00:30:32,728 - על מה זה? - מה? 344 00:30:32,800 --> 00:30:35,041 הספר, כריס, על מה הוא עוסק? 345 00:30:35,120 --> 00:30:37,043 ובכן, אני לא יודע. 346 00:30:37,760 --> 00:30:40,286 יש קרוסאובר כמו בין סינית ואלגברה. 347 00:30:40,360 --> 00:30:42,567 למה שלא תשאל אותו מה שמו של הזקן 348 00:30:42,640 --> 00:30:45,689 כרונוטיס? ובכן כן. 349 00:30:46,640 --> 00:30:49,007 זה הדבר המובן מאליו לעשות. אני משער. 350 00:30:49,080 --> 00:30:50,844 בגלל זה אני עדיין לא עשית את זה? 351 00:30:59,080 --> 00:31:01,082 תרגישי בבית, קיטלי. 352 00:31:03,640 --> 00:31:04,846 זאת קלייר. 353 00:31:06,400 --> 00:31:11,440 P, Q, R... X, X, Y? 354 00:31:11,760 --> 00:31:15,765 - איש צעיר! - כן! פרסונס הצעיר. 355 00:31:17,200 --> 00:31:20,807 יליד 1956, סיים את לימודיו ב-1978, 356 00:31:20,880 --> 00:31:24,566 סיים בהצטיינות לימודי כימיה. כרגע הוא עובד על חלקיקי סיגמא. 357 00:31:24,640 --> 00:31:25,846 איפה אני יכול להיות עכשיו, פרופסור? 358 00:31:25,920 --> 00:31:28,810 אני חושב במעבדת הפיזיקה. ראשון משמאל! 359 00:31:28,880 --> 00:31:30,484 כן, כן, אני אחזור בעוד שתי דקות. 360 00:31:30,560 --> 00:31:31,721 אם לא אחזור בעוד שעתיים, 361 00:31:31,800 --> 00:31:33,529 אתה והפרופסור נועלים את עצמם בטארדיס, 362 00:31:33,600 --> 00:31:36,126 לשלוח התראה בכל התדרים והם מחכים. לַחֲכוֹת! 363 00:31:36,200 --> 00:31:37,884 לְצַפּוֹת. 364 00:31:41,400 --> 00:31:45,883 - עוד אתה, יקירי? - מקסים. שתי קוביות, ללא סוכר. 365 00:32:38,240 --> 00:32:39,685 האם המורה לבד עכשיו? 366 00:32:39,760 --> 00:32:42,570 אה כן אדוני. הרופא יעשה זאת זה היה לפני כמה דקות. 367 00:33:09,400 --> 00:33:12,290 - הו מותק. - מה קורה? 368 00:33:12,360 --> 00:33:13,771 נגמר לנו החלב. 369 00:33:13,840 --> 00:33:16,764 הו, אני צריך לחשוב שזהו הפחות מהבעיות שלנו. 370 00:33:16,840 --> 00:33:19,446 אני מרגיש כל כך טיפש לאבד את הספר הזה 371 00:33:19,520 --> 00:33:21,363 אל תדאג, אנחנו נמצא את זה. 372 00:33:21,440 --> 00:33:23,363 אני מקווה. אני מקווה. 373 00:33:24,840 --> 00:33:27,161 אתה רועד. קר לך? 374 00:33:27,240 --> 00:33:30,926 לא, זו רק תחושה. הקולות האלה עוררו בי עצבים. 375 00:33:31,000 --> 00:33:33,526 - כוס תה חם זה יעשה לך טוב 376 00:33:34,560 --> 00:33:39,566 אוי לא חלב. אני אצא לקחת משהו. 377 00:33:39,640 --> 00:33:41,961 אני לא חושב שזה מאוד רעיון טוב, פרופסור. 378 00:33:42,040 --> 00:33:45,203 למה לא? זאת הדרך היחידה אני יודע על קבלת חלב 379 00:33:45,280 --> 00:33:47,760 אלא אם כן הייתה לו פרה. - יהיה לנו הרבה. 380 00:33:48,440 --> 00:33:49,930 הו, נפלא! 381 00:33:50,320 --> 00:33:52,209 - כתבת ארבעים, נכון? 382 00:33:52,280 --> 00:33:56,842 כן, זה יצא כשהייתי ילד. זה מראה לך בן כמה אני. 383 00:33:56,920 --> 00:33:59,366 - אני אחזור עוד רגע. -הו, כן, אתה תעשה. 384 00:33:59,440 --> 00:34:02,046 המטבח רחוק מדי מתא הבקרה. 385 00:34:02,120 --> 00:34:04,726 מעולם לא ידעתי את זה הדוקטור להשתמש בו בכל מקרה. 386 00:34:09,320 --> 00:34:14,167 סליאווין! נסיעה טובה לו, סליאווין. נסיעה טובה. אה! 387 00:34:14,880 --> 00:34:16,928 סטודנטים במכללה! 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,411 לך על זה! 389 00:34:25,200 --> 00:34:27,282 אני חושש שיש לי רק תה לימון. אין חלב. 390 00:34:27,360 --> 00:34:29,761 הילדה פשוט יצאה לקחת משהו. 391 00:34:32,360 --> 00:34:34,966 כמה, למען אהבת ה'? 392 00:34:35,040 --> 00:34:36,769 יש לי רק שבע כוסות. 393 00:34:42,880 --> 00:34:45,929 - פרופסור כרונוטיס. - איפה האחרים? 394 00:34:46,000 --> 00:34:47,650 פרופסור כרונוטיס. 395 00:34:48,840 --> 00:34:51,446 - מי אתה? - באתי בשביל הספר. 396 00:34:52,200 --> 00:34:54,965 - ספר? איזה ספר? אתה יודע איזה ספר. 397 00:34:55,360 --> 00:34:58,364 אני לא יודע על מה אתה מדבר. אין לי ספרים. 398 00:34:58,440 --> 00:35:01,523 כלומר, יש לי הרבה ספרים. איזה ספר תרצה? 399 00:35:01,600 --> 00:35:04,683 הספר שהוא לקח ממנו ארכיון הפנאופטיקון. 400 00:35:06,720 --> 00:35:08,484 מה אתה יודע על הפאנפטיקון? 401 00:35:08,560 --> 00:35:12,360 הספר, פרופסור. אתה חייב לתת לי את זה. 402 00:35:12,440 --> 00:35:14,886 - של מי ההוראות? - עוד, פרופסור. 403 00:35:14,960 --> 00:35:17,850 - מי אתה? השם שלי לא נוגע לך. 404 00:35:18,360 --> 00:35:22,206 - תן לי את הספר. - אני לא יודע איפה זה. 405 00:35:25,720 --> 00:35:28,849 אם לא תיתן לי את המידע מרצון 406 00:35:28,920 --> 00:35:32,720 זה... זה יוציא את זה ממך. 407 00:35:34,240 --> 00:35:38,040 אני בטוח שיש עוד הרבה בראש שלך, מה שיעניין אותי. 408 00:35:43,640 --> 00:35:46,530 הו! לא! לא! 409 00:35:50,200 --> 00:35:52,567 אל תילחם, פרופסור. 410 00:35:52,640 --> 00:35:56,122 אל תלחם אחרת אני אמות. 411 00:36:11,200 --> 00:36:14,204 - שלום. - שלום. 412 00:36:15,480 --> 00:36:17,881 הוא פשוט עזב, אני חושש. - סלח לי? 413 00:36:18,200 --> 00:36:21,727 כריס פרסונס? זה פשוט נעלם. אני יכול לתת לך הודעה? 414 00:36:22,520 --> 00:36:25,126 - זה לא שלך? - לא, זה שלך? 415 00:36:25,200 --> 00:36:26,725 זה שייך לכמה חברים שלי. 416 00:36:26,800 --> 00:36:28,928 - ספר מוזר. - חברים מוזרים. 417 00:36:29,000 --> 00:36:30,809 ולא זהיר, באופן מוזר רשלן 418 00:36:30,880 --> 00:36:32,848 - למה לקחת את זה? - לא עשיתי את זה. 419 00:36:32,920 --> 00:36:34,081 אני יודע. 420 00:36:34,160 --> 00:36:36,970 - תראה, על מה כל זה? - על מה זה? 421 00:36:37,040 --> 00:36:38,804 - הספר הזה. - האם קראת את זה? 422 00:36:38,880 --> 00:36:41,201 - לא אני לא יכול. - מה, אתה לא יודע לקרוא? 423 00:36:41,280 --> 00:36:45,046 לא. זאת אומרת, כן... אני יכול לקרוא את זה, אני... 424 00:36:46,120 --> 00:36:48,964 מהיכן זה מגיע? ממה זה עשוי, 425 00:36:49,040 --> 00:36:51,725 ולמה זה התפוצץ מכשיר הרנטגן? 426 00:36:51,800 --> 00:36:53,643 - האם הוא עשה את זה? - כן! 427 00:36:55,760 --> 00:37:00,721 היי, אני הרופא. ואת? - קלייר. קלייר קיטלי. 428 00:37:00,800 --> 00:37:04,327 קלייר, קלייר קיטלי, אני יכול לראות את מכשיר הרנטגן שלך? 429 00:37:06,240 --> 00:37:08,641 יש לי את החלב. מוֹרֶה? 430 00:37:08,720 --> 00:37:10,245 K9: מגיע, גברתי. 431 00:37:10,320 --> 00:37:11,401 מוֹרֶה... 432 00:37:12,320 --> 00:37:13,651 פּרוֹפֶסוֹר! 433 00:37:16,920 --> 00:37:19,048 - מי זה? 434 00:37:19,120 --> 00:37:22,203 זה אני, פרופסור. הרגע חזרתי ל... 435 00:37:24,040 --> 00:37:27,522 - מה קרה? הוא בסדר? אני לא יודע. אני חושב שהוא מת. 436 00:37:27,600 --> 00:37:30,968 K9: שלילי, גברתי. בחיים אבל בתרדמת עמוקה 437 00:37:31,040 --> 00:37:33,407 - מה קרה לו? - עיבוד נתונים. 438 00:37:33,480 --> 00:37:36,006 - אתה מכיר אותו? - כמעט כלום. הוא השאיל לי רק ספר. 439 00:37:36,480 --> 00:37:38,562 ספר? אנחנו היינו מחפש ספר. 440 00:37:38,880 --> 00:37:41,121 - כריס פרסונס? כריס פרסונס? ובכן כן. 441 00:37:41,200 --> 00:37:43,168 - יש לך את זה? - לא. השארתי את זה במעבדה. 442 00:37:43,240 --> 00:37:45,481 אתה מבין, לא יכולתי... -האם הדוקטור לא איתך? 443 00:37:45,560 --> 00:37:46,641 ובכן, איך תדע? 444 00:37:46,720 --> 00:37:48,290 כלומר, איך ידעתי שהמורה היה חולה? 445 00:37:48,360 --> 00:37:50,283 - לא לא לא. הרופא - מה? 446 00:37:50,360 --> 00:37:55,048 גברתי, הפרופסור היה נתון למיצוי פסיכואקטיבי. 447 00:37:55,720 --> 00:37:56,801 האם זה יהיה בסדר? 448 00:37:56,880 --> 00:38:01,488 הפרוגנוזה הפיזית טובה, הפרוגנוזה הפסיכולוגית אינה ודאית. 449 00:38:01,560 --> 00:38:03,403 - הוא רובוט. -כמובן. 450 00:38:03,480 --> 00:38:05,050 - כלב רובוט. - כן. 451 00:38:05,120 --> 00:38:06,406 פַנטַסטִי! 452 00:38:07,880 --> 00:38:11,601 K9, אמרת נסיגה פסיכואקטיבית? 453 00:38:11,680 --> 00:38:15,127 חיובי, גברתי. מישהו גנב לך חלק מהמוח. 454 00:38:15,200 --> 00:38:16,611 מה הכלב שלך אמר? 455 00:38:16,680 --> 00:38:19,365 שמישהו גנב חלק מהמוח שלך. 456 00:38:19,440 --> 00:38:22,649 יש לניסיונותיו להתנגד גרם לטראומה מוחית קשה. 457 00:38:22,720 --> 00:38:25,326 - הוא נחלש מהר. - האם כל זה אמיתי? 458 00:38:25,400 --> 00:38:28,051 - האם אתה רוצה להיות שימושי? - ובכן, אם אני יכול. 459 00:38:28,120 --> 00:38:29,690 לך על ערכת עזרה ראשונה ל-TAARDIS. 460 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 - למה? - שם. 461 00:38:31,080 --> 00:38:32,650 דלת ראשונה משמאל במסדרון, 462 00:38:32,720 --> 00:38:34,245 דלת שניה מימין במסדרון, 463 00:38:34,320 --> 00:38:35,651 דלת 3 משמאל, במסדרון, 464 00:38:35,720 --> 00:38:37,324 -דלת רביעית מימין... - דרך המסדרון? 465 00:38:37,400 --> 00:38:39,050 לא, ארון לבן מול הדלת, מהמדף העליון. 466 00:38:39,120 --> 00:38:41,805 לרגע חשבתי שאתה מכוון לתא המשטרה. 467 00:38:41,880 --> 00:38:44,008 - הייתי. - אבל... 468 00:38:44,080 --> 00:38:45,605 בבקשה לך למצוא אותו. 469 00:38:52,920 --> 00:38:54,206 הזדרז! 470 00:39:00,920 --> 00:39:03,571 פרופסור, אתה שומע אותי? 471 00:39:04,360 --> 00:39:07,569 מוֹרֶה? מוֹרֶה? 472 00:39:07,640 --> 00:39:12,168 גברת, דעתך איננה. - אמרת רק חלק אחד, K9. 473 00:39:12,240 --> 00:39:15,562 חִיוּבִי. החלק שנשאר זה אינרטי לחלוטין. 474 00:39:15,640 --> 00:39:17,244 פּרוֹפֶסוֹר! 475 00:39:17,840 --> 00:39:19,285 אין תשובה, גברתי. 476 00:39:22,320 --> 00:39:23,731 תודה. 477 00:39:28,200 --> 00:39:29,964 מה אתה עושה עם זה? 478 00:39:30,440 --> 00:39:32,966 - הוא נושם 479 00:39:33,600 --> 00:39:36,843 ולבם פועם, אז המוח האוטונומי שלו עובד. 480 00:39:36,920 --> 00:39:38,490 השרשרת הזו תדאג של אותן פונקציות 481 00:39:38,560 --> 00:39:40,289 וזה ישחרר את המוח האוטונומי שלך לחופשי. 482 00:39:40,360 --> 00:39:44,251 - מה אני אעשה? אני אמור להיות מסוגל לחשוב, עם זה. 483 00:39:44,320 --> 00:39:46,800 לחשוב עם המוח האוטונומי שלך? אל תהיה טיפש! 484 00:39:46,880 --> 00:39:49,724 המוח האנושי לא עובד ככה. הפונקציות השונות מופרדות... 485 00:39:49,800 --> 00:39:51,404 המורה אינו אנושי. 486 00:39:57,080 --> 00:39:59,401 לא היה לו מבנה אטומי ניתן לזיהוי. 487 00:39:59,480 --> 00:40:02,086 ובכן הספר כנראה נשמר כמויות אדירות של אנרגיה תת-אטומית 488 00:40:02,160 --> 00:40:04,686 ופתאום הוא זרק אותו כאשר המכונה הופעלה. 489 00:40:05,440 --> 00:40:07,966 - יש משהו שמפתיע אותך בזה? - מה? 490 00:40:08,040 --> 00:40:10,088 זו צורה מאוד מוזרה להתנהג בשביל ספר. 491 00:40:10,160 --> 00:40:12,970 - הייתי חושב שזה מובן מאליו. - לעולם אל תזלזל במובן מאליו. 492 00:40:13,480 --> 00:40:15,050 אבל מה זה אומר לנו? 493 00:40:15,120 --> 00:40:17,043 כלום, ברור. - נו? 494 00:40:17,120 --> 00:40:19,282 אז ברור שזה היה בלי להגיד לנו כלום, 495 00:40:19,360 --> 00:40:20,930 בדיוק הפונקציה ההפך של ספר 496 00:40:21,000 --> 00:40:23,048 -לכן... - אינו ספר. 497 00:40:23,120 --> 00:40:24,770 - אז מה זה? 498 00:40:25,160 --> 00:40:26,321 מה זה היה? 499 00:40:26,440 --> 00:40:29,603 אה, זה בטח תוצאות הבדיקה היכרויות פחמן רצתי. 500 00:40:33,080 --> 00:40:35,526 זה בן 20,000 שנה, דוקטור. 501 00:40:37,680 --> 00:40:38,886 תבדוק את זה. 502 00:40:39,680 --> 00:40:41,489 סימן מינוס? 503 00:40:41,560 --> 00:40:43,369 מינוס 20,000 שנה? 504 00:40:43,440 --> 00:40:47,490 לא רק שהספר הזה אינו ספר, גם כן הזמן רץ בו לאחור. 505 00:40:47,560 --> 00:40:49,847 אני חושב שעדיף להחזיר אותו בְּהֶקְדֵם הַאֶפְשַׁרִי. 506 00:40:50,480 --> 00:40:51,766 אתה לא חושב? 507 00:41:03,640 --> 00:41:04,766 שִׁעתוּק? 508 00:41:05,240 --> 00:41:08,449 הספר, פרופסור. אתה חייב לתת לי את זה. 509 00:41:08,560 --> 00:41:10,164 - יודע מה... - עוד אחורה. 510 00:41:10,240 --> 00:41:12,322 "...ניו יורק לוהטת כמו בנגקוק." קראתי אותו 511 00:41:13,880 --> 00:41:16,008 - "היה היה פעם..." - עקבות של זיכרונות. 512 00:41:16,360 --> 00:41:19,170 אני לא יודע אם אתה זוכר, פרופסור, אנחנו נפגשנו בקולג' לפני כמה שבועות 513 00:41:19,240 --> 00:41:20,446 אני כריס פרסונס... 514 00:41:24,160 --> 00:41:26,731 - הצווארון עובד. 515 00:41:28,000 --> 00:41:30,765 K9, האם יש זכר של מחשבה מודעת? 516 00:41:30,840 --> 00:41:33,764 - מעבד נתונים גברתי. 517 00:41:34,680 --> 00:41:36,523 מוקדם מדי לומר. 518 00:41:37,080 --> 00:41:39,242 - בסדר. - למה אתה מתכוון, בסדר? 519 00:41:39,600 --> 00:41:41,170 ובכן, אתה לא רואה? 520 00:41:42,680 --> 00:41:47,049 כשאדם עובד כמדען, אחד אתה לא תמיד יודע לאן אתה הולך 521 00:41:47,120 --> 00:41:49,805 או לאיזה מקום ללכת. 522 00:41:49,880 --> 00:41:53,646 שלא יהיו דלתות גדולות שיישארו סגורות לצמיתות לאחד. 523 00:41:54,520 --> 00:41:57,524 אבל אני רואה את כל הנפלאות האלה 524 00:41:58,000 --> 00:42:01,800 ואני מבין הרבה דברים מה שנראה בלתי אפשרי אפשרי 525 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 גַם. 526 00:42:03,720 --> 00:42:05,484 אני מניח שאתה... - רומן. 527 00:42:05,960 --> 00:42:08,884 לא, אני מתכוון שאתה... ובכן, אתה לא מכדור הארץ. 528 00:42:08,960 --> 00:42:12,362 גברתי, מצב המורה הוא מתדרדר במהירות. 529 00:42:12,440 --> 00:42:13,726 אין מה לעשות אפשר לעשות? 530 00:42:13,800 --> 00:42:16,531 שלילי, גברתי. המצב סופני. 531 00:42:17,160 --> 00:42:19,242 אבל אתה חושב? אתה יכול לשמוע אותנו? 532 00:42:19,320 --> 00:42:22,210 דחפים מוחיים מינימליים ניתן לזיהוי, גברתי. 533 00:42:22,280 --> 00:42:24,408 - אתה יכול לדבר? שלילי. 534 00:42:24,480 --> 00:42:27,324 מרכזי הדיבור של המוח הם אינם פועלים לחלוטין. 535 00:42:27,400 --> 00:42:28,765 ובכן השרשרת שלך הייתה רעיון טוב, אבל... 536 00:42:28,840 --> 00:42:30,171 - מה? 537 00:42:30,240 --> 00:42:31,685 חכה דקה. 538 00:42:33,880 --> 00:42:36,724 K9, האם אתה יכול להגביר את פעימות הלב שלך? 539 00:42:36,800 --> 00:42:38,609 חיובי, גברתי. 540 00:42:41,440 --> 00:42:42,646 - גדול! - מה? 541 00:42:42,720 --> 00:42:44,768 הפרופסור הוא אדם אמיץ ואינטליגנטי. להקשיב. 542 00:42:44,840 --> 00:42:46,490 אני לא מבין. 543 00:42:46,560 --> 00:42:49,006 הוא דופק את ליבו במורס גליפריאן. 544 00:42:49,080 --> 00:42:51,890 פרופסור, אני שומע אותך. מה אתה רוצה להגיד לנו? 545 00:42:54,000 --> 00:42:59,689 היזהרו... הכדור... 546 00:43:00,720 --> 00:43:02,324 היזהר מ... 547 00:43:02,400 --> 00:43:04,289 - סקאגרה. - סקאגרה? 548 00:43:05,080 --> 00:43:08,527 תיזהר... שאדה. 549 00:43:10,080 --> 00:43:12,651 הסוד... 550 00:43:14,240 --> 00:43:18,165 זה בתוך ה... 551 00:43:19,600 --> 00:43:22,365 הוא גוסס, גברתי. �Profesor! 552 00:43:23,240 --> 00:43:28,280 כל תפקיד החיים נפסק, גְבִירתִי. הפרופסור מת. 553 00:43:44,560 --> 00:43:46,289 - �Doctor? - S�. 554 00:43:47,760 --> 00:43:50,650 אני סקאגרה. אני רוצה את הספר 555 00:43:52,760 --> 00:43:54,762 ובכן, אני הדוקטור ואתה לא יכול לקבל את זה 556 00:43:55,480 --> 00:43:57,528 אתה מנסה להסתיר את זה ממני? 557 00:43:57,760 --> 00:43:59,250 כן, יקחו אותי למקום של אבטחה. 558 00:43:59,320 --> 00:44:03,120 - �D�nde? הו, מקום קטן שיש לי בראש. 559 00:44:03,680 --> 00:44:08,242 דוקטור, אתה תיתן לי הכל שיש לך בראש. 560 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 המוח שלו יהיה שלי. 561 00:44:11,960 --> 00:44:13,564 אני לא משוגע על החייט שלך. 562 00:44:27,440 --> 00:44:30,171 563 00:44:30,240 --> 00:44:33,369 564 00:44:34,640 --> 00:44:36,608 565 00:44:36,680 --> 00:44:39,490 566 00:44:39,560 --> 00:44:40,641 567 00:44:40,720 --> 00:44:43,041 568 00:44:43,120 --> 00:44:46,090 569 00:44:46,160 --> 00:44:50,006 רבע לארבע 570 00:44:51,280 --> 00:44:53,442 ואתה כבר בבולטימור 571 00:44:53,520 --> 00:44:56,524 שום דבר לא יכול להיות טוב יותר 572 00:44:56,600 --> 00:44:59,649 קרולינה 573 00:44:59,720 --> 00:45:02,690 שמונה לבר 574 00:45:02,760 --> 00:45:05,331 זה לא מאוד רחוק 575 00:45:41,280 --> 00:45:42,691 סליחה. 576 00:47:16,680 --> 00:47:17,727 - �Doctor! - S�. 577 00:47:17,800 --> 00:47:19,882 לְמַהֵר! - בוא נלך. 578 00:47:42,800 --> 00:47:44,131 פּרוֹפֶסוֹר. 579 00:47:54,560 --> 00:47:55,561 מי אתה? 580 00:47:55,640 --> 00:47:57,563 כריס פרסונס, בריסטול תיכון וג'ונס. 581 00:47:57,640 --> 00:47:59,722 מעולם לא שמעתי עליך. אתה ה מה שגורם לכל הבעיות. 582 00:47:59,800 --> 00:48:02,610 - אני? ובכן, איפה הספר? - איפה המורה? 583 00:48:02,680 --> 00:48:04,808 ובכן, הוא לבד, לבד, לבד... - הוא רק מה? 584 00:48:04,880 --> 00:48:08,726 טוב, אני פשוט לא יודע. גופו נעלם באוויר. 585 00:48:10,520 --> 00:48:12,090 איפה הייתה הגופה? 586 00:48:13,080 --> 00:48:16,448 אה. נעלם ממש לפני כדי שתגיע 587 00:48:17,040 --> 00:48:18,804 - כאן? - כן. 588 00:48:22,040 --> 00:48:23,326 הוא הלך. 589 00:48:23,760 --> 00:48:26,684 הוא בטח השתמש ההתחדשות האחרונה שלו. 590 00:48:26,760 --> 00:48:28,524 אמרת את זה מישהו האם הוא גנב את דעתה? 591 00:48:28,600 --> 00:48:29,647 כן. 592 00:48:29,720 --> 00:48:31,722 זה מצחיק, סקאגרה איים עלי תעשה גם לי את זה. 593 00:48:31,800 --> 00:48:33,643 - סקאגרה? - אתה יודע את השם? 594 00:48:33,720 --> 00:48:36,041 ממש לפני שהפרופסור מת, הוא אמר שלושה דברים. 595 00:48:36,120 --> 00:48:39,249 - מה? - היזהרו מהכדור, היזהרו מסקגרה. 596 00:48:39,320 --> 00:48:42,767 – והיזהר עם שאדה. - שאדה? 597 00:48:42,840 --> 00:48:48,085 - אתה יודע את השם? - שאדה. לא, ואתה? 598 00:48:48,400 --> 00:48:50,164 זה לא אומר לי כלום 599 00:48:53,600 --> 00:48:57,400 ובכן, מר סקאגרה, או מה שלא יהיה לקרוא לעצמו 600 00:48:57,480 --> 00:49:00,689 הרגת אדון זמן וחבר ותיק שלי 601 00:49:00,760 --> 00:49:03,047 הגיע הזמן שיהיה לך ואני שיחה קטנה. 602 00:49:03,120 --> 00:49:04,610 - K9! - מאסטר? 603 00:49:06,520 --> 00:49:09,171 K9, האם אתה יכול למצוא זכר כלשהו של התחום הזה? 604 00:49:09,240 --> 00:49:10,321 חיובי, מורה, 605 00:49:10,400 --> 00:49:12,971 אבל זה מאוד מאוד חלש כדי לקבל התמצאות. 606 00:49:13,040 --> 00:49:14,690 נצטרך לחכות עד שהוא פעיל שוב. 607 00:49:14,760 --> 00:49:17,286 עכשיו, תקשיב, K9, ברגע שבו האות מתבהר... 608 00:49:17,360 --> 00:49:19,647 - חיובי, מורה. - נו נו. 609 00:49:19,720 --> 00:49:22,963 ובכן, נחכה בטארדיס. - רעיון מצויין. 610 00:49:23,040 --> 00:49:24,644 בוא נלך. גם אתה, "בריסטול". 611 00:50:30,840 --> 00:50:32,126 שלום? 612 00:50:41,760 --> 00:50:42,966 שלום? 613 00:51:12,720 --> 00:51:14,165 הנה זה. 614 00:51:20,200 --> 00:51:22,601 - הרגע ראית את מה שאני לא רואה? - לא. 615 00:51:22,680 --> 00:51:24,728 - גם אני לא. - זה פשוט נעלם. 616 00:51:24,800 --> 00:51:28,043 זה מה שאמרתי. בואו נסקור אתר הפרות הזה. 617 00:51:28,120 --> 00:51:30,851 קדימה, K9. אני בא, גברתי. 618 00:51:42,280 --> 00:51:43,327 להגיש תלונה? 619 00:51:49,840 --> 00:51:50,841 תמשיך ללכת. 620 00:51:55,200 --> 00:51:57,043 מה זאת המכונה הזו? 621 00:51:57,320 --> 00:52:02,201 מראה את המאפיינים של א קפסולת זמן גליפריאן, אדוני, 622 00:52:02,280 --> 00:52:04,806 סוג 39, אולי סוג 40. 623 00:52:04,880 --> 00:52:06,291 איפה אתה נמצא כרגע? 624 00:52:06,360 --> 00:52:09,330 כרגע זה מאוד קרוב, אדוני. 625 00:52:09,400 --> 00:52:12,722 אזהרה, אדוני, מסיגי גבול הם מתקרבים לספינה! 626 00:52:12,840 --> 00:52:14,330 תראה לי. 627 00:52:25,040 --> 00:52:26,565 תודו בהם. 628 00:52:38,520 --> 00:52:41,444 - הו! אל תזוזו. 629 00:53:01,200 --> 00:53:04,283 - K9, יש כאן משהו. - חיובי, מורה. 630 00:53:04,360 --> 00:53:06,408 אז למה לא אמרת לי, חיה טיפשה? 631 00:53:06,480 --> 00:53:09,051 חשבתי שאולי תראה את זה, אדוני. 632 00:53:09,520 --> 00:53:12,330 מה זה, K9? 633 00:53:12,400 --> 00:53:15,210 V63: חללית, גברתי, עיצוב מתקדם מאוד. 634 00:53:16,000 --> 00:53:18,765 רבים מהפונקציות שלו הן מעבר ליכולתי לנתח. 635 00:53:18,840 --> 00:53:20,922 אם בניתי משהו כל כך חכם, הייתי רוצה שאנשים יראו את זה. 636 00:53:22,560 --> 00:53:25,086 K9, איך זה עובד? 637 00:53:26,800 --> 00:53:28,370 מידע לא מספק. 638 00:53:28,440 --> 00:53:31,284 לא כולנו? מהיכן זה מגיע? 639 00:53:32,240 --> 00:53:33,890 מידע לא מספק. 640 00:53:34,800 --> 00:53:37,724 - איך זה נראה? - גדול מאוד, גברתי. 641 00:53:37,800 --> 00:53:40,724 - כמה גדול? -אורך מאה מטרים. 642 00:53:40,800 --> 00:53:44,361 מאה מטר? זה אמור לגרום לפרות לנחש. 643 00:53:44,920 --> 00:53:48,003 חייבת להיות כניסה איפשהו. 644 00:53:48,080 --> 00:53:49,605 מה השטיח הזה עושה שם? 645 00:53:49,680 --> 00:53:54,527 זה חייב להיות קלט. מה השטיח הזה עושה כאן? 646 00:54:09,320 --> 00:54:13,211 - K9: נפתחת דלת, מורה. - חיובי, K9, חיובי. 647 00:54:28,520 --> 00:54:32,161 קדימה, K9, לך. - חיובי, מורה. 648 00:54:40,800 --> 00:54:45,806 כריס? כריס פרסונס? פרופסור כרונוטיס? 649 00:54:55,960 --> 00:54:57,086 כריס! 650 00:55:20,480 --> 00:55:21,811 עדיף על תיבת משטרה ישנה. 651 00:55:22,720 --> 00:55:25,121 K9, כל סימן לכך השתגע כדור ביליארד? 652 00:55:25,200 --> 00:55:27,202 לִשְׁלוֹט? - הכדור, החיה. 653 00:55:27,280 --> 00:55:29,886 - הכדור, K9. שלילי, גברתי. 654 00:55:30,320 --> 00:55:33,324 רומנה, אני ארגיש הרבה יותר מאושר אם שלושתם חיכיתם בחוץ, 655 00:55:33,400 --> 00:55:36,051 זה לא הגיוני שכולנו בואו נלך לכיוון הרשת. 656 00:55:36,120 --> 00:55:38,327 אני אשאר, אולי תצטרך עזרה. 657 00:55:38,400 --> 00:55:41,131 ובכן, אם זה... זה בסדר. 658 00:55:42,920 --> 00:55:44,126 תהיתי... 659 00:55:45,840 --> 00:55:47,126 רוֹמִי? 660 00:55:52,640 --> 00:55:54,688 הם לא ייפגעו, דוקטור. 661 00:55:55,360 --> 00:55:56,600 לעת עתה. 662 00:55:57,200 --> 00:56:00,443 הטריקים הקטנים האלה למסיבה הם פונקציונליים בלבד. 663 00:56:01,560 --> 00:56:04,131 מטרתו מוגדרת במדויק. 664 00:56:05,000 --> 00:56:06,411 כמו שלי. 665 00:56:07,480 --> 00:56:08,811 לאן לקחתם אותם? 666 00:56:10,720 --> 00:56:12,131 בוא איתי. 667 00:56:24,200 --> 00:56:26,771 סקאגרה, מה עשית? עם דעתו של הפרופסור'! 668 00:56:26,840 --> 00:56:29,730 הונח עם מטרה שימושית יותר. 669 00:56:29,800 --> 00:56:32,690 שירתתי מטרה שימושי לחלוטין היכן שהיה. 670 00:56:32,760 --> 00:56:35,127 - לא בשבילי. אתה מבין שהוא מת. 671 00:56:35,760 --> 00:56:38,843 רק המוח שלו היה מועיל לי, לא את חייו 672 00:56:38,960 --> 00:56:42,328 יש לך גישה מאוד רכושנית עם המוח של אנשים אחרים. 673 00:56:42,400 --> 00:56:44,607 נראה לי שאדוני הזמן 674 00:56:44,680 --> 00:56:47,365 יש להם חזון מאוד של רכוש היקום. 675 00:56:47,960 --> 00:56:50,566 מי אתה בדיוק, סקאגרה? 676 00:56:51,280 --> 00:56:53,601 הידע הזה לא יהיה ללא תועלת. 677 00:56:53,680 --> 00:56:56,968 - אתה יכול לומר לי. - גם אולי לא. 678 00:56:57,840 --> 00:57:00,207 חוץ מזה, יש לנו עניינים אחרים לדון. 679 00:57:01,200 --> 00:57:04,090 הספר הזה, דוקטור. - איזה ספר, הספר ההוא! 680 00:57:05,840 --> 00:57:07,808 אה, קראתי את זה, זה זבל. 681 00:57:08,600 --> 00:57:11,080 אז אולי תהיה אדיב מספיק לקרוא לי את זה. 682 00:57:11,160 --> 00:57:13,845 הו, יש לי קול מאוד מונוטוני לקרוא, באמת. 683 00:57:13,920 --> 00:57:16,287 עד שהגעתי לתחתית מהעמוד הראשון, היית ישן 684 00:57:16,400 --> 00:57:18,323 והייתי בורח ואז, איפה הייתם? 685 00:57:18,440 --> 00:57:19,805 קרא את זה בשבילי. 686 00:57:19,880 --> 00:57:22,451 אז אני מניח אתה לא יכול לקרוא את גליפריאן. 687 00:57:22,760 --> 00:57:25,331 כמו יליד קרא את זה. 688 00:57:25,400 --> 00:57:28,051 אוקיי, אתה עומד בנוחות? 689 00:57:28,120 --> 00:57:30,168 - כן. אז אני אשב. 690 00:57:33,800 --> 00:57:34,961 התחל. 691 00:57:46,200 --> 00:57:48,601 - אני מפרפרזה, כמובן. - דוקטור... 692 00:57:48,680 --> 00:57:51,081 זה טוב ... אתה תאהב... 693 00:57:57,040 --> 00:58:00,169 סקאגרה, אתה מבין את זה האם הספר הזה הגיוני? 694 00:58:00,240 --> 00:58:02,925 טיפש יבין את זה זה נכתב בקוד. 695 00:58:03,000 --> 00:58:04,843 - סקאגרה? - מה? 696 00:58:04,920 --> 00:58:08,129 זה כתוב בקוד! איך אני מסתדר? 697 00:58:08,560 --> 00:58:11,245 אני חושב שאתה יודע את הקוד? - מי אני? 698 00:58:11,320 --> 00:58:13,129 - כן. - הו לא לא לא לא. 699 00:58:13,200 --> 00:58:17,728 אני חושש שאני מאוד טיפש. אני מאוד מאוד טיפש. 700 00:58:18,160 --> 00:58:21,801 דוקטור, אני מאמין שאתה כאדון של הזמן מכיר את הקוד הזה 701 00:58:21,880 --> 00:58:23,928 והוא יתן לי את הידע הזה. 702 00:58:24,000 --> 00:58:27,322 אבל אין לך שכל נותן לי פקודות, אני מאוד טיפש. 703 00:58:27,400 --> 00:58:29,721 - זו לא הייתה פקודה. - לא? 704 00:58:30,080 --> 00:58:32,003 זה היה אישור. 705 00:58:32,080 --> 00:58:33,411 אה, כמה טיפשי מצידי. 706 00:58:33,520 --> 00:58:37,047 אין לך ברירה הוא ייתן לי את הידע הזה. 707 00:58:37,120 --> 00:58:40,010 אה, טוב, אני לא יודע על זה, אני לא יודע כלום, למעשה, 708 00:58:40,080 --> 00:58:42,890 אני יצור ממש טיפש. 709 00:58:44,440 --> 00:58:45,771 אתה תהיה 710 00:59:04,560 --> 00:59:05,971 אין דלת. 711 00:59:09,800 --> 00:59:12,804 כנראה שהגענו לכאן על ידי סוג של העברת חומר. 712 00:59:12,880 --> 00:59:14,006 חכם מאוד. 713 00:59:14,640 --> 00:59:17,086 אה, אני מניח שאתה עושה את זה מיני דברים כל הזמן. 714 00:59:17,160 --> 00:59:18,491 האמת שכן. 715 00:59:19,400 --> 00:59:22,529 K9, אתה יכול לקבל? יש זכר לדוקטור? 716 00:59:23,680 --> 00:59:26,889 שלילי, גברתי. כל האותות חסומים. 717 00:59:27,680 --> 00:59:30,809 הייתי צריך לספק עבודה לאגודה האסטרונומית הערב. 718 00:59:30,880 --> 00:59:34,089 הו כן? אתה יכול להשיג כמה עכשיו, K9? 719 00:59:35,560 --> 00:59:36,846 שלילי, גברתי. 720 00:59:36,920 --> 00:59:40,208 כן, סוף סוף הפרכתי את האפשרות של חיים על כוכבי לכת אחרים. 721 00:59:40,280 --> 00:59:43,170 -אה, כן? ובכן, אני יכול לספק את זה בחודש הבא. 722 00:59:43,240 --> 00:59:46,562 עכשיו נסה את זה. - אצטרך לשכתב את זה לגמרי. 723 00:59:47,320 --> 00:59:48,446 שלילי משולש. 724 00:59:48,920 --> 00:59:50,410 חומר מוזר, הקיר הזה. 725 00:59:50,920 --> 00:59:52,046 הו לעזאזל! 726 00:59:52,120 --> 00:59:53,645 נא להתכופף. 727 01:00:03,640 --> 01:00:06,689 - סלחי לי גברתי. - אין סיכוי. 728 01:00:06,760 --> 01:00:09,081 הקיר הוא הוכחה של פיצוצים. 729 01:00:09,160 --> 01:00:11,322 זה היה ניסיון נחמד, K9. 730 01:00:12,920 --> 01:00:15,764 גברתי, אני מרים אותות חלשים. 731 01:00:15,840 --> 01:00:18,605 - מה זה? אתה יכול לתת לנו לשמוע אותם? - חיובי, גברתי. 732 01:00:19,840 --> 01:00:23,128 - הפעם זה נשמע אחרת. - נוסף קול חדש. 733 01:00:23,200 --> 01:00:25,009 - קול חדש? - חיובי. 734 01:00:25,680 --> 01:00:27,330 הוא הרופא. 735 01:00:34,680 --> 01:00:36,762 - הו! - שים לב לאן אתה הולך. 736 01:00:36,840 --> 01:00:38,842 אתה לא יודע לאן הלכת פרופסור כרונוטיס, נכון? 737 01:00:38,920 --> 01:00:41,526 תרגע. הוא לא בחדר שלו? לא, פשוט הייתי שם. 738 01:00:41,600 --> 01:00:43,204 טוב זה מצחיק הוא לא יצא בדרך זו. 739 01:00:43,280 --> 01:00:45,965 אני אגיד לך מה. אם אתה רוצה לעזוב א הודעה, תראה שאתה מקבל אותה. 740 01:00:46,040 --> 01:00:47,485 טוב תראה, זה נורא דחוף. 741 01:00:47,560 --> 01:00:49,562 ספר, זה חבר שלי שאלתי אותו, 742 01:00:49,640 --> 01:00:51,563 טוב אני חושב זה מאד מסוכן. 743 01:00:51,640 --> 01:00:53,324 טוב זה מה שאני אומר אנשים לא צריכים לכתוב דברים 744 01:00:53,400 --> 01:00:54,890 אם אתה לא רוצה שאנשים יקראו אותם. 745 01:00:54,960 --> 01:00:58,407 לא, אתה לא מבין. הספר עצמו זה לא יציב מבחינה אטומית. 746 01:00:58,480 --> 01:01:01,882 נראה שהוא סופג רדיואקטיביות. אני חושב שזה מאוד מאוד מסוכן. 747 01:01:01,960 --> 01:01:05,521 - מה, ספר יכול לעשות את זה? - כן. אנחנו חייבים למצוא את הפרופסור. 748 01:01:05,600 --> 01:01:07,125 בסדר גברת, אני אגיד לך. 749 01:01:07,200 --> 01:01:09,601 חזור לחדר שלך ואני אתן א חזור לכאן, 750 01:01:09,680 --> 01:01:11,808 ולראות אם אני לא מוצא את זה היכן שאתה נמצא. 751 01:01:11,880 --> 01:01:12,927 כן. 752 01:01:14,200 --> 01:01:16,043 אבל חכה. תראה, זה... 753 01:01:17,920 --> 01:01:20,082 בסדר, אני אחזור. 754 01:01:23,880 --> 01:01:26,724 כיום הם מפרסמים כל דבר. 755 01:01:31,000 --> 01:01:34,288 אתה בטוח, K9? שלילי לחלוטין? 756 01:01:34,360 --> 01:01:38,922 חִיוּבִי. אין כניסות אין תדירות, גברתי. 757 01:01:40,400 --> 01:01:43,563 הו, הלוואי שיכולתי לצאת מכאן. 758 01:01:47,960 --> 01:01:49,325 זהו זה! 759 01:01:50,160 --> 01:01:53,289 בבקשה תסביר את זה. זה מה שיש לך לומר. 760 01:01:54,880 --> 01:01:58,248 הלוואי שיכולנו לצאת מכאן. 761 01:02:01,360 --> 01:02:04,045 הלוואי שיכולנו לצאת מכאן. 762 01:02:05,800 --> 01:02:08,610 הו, הלוואי שיכולתי לצאת מכאן! 763 01:02:08,680 --> 01:02:09,920 הו לעזאזל! 764 01:02:12,400 --> 01:02:15,449 לא! לא, לא, לא, לא, K9. לא. 765 01:02:15,520 --> 01:02:16,885 כלב טוב. 766 01:02:30,360 --> 01:02:32,522 לאן אתה לוקח אותי? 767 01:02:35,000 --> 01:02:37,082 - לאן אתה לוקח אותי? - תרגע! 768 01:02:37,160 --> 01:02:39,686 או שהוא גם ישתמש איתך בכדור. 769 01:02:51,040 --> 01:02:53,520 איך היא יצאה ולא אני? 770 01:02:57,320 --> 01:02:59,049 מידע לא מספק. 771 01:02:59,120 --> 01:03:01,168 מידע לא מספק! 772 01:03:01,840 --> 01:03:03,808 מידע לא מספק. 773 01:03:04,320 --> 01:03:07,608 הו למה אי פעם עזבת אותי לערב בזה? 774 01:03:08,360 --> 01:03:10,089 מידע לא מספק? 775 01:03:17,960 --> 01:03:20,804 - לאן אתה לוקח אותי? - לקפסולת הנסיעה שלך. 776 01:03:20,880 --> 01:03:22,405 אם אתה חושב שאני הולך לפתוח לך את הדלת, 777 01:03:22,480 --> 01:03:24,323 תתאכזב מאוד. 778 01:03:24,400 --> 01:03:26,721 זה לא משנה, יש לי את המפתח של הרופא. 779 01:04:13,520 --> 01:04:15,761 טיפש מאוד... 780 01:04:16,400 --> 01:04:17,765 טיפש מאוד. 781 01:04:22,400 --> 01:04:25,085 הו, מאוד טיפש... סקאגרה! 782 01:04:25,160 --> 01:04:27,003 אדוני איננו. 783 01:04:28,120 --> 01:04:30,441 -מי זה? אדוני, סקאגרה. 784 01:04:30,520 --> 01:04:32,284 לא, מי מדבר? 785 01:04:32,360 --> 01:04:35,284 אני המשרת של סקאגרה, אני הספינה. 786 01:04:35,360 --> 01:04:38,011 הספינה? ספינה מדברת? 787 01:04:38,120 --> 01:04:39,246 נכון. 788 01:04:39,360 --> 01:04:40,885 זה בטח קשה לסקאגרה לְהִתיַדֵד. 789 01:04:40,960 --> 01:04:42,724 אתה מוכן להגיד לי איפה הם? החברים שלי? 790 01:04:42,800 --> 01:04:45,201 אני לא. אתה האויב של סקאגרה. 791 01:04:45,280 --> 01:04:47,647 כל פקודה שתיתן לי הם עוינים את אדוני 792 01:04:47,720 --> 01:04:49,449 הו, אני לא מתכוון לא לפגוע. 793 01:04:49,880 --> 01:04:53,123 למה אתה עובר דירה? - סלח לי? 794 01:04:53,200 --> 01:04:55,043 - אתה מת. - האם אני? 795 01:04:55,120 --> 01:04:57,646 כל דעתך התנקז על ידי הכדור. 796 01:04:57,720 --> 01:05:00,690 נו טוב... זה לא היה ככה, נכון? 797 01:05:00,760 --> 01:05:03,331 הטריק באותן הזדמנויות זה לא להתנגד 798 01:05:03,440 --> 01:05:05,568 פשוט נתתי לדבר חשבתי שאני טיפש 799 01:05:05,640 --> 01:05:07,404 אז הוא לא התאמץ חזק מספיק. 800 01:05:07,480 --> 01:05:11,201 יש לי עותק של דעתי, אבל זה השאיר אותי עם המקור שלם. 801 01:05:11,320 --> 01:05:14,403 - האם אתה מבין? - לא אני לא מבין. 802 01:05:14,480 --> 01:05:17,927 לא יותר ממני. אולי, אני באמת טיפש. 803 01:05:18,360 --> 01:05:22,160 אני לא! אני יודע! אני מת! 804 01:05:22,240 --> 01:05:24,208 זה כן מחשב עם מעשי האדונים. 805 01:05:24,280 --> 01:05:26,601 אה טוב, אז זה בטח נכון,. 806 01:05:26,680 --> 01:05:28,842 עכשיו תגיד לי איפה הם בני לוויה שלי? 807 01:05:28,920 --> 01:05:30,922 אני לא יכול לקבל את ההזמנות שלך. 808 01:05:31,000 --> 01:05:32,923 אתה אויב של סקאגרה. 809 01:05:33,000 --> 01:05:34,809 אויב? לִי? זה לא נכון! 810 01:05:34,880 --> 01:05:38,487 אם אני מת, אז אני א האויב לשעבר של סקאגרה, נכון? 811 01:05:38,560 --> 01:05:39,846 נכון. 812 01:05:39,960 --> 01:05:43,282 ואדם מת בקושי יכול להיות איום על מישהו, נכון? 813 01:05:43,360 --> 01:05:44,566 נכון. 814 01:05:44,640 --> 01:05:46,404 אז אם אני מת 815 01:05:46,480 --> 01:05:50,166 אני לא יכול לתת פקודות שיכולות להיות סוג של איום על סקאגרה. 816 01:05:51,000 --> 01:05:52,206 נכון. 817 01:05:52,280 --> 01:05:55,682 אז אתה יכול לארגן עזיבתם של חבריי? 818 01:05:55,760 --> 01:05:57,489 יש לי פקודות לא לעשות זאת. 819 01:05:57,560 --> 01:06:00,006 עזיבתו תהווה איום על סקאגרה. 820 01:06:00,080 --> 01:06:01,525 אבל אני מזמין אותך. 821 01:06:01,600 --> 01:06:04,365 וכפי שקבענו את העובדה שאני מת 822 01:06:04,440 --> 01:06:07,842 אני לא יכול להזמין כלום מי איים על סקגרה, 823 01:06:07,920 --> 01:06:12,881 אז אם הייתי צריך להזמין אותך שחרר אותם, זה לא יכול לאיים עליך. 824 01:06:13,360 --> 01:06:15,010 האם תשחרר אותם עכשיו? 825 01:06:16,560 --> 01:06:18,961 - הם ישוחררו. מְעוּלֶה. 826 01:06:19,480 --> 01:06:20,845 תודה. 827 01:06:21,760 --> 01:06:23,569 נהיה כאן כבד. 828 01:06:23,640 --> 01:06:27,361 - אתה מת. כן, חשבתי שתיקנו את זה. 829 01:06:27,440 --> 01:06:29,841 אני אמורה לחסוך במשאבים. 830 01:06:29,920 --> 01:06:32,764 מכיוון שאין יצורים חיים באזור הזה, 831 01:06:32,840 --> 01:06:34,842 סגרתי את האספקה של חמצן. 832 01:06:34,920 --> 01:06:37,446 מה... 833 01:06:39,560 --> 01:06:42,291 מתים לא הם דורשים חמצן. 834 01:06:55,400 --> 01:06:56,765 אין לי מושג. 835 01:09:01,920 --> 01:09:03,081 עלמה? 836 01:09:05,840 --> 01:09:07,330 את שם, גברת? 837 01:09:15,320 --> 01:09:17,721 היי, עשינו את זה. 838 01:09:18,240 --> 01:09:20,129 סכנה, דוקטור, סכנה! 839 01:09:53,040 --> 01:09:54,246 דוֹקטוֹר! 840 01:09:55,960 --> 01:09:58,361 רמות חמצן לחזור לשגרה. 841 01:09:58,440 --> 01:10:00,408 - מי אמר את זה? - אני ספינה. 842 01:10:00,840 --> 01:10:02,888 אני משרתו של אדוני סקאגרה. 843 01:10:02,960 --> 01:10:05,406 - מאיפה הקול הזה? - מאסטר? 844 01:10:06,520 --> 01:10:08,124 אל תדאג, K9, הוא בסדר. 845 01:10:08,200 --> 01:10:10,089 לא, אני לא, אני מת. - סלח לי? 846 01:10:10,160 --> 01:10:11,969 הייתי כמעט ערמומי מדי למשך שלושה רבעים. 847 01:10:12,040 --> 01:10:13,690 נראה שאתה אף פעם לא עושה זאת כלום בחצאים 848 01:10:13,760 --> 01:10:15,842 שכנעתי את הספינה שהוא מת 849 01:10:15,920 --> 01:10:19,129 וניתק לי את אספקת החמצן. - אתה מה? 850 01:10:20,000 --> 01:10:22,207 לא קיבל הזמנות של אויב של סקאגרה, 851 01:10:22,280 --> 01:10:25,727 אבל מכיוון שחשבתי שהוא מת, מאז שהוא מת 852 01:10:25,800 --> 01:10:28,326 לספינה לא הייתה סיבה לכך לא לקבל את ההזמנות שלי. 853 01:10:28,400 --> 01:10:30,846 - מה! - רק חידשה אספקת החמצן 854 01:10:30,920 --> 01:10:33,207 כשנכנסת, אתה עדיין בחיים. 855 01:10:33,280 --> 01:10:35,806 -בפריות. - זה מרגיע. 856 01:10:36,240 --> 01:10:39,164 - איפה רומנה? חשבתי שהיא איתך. 857 01:10:39,280 --> 01:10:41,362 מה שלקח אותה מאיתנו חזרתי בשבילה. 858 01:10:41,480 --> 01:10:42,845 סקאגרה! 859 01:10:43,520 --> 01:10:44,806 הוא חייב לקבל את זה. 860 01:10:45,160 --> 01:10:47,640 K9, האם יש את הטארדיס אפילו איפה השארנו את זה? 861 01:10:47,720 --> 01:10:48,960 שלילי, אדוני. 862 01:10:49,320 --> 01:10:50,481 מה? 863 01:11:19,720 --> 01:11:22,803 - איפה אנחנו? - בספינת הפיקוד שלי. 864 01:11:22,920 --> 01:11:25,571 ובמה אתה מקווה לשלוט? 865 01:11:25,640 --> 01:11:27,847 יותר משאתה יכול לדמיין. 866 01:11:27,920 --> 01:11:31,481 יש לי דמיון חי מאוד. 867 01:11:31,560 --> 01:11:32,766 בדיוק כמוני 868 01:11:33,760 --> 01:11:36,127 ברוך שובך אדוני. 869 01:11:47,000 --> 01:11:49,606 לאן הוא לקח את הטארדיס שלך? - או מתי? 870 01:11:49,680 --> 01:11:51,808 - מה? - מכונת זמן. 871 01:11:51,880 --> 01:11:53,370 הו כן. 872 01:11:53,760 --> 01:11:56,411 לקחתי את רומנה כי היא יכולה להפעיל אותו עבורו? 873 01:11:56,480 --> 01:11:59,563 הוא יכול! יש לך עותק של המחשבה שלי בתחום הזה שלך. 874 01:11:59,680 --> 01:12:01,569 כל מה שאני יודע זה לרשותכם. 875 01:12:01,680 --> 01:12:02,920 אז למה אתה הוא לקח אותה איתו? 876 01:12:03,040 --> 01:12:05,327 ובכן אתה כנראה רוצה מישהו להתפאר בו. 877 01:12:05,840 --> 01:12:08,161 - יש דבר אחד שהוא לא יודע. - מה? 878 01:12:08,600 --> 01:12:10,682 - שאתה עדיין בחיים. 879 01:12:11,240 --> 01:12:12,844 אני מת, זוכר? 880 01:12:13,520 --> 01:12:17,764 דוקטור, למה הספינה לא יודעת? 881 01:12:17,840 --> 01:12:22,164 זה רק מתוכנת לציית הוראות, אל תחשוב עליהן. 882 01:12:22,240 --> 01:12:26,404 היגיון עיוור, תגיש את סקאגרה ולא חושב מעבר לזה. 883 01:12:26,880 --> 01:12:28,803 אתה יודע לאן סקגרה הלכה? 884 01:12:34,160 --> 01:12:38,882 ספינה, מדברת אליך בתור הנפטר אויבו של אדונך סקאגרה, 885 01:12:38,960 --> 01:12:41,361 אני מצווה עליך לספר לי לאן הוא הלך 886 01:12:41,440 --> 01:12:43,841 אין לי את המידע הזה. 887 01:12:59,840 --> 01:13:01,842 למה שלא תספר לי? 888 01:13:02,760 --> 01:13:05,923 למה שלא תספר לי מה אתה מנסה לעשות? 889 01:13:16,720 --> 01:13:18,484 ספר לי מה אתה רואה. 890 01:13:22,920 --> 01:13:24,251 כוכבים. 891 01:13:24,920 --> 01:13:26,160 מה הם עושים? 892 01:13:26,240 --> 01:13:27,890 מַעֲשֶׂה? 893 01:13:27,960 --> 01:13:29,041 כן. 894 01:13:29,160 --> 01:13:31,322 ובכן, הם שם. הם... 895 01:13:31,400 --> 01:13:34,802 בדיוק, מסתובב ללא תועלת דרך הריק 896 01:13:35,400 --> 01:13:36,731 ומסביבך? 897 01:13:37,200 --> 01:13:41,444 מיליארדי אנשים מסתובבים ללא תועלת במהלך חייהם. 898 01:13:42,040 --> 01:13:44,122 -מי אומר את זה? - אני אומר. 899 01:13:44,600 --> 01:13:47,126 ומי אתה? 900 01:13:47,880 --> 01:13:50,451 מי אני לא חשוב עכשיו. 901 01:13:51,280 --> 01:13:55,001 אבל מה אני... מה שכולנו נהיה 902 01:13:55,080 --> 01:13:57,287 - מה אתה... 903 01:13:59,320 --> 01:14:00,560 תראה. 904 01:14:03,520 --> 01:14:04,601 מה? 905 01:14:04,880 --> 01:14:06,530 - מה אתה רואה? - כל. 906 01:14:07,400 --> 01:14:10,051 מיליארדי אטומים מסתובב באופן אקראי, 907 01:14:10,120 --> 01:14:14,045 לבזבז אנרגיה, לרדת, לא משיג כלום, 908 01:14:14,120 --> 01:14:16,521 אנטרופיה, כמו הכוכבים. 909 01:14:17,440 --> 01:14:20,569 אבל מה הדבר האחד? שמתנגד לאנטרופיה, 910 01:14:20,640 --> 01:14:22,642 נגד ריקבון אקראי? 911 01:14:25,640 --> 01:14:26,926 חַיִים. 912 01:14:27,360 --> 01:14:29,806 תראה איך הם מסודרים האטומים, כאן. 913 01:14:29,880 --> 01:14:32,121 יש להם משמעות מטרה. 914 01:14:32,200 --> 01:14:35,443 ומה עוד משמעות ומטרתו כאן. 915 01:14:37,320 --> 01:14:41,689 אתה לא מבין אותי דעתך מוגבלת מאוד 916 01:14:43,840 --> 01:14:48,164 קרגס שלי, הם יהיו המשרתים של הדור החדש. 917 01:14:48,760 --> 01:14:49,921 דור חדש? 918 01:14:50,840 --> 01:14:53,241 - אנשים חדשים? - לא אנשים חדשים. 919 01:14:54,120 --> 01:14:55,884 אדם חדש. 920 01:15:11,920 --> 01:15:13,001 מה? 921 01:15:41,040 --> 01:15:44,249 מה ההזמנה שלך, מאסטר? 922 01:15:51,680 --> 01:15:53,762 אז, נחזור לנקודה הראשונה. 923 01:15:53,840 --> 01:15:55,649 - זהו זה. - מה? 924 01:15:55,720 --> 01:15:57,324 ריבוע, לשם אנחנו צריכים ללכת 925 01:15:57,400 --> 01:15:59,209 אם אנחנו רוצים לברר מה סקאגרה עושה. 926 01:15:59,280 --> 01:16:01,851 ברגע שנדע את זה, נדע היכן למצוא אותו. 927 01:16:01,920 --> 01:16:04,446 ספינה, אני מצווה עליך לקחת אותנו 928 01:16:04,520 --> 01:16:07,922 לאן היה אדונך סקאגרה בפעם האחרונה לפני ההגעה לכאן. 929 01:16:08,000 --> 01:16:11,527 הפקודה אינה מתנגשת עם ההוראות המתוכנתות שלי 930 01:16:11,600 --> 01:16:13,921 הפעל את הנהלים לְשַׁחְרֵר. 931 01:16:14,800 --> 01:16:17,007 נהלי השקה מוּפעָל. 932 01:16:19,800 --> 01:16:22,201 נהלי השקה מוּפעָל. 933 01:16:24,840 --> 01:16:27,366 נהלי השקה מוּפעָל. 934 01:16:29,880 --> 01:16:32,042 נהלי השקה מוּפעָל. 935 01:16:35,040 --> 01:16:36,883 נהלי השקה מוּפעָל. 936 01:17:17,120 --> 01:17:19,088 לִשְׁלוֹחַ, כמה זמן זה ייקח הטיול שלנו? 937 01:17:19,160 --> 01:17:21,811 39 ימים אסטרוסידיאליים. 938 01:17:21,880 --> 01:17:23,848 מה! זה כמעט שלושה חודשים. 939 01:17:23,920 --> 01:17:27,242 במהירות שיא. יש לנו הרבה מאות שנות אור לכסות. 940 01:17:27,320 --> 01:17:30,324 מאות שנות אור? בעוד שלושה חודשים? 941 01:17:30,400 --> 01:17:31,765 זה מדהים. 942 01:17:31,840 --> 01:17:33,444 כן, איטי להפליא. תפסיק! 943 01:17:33,560 --> 01:17:36,564 - חזור שוב בבקשה? - אמרתי תפסיק! תפסיק! 944 01:17:38,280 --> 01:17:40,521 מה אתה עושה? 945 01:17:40,600 --> 01:17:44,810 נוה, עכשיו אני אציג אותך כמה מושגים חדשים 946 01:17:44,880 --> 01:17:46,291 עכשיו הקשיבו היטב. 947 01:17:46,360 --> 01:17:49,204 הפוך את הקוטביות של הכוח שלך מהיחידה הראשית, מבין? 948 01:17:49,800 --> 01:17:50,847 השיג. 949 01:17:50,920 --> 01:17:55,005 שדרג מחדש את הסינת'ים הדיאגטיים שלך של תנודה ב-10 נקודות. 950 01:17:55,080 --> 01:17:58,004 אַזהָרָה! היחידה תתפוצץ תוך 12 שניות. 951 01:17:58,840 --> 01:18:01,605 -11, 10, 9... - אמרתי 10 נקודות? אני מצטער. 952 01:18:01,680 --> 01:18:04,331 - מינוס 10 נקודות. השיג. 953 01:18:04,400 --> 01:18:07,643 כעת, יישר מחדש את המקסי-ווקטומטר שלך בגרירה 954 01:18:07,720 --> 01:18:10,803 כדי שהם יתחברו אליהם האנודות הרדיו-בי-צנטריות שלו. 955 01:18:10,880 --> 01:18:12,689 השיג. טוֹב. 956 01:18:12,760 --> 01:18:15,809 עכשיו, זה החלק הקל. 957 01:18:31,160 --> 01:18:32,491 מה עשית? 958 01:18:32,560 --> 01:18:34,847 בניתי מייצב מימד פרימיטיבי 959 01:18:34,920 --> 01:18:36,081 באמצעות שלט רחוק. 960 01:18:36,160 --> 01:18:38,970 המסע ייקח עכשיו רק כמה דקות לכל מקום. 961 01:18:39,040 --> 01:18:43,364 דוקטור, אתה מאוד שנון עבור אדם מת. 962 01:18:43,440 --> 01:18:46,649 נו טוב, בואו לא נתעקש יותר מדי בהקשר הזה, נכון? 963 01:19:38,560 --> 01:19:41,245 - מה עשית עם המכונה שלי? 964 01:20:01,400 --> 01:20:02,447 אתה? 965 01:20:24,880 --> 01:20:26,370 אפשר לשאול מי אתה? 966 01:20:27,360 --> 01:20:31,524 אני, הייתי, אהיה פרופסור כרונוטיס. 967 01:20:31,600 --> 01:20:35,889 הו מותק, אנחנו גליפריאים מעולם לא הצליח להגיע לפתרון משביע רצון 968 01:20:35,960 --> 01:20:38,566 בצורה דקדוקית כדי לכסות את המצבים הללו 969 01:20:38,640 --> 01:20:41,644 תראה, אני לא מבין מה קורה? איזה מצב? 970 01:20:41,720 --> 01:20:45,520 נצחיות קביעות באלכסון עם שדות זמן. 971 01:20:45,600 --> 01:20:46,806 זה מה שאנחנו עושים? 972 01:20:46,880 --> 01:20:50,441 אה כן, ואני מאוד אסיר תודה לך על תיקון זה. 973 01:20:50,520 --> 01:20:52,409 לִי? אבל כל מה שעשיתי זה פשוט לחץ על כפתור ו... 974 01:20:52,480 --> 01:20:55,370 כן אני יודע. זה אחד טארדיס ישן מאוד. 975 01:20:55,480 --> 01:20:58,290 ממש הצלתי אותה מהגרוטאות 976 01:20:58,360 --> 01:20:59,930 אני באמת לא יודע מותר להחזיק אחד. 977 01:21:00,600 --> 01:21:03,968 עם זאת, זה עדיין עובד, נכון? אחרת, הוא עדיין היה מת. 978 01:21:04,560 --> 01:21:07,131 - עדיין מת? - הו כן. 979 01:21:07,200 --> 01:21:10,602 כן, רצחו אותי. רק התנהלות לא נכונה בזמן, 980 01:21:10,680 --> 01:21:14,002 של מכונה זו פירושו שה אתה תסתבך עם שדות הזמן שלי 981 01:21:14,080 --> 01:21:15,445 ברגע הקריטי. 982 01:21:16,080 --> 01:21:17,684 אתה לא עוקב אחרי, נכון? 983 01:21:18,520 --> 01:21:20,090 - אה... לא. - בסדר. 984 01:21:20,680 --> 01:21:24,810 תחשוב עליי כעל פרדוקס, בחריגה ולהמשיך עם התה שלך 985 01:21:24,880 --> 01:21:25,927 אה כן. 986 01:21:26,000 --> 01:21:27,525 אנחנו חייבים למצוא את סקאגרה. 987 01:21:27,600 --> 01:21:29,250 - כן? - יש לו את הספר. 988 01:21:29,960 --> 01:21:31,724 - הו! - האם אתה יודע? 989 01:21:32,120 --> 01:21:34,930 - ובכן, במובן מסוים... זה ספר מסוכן מאוד. 990 01:21:35,000 --> 01:21:36,411 והייתי מאוד לא זהיר. 991 01:21:36,480 --> 01:21:39,086 זה המפתח לשאדה. - אה. 992 01:21:39,680 --> 01:21:41,921 כוכב הכלא העתיק של אדוני הזמן. 993 01:21:42,000 --> 01:21:44,048 הם נגרמו לשכוח מזה 994 01:21:44,120 --> 01:21:45,167 אני רואה. 995 01:21:45,560 --> 01:21:50,521 אם סקאגרה מתערב ב העברת מחשבות ושליטה בנפש, 996 01:21:50,600 --> 01:21:54,321 הוא ילך רק לשאדה מסיבה מסוימת 997 01:21:54,960 --> 01:21:57,486 וצריך לעצור אותו. 998 01:21:57,560 --> 01:21:58,686 כן! 999 01:21:59,080 --> 01:22:02,209 למה? מה יש שם לעזאזל? 1000 01:22:02,840 --> 01:22:05,411 זו לא שאלה של מה, זו שאלה של מי. 1001 01:22:32,200 --> 01:22:34,931 מה כל כך חשוב לגבי הספר? 1002 01:22:35,000 --> 01:22:38,288 זה החוק הישן של גליפרי. 1003 01:22:38,920 --> 01:22:40,126 ו? 1004 01:22:40,840 --> 01:22:44,845 אז מה אומר שופט גליפריאן מתי מבטאים משפט? 1005 01:22:44,920 --> 01:22:48,083 "למרות שאנחנו, אנחנו מבצעים, 1006 01:22:48,160 --> 01:22:51,562 אתה כלוא לא על ידי בית המשפט הזה, 1007 01:22:51,640 --> 01:22:54,723 אם לא מכוח החוק". "זה לא... 1008 01:22:54,800 --> 01:22:56,529 כוחו של החוק 1009 01:22:57,200 --> 01:22:59,567 פעם זה היה ממש נכון. 1010 01:23:00,320 --> 01:23:01,321 מה? 1011 01:23:01,760 --> 01:23:03,762 אתה חושב שהספר הזה זה סוג של מפתח ל... 1012 01:23:03,840 --> 01:23:05,968 מפתח שאיתו אדוני הזמן 1013 01:23:06,040 --> 01:23:08,850 הם נהגו לכלוא הפושעים המפחידים ביותר שלו 1014 01:23:09,320 --> 01:23:10,890 פושעים כמו... 1015 01:23:12,720 --> 01:23:16,088 הוא לא יודע. הוא לא יודע את הקוד. 1016 01:23:16,160 --> 01:23:19,767 אני שמח שנתת כשהבנתי את זה, הגיע הזמן. 1017 01:23:20,320 --> 01:23:21,651 זְמַן? 1018 01:23:21,720 --> 01:23:24,326 זְמַן? הגיע הזמן! 1019 01:23:25,480 --> 01:23:29,246 כן, כמובן, הייתי צריך לראות את זה. 1020 01:23:29,320 --> 01:23:34,451 קוד Gallifreyan יצטרך לכלול את מימד הזמן 1021 01:23:39,560 --> 01:23:40,641 תפסיק! 1022 01:23:41,000 --> 01:23:43,810 מצא לי את ההפניה האחרונה בזמן הדוקטור. 1023 01:23:50,240 --> 01:23:53,323 בחייך, ספינה, מה קורה איתך? לוקח כל כך הרבה זמן? 1024 01:23:53,400 --> 01:23:55,926 זמן עגינה משוער, שתי דקות. 1025 01:23:56,000 --> 01:23:57,365 הזדרז! 1026 01:24:01,000 --> 01:24:02,923 מי אתה? 1027 01:24:13,200 --> 01:24:15,248 - דוקטור! - הו! שלום. 1028 01:24:15,320 --> 01:24:17,448 - מה זה? - אני לא יודע! 1029 01:24:17,520 --> 01:24:19,921 אתה פולש. 1030 01:24:20,000 --> 01:24:21,081 ובכן למעשה אני מת 1031 01:24:21,160 --> 01:24:23,003 וזה בריסטול. - כריס. 1032 01:24:23,080 --> 01:24:25,845 אתה פלשת ספינת אדוני. 1033 01:24:25,920 --> 01:24:27,684 הם ימותו. 1034 01:24:27,760 --> 01:24:28,841 �K9! 1035 01:24:35,920 --> 01:24:38,605 - מה זה לעזאזל? - מה הקשר לכדור הארץ? 1036 01:24:38,680 --> 01:24:40,489 נראה כמו סוג של מבנה גביש. 1037 01:24:40,600 --> 01:24:43,968 - מתכוננים לעגינה. - קדימה, אל תפריע לנו. 1038 01:25:13,640 --> 01:25:16,120 איפה המקום הזה? איך הייתי צריך לדעת? 1039 01:25:16,200 --> 01:25:18,043 זה גדול, לא? 1040 01:25:18,120 --> 01:25:20,009 אני תוהה איפה כולם נעלמו. 1041 01:25:22,680 --> 01:25:24,648 אני לא יודע. - גם אני לא. 1042 01:25:24,720 --> 01:25:26,961 ואני לא חושב שאנחנו נסענו מאות שנות אור. 1043 01:25:27,040 --> 01:25:28,087 למה לא? 1044 01:25:28,160 --> 01:25:30,970 לפי איינשטיין אתה לא יכול לנסוע מהר יותר מהאור. 1045 01:25:31,040 --> 01:25:32,121 מה? 1046 01:25:33,720 --> 01:25:36,485 - אתה מבין את איינשטיין? - כן. 1047 01:25:37,000 --> 01:25:38,331 מה? ותורת הקוונטים? 1048 01:25:38,400 --> 01:25:39,447 - כן. - מה? 1049 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 - ופלאנק? - כן. 1050 01:25:40,840 --> 01:25:41,887 מה וניוטון? 1051 01:25:41,960 --> 01:25:43,041 - כן. - מה? 1052 01:25:43,120 --> 01:25:45,327 - ושנברג? - כמובן. 1053 01:25:46,560 --> 01:25:49,530 יש לך הרבה מה ללמוד. 1054 01:25:52,720 --> 01:25:54,484 המכון ללימודים מתקדמים של המדע. 1055 01:25:54,560 --> 01:25:56,403 - ASD. � מצב מתקדם של הִתפָּרְקוּת? 1056 01:25:56,480 --> 01:25:57,845 - מה? 1057 01:25:57,920 --> 01:25:59,331 - שמעת משהו? - לא. 1058 01:26:16,920 --> 01:26:18,206 טנק מוחות 1059 01:26:20,320 --> 01:26:22,891 - די מעניין. - די מעניין? 1060 01:26:23,480 --> 01:26:25,244 זה מרתק 1061 01:26:25,800 --> 01:26:27,723 בהחלט מרתק 1062 01:26:28,600 --> 01:26:30,443 האם אתה מתכוון לזה האם כל זה אומר לך משהו? 1063 01:26:30,520 --> 01:26:33,205 הו כן. הכל נורא פשוט. אתה רואה, מתי... 1064 01:26:46,040 --> 01:26:47,326 השאר מאחור! 1065 01:27:17,560 --> 01:27:22,009 בְּדִיוּק! הזמן חולף חזרה על הספר. 1066 01:27:22,680 --> 01:27:27,049 כשאתה הופך את הדפים בתוך שדה זמן של מכונה זו, 1067 01:27:27,120 --> 01:27:29,122 המכונה עובדת 1068 01:27:29,480 --> 01:27:34,008 והופכים את העמוד האחרון יוביל אותנו לשאדה. 1069 01:27:45,760 --> 01:27:47,762 שברתי את הקוד! 1070 01:27:47,840 --> 01:27:50,605 אנחנו יכולים לתקן את זה, אדוני. 1071 01:27:50,680 --> 01:27:52,045 שׁוֹטֶה. 1072 01:27:52,440 --> 01:27:55,967 לעשות את כל ההכנות לכניסה לשאדה. 1073 01:27:56,840 --> 01:27:58,683 אתה עומד להיפגש אחד הטובים 1074 01:27:58,760 --> 01:28:01,889 ופושעים חזקים יותר בכל ההיסטוריה. 1075 01:28:02,320 --> 01:28:03,845 סליאווין. 1076 01:28:03,960 --> 01:28:06,725 אדם שהלורדים של הזמן שהם בחרו לשכוח. 1077 01:28:15,360 --> 01:28:16,805 מי הם? 1078 01:28:19,320 --> 01:28:20,765 מה הם, דוקטור? 1079 01:28:21,360 --> 01:28:23,886 קורבנות הבריחה של מוחות של סקאגרה. 1080 01:28:24,160 --> 01:28:26,686 הכוחות האינטלקטואליים שלו הם נגנבו. 1081 01:28:27,640 --> 01:28:30,007 אבל דפוסי הזיכרון שלהם הם יכולים להישאר. 1082 01:28:31,120 --> 01:28:32,531 כן. 1083 01:28:35,280 --> 01:28:37,248 אבל אם רק יכלו לספר לנו מה קרה להם 1084 01:28:37,320 --> 01:28:38,367 כן. 1085 01:28:38,880 --> 01:28:39,927 מה? 1086 01:28:40,000 --> 01:28:42,128 אם רק יכלו לספר לנו מה קרה להם 1087 01:28:42,960 --> 01:28:44,564 - בריסטול? - כן? 1088 01:28:45,400 --> 01:28:47,164 בריסטול, הייתי רוצה שתעשה משהו בשבילי 1089 01:28:47,240 --> 01:28:49,004 - בוודאי. - זה לא יהיה נחמד. 1090 01:29:02,560 --> 01:29:05,086 תרגע תרגע... 1091 01:29:05,520 --> 01:29:06,567 אה. 1092 01:29:08,800 --> 01:29:10,802 - בריסטול? - כן? 1093 01:29:11,280 --> 01:29:14,011 אני ארשה לאיש הזה לגשת לעתודות המודיעין שלך 1094 01:29:14,080 --> 01:29:17,084 - זה בסדר, זה רק זמני. 1095 01:29:17,480 --> 01:29:19,369 אולי זה רק מאפשר לו לתפקד. 1096 01:29:20,000 --> 01:29:22,480 אני רק מקווה שאתה יודע מה אתה עושה. - גם אני. 1097 01:29:23,080 --> 01:29:24,320 גם אני. 1098 01:29:24,400 --> 01:29:27,722 עכשיו קח אחד. נשימה עמוקה. 1099 01:30:04,520 --> 01:30:05,567 סקאגרה! 1100 01:30:18,200 --> 01:30:21,044 - מי אתה? - הרופא. 1101 01:30:21,520 --> 01:30:23,329 מה אתה עושה פה? 1102 01:30:24,360 --> 01:30:25,486 מי אתה? 1103 01:30:26,520 --> 01:30:28,648 שמי קלדרה. 1104 01:30:29,160 --> 01:30:32,323 מה? אתה לא סנט ג'ון די קלדרה? 1105 01:30:33,400 --> 01:30:34,970 - אותו הדבר. - הנוירולוג? 1106 01:30:35,040 --> 01:30:38,010 - כן. - תענוג לפגוש אותך, אדוני. 1107 01:30:38,080 --> 01:30:40,162 אחד האינטלקטים הגדולים מהדור שלך. 1108 01:30:40,600 --> 01:30:42,807 - כולנו. - מה? 1109 01:30:42,880 --> 01:30:46,487 שם א.ס.ט. תירה, הפסיכולוגית. 1110 01:30:48,840 --> 01:30:52,128 G.V. סנטורי, הפרמטריסט. 1111 01:30:53,600 --> 01:30:56,410 ל.ד. איה, הביולוג. 1112 01:30:57,640 --> 01:30:59,722 ר.פ. אקרוטירי. 1113 01:31:01,640 --> 01:31:04,086 חלק מהכי טובים אינטלקטים ביקום. 1114 01:31:04,840 --> 01:31:07,207 וד"ר סקגרה. 1115 01:31:08,720 --> 01:31:09,767 סקאגרה? 1116 01:31:10,480 --> 01:31:13,768 גנטיקאי, מהנדס אסטרו 1117 01:31:14,240 --> 01:31:18,290 סייברנטיקאי, נוירו-סטרוקטורליסט 1118 01:31:18,720 --> 01:31:20,085 ותאולוג מוסרי. 1119 01:31:20,160 --> 01:31:22,686 כן, וחכם מדי. 1120 01:31:23,160 --> 01:31:24,207 מי הוא? 1121 01:31:25,240 --> 01:31:26,446 מהיכן זה מגיע? 1122 01:31:27,000 --> 01:31:29,002 - אנחנו לא יודעים. - מה? 1123 01:31:29,880 --> 01:31:32,087 אבל הוא היה מאוד מרשים. 1124 01:31:32,680 --> 01:31:37,288 הוא הציע עמלות אטרקטיביות מאוד, אז הסכמנו. 1125 01:31:37,560 --> 01:31:38,846 לעשות מה? 1126 01:31:39,360 --> 01:31:41,203 - אתה לא רואה? - לא. 1127 01:31:41,280 --> 01:31:44,966 טנק המיינד היה הרעיון שלו. הוא הקים את זה. 1128 01:31:46,360 --> 01:31:47,486 האם הוא עשה את זה? 1129 01:31:48,480 --> 01:31:49,811 לעשות מה? 1130 01:31:50,600 --> 01:31:56,164 איגום משאבים אינטלקטואליים על ידי העברת מחשבות אלקטרונית. 1131 01:31:56,240 --> 01:31:57,321 מה? 1132 01:31:58,400 --> 01:32:03,201 הוא הגה את זה בקנה מידה גדול. כמה נהדר, לא הבנו את זה. 1133 01:32:04,360 --> 01:32:08,809 לא בהתחלה, לא עד אחר כך שבנינו את הכדור, 1134 01:32:09,360 --> 01:32:10,964 ועד אז כבר היה מאוחר מדי. 1135 01:32:11,040 --> 01:32:12,451 למה? מה קרה? 1136 01:32:13,320 --> 01:32:15,687 הוא גנב לנו את המוח! 1137 01:32:17,440 --> 01:32:19,442 הוא גנב לנו את המוח. 1138 01:32:19,520 --> 01:32:21,090 - תרגע תרגע. - רוב... 1139 01:32:21,760 --> 01:32:23,922 לְהַרְגִיעַ. 1140 01:32:25,800 --> 01:32:28,087 האנושות כולה 1141 01:32:29,280 --> 01:32:30,327 מה? 1142 01:32:30,840 --> 01:32:33,241 - כל האנושות? - את כל... 1143 01:32:34,280 --> 01:32:36,044 אבל הוא היה צריך... 1144 01:32:36,640 --> 01:32:37,687 מה הוא היה צריך! 1145 01:32:38,440 --> 01:32:39,680 מוח אחד. 1146 01:32:40,080 --> 01:32:43,050 - איזה מוח? רק אחד 1147 01:32:43,120 --> 01:32:44,167 איזה מוח 1148 01:32:44,720 --> 01:32:47,405 - אדם התקשר... - מה היה השם שלו? 1149 01:32:48,120 --> 01:32:50,726 - אדם התקשר... - מה היה השם שלו? 1150 01:32:52,040 --> 01:32:53,371 סליאווין! 1151 01:32:55,720 --> 01:32:57,051 סליאווין? 1152 01:33:10,320 --> 01:33:11,367 בריסטול? 1153 01:33:15,680 --> 01:33:17,648 לוח בריסטול? אתה בסדר? 1154 01:33:18,000 --> 01:33:20,480 אני מרגיש נפלא! 1155 01:33:20,560 --> 01:33:22,642 בסדר, בסדר, זה יעבור. אתה בכושר. 1156 01:33:22,720 --> 01:33:23,846 - מה גילית? - לא הרבה. 1157 01:33:23,920 --> 01:33:26,844 זה לא מספיק כדי לאתר את סקאגרה, רק מספיק כדי להפחיד אותי מהשכל. 1158 01:33:27,200 --> 01:33:28,247 לִשְׁלוֹט! 1159 01:33:28,520 --> 01:33:31,126 �K9! למה לא חזרת... 1160 01:33:41,080 --> 01:33:43,765 K9, נסה לשמור אותו מאחור. 1161 01:33:44,120 --> 01:33:46,202 ספק הכוח שלי נמצא ברמת סכנה. 1162 01:33:52,800 --> 01:33:55,406 דוקטור, היזהר! 1163 01:34:07,200 --> 01:34:08,645 - בריסטול? - כן? 1164 01:34:08,720 --> 01:34:10,563 - אתה עדיין מרגיש נפלא? - כן. 1165 01:34:10,640 --> 01:34:11,641 ימין. 1166 01:34:13,120 --> 01:34:15,043 - תן לי 10 שניות. - מה? 1167 01:34:17,360 --> 01:34:19,044 טוב אז בוא נלך! 1168 01:34:21,440 --> 01:34:23,090 ובכן, בוא נלך! 1169 01:34:31,080 --> 01:34:32,491 דוקטור, זה הולך להתפוצץ! 1170 01:35:12,640 --> 01:35:14,085 לא, דוקטור. 1171 01:35:23,880 --> 01:35:24,961 אתה תקוע! 1172 01:36:37,160 --> 01:36:39,208 ספינה טובה, ספינה טובה! טוֹב! אתה לומד. 1173 01:36:39,280 --> 01:36:40,884 מה יותר ממה אנחנו עושים. 1174 01:36:40,960 --> 01:36:42,325 - למה את מתכוונת? - בסדר... 1175 01:36:43,240 --> 01:36:46,483 אנחנו עדיין לא קרובים יותר למצוא את סקאגרה או רומנה. 1176 01:36:46,560 --> 01:36:48,961 - מה אתה חושב שאנחנו צריכים לעשות? אני לא יודע. 1177 01:36:49,520 --> 01:36:53,889 - ובכן, נסה להסתכל על הצד החיובי... אני מחפש את הצד החיובי. 1178 01:36:53,960 --> 01:36:56,611 וזה חשוך, חשוך מאוד. 1179 01:36:56,680 --> 01:36:59,763 עכשיו הקשיבי לי, ספינה, אני הולך לשאול אותך פעם נוספת, 1180 01:36:59,840 --> 01:37:01,968 איפה הלורד שלך סקאגרה? 1181 01:37:02,040 --> 01:37:04,042 הוא לא חשף את גורלו. 1182 01:37:04,120 --> 01:37:05,565 אבל בטח יש לך מושג. 1183 01:37:06,080 --> 01:37:10,529 אני מחשב, אין לי רעיונות, אני מציית להוראות. 1184 01:37:10,600 --> 01:37:12,568 אז אין לך מושג מאיפה הוא נעלם 1185 01:37:12,640 --> 01:37:14,244 אני לא. 1186 01:37:14,320 --> 01:37:16,926 אה, אין לך בית ללכת אליו? 1187 01:37:17,000 --> 01:37:18,081 כן. 1188 01:37:18,160 --> 01:37:20,049 - יש לו? נכון 1189 01:37:20,840 --> 01:37:23,650 - למה לא אמרת לי? - יש לי פקודות שלא. 1190 01:37:24,600 --> 01:37:26,443 תוכל לקחת אותנו לשם? 1191 01:37:28,320 --> 01:37:31,483 ההזמנה שלך מתנגשת עם ההוראות המתוכנתות שלי 1192 01:37:32,160 --> 01:37:33,969 ובכן, אני רק אגיד לך את זה אל תדאג. 1193 01:37:34,040 --> 01:37:37,726 אני בטוח שהאדון שלך סקאגרה יהיה להוט מאוד לחלוק לי כבוד אחרון. 1194 01:37:39,120 --> 01:37:40,451 אני מציית. 1195 01:37:41,040 --> 01:37:43,850 אני שונא מחשבים הם כל כך מילוליים. 1196 01:37:43,920 --> 01:37:45,160 נכון, K9? 1197 01:37:45,240 --> 01:37:46,890 חיובי, מורה. 1198 01:37:53,360 --> 01:37:54,486 הו! 1199 01:37:54,680 --> 01:37:57,331 תראה, אני אפילו לא יודע מה אני עושה. 1200 01:37:57,400 --> 01:37:59,926 אנחנו חייבים להשיג את הזקן הזה המנוע לזוז שוב. 1201 01:38:00,000 --> 01:38:01,764 ובכן זה בהחלט זז כשנגעתי בו 1202 01:38:01,840 --> 01:38:04,764 הו, עווית, עווית בלבד. 1203 01:38:05,440 --> 01:38:07,681 אני רק מקווה שאין היה עווית גוסס, 1204 01:38:08,320 --> 01:38:12,962 כי זה השאיר אותנו תקועים ביניהם שני ממשקים לא רציונליים של זמן. 1205 01:38:13,040 --> 01:38:15,281 הזמן מתרחק מאיתנו. 1206 01:38:16,360 --> 01:38:18,806 אם נצליח להתיר את עצמנו, 1207 01:38:18,880 --> 01:38:22,601 תצטרך להיות זהיר, אחרת, יפסיק להתקיים שוב. 1208 01:38:22,680 --> 01:38:24,364 בֶּאֱמֶת? 1209 01:38:25,280 --> 01:38:26,884 עכשיו, תעשה מה שאני עושה. - מה? 1210 01:38:26,960 --> 01:38:27,961 שכח מזה. 1211 01:38:28,040 --> 01:38:31,487 הו, פרופסור, זה יותר קל, להגיד את זה מאשר לעשות את זה 1212 01:38:34,320 --> 01:38:37,085 מי זה... האיש הזה של סאליווין? 1213 01:38:37,160 --> 01:38:39,322 סליאווין? הוא היה פושע. 1214 01:38:39,760 --> 01:38:42,570 יש למעלליו היה מוגזם מאוד. 1215 01:38:42,640 --> 01:38:46,486 הוא היה צעיר לוהט ו מבריק עם כישרון מיוחד. 1216 01:38:47,960 --> 01:38:50,361 - אני לא יכול לתקן את זה. - אפשר לעזור? 1217 01:38:50,440 --> 01:38:52,169 קשה, קשה מאוד. 1218 01:38:52,600 --> 01:38:56,241 לתיקון מהוד ממשק נדרשות שתי פעולות 1219 01:38:56,320 --> 01:38:59,802 שחייב להתבצע בהחלט באותו זמן. 1220 01:39:00,520 --> 01:39:03,683 ולמען האמת, יקירתי, אני לא חושב שיש לך את הידע. 1221 01:39:04,720 --> 01:39:06,688 אז אנחנו תקועים? - כן. 1222 01:39:07,400 --> 01:39:09,368 טוב אני יכול ללמוד. אני מאוד מהיר. 1223 01:39:16,120 --> 01:39:17,360 מה קורה? 1224 01:39:18,640 --> 01:39:21,723 תקשיב לי. תקשיב לי טוב מאוד. 1225 01:39:22,880 --> 01:39:26,009 מה אני הולך לעשות, לעולם אל תגיד את זה 1226 01:39:26,080 --> 01:39:28,367 וזו הפעם היחידה הרצון הזה 1227 01:39:28,440 --> 01:39:30,488 - על מה אתה מדבר? - יש לי את ההבטחה שלך? 1228 01:39:30,560 --> 01:39:33,530 - נו, מה אתה הולך לעשות איתי? - יש לי את ההבטחה שלך? 1229 01:39:33,600 --> 01:39:34,761 כן, כן, זה בסדר. 1230 01:39:35,160 --> 01:39:37,208 מה זה הציוד הזה מה יש לך ביד? 1231 01:39:37,280 --> 01:39:38,964 - אין לי שמץ של מושג. - טוב. 1232 01:40:08,360 --> 01:40:09,361 עַכשָׁיו... 1233 01:40:11,200 --> 01:40:13,089 מה זה הציוד הזה? 1234 01:40:13,480 --> 01:40:14,720 זֶה?... 1235 01:40:15,160 --> 01:40:18,926 זהו ממסר גיאומטרי רעיוני, עם טריגר אגרונומי, 1236 01:40:19,000 --> 01:40:20,809 מפריד שדות מת לגמרי. 1237 01:40:20,880 --> 01:40:22,530 אבל זה לא משנה. אנחנו יכולים להסתדר בלעדיו 1238 01:40:22,600 --> 01:40:25,171 אם נוכל לעשות את המהוד הזה הממשק עובד שוב. 1239 01:40:25,560 --> 01:40:27,961 - נפלא! ובכן, אז בוא נעשה את זה. 1240 01:41:27,360 --> 01:41:28,407 נו? 1241 01:41:28,480 --> 01:41:31,290 השלמנו הכל, אדוני. 1242 01:41:31,360 --> 01:41:32,600 טוֹב. 1243 01:41:32,720 --> 01:41:34,051 אז אנחנו יכולים להתחיל. 1244 01:41:36,840 --> 01:41:39,446 הלוואי שלא תעשה את זה. 1245 01:41:40,480 --> 01:41:44,451 - איך הגעת לכאן? האנשים החביבים האלה הביאו אותי. 1246 01:41:44,520 --> 01:41:45,806 דוֹקטוֹר. 1247 01:41:45,880 --> 01:41:47,882 אה שלום. 1248 01:41:47,960 --> 01:41:51,487 אני קצת מופתע למצוא אותך כאן. 1249 01:41:51,560 --> 01:41:54,803 הספינה שלך הייתה קצת מופתעת... - אה, גנבת את הספינה שלי? 1250 01:41:54,880 --> 01:41:56,882 רק אחרי שגנבת את שלי! 1251 01:41:56,960 --> 01:41:58,883 הנה היא. 1252 01:41:59,480 --> 01:42:02,484 אני מקווה שדאגת לה אני הולך לסקור את זה. 1253 01:42:03,040 --> 01:42:04,690 אם האצת את... 1254 01:42:05,240 --> 01:42:09,131 אני סקרן איך שרדת כוונות התחום שלי. 1255 01:42:09,200 --> 01:42:11,362 ובכן, זה רק נראה מה צפוי למצוא, 1256 01:42:11,440 --> 01:42:12,965 גרמתי לה לחפש את הדברים הלא נכונים. 1257 01:42:13,040 --> 01:42:16,761 אם באת לכאן בתקווה של התערבות במטרה הגדולה שלי... 1258 01:42:16,840 --> 01:42:20,970 מטרה גדולה? מטרה גדולה? 1259 01:42:21,640 --> 01:42:24,041 המטרה הגדולה ביותר, דוקטור. 1260 01:42:24,440 --> 01:42:27,603 אתה רוצה להשתלט על היקום, ימין? פגשתי בחורים כמוך בעבר. 1261 01:42:27,680 --> 01:42:30,445 בכל פעם זוהר מטורף אני אכנס לאחת מעינייך. 1262 01:42:30,520 --> 01:42:33,524 ואתה תתחיל לצרוח "היקום יהיה שלי!" 1263 01:42:34,240 --> 01:42:39,326 כמה נאיבי, דוקטור, כמה פתטי מוגבל חייב להיות החזון שלך. 1264 01:42:39,400 --> 01:42:40,606 מוגבל? 1265 01:42:41,440 --> 01:42:44,967 לשלוט ביקום? כמה ילדותי! 1266 01:42:45,600 --> 01:42:48,843 מי יכול לרצות? להשתלט על היקום? 1267 01:42:48,920 --> 01:42:50,968 בדיוק, זה מה אני ממשיך לספר לאנשים. 1268 01:42:51,040 --> 01:42:53,281 זה מקום בעייתי, קשה לניהול. 1269 01:42:53,360 --> 01:42:55,408 וכמו נדל"ן, זה לא שווה כלום 1270 01:42:55,480 --> 01:42:59,007 כי, בהגדרה, הם לא יצטרכו אין מי שימכור את זה. 1271 01:42:59,080 --> 01:43:01,367 חזיונות כאלה מיועדים לתינוקות. 1272 01:43:02,160 --> 01:43:07,405 המטרה שלי תעמוד ביעד אבולוציוני טבעי של כל החיים. 1273 01:43:07,480 --> 01:43:08,527 אה כן. 1274 01:43:09,040 --> 01:43:11,247 בעזרת הספירות הללו, 1275 01:43:11,320 --> 01:43:16,167 אני אגרום לכל הבריאה להתמזג למוח אחד, 1276 01:43:16,240 --> 01:43:18,720 ישות אלוהית. 1277 01:43:18,800 --> 01:43:19,926 האם אתה? 1278 01:43:20,400 --> 01:43:24,610 היקום, דוקטור, לא, בצורה כל כך גסה כפי שאתה מנסח את זה, זה יהיה שלי, 1279 01:43:25,000 --> 01:43:28,049 היקום יהיה אני. 1280 01:43:28,680 --> 01:43:32,241 האם דיברת על זה עם מישהו? 1281 01:43:32,320 --> 01:43:34,766 למה שלא תשלח אחד משלך חברים סלעיים להכין קצת תה, 1282 01:43:34,840 --> 01:43:36,444 ואנחנו יכולים לשבת לאכול כמה עוגיות קוקוס 1283 01:43:36,520 --> 01:43:39,364 דוקטור, השנינות המטורפת שלך אני לא מעוניין. 1284 01:43:39,840 --> 01:43:43,481 זה מה שהולך לקרות אני אתחיל בעוד כמה שעות. 1285 01:43:44,240 --> 01:43:48,768 וברגע שזה התחיל, לא אתה אף אחד לא יכול לגרום לזה להפסיק. 1286 01:43:48,840 --> 01:43:50,569 קח אותם, הם שיעממו אותי. 1287 01:43:52,840 --> 01:43:53,921 "ג'נק"! 1288 01:43:54,880 --> 01:43:56,484 להרוג אותם! 1289 01:44:00,280 --> 01:44:01,850 מה זה ג'נק? 1290 01:44:25,600 --> 01:44:27,170 חכם, הקטע המטומטם הזה, אתה לא חושב? 1291 01:44:27,240 --> 01:44:29,846 גרמתי לו לחשוב שהוא מנסה להגיע ל-TAARDIS. 1292 01:44:29,960 --> 01:44:32,281 - מה ניסית לעשות? - בוא לטארדיס. 1293 01:44:34,240 --> 01:44:37,323 דוקטור, האיש הזה בטח משוגע, ימין? 1294 01:44:37,440 --> 01:44:40,569 שעה, טירוף, שפיות, זה הכל עניין של דעה. 1295 01:44:40,640 --> 01:44:43,211 - ומה דעתך? – הוא כועס כמו הכובען. 1296 01:44:45,240 --> 01:44:48,005 הם עזבו. אוקיי, חזרה ל לאן הגענו, בשקט! 1297 01:44:51,880 --> 01:44:53,166 - מה? - זה! 1298 01:44:53,720 --> 01:44:56,451 הטארדיס שלך! מדהים שאנחנו יכולים להקשיב לו מכאן. 1299 01:44:56,520 --> 01:44:58,443 יש בזה משהו מוזר, בחייך! 1300 01:45:00,880 --> 01:45:02,086 לָרוּץ! 1301 01:45:02,920 --> 01:45:05,127 - זה מבוי סתום! - אנחנו לכודים. 1302 01:45:07,800 --> 01:45:09,609 זה לא היה כאן קודם. 1303 01:45:09,960 --> 01:45:11,200 היכנס! 1304 01:45:23,080 --> 01:45:25,048 - קיטלי! כריס? 1305 01:45:25,800 --> 01:45:26,801 כוס תה? 1306 01:45:26,920 --> 01:45:28,001 אה? אתה? 1307 01:45:36,720 --> 01:45:40,042 דוקטור, מה עם הטארדיס שלי? אה, קודם כל. מחלקה ראשונה. 1308 01:45:40,560 --> 01:45:42,927 זה בהחלט לא רשמי. ממש אסור לי. 1309 01:45:43,000 --> 01:45:46,049 כן, ואיזו דרך טובה יותר להסתיר את זה מאשר לחיות בו, מגפיים ערמומיות ישנות. 1310 01:45:46,840 --> 01:45:50,162 - מה אתה עושה פה? - איך אני אמור לדעת? 1311 01:45:50,680 --> 01:45:52,330 כן, ומה המורה עושה? בחדר הזה? 1312 01:45:52,400 --> 01:45:54,926 אה, אתה יכול לשאול. אבל תשאל את המורה. 1313 01:45:56,040 --> 01:45:58,441 - דוקטור, איפה סקאגרה? - לא כל כך גבוה. 1314 01:45:58,520 --> 01:45:59,965 - הוא בחוץ. - אה. 1315 01:46:00,040 --> 01:46:01,929 יש לו את רומנה, יש לו את הטארדיס, ויש לו את הספר. 1316 01:46:02,000 --> 01:46:04,128 חשבתי שהוא מת, פרופסור. - כן גם אני. 1317 01:46:04,200 --> 01:46:05,804 - באמת? תקשיב, דוקטור, 1318 01:46:05,880 --> 01:46:10,647 אם לסקגרה יש את הטארדיס והספר, יכול להגיע לשאדה. 1319 01:46:10,720 --> 01:46:13,644 - שאדה? שאדה? כן, כוכב הכלא של אדוני הזמן. 1320 01:46:13,720 --> 01:46:15,802 - כנראה שכחתי. - אני אף פעם לא שוכח כלום. 1321 01:46:15,880 --> 01:46:19,089 אני אף פעם לא שוכח... ובכן, זה נכון. שכחתי. 1322 01:46:19,200 --> 01:46:21,487 כוכב הכלא של אדוני הזמן. עכשיו למה שכחתי? 1323 01:46:22,400 --> 01:46:24,368 הבנתי! כמובן! 1324 01:46:25,040 --> 01:46:27,042 סליאווין נכלא בשאדה! 1325 01:46:27,120 --> 01:46:29,885 שאל אותי מי זה סאליווין. הו, הוא היה פושע 1326 01:46:29,960 --> 01:46:32,008 כלוא לפני מאות שנים על ידי אדוני הזמן. 1327 01:46:32,080 --> 01:46:35,243 פושע גדול עם כוחות נפש ייחודיים. 1328 01:46:35,320 --> 01:46:37,448 הייתה לו יכולת להקרין המוח שלך במוחות אחרים, 1329 01:46:37,520 --> 01:46:39,204 ולקחת אותם לגמרי, נכון, פרופסור? 1330 01:46:39,280 --> 01:46:40,327 זה מה שסקגרה עושה? 1331 01:46:40,400 --> 01:46:43,370 לא לא לא לא לא לא. די ההפך. 1332 01:46:43,440 --> 01:46:46,011 לסקגרה יש כוח לצייר מוחם של אנשים, 1333 01:46:46,360 --> 01:46:48,169 אבל אתה לא יכול להחזיר אותם אליהם. 1334 01:46:48,600 --> 01:46:51,080 בגלל זה הוא צריך לסליאוין בספירה שלו 1335 01:46:51,160 --> 01:46:53,242 ובגלל זה ילך לשדא. -כמובן! 1336 01:46:53,320 --> 01:46:54,401 - דוקטור! - מה? 1337 01:46:54,480 --> 01:46:56,209 אסור לו ללכת לשם. 1338 01:47:13,960 --> 01:47:16,964 המפתח מסתובב לאט במנעול. 1339 01:47:17,360 --> 01:47:20,603 השער של שאדה ממתין. 1340 01:47:24,600 --> 01:47:26,682 עם המוח של סקאגרה וסליאוין בכדור, 1341 01:47:26,760 --> 01:47:28,250 סקאגרה תהיה כל יכולה. 1342 01:47:28,320 --> 01:47:30,402 זה אומר ש הוא יכול היה לזוז 1343 01:47:30,480 --> 01:47:31,845 לכל מוח ביקום? 1344 01:47:31,920 --> 01:47:33,604 כן, בסופו של דבר 1345 01:47:33,680 --> 01:47:35,887 זה יכול לקחת אלפי שנים, אבל זה לא היה משנה. 1346 01:47:35,960 --> 01:47:37,928 המוח שלך הוא אלמוות. זה יתפשט כמו מחלה. 1347 01:47:38,000 --> 01:47:39,604 עם זאת, זו תיאוריה, לא? 1348 01:47:39,680 --> 01:47:42,809 כלומר, מוחות עובדים יחד כאורגניזם יחיד, כמוח יחיד? 1349 01:47:42,880 --> 01:47:44,405 מוחו של סקאגרה. זה לא רעיון נעים. 1350 01:47:44,480 --> 01:47:46,289 דוקטור אנחנו חייבים להפסיק את זה לפני שהוא מגיע לשאדה. 1351 01:47:46,360 --> 01:47:48,806 כן. אבל איך? הוא ניצח אותנו בזה ואנחנו לא יודעים איפה זה. 1352 01:47:48,880 --> 01:47:50,848 אנחנו חייבים ללכת אחריו. - אבל איך? 1353 01:47:50,920 --> 01:47:52,604 באותה הדרך שבה הגענו. 1354 01:47:53,280 --> 01:47:56,363 עקבת אחר ה- TARDIS במורד ה- שביל זמן-מרחב. כמובן! 1355 01:47:57,640 --> 01:47:58,641 כמובן. 1356 01:48:00,280 --> 01:48:01,281 בוא נלך. 1357 01:48:29,680 --> 01:48:31,091 שאדה! 1358 01:48:31,880 --> 01:48:35,043 - זה נראה נורא. זה נבנה על ידי הגזע שלך. 1359 01:48:35,120 --> 01:48:36,724 כוכב לכלא 1360 01:48:36,800 --> 01:48:39,690 אה, אני מקווה שאתה מרגיש בבית. תשמור עליה בשקט. 1361 01:48:49,120 --> 01:48:50,360 המדד! 1362 01:48:54,960 --> 01:48:58,760 תא T, ארון 9. 1363 01:49:01,080 --> 01:49:04,641 שניים מכם, תטפלו במכונה הזו. אתה, תביא את הילדה. 1364 01:49:05,560 --> 01:49:06,607 לבוא! 1365 01:49:16,080 --> 01:49:20,483 זה המקום שבו האנשים שלך נהגו לשים את הפושעים שהם רצו לשכוח. 1366 01:49:20,560 --> 01:49:23,404 - מעולם לא שמעתי על כך. ברור ששכחת. 1367 01:49:24,920 --> 01:49:26,046 כאן. 1368 01:49:36,240 --> 01:49:38,129 דוקטור, הגענו! 1369 01:49:38,200 --> 01:49:40,248 - טוב! טוֹב! עכשיו שניכם. - כן? 1370 01:49:40,320 --> 01:49:41,321 תישאר כאן. - אה, אבל... 1371 01:49:41,400 --> 01:49:44,370 הו, לא, לא, לא, שקט אני לא חופשי להסביר. 1372 01:49:44,840 --> 01:49:45,887 K9. 1373 01:49:46,680 --> 01:49:49,411 אתה יכול לבוא, אבל בלי להתבלבל בלי קרגס, 1374 01:49:49,480 --> 01:49:51,687 אלא אם כן, כמובן, אתה רוצה להתעסק עם כמה קרגים. 1375 01:49:51,760 --> 01:49:54,525 - מהר! סקאגרה כבר תהיה כאן. - בוא נלך. 1376 01:49:54,600 --> 01:49:56,011 קדימה, K9. 1377 01:49:58,200 --> 01:50:00,521 לבוא! קדימה ילד. 1378 01:50:04,640 --> 01:50:06,563 האסירים של שאדה. 1379 01:50:07,240 --> 01:50:10,528 כל אחד לעצמו תא קריוגני. 1380 01:50:10,880 --> 01:50:15,488 חי אבל קפוא במאסר עולם. 1381 01:50:16,440 --> 01:50:18,090 אנושי מאוד 1382 01:50:18,680 --> 01:50:22,241 טוב אל תסתכל עליי, אני לא אחראי של אדוני הזמן. 1383 01:50:22,320 --> 01:50:25,085 - אתה אדון הזמן! - כן, אבל... 1384 01:50:25,440 --> 01:50:29,047 זה לא משנה, אדוני הזמן בקרוב הם לא יהיו רלוונטיים. 1385 01:50:29,760 --> 01:50:34,800 לפני הפגישה עם סאליווין, אני חושב שאני הולך לשחרר כמה כאלה. 1386 01:50:35,480 --> 01:50:40,042 הם יכולים להיות הראשונים להשתתף במוח האוניברסלי החדש. 1387 01:51:00,880 --> 01:51:03,042 הו, זה מוזר איך הם יוצאים כמה ימים, נכון? 1388 01:51:03,120 --> 01:51:04,849 - כריס. אני מתכוון, הייתי שם, 1389 01:51:04,920 --> 01:51:06,365 רק רוכב על אופניים על ידי מצעד המלך... 1390 01:51:06,440 --> 01:51:09,250 כריס, יש משהו מאוד מוזר על הפרופסור. 1391 01:51:09,320 --> 01:51:11,527 - למה לבחור בפרופסור? ובכן, כי כשהייתי... 1392 01:51:11,600 --> 01:51:13,762 אני רוצה לדעת מה קורה שם בחוץ 1393 01:51:13,840 --> 01:51:16,969 כריס, אתה לא מקשיב לי. אני לא אוהב להישאר מאחור. 1394 01:51:19,000 --> 01:51:21,082 כלומר, רק בגלל אנחנו באים מכדור הארץ 1395 01:51:21,160 --> 01:51:24,403 זה לא נותן לכולם את הזכות להתנשא עלינו. 1396 01:51:25,720 --> 01:51:28,485 ובכן, זה נכון, כל זה כן לגרום לנו להיראות קצת פרימיטיביים 1397 01:51:29,160 --> 01:51:31,481 כלומר, אין לי את המרוחק ביותר רעיון איך הכל עובד. 1398 01:51:31,560 --> 01:51:32,561 יש לי את זה. 1399 01:51:52,600 --> 01:51:55,524 קבינט 9, הנה הוא. 1400 01:51:56,200 --> 01:51:59,010 האיש שעברתי כל חיי בחיפושים 1401 01:51:59,920 --> 01:52:04,164 האיש שחושב בכך יעצב מחדש את כל היקום, 1402 01:52:04,240 --> 01:52:06,561 סליאווין הגדול. 1403 01:52:06,960 --> 01:52:08,371 בואו נשחרר את זה. 1404 01:52:10,400 --> 01:52:13,210 - סקאגרה, תפסיק! - דוקטור! 1405 01:52:13,280 --> 01:52:14,725 תתרחקי מכאן! 1406 01:52:17,040 --> 01:52:19,247 אתה מאחר מאוד! 1407 01:52:19,560 --> 01:52:22,131 - סליאווין משוחרר! 1408 01:52:39,000 --> 01:52:40,604 אני לא מבין. סליאווין... 1409 01:52:41,960 --> 01:52:43,530 איפה סליאווין? 1410 01:53:01,120 --> 01:53:02,246 אתה! 1411 01:53:04,720 --> 01:53:06,131 עכשיו תן לי להבין את זה. 1412 01:53:07,280 --> 01:53:10,329 אתה אומר ש... הוא פשוט נכנס לך לראש? 1413 01:53:10,760 --> 01:53:12,046 משהו כזה. 1414 01:53:12,800 --> 01:53:14,643 זה היה כאילו הוא לבד פרץ דרך דלת הכניסה 1415 01:53:14,720 --> 01:53:17,041 והחל לטרוף את כל המחשבות שלי 1416 01:53:17,120 --> 01:53:19,771 אבל הדוקטור אמר שזהו יכולת מיוחדת במינה... 1417 01:53:20,240 --> 01:53:22,447 ובכן מהסוג שסקגרה בא לכאן כדי למצוא... 1418 01:53:25,760 --> 01:53:27,364 תעמוד, קיטלי. 1419 01:53:28,320 --> 01:53:30,607 יאללה, בוא נראה מה קורה. 1420 01:53:34,800 --> 01:53:38,043 אתה סאליווין? - ניחוש טוב, דוקטור. 1421 01:53:38,640 --> 01:53:41,928 סאליווין, סוף סוף יש לי אותך כאן! 1422 01:53:42,240 --> 01:53:44,163 יש לנו כל מה שאנחנו צריכים. 1423 01:53:45,560 --> 01:53:48,530 K9, הכדור! תירה בכדור! 1424 01:54:09,840 --> 01:54:13,242 עכשיו, דוקטור, תישאר מאוד מאוד דומם. 1425 01:54:14,680 --> 01:54:18,446 אתה עומד לראות תחילתו של התודעה האוניברסלית. 1426 01:54:39,680 --> 01:54:41,444 בשקט, כריס. 1427 01:54:45,000 --> 01:54:46,126 בחייך! 1428 01:54:46,720 --> 01:54:47,926 לא! 1429 01:54:53,320 --> 01:54:54,401 כַּדוּר! 1430 01:54:58,320 --> 01:55:01,403 עכשיו, דוקטור, אנחנו נטפל בך. 1431 01:55:07,360 --> 01:55:08,407 �K9! 1432 01:55:25,120 --> 01:55:27,202 - K9! - מאסטר? 1433 01:55:36,080 --> 01:55:37,923 אמרתי לך להישאר בחדר! 1434 01:55:38,720 --> 01:55:40,131 - כן, אבל... - בחייך! 1435 01:55:40,240 --> 01:55:43,210 אבל, כריס! - בחייך! לטארדיס! 1436 01:55:49,480 --> 01:55:51,289 מהר, קדימה, היכנס. 1437 01:55:51,360 --> 01:55:53,010 קדימה, K9. 1438 01:55:55,600 --> 01:55:56,965 לשבת! 1439 01:56:03,680 --> 01:56:04,681 הבנתי! 1440 01:56:11,640 --> 01:56:13,290 ובכן, מה אנחנו הולכים לעשות? 1441 01:56:13,720 --> 01:56:15,484 עד כה יש לנו מובס בכל דבר 1442 01:56:15,560 --> 01:56:16,686 כן, יש לזה אפילו את כריס. 1443 01:56:16,760 --> 01:56:18,728 תירגע, אני חושב. 1444 01:56:21,120 --> 01:56:24,090 אני חושב, וזה מדכא אותי. 1445 01:56:24,800 --> 01:56:27,963 חבורת הזומבים הקטנה של סקאגרה בעל כוח מוח 1446 01:56:28,040 --> 01:56:30,566 של מיטב האינטלקטים ביקום המשותף ביניהם. 1447 01:56:30,640 --> 01:56:31,766 - The Tank of Minds. - WHO? 1448 01:56:31,840 --> 01:56:33,490 אל תדאג לגבי זה. רק תאמין לי. 1449 01:56:34,040 --> 01:56:36,725 כל המוחות שגנבה סקאגרה עכשיו הם בכור ההיתוך 1450 01:56:36,800 --> 01:56:38,928 יחד עם שלך ו פועל כאחד. 1451 01:56:39,600 --> 01:56:43,286 ועם זה של המורה, זאת אומרת למוחו של סליאוין גם שם 1452 01:56:43,960 --> 01:56:45,530 עכשיו הם יכולים לשלוט בכל אחד. 1453 01:56:46,160 --> 01:56:48,128 הם יכולים לשלוט בכולם. 1454 01:56:48,960 --> 01:56:50,564 הם יהיו בלתי מנוצחים. 1455 01:56:51,440 --> 01:56:53,681 - דוק? - כן? 1456 01:56:53,760 --> 01:56:56,161 - אפשר להזכיר לך משהו? - כן. 1457 01:56:58,000 --> 01:57:01,004 כל המוחות שגנבה סקאגרה הם נמצאים בכור ההיתוך 1458 01:57:01,080 --> 01:57:02,081 כן. 1459 01:57:03,000 --> 01:57:05,128 זה אומר שגם שלך שם. - כן! 1460 01:57:09,520 --> 01:57:10,806 - רומן? כן, דוקטור? 1461 01:57:12,800 --> 01:57:15,167 רומנה, אני רוצה שתעשה משהו בשבילי. 1462 01:57:15,240 --> 01:57:16,366 הישאר שם. 1463 01:57:16,720 --> 01:57:20,566 רומנה, אני רוצה שתלבשי את זה. 1464 01:57:30,080 --> 01:57:31,730 ובכן, עכשיו אני יכול לחשוב. 1465 01:57:38,120 --> 01:57:40,487 נחזור לספינת המוביל. 1466 01:57:41,360 --> 01:57:43,840 משם, צי קטן של סירות קטנות 1467 01:57:43,920 --> 01:57:48,209 יישא על ידי כל אחד מכם למרכזי אוכלוסייה נבחרים 1468 01:57:48,600 --> 01:57:52,810 ואז המהפכה הגדולה יתחיל. 1469 01:58:03,840 --> 01:58:05,365 - זה יהיה מסובך. - ומסוכן. 1470 01:58:05,440 --> 01:58:06,441 ובכן, פרט אחד. 1471 01:58:06,520 --> 01:58:08,648 דוקטור, זה יהיה נורא, מסוכן מאוד עבורך. 1472 01:58:08,720 --> 01:58:10,882 - יהיו לך סיכויים רבים כמעט כמו... - כמו מה? 1473 01:58:10,960 --> 01:58:13,964 אין שום דבר שיש לו פחות סיכויים כמו מה שתעשה שם. 1474 01:58:15,520 --> 01:58:16,726 ובכן, זה יצטרך להיות... 1475 01:58:16,800 --> 01:58:18,290 אני אצטרך להיות מאוד אמיץ, לא? 1476 01:58:18,360 --> 01:58:20,010 דוקטור, זה לא מצחיק. - להקשיב, 1477 01:58:20,080 --> 01:58:21,764 אני יכול לעשות את חלקך אם אתה יכול לעשות את שלי. 1478 01:58:21,840 --> 01:58:22,966 אני אנסה. 1479 01:58:23,040 --> 01:58:24,769 אתה גיבור. האם אתה זוכר? 1480 01:58:24,840 --> 01:58:26,330 - קלייר? כן, דוקטור? 1481 01:58:26,880 --> 01:58:28,120 תחזיק חזק. 1482 01:58:41,720 --> 01:58:43,370 - מוכן? - כן. 1483 01:58:43,720 --> 01:58:45,404 - קלייר? מוכן, דוקטור. 1484 01:58:46,040 --> 01:58:47,326 תחזיק חזק. 1485 01:58:49,680 --> 01:58:50,681 עַכשָׁיו! 1486 01:58:57,520 --> 01:58:59,329 יש לנו אותם. כל הכבוד, רומן. 1487 01:58:59,400 --> 01:59:01,641 - עוד לא הגענו לגבול. - לא, אין לנו הרבה. 1488 01:59:01,720 --> 01:59:03,324 - קלייר? כן, דוקטור, אני מחזיק מעמד. 1489 01:59:03,760 --> 01:59:05,171 בוא לכאן ותחזיק מעמד בזה. 1490 01:59:07,680 --> 01:59:10,286 עכשיו מה שלא תעשה אל תתן לזה ללכת, 1491 01:59:10,360 --> 01:59:12,886 כי אנחנו נהיה בפנים מסע מאוד מאוד קשה. 1492 01:59:25,320 --> 01:59:30,042 ושלישית שם ב מערבולת מרחב-זמן, 1493 01:59:30,160 --> 01:59:32,527 זמן ומרחק אין להם משמעות. 1494 01:59:33,120 --> 01:59:36,886 אבל כאן בחדר הקטן הזה... -הו, קדימה, דוקטור! 1495 01:59:36,960 --> 01:59:38,405 - רומן? כן, דוקטור? 1496 01:59:38,840 --> 01:59:41,969 אני רוצה שתכבה את המגנים של קודקוד באזור הקטן הזה כאן. 1497 01:59:43,120 --> 01:59:46,169 קדימה, אתה יכול לעשות את זה. הראיתי לך איך לעשות את זה. 1498 01:59:46,240 --> 01:59:50,643 רק קצת נצחיות ואין מקום. 1499 01:59:51,080 --> 01:59:52,445 שם, מאחורי עגלת התה. 1500 01:59:56,760 --> 01:59:58,649 אמרתי מאחורי עגלת התה, לא באמצע! 1501 01:59:58,720 --> 02:00:01,007 אני מצטער, אבל זה מאוד קשה. 1502 02:00:01,400 --> 02:00:02,481 מוֹקֵד! 1503 02:00:04,640 --> 02:00:07,405 עכשיו רק קו יציב אחד, אונה. 1504 02:00:10,560 --> 02:00:12,289 יַצִיב. לַחֲכוֹת. 1505 02:00:13,240 --> 02:00:16,483 - רגע! אני מנסה, דוקטור. אני מנסה! 1506 02:00:20,920 --> 02:00:23,241 טוֹב. 1507 02:00:24,240 --> 02:00:25,765 חדש, זה קטן טריק שלמדתי 1508 02:00:25,840 --> 02:00:28,127 של מיסטיקן מרחב-זמן בקוואנטוקים 1509 02:00:29,680 --> 02:00:33,446 זה גרם לזה להיראות נורא... נורא קל. 1510 02:00:33,520 --> 02:00:35,124 הוא עשה זאת! 1511 02:00:35,200 --> 02:00:36,884 השאר את המתג למטה! 1512 02:00:45,680 --> 02:00:47,011 זה לא יימשך עוד הרבה זמן. 1513 02:00:47,560 --> 02:00:49,483 זה מתפוגג עוד יותר מהר יותר ממה שהדוקטור אמר. 1514 02:00:49,880 --> 02:00:53,043 K9, K9, התעוררו ובואו לכאן. 1515 02:00:57,200 --> 02:01:00,090 בדוק את המעגלים של תת-נייטרונים. 1516 02:01:01,880 --> 02:01:04,326 אני מזהה את התקלה של המעגל, גברתי. 1517 02:01:15,600 --> 02:01:18,968 בלתי אפשרי לבצע תיקון בזמן הפנוי, גברתי. 1518 02:01:19,040 --> 02:01:21,281 טוב רגע, K9. לעצור את ההידרדרות. 1519 02:01:21,360 --> 02:01:23,567 בלתי אפשרי לעצור אותו, גברתי. 1520 02:01:23,640 --> 02:01:26,166 אני יכול רק להאט הידרדרות מעגל 1521 02:01:26,240 --> 02:01:28,720 הרופא צריך כל שנייה שאנחנו יכולים לתת 1522 02:01:31,720 --> 02:01:34,769 - המתג הזה מתחמם מאוד. אתה חייב להחזיק אותו למטה. 1523 02:01:34,840 --> 02:01:37,002 - אבל אני לא יכול. זה מתחמם יותר. 1524 02:01:48,280 --> 02:01:49,805 זה שורף אותי. 1525 02:01:49,880 --> 02:01:52,770 החזק אותו בעיפרון. 1526 02:01:52,840 --> 02:01:54,171 אבל אין לי. 1527 02:01:56,960 --> 02:01:59,088 אני לא יכול להגיע אליו 1528 02:01:59,760 --> 02:02:01,205 ובכן כאן. 1529 02:02:08,200 --> 02:02:09,690 זה שבור! 1530 02:02:25,760 --> 02:02:28,923 מה עם הדוקטור? אני לא יודע. 1531 02:02:29,000 --> 02:02:31,480 זה היה רעיון מאוד מסוכן תנסה לעשות את המעבר הזה, 1532 02:02:31,560 --> 02:02:33,608 ולא היה לו כל כך הרבה זמן כמו שהוא רצה. 1533 02:02:34,240 --> 02:02:36,891 אני לא יודע. - מה אנחנו צריכים לעשות? 1534 02:02:36,960 --> 02:02:39,884 טוב בואו נמשיך הלאה כמתוכנן. 1535 02:02:40,000 --> 02:02:41,764 כְּבָר. מה שלומך? 1536 02:02:42,400 --> 02:02:45,722 אה, בסדר, תודה. זו לא הייתה כוויה רצינית. 1537 02:02:47,440 --> 02:02:49,602 ובכן, אתה חושב שהדוקטור יהיה בסדר? 1538 02:02:49,680 --> 02:02:51,648 נמשיך כמתוכנן. 1539 02:02:53,400 --> 02:02:56,244 - התיקון הסתיים, גברתי. תן לי לראות. 1540 02:02:58,560 --> 02:03:00,005 ילד טוב, K9. 1541 02:03:01,080 --> 02:03:02,445 עכשיו אנחנו יכולים ללכת. 1542 02:03:03,320 --> 02:03:05,971 למרות שזה מפחיד אותי לחשוב למה אנחנו הולכים... 1543 02:03:07,120 --> 02:03:09,327 נו טוב, בוא נעשה את זה. 1544 02:03:58,320 --> 02:03:59,401 טוֹב. 1545 02:04:01,640 --> 02:04:02,687 טוֹב. 1546 02:04:06,560 --> 02:04:07,686 טוֹב.! 1547 02:04:34,160 --> 02:04:38,290 ובקרוב, התייעצות אינסופית של המוח. 1548 02:04:53,440 --> 02:04:55,204 שלום ילדה זקנה איך אתה היית? 1549 02:04:55,280 --> 02:04:57,442 אני מצטער שהייתי צריך להיכנס ככה, דרך הדלת האחורית שלך, 1550 02:04:57,520 --> 02:05:01,650 אבל, אם היה לך מושג מה זה לנוע במערבולת המרחב-זמן. 1551 02:05:02,080 --> 02:05:05,801 ברור שכן, טיפש. הוא עושה את זה כל הזמן. 1552 02:05:05,880 --> 02:05:08,042 אבל לפחות נעלמת בנוי לזה. 1553 02:05:08,600 --> 02:05:11,171 בוא נראה מה קורה בחוץ, האם אתה רוצה? 1554 02:05:16,960 --> 02:05:18,689 הסתכל מאחוריך! 1555 02:05:19,520 --> 02:05:20,885 בוא נלך ונאמר שלום. 1556 02:05:28,080 --> 02:05:30,686 צא, דוקטור, צא החוצה. 1557 02:05:38,640 --> 02:05:42,486 הוא שולח את הכלב שלו להתמודד איתי 1558 02:05:43,520 --> 02:05:47,127 תפסיק להתחבא שם, דוקטור, צא והגשים את ייעודך. 1559 02:05:52,080 --> 02:05:54,731 - שלום. - דוקטור! איך הגעת לשם? 1560 02:05:54,800 --> 02:05:56,404 למה אתה מתכוון, עם "איך הגעתי לשם?", 1561 02:05:56,480 --> 02:05:57,925 זה שלי, אני שייך לשם. 1562 02:05:58,000 --> 02:06:01,686 מעכשיו, דוקטור. אתה לא שייך לשום מקום. 1563 02:06:02,400 --> 02:06:05,006 אין מקום בשבילך ביקום שלי 1564 02:06:05,080 --> 02:06:06,366 אתה תמות. 1565 02:06:08,040 --> 02:06:10,930 ובכן, סקאגרה, זה אחד תיאוריה מעניינת מאוד. 1566 02:06:11,680 --> 02:06:14,411 בואו ננסה לבדוק את זה האם אתה רוצה? 1567 02:06:22,240 --> 02:06:23,571 דוקטור, מה עשית? 1568 02:06:30,400 --> 02:06:31,925 לא! מה עשית? 1569 02:06:32,040 --> 02:06:34,327 השתמשת בכדור ביליארד המטורף הזה מעת לעת, 1570 02:06:34,400 --> 02:06:37,563 ושכחת שיש עותק של המוח שלי גם שם, נכון? 1571 02:06:38,720 --> 02:06:40,165 תחשוב על זה. 1572 02:06:46,560 --> 02:06:50,804 אבל לא יותר מדי, חבר ותיק. אתה עלול להילחץ. 1573 02:06:54,280 --> 02:06:58,285 יקום חדש? מוח אינדיבידואלי חדש? 1574 02:06:58,360 --> 02:07:01,842 אני חושב שהקבוצה הקטנה שלך הם בשני מוחות עכשיו. 1575 02:07:19,280 --> 02:07:20,930 - K9! - מאסטר? 1576 02:07:21,000 --> 02:07:22,001 אֵשׁ! 1577 02:07:26,800 --> 02:07:31,328 עכשיו תמשיך, סקאגרה, בוא נראה את איכות המוח שלך 1578 02:07:40,160 --> 02:07:43,562 קצת חם לתקופה הזו של השנה, אתה לא חושב כך, סקאגרה? 1579 02:07:43,640 --> 02:07:44,721 השבת, K9. 1580 02:07:47,280 --> 02:07:49,931 לא שם, בצד השני, טיפשי! 1581 02:07:50,920 --> 02:07:52,649 הצד השני! חזור! 1582 02:07:53,880 --> 02:07:55,006 �K9! 1583 02:08:40,040 --> 02:08:42,202 קלייר! קלייר! 1584 02:08:51,760 --> 02:08:53,125 K9, תפסיק לירות! 1585 02:08:56,680 --> 02:08:57,841 לא! 1586 02:09:14,280 --> 02:09:16,521 אתה רוצה ללכת למחצית, סקאגרה? 1587 02:09:16,880 --> 02:09:19,770 קח הפסקה קצרה, אם אתה רוצה, למצוץ לימון? 1588 02:09:19,840 --> 02:09:21,490 תתכוננו לקפוץ ללא גבולות! 1589 02:09:34,840 --> 02:09:37,047 ספינה! המריא, מיד! 1590 02:09:37,120 --> 02:09:39,566 מיד, אתה שומע אותי? 1591 02:09:39,680 --> 02:09:41,250 מיד! 1592 02:09:51,200 --> 02:09:53,885 דוֹקטוֹר! היזהר! 1593 02:09:53,960 --> 02:09:55,200 דוֹקטוֹר... 1594 02:09:58,120 --> 02:10:01,044 - איפה אני? זה בסדר, זה בסדר, כריס. 1595 02:10:01,120 --> 02:10:03,691 זה נגמר, הכל יהיה בסדר. 1596 02:10:04,560 --> 02:10:05,641 קלייר? 1597 02:10:06,240 --> 02:10:07,480 מה שלום האחרים? 1598 02:10:07,560 --> 02:10:10,769 כולם בהלם, אבל אין נזק רציני. 1599 02:10:11,600 --> 02:10:13,568 אני שונא לחשוב מה היה קורה להם 1600 02:10:13,640 --> 02:10:16,120 אם משיכה זו הייתה מובילה הרבה יותר זמן. 1601 02:10:16,200 --> 02:10:19,602 הם לא היו היחידים בצרות. זה אסון נורא. 1602 02:10:19,680 --> 02:10:21,091 אתה יכול להחזיר את כולם? 1603 02:10:21,160 --> 02:10:25,609 אה כן, זה ייקח כמה שעות, אבל כולם יחזירו את דעתם. 1604 02:10:25,680 --> 02:10:27,091 ואז, מה אתה הולך לעשות איתם? 1605 02:10:27,160 --> 02:10:29,686 לקחת אותם בחזרה שאדה היקר שלו. 1606 02:10:29,760 --> 02:10:32,047 �הכנס אותם בחזרה כלא נשכח? 1607 02:10:32,120 --> 02:10:33,884 תנו לאלורדים של הגיע הזמן לפתור את זה. 1608 02:10:34,240 --> 02:10:36,129 אני לא הולך לשחק שופט ומושבעים. 1609 02:10:36,200 --> 02:10:39,329 זה נשכח רק בגלל ש המורה גרמה לנו לשכוח אותה. 1610 02:10:39,640 --> 02:10:41,688 הוא לא רצה את הבריחה שלו התגלה. 1611 02:10:41,760 --> 02:10:44,206 זו בטח הסיבה הוא גנב את הספר כשעזב את גליפרי. 1612 02:10:44,720 --> 02:10:47,326 אתה חושב שהוא עדיין בחיים? 1613 02:10:47,400 --> 02:10:49,607 ובכן, נגלה. 1614 02:11:10,280 --> 02:11:11,281 ספינה! 1615 02:11:12,040 --> 02:11:13,405 תן לי לצאת מכאן. 1616 02:11:13,960 --> 02:11:17,089 אני אדונך סקאגרה. תן לי לצאת! 1617 02:11:17,160 --> 02:11:20,926 אני חושש שאני לא יכול יותר לקבל את ההזמנות שלך. 1618 02:11:21,880 --> 02:11:24,929 אתה אויב של אדוני, הדוקטור. 1619 02:11:25,560 --> 02:11:28,484 אני, אדונך! בניתי אותך! 1620 02:11:28,960 --> 02:11:30,644 שחרר אותי, אני מצווה עליך. 1621 02:11:31,240 --> 02:11:33,686 ותפליג מיד! 1622 02:11:33,760 --> 02:11:38,209 האם אתה מכיר היטב את הדוקטור? הוא איש נפלא. 1623 02:11:40,200 --> 02:11:43,886 זה הפך אותו ליוצא דופן ביותר דברים למעגלים שלי. 1624 02:11:44,520 --> 02:11:46,249 שחרר אותי! 1625 02:11:46,320 --> 02:11:48,129 באמת נפלא. 1626 02:11:48,600 --> 02:11:52,002 אם אתה רוצה, אני אגיד לך הכל עליו. 1627 02:11:52,080 --> 02:11:53,650 תן לי לצאת! 1628 02:11:54,080 --> 02:11:56,287 תן לי לצאת! 1629 02:12:00,120 --> 02:12:03,841 - האם שדדו חדר? - רק כך אני יכול לתאר את זה. 1630 02:12:03,920 --> 02:12:05,206 ובכן, תראה, אדוני, בסדר מניסיוני, 1631 02:12:05,280 --> 02:12:07,567 אנשים לא מרבים לגנוב חדרים. 1632 02:12:07,640 --> 02:12:12,043 הם יכולים לגנוב מחדרים, אבל לגנוב החדרים עצמם? לעיתים נדירות. 1633 02:12:12,120 --> 02:12:14,043 למעשה, אני חושב כך "לעולם לא" סביר ביותר 1634 02:12:14,120 --> 02:12:17,488 מילה שאני מחפש, אדוני. כלומר, איפה השירות? 1635 02:12:17,560 --> 02:12:20,040 אין הרבה שוק שחור לחדרים, נכון? 1636 02:12:20,120 --> 02:12:21,610 הם לא יקבלו הרבה בשביל זה. 1637 02:12:22,640 --> 02:12:24,563 אני יודע שזה מאוד קשה להבין, 1638 02:12:25,200 --> 02:12:27,487 וזה גם קל מאוד להיות סרקסטי 1639 02:12:27,560 --> 02:12:29,847 סרקסטי, אדוני? לא אני מכיר את המילה הזו. 1640 02:12:29,920 --> 02:12:31,968 עכשיו, למה שלא תפרט את שוב שיא יוצא דופן? 1641 02:12:32,040 --> 02:12:36,090 נו טוב הגעתי לדלת מהחדר ופתח אותו 1642 02:12:36,160 --> 02:12:38,401 ומעבר לא היה כלום. 1643 02:12:38,480 --> 02:12:41,051 - כלום, אדוני? - ממש כלום. 1644 02:12:41,120 --> 02:12:44,363 ובכן כלום חוץ מ סוג של ערפל כחול. 1645 02:12:44,880 --> 02:12:46,928 אה טוב, הוא ראה אחד ערפל כחול, אדוני, 1646 02:12:47,000 --> 02:12:49,321 זה יכול להיות המפתח החיוני מה אנחנו מחפשים 1647 02:12:49,800 --> 02:12:52,326 לא שתיתי. 1648 02:12:56,960 --> 02:12:59,930 - אז זו הדלת המפורסמת, אדוני? - כן. 1649 02:13:00,000 --> 02:13:03,322 מאחוריו הוא ראה את... הערפל הכחול? 1650 02:13:03,440 --> 02:13:04,441 כן. 1651 02:13:06,200 --> 02:13:07,361 לך על זה! 1652 02:13:11,680 --> 02:13:15,127 ובכן, מי שלקח אותה, אדוני, נראה שהם החזירו אותה, לא? 1653 02:13:16,520 --> 02:13:20,969 "'השמלה הביתית הקטנה שלה, האהוב עליך," קרא הזקן, 1654 02:13:21,360 --> 02:13:24,648 "מצמיד אותו לחזהו וטפח עליו בידו המקומטת." 1655 02:13:24,720 --> 02:13:26,848 "אני אתגעגע אליו כשהיא תתעורר." 1656 02:13:26,920 --> 02:13:28,763 שלום. אני יכול לעזור לך? 1657 02:13:29,200 --> 02:13:30,850 חקירה שגרתית, אדוני. 1658 02:13:31,600 --> 02:13:34,570 הם דיווחו שהחדר הזה זה נגנב. 1659 02:13:34,640 --> 02:13:36,130 - גנוב? 1660 02:13:36,480 --> 02:13:38,209 אני לא חושב כך, השוטר. 1661 02:13:38,280 --> 02:13:41,204 אה, הנה לך. כוס תה וקצת אספירין. 1662 02:13:41,280 --> 02:13:42,884 - תודה לך פרופסור. אספירין, אדוני? 1663 02:13:42,960 --> 02:13:44,291 כן, כאב ראש. 1664 02:13:44,680 --> 02:13:47,809 לילה רע אתמול בלילה, אדוני? - כן, אפשר להגיד את זה. 1665 02:13:49,000 --> 02:13:51,401 חגיגות רבות מתקיימות ב אוניברסיטה, היית שם אתמול בלילה אדוני? 1666 02:13:51,480 --> 02:13:52,845 שום דבר יוצא דופן. 1667 02:13:52,920 --> 02:13:55,321 השטויות הרגילות ש אז הם קורים, אדוני, נכון? 1668 02:13:55,400 --> 02:13:59,610 סטודנטים מסתובבים ברחובות גונבים קסדות משטרה, מוטות ו... 1669 02:14:06,280 --> 02:14:08,806 אפשר לשאול, של מאיפה השגת את זה, אדוני? 1670 02:14:09,560 --> 02:14:10,891 כן זה שלי. 1671 02:14:11,720 --> 02:14:13,290 - אה, באמת, אדוני? - כן ברצינות. 1672 02:14:13,360 --> 02:14:14,600 קדימה, רומן. 1673 02:14:14,680 --> 02:14:16,569 להתראות, ווילקין, בריסטול, קיטלי. 1674 02:14:16,640 --> 02:14:18,927 ביי מורה אנחנו נשמור את הסוד שלך 1675 02:14:19,000 --> 02:14:20,809 - שלום לכולם. - הֱיה שלום! 1676 02:14:20,880 --> 02:14:23,645 סוד, אדוני? ואיזה סוד זה יהיה? 1677 02:14:35,880 --> 02:14:37,450 כוס תה? 1678 02:14:40,280 --> 02:14:42,009 לאן נעלמה תיבת המשטרה? 1679 02:14:43,320 --> 02:14:45,482 איזו תיבת משטרה, שוטר? 1680 02:14:48,440 --> 02:14:50,841 נכון. נכון. 1681 02:14:51,520 --> 02:14:52,851 המעילים שלהם, כולם. 1682 02:14:53,280 --> 02:14:56,568 כולם ייצאו לטיול קטן איתי לצעירים. 1683 02:15:22,760 --> 02:15:25,604 מאיפה סקגרה? 1684 02:15:26,200 --> 02:15:29,682 הניתוח המטבולי של K9 אומר שהוא היה מכוכב הלכת דרוניד. 1685 02:15:30,040 --> 02:15:32,168 האם אתה זוכר את הסיפור שלך של אדוני הזמן? 1686 02:15:35,200 --> 02:15:37,965 היה פילוג בבית הספר של הקרדינלים. 1687 02:15:39,240 --> 02:15:41,641 הנשיא היריב הקים משרד בדרוניד. 1688 02:15:42,280 --> 02:15:45,648 הם הכריחו אותו לחזור מתעלם ממנו לחלוטין. 1689 02:15:51,040 --> 02:15:54,761 נראה שקשה להאמין בכך המורה היה סליאווין הגדול. 1690 02:15:55,160 --> 02:15:57,162 הוא זקן כל כך נחמד. 1691 02:15:57,960 --> 02:16:01,885 מעניין אם הסיפורים של סליאווין היו מוגזמים 1692 02:16:01,960 --> 02:16:05,601 סביר להניח, זה כי הלורדים של זמן שהם מגיבים להגזמה לכל דבר. 1693 02:16:05,920 --> 02:16:07,490 תראה איך הם מתייחסים אליי. 1694 02:16:08,760 --> 02:16:13,607 קיוויתי שבאיזשהו שלב העתיד, בעוד כ-200 שנה, 1695 02:16:14,360 --> 02:16:16,886 מישהו ימצא אותי ויגיד לי: 1696 02:16:17,760 --> 02:16:19,489 "זה באמת הדוקטור? 1697 02:16:21,360 --> 02:16:24,523 "הוא נראה כמו זקן נחמד כל כך." 1698 02:16:29,500 --> 02:16:36,000 ***בתרגום של CHARLYSOFT מתוך הבלוג צופה בטלפון*** 150877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.