All language subtitles for Deadly.Ex.Next.Door.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,410 --> 00:01:21,080 - Allan! - yeah? 2 00:01:21,170 --> 00:01:25,020 Is this a bad omen or what? 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,900 Well, these are my latest pieces. 4 00:01:31,420 --> 00:01:34,400 Working title vanity kills. 5 00:01:38,430 --> 00:01:41,270 You thought I was serious. 6 00:01:41,280 --> 00:01:43,770 You know, I almost forgot what your laugh sounded like. 7 00:01:43,860 --> 00:01:45,860 -I'm always laughing. -Yeah. 8 00:01:45,960 --> 00:01:49,110 But this was your real one, not your professional one. 9 00:01:49,130 --> 00:01:53,540 Not everyone can hide in a private studio all day. 10 00:01:53,630 --> 00:01:56,360 Yeah, well, maybe with some space and privacy of your own, 11 00:01:56,370 --> 00:01:58,620 You can be on for yourself for a change. 12 00:01:58,710 --> 00:02:02,620 Or me. You know, I'm always on for you. 13 00:02:02,710 --> 00:02:05,620 Hm! Oh, we just did it this morning. 14 00:02:05,640 --> 00:02:08,730 What can I say, I mean, you wear plaid, you drive me wild. 15 00:02:10,870 --> 00:02:13,210 Hi, Chester. 16 00:02:13,220 --> 00:02:16,480 -You spill some paint or what? -No, it's a commission piece. 17 00:02:16,710 --> 00:02:18,710 A banker up north wants to decorate his house 18 00:02:18,730 --> 00:02:21,810 With an evil mirror motif. What do you think? 19 00:02:21,900 --> 00:02:23,380 I don't get it. 20 00:02:23,400 --> 00:02:25,900 -It's-- -but I do get this. 21 00:02:26,000 --> 00:02:28,980 Wanna keep me company? 22 00:02:29,070 --> 00:02:32,000 oh, come on, Chester. Sell your cottage to us. 23 00:02:32,230 --> 00:02:34,490 You can move to Florida and retire. 24 00:02:34,580 --> 00:02:36,990 I moved out here to retire. 25 00:02:37,010 --> 00:02:39,420 Why do you want my place anyway? 26 00:02:39,570 --> 00:02:43,420 We hope to start an artist retreat. 27 00:02:43,570 --> 00:02:45,590 A sanctuary for the soul. 28 00:02:45,680 --> 00:02:49,020 I knew I was in trouble when you hippies moved in last month. 29 00:02:50,500 --> 00:02:53,910 But I love it here too much to sell. 30 00:02:54,010 --> 00:02:57,430 Ah, I understand. I fell in love with this lake back in college. 31 00:02:57,590 --> 00:02:59,840 Oh! Hey! Hey, hey, hey! 32 00:02:59,860 --> 00:03:01,940 -Oh, a-a-all right, all right. -Think I got somethin'. 33 00:03:02,030 --> 00:03:04,110 All right, all right, wait, wait. Just-just take it easy. 34 00:03:04,200 --> 00:03:06,280 You have to t-take it easy, you just, just relax. 35 00:03:06,370 --> 00:03:08,370 -Just-just relax. Don't panic. -Just let me... 36 00:03:08,520 --> 00:03:11,190 -Don't try to roll... All right. -Oh. I'm sorry, I... 37 00:03:11,210 --> 00:03:13,710 Okay, stay there, stay there, I'll get it. 38 00:03:13,860 --> 00:03:15,620 Hold on to this. Don't lose this one. 39 00:03:15,710 --> 00:03:17,530 - I won't. - sorry. Are you sure? 40 00:03:17,620 --> 00:03:19,710 yeah, yeah, yeah. 41 00:03:19,870 --> 00:03:22,610 You're the second person this week 42 00:03:22,630 --> 00:03:24,200 Asking to buy my place. 43 00:03:24,300 --> 00:03:25,720 - really? - Yeah. 44 00:03:25,870 --> 00:03:28,780 A lady called up yesterday 45 00:03:28,800 --> 00:03:30,300 Offering a ton. 46 00:03:30,390 --> 00:03:32,560 And you still said no? 47 00:03:32,710 --> 00:03:34,310 Let me get this. 48 00:03:39,050 --> 00:03:41,640 Thank you. Sorry, Chester. 49 00:03:41,800 --> 00:03:43,300 I said no 50 00:03:43,310 --> 00:03:47,130 Because this is my haven. 51 00:03:47,230 --> 00:03:50,410 No one can put a price on peace of mind. 52 00:03:53,480 --> 00:03:54,400 - what-what's happening? - Ooh. Ah. 53 00:03:54,420 --> 00:03:55,900 it's electric. 54 00:03:55,920 --> 00:03:57,420 No, no, stop, stop, if you touch the wire, 55 00:03:57,650 --> 00:03:59,090 You're gonna get electrocuted, just, just go 56 00:03:59,310 --> 00:04:01,410 Call 911, I'll figure it out. Go, go, Elise! 57 00:04:01,420 --> 00:04:04,820 help! 58 00:04:04,840 --> 00:04:06,680 go on! 59 00:04:30,770 --> 00:04:33,440 instead of rejecting the past and treating it 60 00:04:33,460 --> 00:04:35,290 With disdain, 61 00:04:35,440 --> 00:04:38,790 Let's embrace it like an old friend. 62 00:04:41,800 --> 00:04:44,020 Perhaps the past 63 00:04:44,120 --> 00:04:47,640 Isn't a scary place to visit after all. 64 00:04:49,470 --> 00:04:51,310 Maybe 65 00:04:51,530 --> 00:04:55,310 Yesterday is a gift 66 00:04:55,540 --> 00:04:57,150 To our future self. 67 00:05:07,230 --> 00:05:08,740 may I help you? 68 00:05:10,310 --> 00:05:13,310 Sylvia, I did not recognize you. 69 00:05:13,330 --> 00:05:16,660 Um, sorry my dad and I keep rescheduling the dock repairs. 70 00:05:16,890 --> 00:05:18,000 No problem. 71 00:05:19,490 --> 00:05:21,080 What is this? 72 00:05:21,170 --> 00:05:23,560 It's a shock detector. 73 00:05:23,580 --> 00:05:25,230 You put the thing-ama-jig in the lake, 74 00:05:25,250 --> 00:05:27,830 Uh, to see if the water is electrified. 75 00:05:27,920 --> 00:05:31,750 And, uh... If so... 76 00:05:33,740 --> 00:05:36,330 Don't worry, it was just a test. 77 00:05:36,430 --> 00:05:40,410 -See, look, the water's safe. -Okay. 78 00:05:40,510 --> 00:05:42,190 Was there no detector here before? 79 00:05:42,420 --> 00:05:43,690 No, there was, but it was broken. 80 00:05:43,840 --> 00:05:46,180 I still... 81 00:05:46,270 --> 00:05:49,420 Can't believe that happened. 82 00:05:49,440 --> 00:05:51,770 I don't think I'll ever forget how-- 83 00:05:51,870 --> 00:05:53,450 I got the perfect thing. 84 00:05:58,360 --> 00:06:02,100 I took your advice, "busy hands help with busy brain." 85 00:06:02,190 --> 00:06:04,170 -It's for you. -Thank you. 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,380 I-I made a vision board as well. 87 00:06:13,630 --> 00:06:15,870 I wanna go to Berlin a-and learn how to ride a horse 88 00:06:15,970 --> 00:06:19,380 And, and see Stevie Nicks live. 89 00:06:19,470 --> 00:06:22,400 Uh, something like that probably shouldn't go on a vision board. 90 00:06:22,620 --> 00:06:24,820 But it, it's just such a big part of my life. 91 00:06:26,130 --> 00:06:28,790 A-anyway... 92 00:06:28,810 --> 00:06:30,890 Thank you for the wreath. 93 00:06:30,980 --> 00:06:32,410 I'm not hearing any hammering. 94 00:06:32,630 --> 00:06:33,410 Uh... 95 00:06:37,060 --> 00:06:38,830 These the lights you have in mind? 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,580 They're perfect. 97 00:06:42,810 --> 00:06:44,420 I thought some light could help revitalize-- 98 00:06:44,650 --> 00:06:46,810 I think that's a great idea, um, but then again, 99 00:06:46,910 --> 00:06:48,670 All your ideas are great ideas, so... 100 00:06:50,740 --> 00:06:53,430 Syl, can you grab the stepladder from the truck, please? 101 00:06:53,660 --> 00:06:55,510 Uh, yeah. I'm sorry. 102 00:07:02,180 --> 00:07:03,850 If I need to tell her to cool it, it's okay. 103 00:07:03,940 --> 00:07:05,680 No, no, no, I was, 104 00:07:05,830 --> 00:07:09,440 I was really hoping to make new friends moving out here. 105 00:07:09,600 --> 00:07:11,760 And after the accident, I couldn't get Sylvia 106 00:07:11,860 --> 00:07:13,600 To leave the house. 107 00:07:13,620 --> 00:07:17,180 Now that she's met you and read your book, 108 00:07:17,200 --> 00:07:18,840 She's almost herself again. 109 00:07:18,860 --> 00:07:22,120 So, thank you for giving me my daughter back. 110 00:07:23,020 --> 00:07:24,210 Murray... 111 00:07:26,190 --> 00:07:28,190 If she gets to bother you, let me know, okay? 112 00:07:28,280 --> 00:07:31,470 Sylvia can get a bit, uh, fixated. 113 00:07:43,370 --> 00:07:45,220 Mm, plucked those yourself? 114 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 -Sylvia made it. -Of course. 115 00:07:48,470 --> 00:07:49,890 How many times your number-one fan 116 00:07:50,040 --> 00:07:51,890 Dropped by this week? Three? 117 00:07:51,990 --> 00:07:55,810 I don't mind her visits. She's been through a lot. 118 00:07:55,830 --> 00:07:57,980 Okay, well, when we start up our retreat, 119 00:07:58,070 --> 00:08:00,220 We should invite her to join for free. 120 00:08:00,310 --> 00:08:03,220 If we get our retreat started. 121 00:08:03,240 --> 00:08:05,390 Well, is it right to try to buy Chester's place now? 122 00:08:05,410 --> 00:08:06,910 It's only been six weeks. 123 00:08:07,060 --> 00:08:08,580 Thought the entire reason we moved out here 124 00:08:08,730 --> 00:08:10,340 Was to build our retreat. 125 00:08:10,490 --> 00:08:14,260 Okay. I will give our real-estate agent a call. 126 00:08:27,340 --> 00:08:30,530 -I like your new neighbors. -Pardon? 127 00:08:34,090 --> 00:08:36,030 On my way. Gotta go. 128 00:08:57,890 --> 00:08:59,140 Elise? 129 00:09:01,060 --> 00:09:02,390 Geena? 130 00:09:03,390 --> 00:09:04,680 Lissa? 131 00:09:06,140 --> 00:09:09,210 -Lee. -Hey. 132 00:09:09,310 --> 00:09:11,380 Uh, what are you doing here? 133 00:09:11,480 --> 00:09:14,220 we just moved in. 134 00:09:14,240 --> 00:09:15,900 Don't tell me you live here, too. 135 00:09:18,820 --> 00:09:22,240 I, I picked up the phone, 136 00:09:22,470 --> 00:09:25,650 You know, a thousand times to call you, but I... 137 00:09:25,810 --> 00:09:27,920 I never knew what to say. 138 00:09:29,980 --> 00:09:31,830 Elise, I'm so sorry. 139 00:09:31,980 --> 00:09:33,810 Oh, uh, don't be. Thank you. 140 00:09:33,910 --> 00:09:37,070 But... What good does an apology do now? 141 00:09:37,090 --> 00:09:38,510 well, we hurt you. 142 00:09:39,990 --> 00:09:41,580 I hurt you. 143 00:09:41,670 --> 00:09:43,930 And we wanna make things right. 144 00:09:44,080 --> 00:09:46,770 I made peace with what happened a long time ago. 145 00:09:46,920 --> 00:09:50,440 I suggest you do the same. 146 00:09:50,670 --> 00:09:53,570 Please, Elise. Can we just talk? I... 147 00:09:55,590 --> 00:09:56,760 what's wrong? You see a bear or somethin'? 148 00:09:56,780 --> 00:09:58,260 They're here. 149 00:09:58,360 --> 00:10:00,280 -How did they find me? -Who? 150 00:10:00,430 --> 00:10:02,600 My ex-fiance and the friend who ran away with him, 151 00:10:02,620 --> 00:10:04,940 They bought the cottage next door and they're right there. 152 00:10:05,030 --> 00:10:08,700 I do not wanna talk to them. 153 00:10:08,790 --> 00:10:09,960 Elise! 154 00:10:17,360 --> 00:10:20,470 Hi, I'm Geena Fellers. This is my husband, Lee. 155 00:10:20,700 --> 00:10:23,380 -We're old friends of-- -I know who you are. 156 00:10:23,530 --> 00:10:26,870 -Um, I'm Allan. Hi. Hi, hi. -Hi. 157 00:10:26,960 --> 00:10:29,030 -Good to meet you. -Hi. 158 00:10:29,050 --> 00:10:31,200 -Can we come in? -Uh... 159 00:10:31,300 --> 00:10:32,870 Yeah, sure, of course, come on in. 160 00:10:32,890 --> 00:10:33,810 Thanks. 161 00:10:37,990 --> 00:10:41,140 I, uh, I know she wants to be left alone, 162 00:10:41,160 --> 00:10:43,320 But we wanna talk. 163 00:10:45,640 --> 00:10:48,480 you said it in your last book, 164 00:10:48,500 --> 00:10:50,160 Better to rip the band-aid off 165 00:10:50,390 --> 00:10:51,910 Than let emotional wounds fester. 166 00:10:52,060 --> 00:10:54,320 Spoken like a true disciple. 167 00:10:54,410 --> 00:10:55,900 I've always admired Elise's wisdom. 168 00:10:55,990 --> 00:10:58,510 You also seem to like her style, too. 169 00:10:58,730 --> 00:11:01,400 Oh, um... 170 00:11:01,490 --> 00:11:02,990 We used to dress alike in college. 171 00:11:03,090 --> 00:11:05,810 We shared each other's clothes. 172 00:11:10,080 --> 00:11:12,260 Uh, you know what, I'm just gonna take this out. 173 00:11:12,360 --> 00:11:14,190 -Yeah, yeah. Sorry. -Thanks. 174 00:11:15,840 --> 00:11:17,670 Could you please come back another time? 175 00:11:17,770 --> 00:11:20,860 I need to think about this. Please. 176 00:11:23,590 --> 00:11:24,700 Oh, my God! 177 00:11:26,370 --> 00:11:28,200 You still collect the bottles. 178 00:11:29,930 --> 00:11:31,960 This is the first one I ever gave you. 179 00:11:33,950 --> 00:11:36,210 You don't hate me, or else you wouldn't have kept it. 180 00:11:39,770 --> 00:11:41,770 Come on, Geena, let's give her some space. 181 00:11:41,790 --> 00:11:43,960 Not until I know we're okay. 182 00:11:44,050 --> 00:11:46,550 I want... No. 183 00:11:48,630 --> 00:11:51,480 I need to be friends again. 184 00:11:52,730 --> 00:11:54,120 Um... 185 00:11:54,140 --> 00:11:56,620 Hey, do you have any extra tra... 186 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 I'm so sorry. I didn't know you had company. 187 00:11:58,140 --> 00:12:00,460 Uh, we were actually on our way out. 188 00:12:00,550 --> 00:12:03,480 -Uh, I'm Sylvia. -Uh, Lee and Geena. 189 00:12:03,570 --> 00:12:05,300 -Hi. Nice to meet you. -We just moved in next door. 190 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 Nice to meet you. 191 00:12:07,580 --> 00:12:09,740 Elise, you have new neighbors? 192 00:12:09,900 --> 00:12:12,750 - We actually go way back. - oh! 193 00:12:12,900 --> 00:12:14,640 Uh, yeah, they went to college with Elise. 194 00:12:14,660 --> 00:12:17,250 Well, that's fun, um... 195 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 When's the welcome party? You can use the dock. 196 00:12:20,500 --> 00:12:22,760 I don't think that's such a good idea. 197 00:12:22,910 --> 00:12:24,930 But the party lights are all set up 198 00:12:25,080 --> 00:12:27,580 A-and dad made sure everything was safe and... 199 00:12:27,600 --> 00:12:31,490 E-Elise, you always said treasure friendship. 200 00:12:31,510 --> 00:12:35,440 "address tomorrow's regrets today." 201 00:12:35,660 --> 00:12:39,330 I have never had my words used against me so much before. 202 00:12:39,420 --> 00:12:41,850 Fine, well, let's, let's have a party. 203 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 Hey. 204 00:12:43,500 --> 00:12:45,190 Uh, can I speak to you, just one... 205 00:12:45,280 --> 00:12:46,240 Yeah. 206 00:12:48,530 --> 00:12:50,120 Sure you wanna do this? 207 00:12:51,850 --> 00:12:53,680 How can I be writing a book 208 00:12:53,770 --> 00:12:57,960 About forgiving the pain of the past if I won't do it myself? 209 00:12:58,190 --> 00:13:00,800 It's been 15 years, and, obviously, 210 00:13:01,020 --> 00:13:02,690 The universe is putting us together for a reason. 211 00:13:02,780 --> 00:13:04,260 -Oh, come on. -Allan. 212 00:13:05,710 --> 00:13:07,470 I can't run away forever. 213 00:13:09,470 --> 00:13:11,620 Okay. 214 00:13:11,720 --> 00:13:13,310 I hope you two like steak. 215 00:13:15,810 --> 00:13:18,480 Thank you so much for giving us another chance. 216 00:13:21,230 --> 00:13:22,820 You won't regret it. 217 00:13:24,550 --> 00:13:26,230 Okay, um... 218 00:13:26,380 --> 00:13:27,560 -It was really nice to meet you. -You, too. 219 00:13:27,720 --> 00:13:29,570 -Yeah. Come on. -See you later. 220 00:13:29,660 --> 00:13:30,990 -Bye. -Bye. 221 00:13:35,910 --> 00:13:39,000 So what do you want me to cook? 222 00:13:39,230 --> 00:13:41,340 Wait, you're coming to dinner, too? 223 00:13:41,560 --> 00:13:44,170 -They're my neighbors, too. -Actually, um-- 224 00:13:44,320 --> 00:13:46,080 I-I could just help serve or-or clean up 225 00:13:46,180 --> 00:13:48,680 Or whatever you want. 226 00:13:48,900 --> 00:13:51,070 That is a very, very sweet gesture, 227 00:13:51,160 --> 00:13:53,410 But I think it should just be us. 228 00:13:53,420 --> 00:13:55,260 -Oh. -Thank you, though. 229 00:13:55,350 --> 00:13:57,020 Yeah. Yeah. Okay. 230 00:14:04,600 --> 00:14:08,010 I'll get the barbeque fired up. 231 00:14:08,110 --> 00:14:11,260 Tell me Lissa told you about the day her bikini top ripped off 232 00:14:11,280 --> 00:14:13,180 The first time we water-skied out here. 233 00:14:13,280 --> 00:14:14,940 Yeah, her name's not Lissa. 234 00:14:15,100 --> 00:14:18,040 Didn't just rip off, but flew right into the face 235 00:14:18,270 --> 00:14:20,450 Of some poor woman floating in an inner tube. 236 00:14:20,600 --> 00:14:22,620 Yeah, and then she wouldn't give it back. 237 00:14:22,710 --> 00:14:26,110 Mm, she spent the rest of the day topless. 238 00:14:26,120 --> 00:14:29,050 -Yeah. Yeah. -Did you? 239 00:14:29,280 --> 00:14:32,110 I don't remember. I was very different back then. 240 00:14:32,130 --> 00:14:34,450 Mm-hm, sounds like you were a lot of fun back then. 241 00:14:34,540 --> 00:14:39,380 -I, I'm still a lot of fun. -Mm-hmm. 242 00:14:39,470 --> 00:14:42,880 Dinner's over and we've barely put a dent in this bottle. 243 00:14:42,970 --> 00:14:45,570 -Lissa? -No, uh, and... 244 00:14:45,720 --> 00:14:48,310 -Please stop calling me that. -Call you what? 245 00:14:48,460 --> 00:14:51,550 -Uh, you keep calling her Lissa. -I do? Oh! 246 00:14:51,650 --> 00:14:55,130 It was Lee's pet name for your wife back in college. 247 00:14:55,230 --> 00:14:57,830 -Of course. -I guess it still is. 248 00:15:02,660 --> 00:15:05,490 Duck season's started. I was gonna go shooting this weekend. 249 00:15:05,590 --> 00:15:07,650 -You wanna join me? -Uh, no. 250 00:15:07,670 --> 00:15:10,820 -I don't hunt anymore. -Actually, I was asking Allan. 251 00:15:10,830 --> 00:15:14,340 -He doesn't hunt either. -I might wanna give it a try. 252 00:15:14,490 --> 00:15:18,170 Really? Well, you've never mentioned it. 253 00:15:18,270 --> 00:15:20,390 Well, sounds like we've both kept some things to ourselves. 254 00:15:21,940 --> 00:15:24,100 uh, toast! 255 00:15:24,260 --> 00:15:28,900 To living on the lake like we always dreamed. 256 00:15:30,930 --> 00:15:32,610 here. 257 00:15:33,780 --> 00:15:34,740 Mm... 258 00:15:37,510 --> 00:15:39,100 I still can't believe Lee and I got the place. 259 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Mm... 260 00:15:42,290 --> 00:15:44,520 How, uh, how did you get the house? 261 00:15:44,540 --> 00:15:47,370 I didn't realize it was on the market. 262 00:15:47,460 --> 00:15:49,960 I've been, uh, trying to buy the place from Chester all year. 263 00:15:50,190 --> 00:15:52,360 He would never sell. 264 00:15:52,380 --> 00:15:53,970 And then he died. 265 00:15:56,120 --> 00:15:57,360 Still see your talent for putting a damper 266 00:15:57,460 --> 00:15:58,970 On a party hasn't changed. 267 00:15:59,120 --> 00:16:01,390 I wouldn't really call this a party. 268 00:16:06,720 --> 00:16:08,890 Is it odd for you, Allan, 269 00:16:08,990 --> 00:16:12,140 Meeting the other man in your wife's life? 270 00:16:12,150 --> 00:16:14,470 Maybe this should be your last glass of wine, Geena. 271 00:16:14,570 --> 00:16:16,060 - sorry. - Excuse me. 272 00:16:16,220 --> 00:16:20,240 There is no other man in my life, Geena. 273 00:16:20,330 --> 00:16:22,000 Lee and I are history. 274 00:16:30,660 --> 00:16:32,510 Then why are you blushing? 275 00:16:32,730 --> 00:16:35,510 I am not blushing. I'm irritated. 276 00:16:39,350 --> 00:16:40,510 Geez. 277 00:16:41,740 --> 00:16:43,350 I was only teasing. 278 00:16:44,690 --> 00:16:46,600 Better keep an eye on these two. 279 00:17:00,930 --> 00:17:03,020 Hey, Allan, don't forget light bulbs. 280 00:17:03,040 --> 00:17:04,330 On it. 281 00:17:36,480 --> 00:17:37,860 Forget something? 282 00:17:50,240 --> 00:17:51,420 Allan? 283 00:18:05,160 --> 00:18:07,430 Allan, did you take my robe? 284 00:18:26,290 --> 00:18:27,910 Someone here? 285 00:18:36,970 --> 00:18:39,420 Geena? Not this again. 286 00:18:47,370 --> 00:18:48,480 Geena! 287 00:19:01,490 --> 00:19:02,740 Geena! 288 00:19:39,010 --> 00:19:40,860 are you gonna sleep all day? 289 00:19:41,090 --> 00:19:43,360 what time is it? Did I miss class? 290 00:19:43,520 --> 00:19:45,440 class? 291 00:19:45,590 --> 00:19:47,490 We're at the lake. 292 00:19:51,450 --> 00:19:53,950 Oh, easy. You hit your head. 293 00:19:54,100 --> 00:19:56,690 Uh, uh, the doctor's on the way to check you out. 294 00:19:56,710 --> 00:19:58,550 Lee, what are you doing here? 295 00:19:58,770 --> 00:20:00,290 I went into the woods looking for Geena, 296 00:20:00,380 --> 00:20:01,880 But found you instead. 297 00:20:03,050 --> 00:20:05,720 Geena, yeah. Um... 298 00:20:07,970 --> 00:20:12,210 I think she was in the house trying to mess with me. 299 00:20:12,300 --> 00:20:14,790 -What, like a prank? -Yeah, except, it wasn't funny. 300 00:20:14,810 --> 00:20:17,150 -Not at all! -Okay. It's okay. 301 00:20:19,550 --> 00:20:22,460 I'm sure she didn't mean any harm. 302 00:20:22,480 --> 00:20:24,570 She just wants to make things right with you, Elise. 303 00:20:24,800 --> 00:20:26,480 We both do. 304 00:20:26,580 --> 00:20:28,150 Am I interrupting? 305 00:20:28,300 --> 00:20:29,990 Uh, the doctor's on the way to check her out. 306 00:20:30,080 --> 00:20:31,910 Why, what's wrong? 307 00:20:32,140 --> 00:20:34,410 I, um... 308 00:20:34,640 --> 00:20:38,810 I fell in the woods. I guess I was knocked out for a bit. 309 00:20:38,830 --> 00:20:41,710 I brought her back here. I'll go outside and wait for the doc. 310 00:20:48,490 --> 00:20:50,930 -Hey. -Hi. Are you okay? 311 00:20:51,160 --> 00:20:53,270 Yeah. 312 00:20:53,420 --> 00:20:55,270 How, how long was Lee in here with you? 313 00:20:56,680 --> 00:20:58,500 Uh, he was here when I woke up. 314 00:20:58,590 --> 00:21:00,670 He must've carried me in from the woods. 315 00:21:00,680 --> 00:21:03,170 So he just found you after you fell? 316 00:21:03,190 --> 00:21:05,930 That's pretty heroic of him. 317 00:21:05,950 --> 00:21:07,450 Uh, no, I'm not being sarcastic. 318 00:21:07,670 --> 00:21:11,080 It's just a, just a crazy coincidence, is it not? 319 00:21:13,270 --> 00:21:17,180 I think Geena was trying to scare me. 320 00:21:17,280 --> 00:21:20,520 After you left, someone was in the house moving things around. 321 00:21:20,610 --> 00:21:23,200 -How do you know it was Geena? -I don't. 322 00:21:23,300 --> 00:21:26,280 But she makes the most sense. 323 00:21:26,380 --> 00:21:28,880 Not your super fan, Sylvia? 324 00:21:33,200 --> 00:21:35,370 let's run through this one more time. 325 00:21:35,390 --> 00:21:39,130 You were taking a shower when someone moved your robe, 326 00:21:39,150 --> 00:21:42,150 Stole a bottle of perfume. Hm. 327 00:21:42,300 --> 00:21:43,730 Nice perfume? 328 00:21:43,880 --> 00:21:46,380 It was an antique perfume bottle. 329 00:21:46,470 --> 00:21:49,470 Geena gave it to me a long time ago. 330 00:21:49,490 --> 00:21:54,050 She commented on it when she was over here yesterday. 331 00:21:54,070 --> 00:21:56,650 I found her scarf in the woods, 332 00:21:56,670 --> 00:21:59,500 And she used to pull pranks like this in college. 333 00:22:01,150 --> 00:22:02,000 When was the last time you saw her? 334 00:22:02,230 --> 00:22:04,840 Last night. 335 00:22:05,070 --> 00:22:07,670 Okay. I think I've got everything I need for now. 336 00:22:10,420 --> 00:22:13,430 Your life unlived. Did you write this? 337 00:22:15,760 --> 00:22:17,760 My husband loved this book. 338 00:22:17,850 --> 00:22:19,480 He read it all the time. 339 00:22:22,750 --> 00:22:25,280 Then he left my son and me to go find himself in Sedona. 340 00:22:26,920 --> 00:22:29,090 Lives with two women now. 341 00:22:29,180 --> 00:22:31,440 Changed his name to seven. 342 00:22:31,590 --> 00:22:33,530 Take it you're not a fan of my wife's work? 343 00:22:33,760 --> 00:22:36,700 I-I'm not a fan of over-dramatics, you know? 344 00:22:36,860 --> 00:22:40,870 While misplaced perfume bottles may be a big cause for alarm-- 345 00:22:41,100 --> 00:22:44,120 Hey, she was knocked out in the woods, okay? 346 00:22:44,210 --> 00:22:45,380 Yeah. 347 00:22:48,130 --> 00:22:50,290 Are these the boots you were wearing, Ms. Edgemont? 348 00:22:50,440 --> 00:22:53,220 with a heel? 349 00:22:53,450 --> 00:22:55,300 They aren't really great for hiking, are they? 350 00:23:00,060 --> 00:23:02,520 Thank you. Sorry to interrupt. 351 00:23:04,460 --> 00:23:07,720 I just came by to drop off some get-well flowers. 352 00:23:07,740 --> 00:23:10,150 -Aw, thank you, Sylvia. -Um... 353 00:23:10,240 --> 00:23:12,720 Do you need me to make dinner? I can run to the drugstore. 354 00:23:12,740 --> 00:23:14,220 I can even stay over and just check on you. 355 00:23:14,240 --> 00:23:16,890 That won't be necessary, thanks. 356 00:23:16,910 --> 00:23:19,410 Okay. 357 00:23:19,640 --> 00:23:21,820 You're so lucky you didn't get hurt worse. 358 00:23:21,920 --> 00:23:25,230 That gulch is very deep. 359 00:23:25,250 --> 00:23:29,420 How, how do you know where I fell? Were you there? 360 00:23:29,570 --> 00:23:32,980 Uh, on my way over here, I saw the doctor drive away, 361 00:23:33,080 --> 00:23:35,490 And he told me what happened. 362 00:23:35,510 --> 00:23:37,600 Sylvia, did you sneak into our house today? 363 00:23:38,490 --> 00:23:39,990 What? 364 00:23:40,080 --> 00:23:42,680 You've been visiting a lot lately. 365 00:23:42,830 --> 00:23:45,350 If you were here, you can, you can tell us. 366 00:23:45,500 --> 00:23:46,760 I wouldn't have heard you 367 00:23:46,780 --> 00:23:49,110 Knocking when I was in the shower. 368 00:23:49,260 --> 00:23:52,760 I give you flowers, and instead of saying thank you, 369 00:23:52,780 --> 00:23:55,360 You accuse me of sneaking in on you in the shower? 370 00:23:55,510 --> 00:23:57,430 -That's... -Sylvia. 371 00:23:57,450 --> 00:24:00,030 How about I drive you back to your dad's? We can chat. 372 00:24:00,180 --> 00:24:02,030 You know, I'm just trying to be a good friend. 373 00:24:02,120 --> 00:24:04,030 But if that makes Elise too uncomfortable, 374 00:24:04,130 --> 00:24:05,790 Then, you know what, just forget about it. 375 00:24:05,940 --> 00:24:07,440 Let's-let's save the drama program 376 00:24:07,540 --> 00:24:08,630 For the community playhouse. 377 00:24:10,450 --> 00:24:12,880 -I'll be in touch. -Thank you. 378 00:24:19,980 --> 00:24:21,550 Gotta keep an eye on that one. 379 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 Boo! Oh! 380 00:24:40,330 --> 00:24:42,890 Sorry. Bad joke. 381 00:24:42,910 --> 00:24:45,170 What is wrong with you? 382 00:24:45,320 --> 00:24:47,650 I, uh, I can be a real jerk sometimes. 383 00:24:47,670 --> 00:24:49,730 -Yes, you can. -I'm sorry. 384 00:24:49,820 --> 00:24:51,460 I didn't mean to burn you. 385 00:24:54,070 --> 00:24:56,250 You know... 386 00:24:56,350 --> 00:24:58,070 I'm glad 387 00:24:58,090 --> 00:25:01,660 That you found me yesterday. 388 00:25:01,760 --> 00:25:04,080 But I do find it a bit odd 389 00:25:04,090 --> 00:25:08,670 How you just showed up. 390 00:25:08,770 --> 00:25:11,510 I told you I was looking for Geena. It was a coincidence. 391 00:25:11,530 --> 00:25:13,180 Should I have left you there on the ground? 392 00:25:13,270 --> 00:25:15,440 Why were you looking for Geena? 393 00:25:15,530 --> 00:25:18,370 I was afraid she may have tried to sneak in to your house. 394 00:25:20,090 --> 00:25:21,370 I was right. 395 00:25:25,520 --> 00:25:27,330 Please don't tell the police. 396 00:25:30,710 --> 00:25:32,450 Why should I cover for her when she broke into my house 397 00:25:32,550 --> 00:25:34,050 Just to mess with me? 398 00:25:34,270 --> 00:25:35,620 Can we talk inside? 399 00:25:35,720 --> 00:25:38,440 No. Let's stay out here. 400 00:25:38,460 --> 00:25:40,550 I was heading down to the dock, anyway. 401 00:25:47,620 --> 00:25:49,900 I used to think her kleptomania was simply a quirk. 402 00:25:50,120 --> 00:25:52,050 Like a nervous tic. 403 00:25:52,140 --> 00:25:54,310 She doesn't steal anything big. 404 00:25:54,460 --> 00:25:57,070 It used to be harmless. 405 00:25:57,220 --> 00:26:00,650 Well, I've seen this type of behavior before. 406 00:26:00,800 --> 00:26:04,910 She's most likely stealing to give herself a sense of control. 407 00:26:07,230 --> 00:26:10,420 Does she seem tense lately? Depressed? 408 00:26:10,570 --> 00:26:12,920 I-I try to make her happy. 409 00:26:13,070 --> 00:26:16,210 And that's why we moved out here, to start fresh. 410 00:26:18,430 --> 00:26:20,990 This place was so good for us in college. 411 00:26:21,000 --> 00:26:23,600 I wanted to recapture some of that. 412 00:26:23,820 --> 00:26:25,920 Look, I have to tell the sheriff. 413 00:26:26,010 --> 00:26:28,440 No, but she'll arrest Geena. 414 00:26:28,590 --> 00:26:29,920 Maybe that's a good thing. 415 00:26:30,010 --> 00:26:32,590 No, help her! Don't punish her. 416 00:26:32,680 --> 00:26:35,350 -Uh, take her on as a patient. -I'm not a therapist anymore. 417 00:26:35,500 --> 00:26:37,190 And even if I was... 418 00:26:37,340 --> 00:26:38,950 I don't wanna see Geena get hurt. 419 00:26:44,450 --> 00:26:46,410 You had no trouble hurting me. 420 00:26:48,620 --> 00:26:51,350 No. I am not doing this. I'm not crying about you anymore. 421 00:26:51,370 --> 00:26:53,290 No, it's okay. Get angry. 422 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 -Yell at me! -I've already dealt with this. 423 00:26:55,540 --> 00:26:57,690 No, if you're crying about it, you're clearly not as over it 424 00:26:57,780 --> 00:26:59,470 As you say you are, so deal with it. 425 00:26:59,620 --> 00:27:01,090 What have you always wanted to tell me? 426 00:27:05,880 --> 00:27:10,310 After you left, I had to check myself into a clinic 427 00:27:10,460 --> 00:27:13,390 So I wouldn't hurt myself. 428 00:27:13,480 --> 00:27:14,710 But you were always so strong. 429 00:27:14,800 --> 00:27:18,730 You left a week before our wedding, Lee. 430 00:27:18,880 --> 00:27:21,490 I bought a dress. I had a shower. 431 00:27:21,720 --> 00:27:24,570 People were flying in from all over to see us. 432 00:27:24,660 --> 00:27:27,890 My dad went to physical therapy for an entire year 433 00:27:27,900 --> 00:27:31,160 So that he could walk me down that aisle. 434 00:27:31,320 --> 00:27:33,240 Do you know how hard that was on him? 435 00:27:33,390 --> 00:27:37,000 -I know, I know. I'm sorry. -No, enough. 436 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 Uh, I was scared of you. 437 00:27:42,010 --> 00:27:46,400 Right. The offensive linesman was scared of little old me. 438 00:27:46,500 --> 00:27:49,260 I was, all right, I was a masochistic jerk 439 00:27:49,350 --> 00:27:52,240 Threatened by any woman I thought was smarter than me. 440 00:27:52,260 --> 00:27:55,750 But I've grown up, and now I know what I felt for you 441 00:27:55,770 --> 00:27:57,520 Wasn't intimidation, but admiration. 442 00:27:57,680 --> 00:27:59,680 I don't care! 443 00:27:59,700 --> 00:28:01,820 I don't care! 444 00:28:04,530 --> 00:28:08,450 I want nothing to do with you. 445 00:28:11,520 --> 00:28:14,210 You have no idea what you did to me. 446 00:28:17,120 --> 00:28:19,440 -Stay away from me. -Lissa. 447 00:28:19,460 --> 00:28:22,880 And stop calling me that! 448 00:28:23,030 --> 00:28:25,700 I didn't even like it in college and now it's just absurd. 449 00:28:25,800 --> 00:28:28,450 The woman I used to be is gone. 450 00:28:28,470 --> 00:28:30,310 You need to accept that and move on. 451 00:28:53,640 --> 00:28:55,900 Lee told me you hit your head. Are you okay? 452 00:28:55,990 --> 00:28:58,400 I made some cookies for you. 453 00:28:58,420 --> 00:29:01,590 Do not give me that sweet-as-sugar routine, Geena. 454 00:29:01,740 --> 00:29:03,830 This isn't a college dorm where you can sneak in 455 00:29:03,980 --> 00:29:07,240 And mess with my things. We are adults now. 456 00:29:07,260 --> 00:29:09,750 I don't know what you're talking about. 457 00:29:09,770 --> 00:29:12,430 I know about your little kleptomania problem. 458 00:29:16,330 --> 00:29:19,680 -You told her? -She was gonna tell the cops. 459 00:29:19,830 --> 00:29:22,500 I, I didn't steal anything. 460 00:29:22,590 --> 00:29:25,110 Please. All you do is steal from me. 461 00:29:27,620 --> 00:29:31,030 Mm. I thought we were past that. 462 00:29:31,180 --> 00:29:32,940 Hm. 463 00:29:32,950 --> 00:29:35,180 We had such a fun time together at dinner. 464 00:29:35,270 --> 00:29:37,270 -You, you were so nice to me. -Right. 465 00:29:37,290 --> 00:29:39,130 And look how that turned out. 466 00:29:42,130 --> 00:29:43,630 You know what? 467 00:29:46,540 --> 00:29:49,140 You want it so bad, take it. 468 00:29:49,360 --> 00:29:52,260 Pack it up with your things, because you're moving. Okay? 469 00:29:54,530 --> 00:29:57,460 let's go home and make some plans. 470 00:29:57,550 --> 00:30:01,480 No way. You're gonna let her push us around like this? 471 00:30:01,630 --> 00:30:03,040 -Come on. -We... 472 00:30:03,130 --> 00:30:04,390 We have every right to live here, too. 473 00:30:04,490 --> 00:30:05,890 Well, you have to move, I know 474 00:30:05,990 --> 00:30:07,050 That might sound insensitive, 475 00:30:07,060 --> 00:30:08,380 But I don't care. 476 00:30:08,400 --> 00:30:10,900 You can't live next door to me. 477 00:30:10,990 --> 00:30:12,950 Allan and I will buy you out. 478 00:30:15,330 --> 00:30:17,150 It's not for sale. 479 00:30:17,170 --> 00:30:18,670 You owe me this. 480 00:30:21,340 --> 00:30:23,500 And you still wonder why Lee left you for me. 481 00:30:23,730 --> 00:30:25,650 -Hey, Geena. -No, she needs to hear this. 482 00:30:25,670 --> 00:30:27,260 Someone needs to show this... 483 00:30:28,740 --> 00:30:30,920 Megalomaniac 484 00:30:31,010 --> 00:30:32,570 What a monster she is. 485 00:30:32,660 --> 00:30:34,160 I'm not listening to this. 486 00:30:34,180 --> 00:30:35,770 Yes, you are! 487 00:30:38,850 --> 00:30:40,980 Yes, you are. 488 00:30:47,700 --> 00:30:49,510 And if anyone 489 00:30:49,530 --> 00:30:53,200 Is making somebody move, 490 00:30:53,430 --> 00:30:55,540 It'll be me 491 00:30:55,760 --> 00:30:59,540 Kicking you and your husband out of here. 492 00:30:59,770 --> 00:31:03,190 So you better think long and hard about 493 00:31:03,210 --> 00:31:05,500 Whether you wanna make me your friend or your enemy. 494 00:31:10,200 --> 00:31:11,370 We'll get out of here. I'm sorry. 495 00:31:11,460 --> 00:31:13,220 Lee, now. 496 00:31:41,310 --> 00:31:43,490 Lee, you can't keep coming over here. 497 00:31:43,640 --> 00:31:46,090 I told you I don't want to see you. 498 00:31:46,240 --> 00:31:47,570 Actually, I'm not here to see you. 499 00:31:50,410 --> 00:31:53,260 Hey, is Allan ready? Lee asked me to tag along. 500 00:31:53,490 --> 00:31:54,930 So I can show the fellows the best spots. 501 00:31:55,160 --> 00:31:58,820 Right here. Had to make coffee. Thanks. 502 00:31:58,840 --> 00:32:01,730 I'm going hunting, remember? 503 00:32:04,010 --> 00:32:05,940 Actually, I forgot my vest. 504 00:32:14,170 --> 00:32:16,840 Why didn't you tell me? 505 00:32:16,860 --> 00:32:18,620 I just want to sort some things out with Lee. 506 00:32:20,860 --> 00:32:22,940 I've got a bad feeling. 507 00:32:22,960 --> 00:32:25,180 I'll be back by dinner, I think. 508 00:32:25,200 --> 00:32:27,630 I don't know, I've never really done this before. 509 00:32:29,190 --> 00:32:32,190 Hey, it'll be fine, I promise. 510 00:32:32,280 --> 00:32:34,380 And Murray will be there, too. 511 00:32:34,470 --> 00:32:36,640 Besides, it'll give me a chance to talk Lee 512 00:32:36,860 --> 00:32:38,710 Into giving us a good deal on the house. 513 00:32:38,870 --> 00:32:40,380 They're still moving, right? 514 00:32:40,530 --> 00:32:42,480 That's what he said yesterday. 515 00:32:42,700 --> 00:32:44,720 Okay. 516 00:32:44,870 --> 00:32:48,060 Look, if it really bothers you, I can bail. 517 00:32:48,210 --> 00:32:50,480 But it might be my best shot 518 00:32:50,630 --> 00:32:53,210 At talking to Lee man to larger man. 519 00:32:53,230 --> 00:32:54,990 you know? 520 00:32:56,490 --> 00:32:57,620 Okay? 521 00:32:59,160 --> 00:32:59,990 Okay. 522 00:33:01,390 --> 00:33:02,500 Great. 523 00:33:06,500 --> 00:33:08,910 I can see much better with this one. 524 00:33:09,060 --> 00:33:10,670 Uh, hold it. 525 00:33:13,990 --> 00:33:15,680 And don't worry, I talked to Geena, 526 00:33:15,830 --> 00:33:18,240 And I just want to let you know we're on our way out. 527 00:33:18,250 --> 00:33:20,000 I promise. 528 00:33:20,020 --> 00:33:21,740 She really admires you, Elise. 529 00:33:21,830 --> 00:33:23,850 She'll do anything for you. 530 00:33:24,080 --> 00:33:27,310 Come on, Lee. Time's a-wasting. Startin' to rain. 531 00:33:32,590 --> 00:33:33,530 Bye. 532 00:33:39,940 --> 00:33:42,760 Sylvia, I didn't see you there. 533 00:33:42,850 --> 00:33:45,190 Your dad and the guys just left. 534 00:33:45,210 --> 00:33:47,930 If you hurry, you can catch them. 535 00:33:47,950 --> 00:33:49,880 I prefer to hunt alone. 536 00:33:53,290 --> 00:33:56,870 Thank you again for the wreath. 537 00:33:56,890 --> 00:33:59,050 Thank you for making sheriff Brant 538 00:33:59,200 --> 00:34:01,390 Give me the third degree about breaking into your house. 539 00:34:01,540 --> 00:34:03,300 How could you think I could do that? 540 00:34:03,450 --> 00:34:05,540 I didn't. 541 00:34:05,560 --> 00:34:07,880 I mean, at first I, I didn't know, 542 00:34:07,900 --> 00:34:09,470 But now I know it wasn't you. 543 00:34:09,560 --> 00:34:11,790 Are you sure about that? 544 00:34:11,810 --> 00:34:13,640 Or is your husband gonna make you blame me again? 545 00:34:13,790 --> 00:34:14,980 -I'll talk to sheriff bra-- -no! 546 00:34:15,130 --> 00:34:17,220 You can't say anything to her. 547 00:34:17,240 --> 00:34:20,220 Elise, I mean it, I've already been to prison once, 548 00:34:20,320 --> 00:34:22,970 And accusations like yours will put me right back in there. 549 00:34:22,990 --> 00:34:25,910 Why don't you come inside a-a-and we'll-we'll talk? 550 00:34:27,420 --> 00:34:29,310 Talk to yourself. 551 00:34:29,330 --> 00:34:31,250 If you don't trust me, why should I trust you? 552 00:34:37,090 --> 00:34:39,760 so, uh, are you really gonna move? 553 00:34:41,500 --> 00:34:43,100 Don't pretend you're not happy. 554 00:34:44,920 --> 00:34:46,820 A bit relieved, yeah. 555 00:34:46,840 --> 00:34:49,940 I mean, you gotta admit, the situation's a bit awkward. 556 00:34:51,660 --> 00:34:53,160 In other circumstances, we probably 557 00:34:53,180 --> 00:34:54,940 Would've ended up good friends. 558 00:34:56,780 --> 00:34:59,610 Then a drink to what almost was. 559 00:35:01,770 --> 00:35:03,070 To our wives. 560 00:35:17,860 --> 00:35:21,300 Geena, what are you doing? Geena! 561 00:35:22,860 --> 00:35:25,210 Geena, stop! 562 00:35:25,370 --> 00:35:26,880 Geena! 563 00:35:28,810 --> 00:35:31,140 -God! -Yes. 564 00:35:32,720 --> 00:35:35,630 -Giving up already? -No. 565 00:35:35,730 --> 00:35:37,320 Just gonna take a leak. 566 00:35:43,880 --> 00:35:45,380 Go ahead. 567 00:35:45,480 --> 00:35:48,640 -Ask me why I did it. -Hm? 568 00:35:48,660 --> 00:35:50,830 You wanna know why I left Elise, right? 569 00:35:52,910 --> 00:35:55,150 Honestly, I, I was never that curious, 570 00:35:55,240 --> 00:35:57,500 But now that you bring it up... 571 00:36:02,010 --> 00:36:04,140 When we were in the thick of wedding planning... 572 00:36:05,920 --> 00:36:07,760 Elise and I got in a fight 573 00:36:07,910 --> 00:36:10,680 And I spent the night at Geena's to get some space. 574 00:36:13,350 --> 00:36:15,260 After a bottle of wine 575 00:36:15,420 --> 00:36:18,020 And hours of complaining about my relationship... 576 00:36:19,940 --> 00:36:21,320 We slept together. 577 00:36:24,420 --> 00:36:25,820 I thought that was gonna be the end of it... 578 00:36:27,760 --> 00:36:29,350 But she told me she was pregnant a week before 579 00:36:29,370 --> 00:36:30,610 I was supposed to marry Elise. 580 00:36:30,760 --> 00:36:31,830 Oh. 581 00:36:35,040 --> 00:36:37,040 But I don't think she was ever pregnant. 582 00:36:39,110 --> 00:36:40,880 It was a lie to get me to run away with her. 583 00:36:42,940 --> 00:36:44,180 Well... 584 00:36:46,960 --> 00:36:48,540 Obviously, it was for the best. 585 00:36:48,560 --> 00:36:50,890 I mean, you're both still together. 586 00:36:54,730 --> 00:36:56,140 Has Elise ever hit you before? 587 00:37:00,070 --> 00:37:02,050 No. God! Why? 588 00:37:02,070 --> 00:37:03,720 Don't tell me Elise hit you when you two were dating. 589 00:37:03,740 --> 00:37:06,720 No, of course not. Elise is too sweet to hurt anyone. 590 00:37:06,740 --> 00:37:08,300 Yeah. 591 00:37:08,320 --> 00:37:11,080 But, uh, Geena... 592 00:37:13,320 --> 00:37:15,660 Lee, you're twice her size. 593 00:37:15,750 --> 00:37:18,920 Oh. No, trust me. 594 00:37:19,070 --> 00:37:21,330 That doesn't matter at all once that woman gets angry. 595 00:37:24,430 --> 00:37:25,930 Put that down! 596 00:37:26,990 --> 00:37:28,720 Now! 597 00:37:32,080 --> 00:37:34,100 When did you become such a wuss? 598 00:37:35,680 --> 00:37:37,010 What are you doing to my trees? 599 00:37:37,110 --> 00:37:39,330 Our trees. 600 00:37:39,420 --> 00:37:41,610 The trees between our houses. 601 00:37:41,830 --> 00:37:44,780 You're moving. Lee told me so today. 602 00:37:44,930 --> 00:37:48,430 and you believed him? 603 00:37:48,450 --> 00:37:51,840 Allan and I will give you double what the cottage is worth 604 00:37:51,860 --> 00:37:54,620 If you will just go away. 605 00:37:54,770 --> 00:37:58,110 Lee might be moving, but I won't. 606 00:37:58,200 --> 00:38:00,530 Why? Because I live here? 607 00:38:00,690 --> 00:38:04,450 Please, Elise. Get over yourself. 608 00:38:04,470 --> 00:38:06,690 Then why do you try to look like me? 609 00:38:06,710 --> 00:38:11,120 Think about it. Who would want me to look like you? 610 00:38:11,140 --> 00:38:14,100 Last night she had every reason to be furious with me. 611 00:38:16,480 --> 00:38:18,290 And so do you. 612 00:38:18,310 --> 00:38:20,270 Why would I be upset with you? 613 00:38:26,320 --> 00:38:27,450 Look... 614 00:38:28,900 --> 00:38:30,640 I'm only telling you this 615 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 Because if you hear it from Geena first, 616 00:38:32,310 --> 00:38:33,810 It will sound a lot worse. 617 00:38:33,830 --> 00:38:36,660 And she just loves holding stuff against me. 618 00:38:40,820 --> 00:38:42,390 Last night I called out Elise's name 619 00:38:42,410 --> 00:38:44,170 While Geena and I made love. 620 00:38:45,230 --> 00:38:46,840 What? 621 00:38:46,990 --> 00:38:48,400 I'm not listening to this. 622 00:38:48,420 --> 00:38:50,570 Hit a nerve? 623 00:38:50,590 --> 00:38:52,750 Perhaps because you haven't gotten over Lee either. 624 00:38:52,910 --> 00:38:55,680 I got over Lee a long time ago. 625 00:38:57,350 --> 00:38:59,690 I'm married. 626 00:38:59,840 --> 00:39:01,260 And very much in love. 627 00:39:01,410 --> 00:39:04,020 They why do you want us to move so badly? 628 00:39:04,170 --> 00:39:08,590 See, I think you wanna remove any temptation. 629 00:39:08,600 --> 00:39:10,940 Believe me, 630 00:39:11,030 --> 00:39:14,020 I am not tempted. 631 00:39:14,040 --> 00:39:16,370 And even if I was, 632 00:39:16,600 --> 00:39:19,520 I would never be unfaithful to my husband. 633 00:39:19,620 --> 00:39:21,710 What if Allan died? 634 00:39:21,860 --> 00:39:24,450 Then you'd be free to go after any man you wanted. 635 00:39:24,550 --> 00:39:27,290 What's wrong with you? 636 00:39:27,440 --> 00:39:28,790 What kind of question is that? 637 00:39:28,880 --> 00:39:31,380 An honest one. 638 00:39:31,540 --> 00:39:34,390 What if Allan died today? Would you want Lee back? 639 00:39:36,540 --> 00:39:39,280 This conversation is over. 640 00:39:39,300 --> 00:39:42,560 Why? Because you're afraid of the answer. 641 00:39:48,720 --> 00:39:50,240 I just wanted to be honest with you in case 642 00:39:50,390 --> 00:39:52,240 Geena says anything, because it's the kind of thing 643 00:39:52,390 --> 00:39:53,650 She'd bring up. Do you understand? 644 00:39:53,800 --> 00:39:55,060 W-what should I understand? 645 00:39:55,080 --> 00:39:56,580 You wanna sleep with my wife? 646 00:39:56,730 --> 00:39:59,250 No. That Geena confused me. Okay? 647 00:39:59,400 --> 00:40:01,410 -On purpose. -What? 648 00:40:01,640 --> 00:40:03,310 Last night Geena was wearing the same perfume 649 00:40:03,330 --> 00:40:05,920 Elise wore in college. I mean, she's tricked me before. 650 00:40:06,150 --> 00:40:07,900 The way she styles her hair, her clothes. 651 00:40:07,920 --> 00:40:10,000 Uh, Geena tries to confuse me on purpose, 652 00:40:10,090 --> 00:40:12,090 Only to use it as an excuse to fight later. 653 00:40:12,320 --> 00:40:14,150 Okay, look, I think I've heard enough. Okay? 654 00:40:14,240 --> 00:40:16,100 Was I wrong to have told you? 655 00:40:17,340 --> 00:40:19,160 I don't know, man, like... 656 00:40:19,180 --> 00:40:23,270 Maybe, maybe I'll say thank you later, 657 00:40:23,420 --> 00:40:26,180 But right now... 658 00:40:26,330 --> 00:40:28,350 You know, I can't even look at you. 659 00:41:14,730 --> 00:41:16,730 -Help! Quick, call an ambulance! -What? 660 00:41:16,880 --> 00:41:18,880 - Murray's been shot. Elise! - what? How? 661 00:41:18,900 --> 00:41:21,570 -Put him down. -What? What? Happened? 662 00:41:23,650 --> 00:41:25,390 Okay, okay, just put, just put some pressure on the wound. 663 00:41:25,410 --> 00:41:27,830 I need an ambulance. 664 00:41:32,820 --> 00:41:34,410 This just doesn't make any sense. 665 00:41:34,570 --> 00:41:36,180 -You didn't see who it was? -No. 666 00:41:36,400 --> 00:41:39,330 I just heard someone running towards me. 667 00:41:39,350 --> 00:41:42,520 What? Was someone aiming for you? 668 00:41:42,670 --> 00:41:46,090 Why? Who'd wanna shoot me? 669 00:41:46,250 --> 00:41:47,520 Why don't you ask her yourself? 670 00:41:47,670 --> 00:41:50,150 -I will. -Thank you. 671 00:41:51,360 --> 00:41:52,530 Okay. 672 00:41:54,860 --> 00:41:55,990 Allan. 673 00:41:57,370 --> 00:41:59,850 I'm sure Murray will be okay. 674 00:41:59,870 --> 00:42:00,770 -And about what I said-- -yeah-- 675 00:42:00,870 --> 00:42:04,600 Lee, shut up. 676 00:42:04,610 --> 00:42:07,040 We're not supposed to talk to them anymore, remember? 677 00:42:16,200 --> 00:42:18,050 No, Mr. Edgemont. Just your wife. 678 00:42:22,460 --> 00:42:24,540 Well, you keep me on my toes, Ms. Edgemont. 679 00:42:24,560 --> 00:42:27,060 A shooting and harassment charge on the same day? 680 00:42:27,290 --> 00:42:28,890 Murray, obviously, takes precedence. 681 00:42:29,050 --> 00:42:31,400 My grievances against Geena can wait another day. 682 00:42:31,550 --> 00:42:34,400 Unfortunately, she may not give you the same leniency. 683 00:42:36,900 --> 00:42:39,050 Leniency for what? 684 00:42:39,070 --> 00:42:41,300 Bribing her to sell her home. 685 00:42:41,320 --> 00:42:43,130 Threatening to come to me with trumped-up charges 686 00:42:43,150 --> 00:42:44,300 If she doesn't. 687 00:42:44,320 --> 00:42:46,140 What, now she's the victim? 688 00:42:46,160 --> 00:42:48,060 She's the one harassing me! 689 00:42:48,080 --> 00:42:50,710 Did you try to buy Chester's house before he died? 690 00:42:52,570 --> 00:42:56,240 Yeah, but he didn't want to sell. 691 00:42:56,260 --> 00:42:58,330 That's convenient. 692 00:42:58,480 --> 00:43:01,500 -It was an accident. -Mm-hmm. 693 00:43:01,600 --> 00:43:03,910 Just like today's shooting was a hunting accident. 694 00:43:04,010 --> 00:43:05,820 Or it-it would appear so. 695 00:43:05,920 --> 00:43:08,490 Okay, well, it wasn't Allan. 696 00:43:08,510 --> 00:43:10,770 He's never owned a gun. 697 00:43:11,000 --> 00:43:12,500 Where were you today when it happened? 698 00:43:12,590 --> 00:43:15,850 I was at home. Ask Geena. She was there. 699 00:43:16,000 --> 00:43:18,430 -Anybody else drop by? -Sylvia. 700 00:43:18,450 --> 00:43:20,670 I tried to make things better, 701 00:43:20,690 --> 00:43:22,780 But she left to go hunting. 702 00:43:24,030 --> 00:43:26,120 With a gun? 703 00:43:26,270 --> 00:43:27,340 This wouldn't be the first accident 704 00:43:27,440 --> 00:43:28,510 That Sylvia's been involved in 705 00:43:28,610 --> 00:43:30,850 Where somebody ended up dead. 706 00:43:30,870 --> 00:43:33,180 Should you even be discussing this with me? 707 00:43:33,280 --> 00:43:35,690 I mean, I-I'm not a detective. 708 00:43:35,700 --> 00:43:38,210 No, but you are someone Sylvia confides in. 709 00:43:38,300 --> 00:43:41,710 -I mean, more than anybody. -Yeah, and she adores her dad. 710 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 I agree, so that means either it was an accident 711 00:43:44,960 --> 00:43:47,380 Or Murray wasn't the intended target. 712 00:43:47,480 --> 00:43:49,980 -Where's my dad? Is he okay? -He's still in surgery. 713 00:43:50,200 --> 00:43:51,960 As soon as he's conscious, hopefully, 714 00:43:51,980 --> 00:43:54,040 He can shed some light on who shot him. 715 00:43:54,130 --> 00:43:56,210 It was obviously Allan or Lee! 716 00:43:56,230 --> 00:43:58,650 Were you there when it happened? Where's your gun? 717 00:44:00,470 --> 00:44:01,900 I didn't shoot my dad! 718 00:44:02,050 --> 00:44:03,810 I'm not saying that you did. 719 00:44:03,900 --> 00:44:05,990 Ms. Edgemont told me that you went hunting this morning. 720 00:44:06,140 --> 00:44:08,890 I told you, stop talking about me! 721 00:44:08,900 --> 00:44:10,650 Okay, Sylvia, bring the volume down. 722 00:44:10,670 --> 00:44:13,330 No, I wanna know what her problem is with me! 723 00:44:13,480 --> 00:44:16,240 What did I do to you? 724 00:44:16,400 --> 00:44:19,000 You're a fraud, Elise Edgemont. 725 00:44:19,160 --> 00:44:21,630 Okay, okay, go, sit and calm down. 726 00:44:24,900 --> 00:44:26,920 -As for you... -Yes? 727 00:44:27,010 --> 00:44:29,500 Geena has agreed not to press charges of harassment 728 00:44:29,590 --> 00:44:31,240 If you'll leave her alone 729 00:44:31,260 --> 00:44:33,140 And you stop trying to make her sell her house. 730 00:44:35,100 --> 00:44:38,420 Okay. What about my charges against her? 731 00:44:38,430 --> 00:44:40,480 The most you're gonna get is a restraining order. 732 00:44:41,770 --> 00:44:43,200 Come on, it's not worth it. 733 00:44:47,110 --> 00:44:48,530 Thank you. 734 00:45:05,870 --> 00:45:07,790 Do you want to, uh... 735 00:45:07,890 --> 00:45:09,050 Whose are these? 736 00:45:11,060 --> 00:45:13,060 -Aren't they yours? -No, they're not my brand. 737 00:45:13,290 --> 00:45:17,050 I found them under the bed. Who left them here? 738 00:45:17,060 --> 00:45:19,400 -Uh-- -come on, Elise. Think quick. 739 00:45:22,240 --> 00:45:25,720 -If you think they're Lee's-- -whose then? Murray? 740 00:45:25,810 --> 00:45:27,300 You're accusing me of cheating? 741 00:45:27,320 --> 00:45:30,080 I've seen Lee in our bedroom. 742 00:45:30,230 --> 00:45:32,650 The two of you together holding hands. It's not a reach. 743 00:45:32,810 --> 00:45:34,580 I am not sleeping with Lee! 744 00:45:34,730 --> 00:45:36,230 I knew we were in trouble the minute I saw him. 745 00:45:36,330 --> 00:45:37,920 Why don't you believe me? 746 00:45:38,070 --> 00:45:39,140 Because your ex-fiance's underwear 747 00:45:39,160 --> 00:45:41,420 Is in our bedroom, Elise. 748 00:45:41,570 --> 00:45:43,480 And he already told me he fantasizes about you 749 00:45:43,570 --> 00:45:44,920 When he's in bed with Geena. 750 00:45:45,080 --> 00:45:46,650 -He what? -I wasn't gonna say anything. 751 00:45:46,670 --> 00:45:48,410 Because I didn't wanna make you feel uncomfortable. 752 00:45:48,430 --> 00:45:50,320 But, obviously, that's a moot point now. 753 00:45:50,340 --> 00:45:53,010 Okay, come on, Allan. I don't know how those got here. 754 00:45:53,160 --> 00:45:54,840 So what happened then, the window was left open 755 00:45:54,940 --> 00:45:57,090 And they just blew in? 756 00:45:57,180 --> 00:45:58,940 -Geena? -Geena? 757 00:45:59,160 --> 00:46:00,850 - Well, she must've done it. - Geena. 758 00:46:01,000 --> 00:46:03,350 She broke into our house, stole the perfume bottle, 759 00:46:03,500 --> 00:46:05,190 Hacked the trees just to piss me off. Come on. 760 00:46:05,280 --> 00:46:07,610 Doesn't it make sense that she would do this, too? 761 00:46:07,760 --> 00:46:10,620 -Allan, you have to believe me. -Why? 762 00:46:10,770 --> 00:46:12,450 Because we're married and I have to believe anything you say? 763 00:46:12,600 --> 00:46:14,450 Because we need to talk this through. 764 00:46:16,770 --> 00:46:18,460 What else is there to talk about? 765 00:46:26,130 --> 00:46:29,130 You know, I'd understand if it was just sex, okay? 766 00:46:29,360 --> 00:46:31,030 I know I can't physically compare to Lee. 767 00:46:31,050 --> 00:46:34,310 -Are you really that insecure? -Yeah, of course! 768 00:46:34,460 --> 00:46:36,550 Of course, I'm insecure about your hunky ex that's around 769 00:46:36,640 --> 00:46:39,460 All the time. Am I not entitled to my own feelings-- 770 00:46:39,480 --> 00:46:42,370 -No, that's not what I meant. -That's what it sounds like. 771 00:46:42,470 --> 00:46:43,970 You know, look, it's obvious 772 00:46:43,980 --> 00:46:45,710 Something is going on between you two. 773 00:46:45,730 --> 00:46:47,880 And I'm not supposed to be angry about that? 774 00:46:47,970 --> 00:46:49,400 Terrified that you're gonna end up 775 00:46:49,550 --> 00:46:51,160 With the man you first fell in love with? 776 00:46:52,990 --> 00:46:55,980 I don't love him. 777 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 Allan, well, look at me, look at me. 778 00:46:59,740 --> 00:47:01,000 Look at me. 779 00:47:02,240 --> 00:47:03,500 I love you. 780 00:47:05,490 --> 00:47:06,840 -Please don't do this. -I just... 781 00:47:06,990 --> 00:47:09,730 I just need to process this, okay? 782 00:47:09,750 --> 00:47:11,900 I just, I just need to go. 783 00:47:41,710 --> 00:47:43,040 Allan? 784 00:47:44,710 --> 00:47:45,880 Allan. 785 00:47:52,440 --> 00:47:53,840 Allan! 786 00:47:55,300 --> 00:47:57,060 Are you out here? 787 00:48:00,290 --> 00:48:02,470 I didn't know where else to go. 788 00:48:02,620 --> 00:48:04,790 I can't drive anywhere. She hid the keys. 789 00:48:04,810 --> 00:48:07,290 Look, I promise I won't come in. Can I just wait out here till-- 790 00:48:07,310 --> 00:48:09,630 -Get off my porch! -I had to run away from her. 791 00:48:09,650 --> 00:48:11,650 You can't be here. Go home! 792 00:48:11,800 --> 00:48:13,150 I can't! She'll hit me again. 793 00:48:13,300 --> 00:48:17,890 I don't care! I can't care! 794 00:48:17,990 --> 00:48:21,060 Allan left because he thinks you and I are having an affair. 795 00:48:21,160 --> 00:48:22,410 What, Allan's gone? 796 00:48:22,570 --> 00:48:25,920 You're ruining my life again, Lee. 797 00:48:26,150 --> 00:48:28,920 I tried to stop you, but you're doing it anyway. 798 00:48:29,150 --> 00:48:30,830 No, it's her! It's all her, I swear. 799 00:48:30,980 --> 00:48:32,930 Why did you go along with it? 800 00:48:34,500 --> 00:48:36,490 -Why did you move here? -I told you! 801 00:48:36,580 --> 00:48:37,930 I had no idea you lived here! 802 00:48:38,160 --> 00:48:39,170 If I'd known, I would've never moved here! 803 00:48:39,320 --> 00:48:41,660 Shut up! 804 00:48:41,680 --> 00:48:43,270 I don't believe you! 805 00:48:45,010 --> 00:48:47,770 All you have ever done is lie to me. 806 00:48:50,170 --> 00:48:52,690 When you told me you loved me, 807 00:48:52,840 --> 00:48:55,450 When you asked me to marry you... 808 00:48:57,100 --> 00:48:59,530 When you told me there was nothing 809 00:48:59,680 --> 00:49:00,840 Going on with you and Geena. 810 00:49:00,940 --> 00:49:03,080 Is this just all a lie, too? 811 00:49:04,030 --> 00:49:06,120 -Is it? -No. 812 00:49:08,040 --> 00:49:09,460 He's gone. 813 00:49:12,280 --> 00:49:13,800 Allan is gone. 814 00:49:17,050 --> 00:49:19,950 And I don't know if he's coming back, and it's all my fault, 815 00:49:19,970 --> 00:49:22,460 Because I should've packed up and left 816 00:49:22,550 --> 00:49:24,810 The moment I saw you two. 817 00:49:32,970 --> 00:49:34,650 Just get inside. 818 00:49:36,470 --> 00:49:38,310 As much as I hate you right now, 819 00:49:38,330 --> 00:49:40,660 I can't let anyone stay out in this. 820 00:49:52,730 --> 00:49:55,990 You can dry off in the bathroom. The one down here. 821 00:49:56,010 --> 00:49:59,160 -Do not come upstairs. -O-of course not. 822 00:49:59,250 --> 00:50:01,850 You can sleep on the sofa, but as soon as the sun comes up, 823 00:50:02,070 --> 00:50:03,660 And I mean, the minute it's dawn, get out. 824 00:50:03,680 --> 00:50:04,850 Sure. 825 00:50:07,100 --> 00:50:08,690 She really do that to you? 826 00:50:12,680 --> 00:50:15,510 You need to get away from her. 827 00:50:15,530 --> 00:50:18,030 You need to grow up and do something. 828 00:50:20,180 --> 00:50:22,870 -Dare come up there. -I know, I'm gonna leave her. 829 00:50:24,850 --> 00:50:27,690 I'm going to bed, I'm locking the door. 830 00:50:27,710 --> 00:50:28,860 And if you try to come up there... 831 00:50:28,950 --> 00:50:31,170 I promise, I'll stay down here. 832 00:50:56,240 --> 00:50:59,400 it's a black Jeep with a Namaste bumper sticker. 833 00:50:59,630 --> 00:51:01,150 My husband won't answer his phone, 834 00:51:01,300 --> 00:51:04,200 And with the bad storm last night, I, um... Uh... 835 00:51:06,310 --> 00:51:08,580 Thank you for keeping an eye out. 836 00:51:10,480 --> 00:51:13,250 Yes, I will have my phone on me. Bye. 837 00:51:17,670 --> 00:51:21,170 I said to be out by dawn. 838 00:51:21,260 --> 00:51:23,340 -Allan never came home? -I just called the police. 839 00:51:23,490 --> 00:51:27,160 But they're overwhelmed dealing with the storm. 840 00:51:27,180 --> 00:51:31,090 Um, Allan won't answer his phone and I can't help but think... 841 00:51:31,110 --> 00:51:32,770 You want me to help look for him? 842 00:51:35,330 --> 00:51:38,900 Fine. But put some damn clothes on. 843 00:51:48,360 --> 00:51:50,120 Oh, geez. 844 00:51:58,860 --> 00:51:59,970 No! 845 00:52:12,050 --> 00:52:13,980 Was this my fault, too? 846 00:52:15,800 --> 00:52:17,820 Of course this isn't your fault. 847 00:52:20,990 --> 00:52:22,320 How's your dad doing? 848 00:52:24,380 --> 00:52:26,830 They put him in a medically-induced coma. 849 00:52:30,220 --> 00:52:33,330 Sylvia, I am, I'm so sorry. 850 00:52:34,330 --> 00:52:35,910 Do you mean it? 851 00:52:36,060 --> 00:52:38,170 Or are you just saying that? 852 00:52:38,320 --> 00:52:40,010 Of course I mean it. 853 00:52:41,180 --> 00:52:42,470 Look, this... 854 00:52:44,160 --> 00:52:47,180 This isn't the time, okay, for that. 855 00:52:47,410 --> 00:52:50,260 Allan didn't come home last night. 856 00:52:50,410 --> 00:52:53,350 Do you miss him? Are you worried? 857 00:52:54,190 --> 00:52:55,520 Of course. 858 00:52:57,340 --> 00:52:59,650 Then why is that man in your house? 859 00:53:05,940 --> 00:53:09,330 To be completely honest, it doesn't concern you. Okay? 860 00:53:11,190 --> 00:53:15,020 I'm really sorry that I ever accused you 861 00:53:15,040 --> 00:53:17,770 Of doing anything bad, 862 00:53:17,790 --> 00:53:20,710 Because now I know what it feels like... 863 00:53:22,440 --> 00:53:24,770 When you haven't done anything wrong 864 00:53:24,790 --> 00:53:27,700 And people still blame you. 865 00:53:27,720 --> 00:53:30,720 Especially, the people you think 866 00:53:30,870 --> 00:53:33,040 Would never doubt you. 867 00:53:33,060 --> 00:53:37,060 Elise, I'm so sorry for being so cold. 868 00:53:37,290 --> 00:53:40,810 I, I'm not really good at being a friend. 869 00:53:40,900 --> 00:53:44,900 None of us are. We just make it up as we go along. 870 00:53:47,320 --> 00:53:49,410 Nice to see you two getting along again. 871 00:53:51,650 --> 00:53:53,580 We're having a rough day. 872 00:53:53,810 --> 00:53:55,560 'cause you can't find your husband? 873 00:53:55,580 --> 00:53:56,660 Yeah. 874 00:53:56,810 --> 00:53:58,810 Don't worry. I did. 875 00:53:58,830 --> 00:54:02,240 -He's in my car. -Really? 876 00:54:02,260 --> 00:54:04,260 Found him last night at jj's bar and grill 877 00:54:04,480 --> 00:54:07,670 Getting very rowdy and very drunk. 878 00:54:07,820 --> 00:54:09,580 Figured with the storm, best to just let him sleep it off 879 00:54:09,600 --> 00:54:11,840 In the drunk tank. 880 00:54:11,990 --> 00:54:13,600 We're not pressing any charges. 881 00:54:13,750 --> 00:54:15,730 Everyone at the lake is allowed one drunken night out. 882 00:54:16,770 --> 00:54:18,770 But just one. 883 00:54:19,000 --> 00:54:21,610 -Next time... -There won't be a next time. 884 00:54:24,430 --> 00:54:25,740 All right. 885 00:54:29,190 --> 00:54:30,620 -You okay? -Yeah. 886 00:54:35,440 --> 00:54:37,770 Allan! Glad you made it back. 887 00:54:37,790 --> 00:54:39,440 Oh, I let Lee spend the night 888 00:54:39,460 --> 00:54:41,460 Because him and Geena got into a-a fight. 889 00:54:41,610 --> 00:54:44,300 Geena gave me quite the shiner. It doesn't sting as bad anymore. 890 00:54:44,450 --> 00:54:47,540 And the storm was horrible and he had nowhere else to go. 891 00:54:47,690 --> 00:54:51,530 -So you let him stay here? -On the couch. I was upstairs. 892 00:54:51,550 --> 00:54:54,790 Lee, you have to go. In fact, you promised to be out by dawn. 893 00:54:54,810 --> 00:54:57,720 No, you know what, I think I'm the one that should go. 894 00:54:57,870 --> 00:54:59,390 -Allan, no! -This isn't what it looks like. 895 00:54:59,480 --> 00:55:01,150 Then why are all my instincts screaming that it is? 896 00:55:02,470 --> 00:55:04,630 Elise, I tried, okay? 897 00:55:04,730 --> 00:55:09,060 I-I-I tried not to get jealous, but, but I can't okay? I just... 898 00:55:09,160 --> 00:55:12,140 A-a-and maybe, maybe I need to be more mature, 899 00:55:12,230 --> 00:55:16,900 But seeing you here with him, again, alone in this house... 900 00:55:17,000 --> 00:55:19,410 I-I, I-I can't do, I can't do this. I can't do this. 901 00:55:19,560 --> 00:55:20,670 -Allan... -I'm sorry, Lissa. 902 00:55:20,890 --> 00:55:22,650 I-I keep making things worse, don't I? 903 00:55:22,670 --> 00:55:23,840 Just get out. 904 00:55:28,830 --> 00:55:29,840 Allan! 905 00:55:37,430 --> 00:55:39,090 You're exhausted, okay? 906 00:55:39,240 --> 00:55:40,910 Everything seems worse when you're overtired. 907 00:55:40,930 --> 00:55:42,690 -Elise... -Okay, look. 908 00:55:42,840 --> 00:55:44,670 Why don't you take a shower? A nap! 909 00:55:44,770 --> 00:55:47,600 And when you feel better, we can finally take those kayaks out. 910 00:55:47,750 --> 00:55:49,860 -We're not going kayaking. -It... 911 00:55:50,010 --> 00:55:53,440 We live on the lake, and we have hardly even enjoyed it. 912 00:55:53,590 --> 00:55:57,430 Elise, stop. Just stop already! 913 00:55:57,450 --> 00:55:59,370 I'm gonna move back to the city for a little while. 914 00:55:59,600 --> 00:56:00,710 -No. No. -Okay, we should've just left... 915 00:56:00,930 --> 00:56:02,040 As soon as that poor man died in-- 916 00:56:02,270 --> 00:56:04,020 -Then we'll both go together. -No, no. 917 00:56:04,040 --> 00:56:05,380 A little separation will do us some good. 918 00:56:05,600 --> 00:56:07,380 Okay, I need some perspective right now. 919 00:56:07,610 --> 00:56:09,790 Look, I know that we can get through any-- 920 00:56:09,880 --> 00:56:11,790 Hey, hey, hey, listen, this is just what you wrote 921 00:56:11,940 --> 00:56:13,870 In your book, okay, how couples in crisis-- 922 00:56:13,960 --> 00:56:17,720 We are not a couple in crisis! And I do not care what I wrote. 923 00:56:17,870 --> 00:56:21,560 Hey, don't go. 924 00:56:21,710 --> 00:56:23,900 -I just don't even know what-- -listen to your wife, Allan. 925 00:56:24,050 --> 00:56:27,550 No, don't go. Don't let Geena win. 926 00:56:27,570 --> 00:56:29,530 This is what she wanted to happen. 927 00:56:32,460 --> 00:56:34,240 What do you mean this is what Geena wanted? 928 00:56:37,320 --> 00:56:38,240 Lee? 929 00:56:40,060 --> 00:56:41,410 What, did she think by moving here 930 00:56:41,560 --> 00:56:43,540 She could just blow my life apart? 931 00:56:44,580 --> 00:56:46,400 -Yes. -What? 932 00:56:46,420 --> 00:56:50,090 I-I didn't want to, but she sold all of our things. 933 00:56:50,240 --> 00:56:51,920 She controls our finances. 934 00:56:52,070 --> 00:56:53,910 So none of this was a coincidence? 935 00:56:53,930 --> 00:56:57,150 No, she knew you lived here the entire time. 936 00:56:57,170 --> 00:56:59,100 She wanted to cause trouble. 937 00:57:03,010 --> 00:57:04,940 Elise, you can't go over there. 938 00:57:05,090 --> 00:57:06,270 Of course I can. 939 00:57:07,440 --> 00:57:08,730 We're neighbors. 940 00:57:14,010 --> 00:57:16,020 Hey, you. That was some storm, huh? 941 00:57:16,170 --> 00:57:19,360 What do you want from me, huh? 942 00:57:19,510 --> 00:57:21,680 -What do you want from me? -What do you mean? 943 00:57:21,700 --> 00:57:23,460 Lee told me everything. 944 00:57:26,690 --> 00:57:28,280 Was that before or after you slept with him? 945 00:57:28,300 --> 00:57:30,850 I didn't sleep with Lee. 946 00:57:30,950 --> 00:57:32,760 I saw you two together, Elise. 947 00:57:34,880 --> 00:57:36,540 I knew the temptation would be too much. 948 00:57:36,700 --> 00:57:38,210 I wonder what your fans would think 949 00:57:38,360 --> 00:57:39,620 If they found out the truth about 950 00:57:39,640 --> 00:57:42,870 What their self-help guru was really like. 951 00:57:42,960 --> 00:57:44,720 Maybe I'll write my own book 952 00:57:44,810 --> 00:57:46,460 And tell them exactly what a hypocrite you are. 953 00:57:46,480 --> 00:57:48,710 Stop. 954 00:57:48,720 --> 00:57:50,320 -You don't like that? -Stop! 955 00:57:51,230 --> 00:57:52,440 God! 956 00:57:53,820 --> 00:57:55,650 What happened to you? 957 00:57:59,070 --> 00:58:01,480 You always liked to push buttons. 958 00:58:01,570 --> 00:58:03,890 This is different. 959 00:58:03,910 --> 00:58:05,910 The threats. 960 00:58:06,060 --> 00:58:07,980 -The violence. -I haven't laid a hand on you. 961 00:58:08,000 --> 00:58:09,980 The same cannot be said about Lee. 962 00:58:10,000 --> 00:58:13,060 And I am prepared 963 00:58:13,160 --> 00:58:17,070 To stand by him if he presses charges. 964 00:58:17,090 --> 00:58:20,010 I hurt Lee? 965 00:58:20,160 --> 00:58:23,330 How? The man is a Goliath. What will you accuse me of next? 966 00:58:23,350 --> 00:58:25,330 Trying to shoot your husband in the woods? 967 00:58:25,350 --> 00:58:26,810 Did you? 968 00:58:28,520 --> 00:58:30,860 Are you crazy? 969 00:58:31,080 --> 00:58:34,430 oh, my God! Am I cra... No. 970 00:58:34,530 --> 00:58:36,690 You know, I thought I wanted you back in my life. 971 00:58:38,530 --> 00:58:41,370 But now I know the moment we stopped being friends 972 00:58:41,520 --> 00:58:43,780 Was a gift from God to be free of you. 973 00:58:43,870 --> 00:58:46,780 -You need help, Geena. -Stop trying to gaslight me! 974 00:58:46,930 --> 00:58:51,620 No one is trying to gaslight you or trick you. 975 00:58:51,770 --> 00:58:55,290 The only enemy you have here is yourself. 976 00:58:55,440 --> 00:58:57,790 -Get out of my life! -Geena! 977 00:58:57,940 --> 00:59:00,370 -No! What are you doing? -Hey, hey. 978 00:59:00,390 --> 00:59:03,870 -I'm so sorry, Elise. No, no. -I wasn't gonna hurt her. 979 00:59:03,970 --> 00:59:06,970 -You still love her, don't you? -We'll move out tomorrow. 980 00:59:07,120 --> 00:59:09,950 -No! We're not moving! -Yes! Yes! 981 00:59:09,970 --> 00:59:12,120 We'll sell the cottage to you and Allan if you still want it. 982 00:59:12,140 --> 00:59:15,470 -We'll never bother you again. -No, we're not moving. 983 00:59:15,570 --> 00:59:17,070 I'm sorry we moved here in the first place, Elise. 984 00:59:17,300 --> 00:59:18,960 why are you always taking her side? 985 00:59:18,980 --> 00:59:21,480 I'm not gonna let you push me around anymore, Geena. 986 00:59:27,410 --> 00:59:31,250 I hope you both die and rot in hell. 987 00:59:51,270 --> 00:59:52,940 You didn't leave? 988 00:59:53,160 --> 00:59:57,520 can't leave even if I wanted to. 989 00:59:57,610 --> 01:00:00,570 The jeep is still parked at the bar from last night. 990 01:00:05,690 --> 01:00:07,620 Lee and Geena are leaving. 991 01:00:10,520 --> 01:00:13,080 I know. He told me. 992 01:00:14,780 --> 01:00:17,130 Lee agreed to sell us the cottage. 993 01:00:20,860 --> 01:00:22,590 You still going back to the city? 994 01:00:27,140 --> 01:00:29,620 I love you, Elise. 995 01:00:29,720 --> 01:00:31,640 More than you can even imagine. 996 01:00:34,040 --> 01:00:36,310 And I owe it to myself to make this work. 997 01:00:39,650 --> 01:00:40,630 Thank you. 998 01:00:48,240 --> 01:00:50,160 uh, yeah, that's not really necessary. 999 01:00:50,310 --> 01:00:52,720 I... Okay. 1000 01:00:52,740 --> 01:00:55,650 Yeah, yeah, we'll see you soon. 1001 01:00:55,740 --> 01:00:58,390 The sheriff is gonna drop back the jeep to us personally. 1002 01:00:58,410 --> 01:01:00,250 Wanted to make sure you were still here. 1003 01:01:00,400 --> 01:01:02,670 -Why me? -She didn't say. 1004 01:01:14,930 --> 01:01:16,750 Yes? 1005 01:01:16,840 --> 01:01:18,670 -Can I talk to your husband? 1006 01:01:18,770 --> 01:01:20,270 Geena, what do you want? 1007 01:01:20,360 --> 01:01:22,080 we have to talk if you're serious 1008 01:01:22,180 --> 01:01:23,510 About buying the cottage. 1009 01:01:23,530 --> 01:01:25,530 Now do you and Allan want it or not? 1010 01:01:30,350 --> 01:01:31,940 Geena, we don't have time for games. 1011 01:01:32,100 --> 01:01:33,850 and I'm not playing any. 1012 01:01:33,870 --> 01:01:36,930 Lee's already packing our stuff. 1013 01:01:37,030 --> 01:01:40,040 He told me it's him or the house. 1014 01:01:40,200 --> 01:01:43,210 Do you wanna make a deal or not? 1015 01:01:43,370 --> 01:01:46,010 -Fine, uh, we can be over-- -no. 1016 01:01:47,280 --> 01:01:49,300 Only you. 1017 01:01:49,450 --> 01:01:51,890 I never wanna see Elise again. 1018 01:01:52,120 --> 01:01:54,390 I know she talked Lee into this. 1019 01:01:56,050 --> 01:01:57,560 Let me speak with Lee. 1020 01:02:00,460 --> 01:02:02,900 Yeah, Allan, look, we just wanna get out of here. 1021 01:02:03,050 --> 01:02:04,690 no more drama. 1022 01:02:08,580 --> 01:02:10,910 Okay, I'll-I'll be right over. 1023 01:02:13,750 --> 01:02:15,750 So, like, do you really think they're gonna sell? 1024 01:02:17,080 --> 01:02:18,750 Guess I'll find out soon enough. 1025 01:02:18,980 --> 01:02:21,250 And you're sure this is a good idea? 1026 01:02:21,400 --> 01:02:22,750 It's gonna be fine. 1027 01:02:26,760 --> 01:02:27,880 Okay. 1028 01:02:41,780 --> 01:02:44,170 Do you offer all your constituents these services? 1029 01:02:44,190 --> 01:02:45,940 Only the ones who own jeeps that I envy. 1030 01:02:46,170 --> 01:02:47,760 -Shall I drive you back to town? -No, uh... 1031 01:02:47,780 --> 01:02:49,360 My deputy will be here in about half an hour, 1032 01:02:49,510 --> 01:02:52,020 So gives us some time to talk. 1033 01:02:52,180 --> 01:02:53,930 Yeah, sure. 1034 01:02:53,950 --> 01:02:56,450 Come on in. Thank you. 1035 01:03:00,870 --> 01:03:03,800 -Mm. -Too sweet? 1036 01:03:04,020 --> 01:03:06,800 uh, just a little. What's in it? 1037 01:03:07,030 --> 01:03:11,470 Uh, it's a coconut-passion-fruit tea-mix. 1038 01:03:11,620 --> 01:03:14,620 As a tribute to Lee's decision to move us to the Caribbean. 1039 01:03:14,640 --> 01:03:17,140 - oh! - Uh, it's not my decision. 1040 01:03:17,370 --> 01:03:20,370 - It's our decision. - is it? 1041 01:03:20,390 --> 01:03:21,890 Because I don't think your mandate is the same thing 1042 01:03:21,980 --> 01:03:23,310 As our decision. 1043 01:03:26,540 --> 01:03:27,650 Geena... 1044 01:03:30,320 --> 01:03:33,220 Look, thanks again for agreeing to this quick sale. 1045 01:03:33,230 --> 01:03:35,070 You know, otherwise we wouldn't be able to afford the move. 1046 01:03:35,220 --> 01:03:36,480 Yeah, maybe we shouldn't be moving. 1047 01:03:36,500 --> 01:03:37,830 Geena! 1048 01:03:41,980 --> 01:03:43,670 But if it makes you happy... 1049 01:03:45,840 --> 01:03:47,170 I'm happy. 1050 01:03:52,180 --> 01:03:53,920 -Here you go. -Mm. 1051 01:03:54,070 --> 01:03:56,000 So, tell me, 1052 01:03:56,020 --> 01:03:59,410 Does this arts-and-crafts voodoo 1053 01:03:59,430 --> 01:04:01,080 Really work? 1054 01:04:01,100 --> 01:04:02,910 I think so. 1055 01:04:02,930 --> 01:04:04,910 I mean, usually we make vision boards for ourselves, 1056 01:04:04,930 --> 01:04:08,180 But this time I wanted to make one for Geena, 1057 01:04:08,190 --> 01:04:12,030 Show her the life that I want her to have. 1058 01:04:12,260 --> 01:04:13,870 It's not healthy for me to hold on to resentment, 1059 01:04:14,090 --> 01:04:16,030 So I guess it's more for me than her. 1060 01:04:16,260 --> 01:04:17,030 Mm. 1061 01:04:19,450 --> 01:04:21,190 oh, you think I'm wacky, don't you? 1062 01:04:21,280 --> 01:04:24,040 I-I would like to believe 1063 01:04:24,190 --> 01:04:28,120 That pretty pictures and fancy words can change the world, 1064 01:04:28,270 --> 01:04:31,550 But I was raised to be a cynic. 1065 01:04:39,890 --> 01:04:43,790 Sylvia told me that Murray is in a coma? 1066 01:04:43,800 --> 01:04:45,120 Yeah, if he doesn't pull out of it, 1067 01:04:45,140 --> 01:04:47,210 We may never know who shot him. 1068 01:04:47,310 --> 01:04:50,310 I can't imagine why anyone would wanna hurt that sweet man. 1069 01:04:50,400 --> 01:04:54,890 Hm, I mean, maybe another hunter shot him by mistake 1070 01:04:54,910 --> 01:04:57,740 And then they ran off. That's what I hope happened. 1071 01:04:57,970 --> 01:04:59,740 Why? 1072 01:04:59,900 --> 01:05:01,080 Well, 'cause if it was intentional, 1073 01:05:01,310 --> 01:05:03,470 That means the shooter's not done. 1074 01:05:03,570 --> 01:05:05,080 So it's just a matter of time 1075 01:05:05,230 --> 01:05:07,810 Before they go after someone else. 1076 01:05:07,830 --> 01:05:08,920 And soon. 1077 01:05:10,820 --> 01:05:11,710 Mm. 1078 01:05:18,170 --> 01:05:20,160 - oh, I'm sorry. - No, no, it's okay. 1079 01:05:20,250 --> 01:05:21,840 -Are you all right? -It's okay. 1080 01:05:21,990 --> 01:05:22,990 Yeah, I'm... 1081 01:05:23,090 --> 01:05:25,840 I'm not feelin' very well. I'm gonna... 1082 01:05:26,000 --> 01:05:27,940 Maybe I'm just gonna go, okay? 1083 01:05:28,670 --> 01:05:30,590 Here... Hey! 1084 01:05:30,610 --> 01:05:32,930 -What did you put in his tea? -Nothing! 1085 01:05:32,950 --> 01:05:34,930 Why are you always trying to blame me 1086 01:05:35,020 --> 01:05:37,670 For every stupid little thing that happens around here? 1087 01:05:37,690 --> 01:05:39,450 Guys, it's all good, it's all good. We'll... 1088 01:05:39,600 --> 01:05:41,620 -We can talk tomorrow, okay? -Or maybe we don't do it at all. 1089 01:05:41,770 --> 01:05:43,700 Geena, we already decided. 1090 01:05:49,350 --> 01:05:52,300 Allan, listen to me. 1091 01:05:52,450 --> 01:05:54,690 Don't buy this house. 1092 01:05:54,710 --> 01:05:56,210 Lee is going to divorce me. 1093 01:05:56,360 --> 01:05:58,120 And when Elise finds out, she won't hesitate 1094 01:05:58,210 --> 01:05:59,800 To divorce you as well. 1095 01:06:00,030 --> 01:06:01,710 Oh. 1096 01:06:01,810 --> 01:06:05,100 They don't want us, Allan. We were only substitutes. 1097 01:06:06,630 --> 01:06:09,310 Band-aids for their broken hearts. 1098 01:06:09,540 --> 01:06:12,980 You know what would be ironic, Allan? 1099 01:06:14,730 --> 01:06:15,990 hm? 1100 01:06:16,140 --> 01:06:17,820 If you and I were to end up together. 1101 01:06:19,480 --> 01:06:21,160 Elise was right about you. 1102 01:06:23,050 --> 01:06:25,120 You only want the things that she has. 1103 01:06:27,890 --> 01:06:29,670 Why does everyone keep saying that? 1104 01:06:31,490 --> 01:06:33,730 That's not true. Please, Allan-- 1105 01:06:33,820 --> 01:06:37,230 -Just stay away from me! -Oh! 1106 01:06:37,250 --> 01:06:38,490 can I ask you a favor? 1107 01:06:38,590 --> 01:06:41,180 Only if it's legal. 1108 01:06:41,410 --> 01:06:43,330 Would you go over there with me right now 1109 01:06:43,350 --> 01:06:45,420 When I give this to her? 1110 01:06:45,520 --> 01:06:49,090 Definitely. Do you think I would miss that? 1111 01:06:49,250 --> 01:06:51,260 Besides, it'll give me a chance to say goodbye. 1112 01:06:51,420 --> 01:06:54,010 Okay. 1113 01:06:54,100 --> 01:06:56,190 Well, you should see how that lake looks at Christmas time. 1114 01:06:56,420 --> 01:06:59,590 Oh, I would love to do a resolution retreat 1115 01:06:59,610 --> 01:07:01,030 The first week of new year. 1116 01:07:01,180 --> 01:07:02,940 Do people still make resolutions? 1117 01:07:03,040 --> 01:07:06,200 Of course they do! You're gonna tell me that you-- 1118 01:07:06,360 --> 01:07:08,280 -Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! -Whoa! Whoa! 1119 01:07:08,370 --> 01:07:10,370 Hey, I tried to stop him, but Allan kept hitting her. 1120 01:07:10,530 --> 01:07:12,770 -Allan? -Yeah. He just kept hitting her! 1121 01:07:12,790 --> 01:07:13,860 -Dispatch, I need an ambulance. -Allan was hitting-- 1122 01:07:13,950 --> 01:07:15,450 Geena. Hey, Geena. 1123 01:07:15,550 --> 01:07:17,530 Drop the weapon! 1124 01:07:17,550 --> 01:07:20,290 -Allan. -Mister, get back! Stay back! 1125 01:07:20,390 --> 01:07:22,220 Mr. Edgemont, get down on your hands and knees. 1126 01:07:22,370 --> 01:07:23,960 - no... - get down! 1127 01:07:24,060 --> 01:07:26,390 No! Allan! 1128 01:07:32,960 --> 01:07:34,900 Five minutes, that's all. 1129 01:07:49,470 --> 01:07:50,410 Okay. 1130 01:08:00,320 --> 01:08:01,430 Allan. 1131 01:08:02,760 --> 01:08:04,430 Allan, look at me. 1132 01:08:12,160 --> 01:08:14,500 I bla... I blacked out. 1133 01:08:14,590 --> 01:08:16,570 I-I don't remember anything. 1134 01:08:20,340 --> 01:08:23,340 Did I, did I really do it, Elise? 1135 01:08:23,360 --> 01:08:25,120 Did I kill Geena? 1136 01:08:28,680 --> 01:08:30,440 The lawyer will be here tomorrow 1137 01:08:30,460 --> 01:08:32,510 And we will get this all sorted out, okay? 1138 01:08:32,610 --> 01:08:36,520 Don't need a lawyer if I did it. 1139 01:08:36,540 --> 01:08:38,450 I can't believe I'd do something like that. 1140 01:08:38,540 --> 01:08:41,690 W-why can't I remember? 1141 01:08:41,710 --> 01:08:45,190 Lee said she slipped something into your tea. 1142 01:08:45,290 --> 01:08:46,380 -Why would she do that? -I don't know. 1143 01:08:46,530 --> 01:08:48,640 A lot of reasons for her actions. 1144 01:08:52,720 --> 01:08:55,460 -You should go. -No. 1145 01:08:55,560 --> 01:08:58,320 You're my husband. 1146 01:08:58,470 --> 01:09:01,210 And everything that happens to you, happens to me. 1147 01:09:01,300 --> 01:09:04,320 There is no me anymore. I... 1148 01:09:07,980 --> 01:09:12,550 Because if, if I beat a woman to death like they said I did-- 1149 01:09:12,570 --> 01:09:13,620 Hey. 1150 01:09:14,980 --> 01:09:16,820 I know you didn't do this, okay? 1151 01:09:16,910 --> 01:09:19,400 hey! 1152 01:09:19,410 --> 01:09:20,840 You were drugged. 1153 01:09:23,250 --> 01:09:26,340 -I don't know... -I do. I know. 1154 01:09:27,920 --> 01:09:30,010 Uh, but whatever the reasons... 1155 01:09:32,080 --> 01:09:34,170 I can't live with myself if I killed someone. 1156 01:09:34,190 --> 01:09:35,640 You understand? 1157 01:09:40,580 --> 01:09:42,940 Please, go. 1158 01:09:43,090 --> 01:09:43,860 No. 1159 01:09:46,420 --> 01:09:48,270 I love you. 1160 01:09:48,430 --> 01:09:51,440 I am not gonna leave you. 1161 01:09:51,600 --> 01:09:53,600 We're gonna go through this together, okay? 1162 01:09:53,690 --> 01:09:55,610 If you love me, you'll go. Get out! 1163 01:09:55,770 --> 01:09:58,620 -I'll stand by you. -Get out! 1164 01:09:58,710 --> 01:10:00,600 -Allan... Just one minute. -Just take her away. 1165 01:10:00,620 --> 01:10:02,100 -Ms. Edgemont. -Please, please, he's... 1166 01:10:02,120 --> 01:10:05,220 He's not, he's not okay. I need to talk to him. 1167 01:10:06,720 --> 01:10:08,050 You'll talk later. 1168 01:10:18,060 --> 01:10:20,230 You sure you're comfortable withght? 1169 01:10:22,130 --> 01:10:23,900 Yup. 1170 01:10:24,130 --> 01:10:26,460 I don't think either of us should be alone 1171 01:10:26,480 --> 01:10:28,240 After what happened today. 1172 01:10:33,320 --> 01:10:34,970 It-it'll be okay, you know, 1173 01:10:34,990 --> 01:10:36,490 They'll find out what Geena put in his tea. 1174 01:10:36,640 --> 01:10:38,750 And release him of all charges? 1175 01:10:43,740 --> 01:10:45,260 What happened today? 1176 01:10:47,670 --> 01:10:49,260 You saw it happen with your own eyes. 1177 01:10:49,490 --> 01:10:52,170 No, I was in the back getting some forms 1178 01:10:52,320 --> 01:10:53,930 When I heard her get hit by a... 1179 01:11:00,760 --> 01:11:01,940 It's okay. 1180 01:11:03,000 --> 01:11:04,780 Let it out. 1181 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 No. 1182 01:11:07,020 --> 01:11:08,780 But that's just it. I can't. 1183 01:11:10,430 --> 01:11:14,180 And why not? My wife is dead. 1184 01:11:14,270 --> 01:11:15,860 And I can't even cry for her. 1185 01:11:16,010 --> 01:11:18,680 The grief will come when you're ready for it. 1186 01:11:18,700 --> 01:11:20,200 Did I make all this happen? 1187 01:11:20,290 --> 01:11:22,020 Hey, what do you call it when you create stuff 1188 01:11:22,040 --> 01:11:23,610 Just by thinking about it? 1189 01:11:23,700 --> 01:11:25,020 -Manifestation? -Yeah. 1190 01:11:25,110 --> 01:11:26,780 You know, did I manifest this 1191 01:11:26,800 --> 01:11:28,470 To be free of her? 1192 01:11:28,620 --> 01:11:30,360 Because I feel so free knowing that 1193 01:11:30,380 --> 01:11:32,190 Geena can't hurt me anymore. 1194 01:11:32,210 --> 01:11:34,970 God, I'm a terrible person! 1195 01:11:35,200 --> 01:11:36,140 No. 1196 01:11:38,130 --> 01:11:39,550 You're just confused. 1197 01:11:39,650 --> 01:11:41,980 We're both out of sorts. 1198 01:11:48,320 --> 01:11:50,400 Have you eaten at all today? I haven't. 1199 01:11:50,550 --> 01:11:53,400 I don't know, I, I can't eat. 1200 01:11:53,490 --> 01:11:57,400 You need to. We both do. I'll order takeout from JJ's. 1201 01:11:57,560 --> 01:12:02,170 No, I'll cook. You still like stroganoff? 1202 01:12:02,320 --> 01:12:05,500 I hope your recipe has improved since college. 1203 01:12:10,490 --> 01:12:12,180 I don't have much. 1204 01:12:17,070 --> 01:12:20,500 The dock lights are on. 1205 01:12:20,520 --> 01:12:22,000 I'm just... It's probably from the storm. 1206 01:12:22,100 --> 01:12:23,580 I'm gonna go unplug them, okay? 1207 01:12:23,600 --> 01:12:25,020 No, I-I can do that for you. 1208 01:12:25,170 --> 01:12:27,690 No, I insist. Um, go ahead with dinner. 1209 01:12:58,370 --> 01:13:01,370 Quiet! Or you'll be dead next. 1210 01:13:01,470 --> 01:13:02,970 I've been watching you tonight, 1211 01:13:03,120 --> 01:13:04,900 To see if you're in on it with Lee. 1212 01:13:08,230 --> 01:13:11,240 Lee shot my dad. He told me tonight at the hospital. 1213 01:13:14,130 --> 01:13:15,410 Lee was chasing Allan in the woods 1214 01:13:15,560 --> 01:13:16,630 And my dad got in the way, 1215 01:13:16,730 --> 01:13:18,740 And then he shot him instead. 1216 01:13:18,890 --> 01:13:20,820 Do you believe me? 1217 01:13:20,970 --> 01:13:22,490 You said that we were friends. 1218 01:13:22,640 --> 01:13:23,810 It's the only reason why I'm telling you this. 1219 01:13:23,900 --> 01:13:25,420 Why didn't you go to the police? 1220 01:13:25,570 --> 01:13:28,140 go, go, go... 1221 01:13:28,160 --> 01:13:32,310 What's going on? Did I hear you talking to someone? 1222 01:13:32,330 --> 01:13:35,070 Uh, only myself, I was just really mad 1223 01:13:35,090 --> 01:13:37,840 About how the storm destroyed everything. 1224 01:13:37,990 --> 01:13:38,890 Yeah. 1225 01:13:42,580 --> 01:13:44,770 Uh, the steak for the stroganoff is a bit tough. 1226 01:13:44,920 --> 01:13:46,600 Needed tenderizing. 1227 01:13:47,440 --> 01:13:49,270 Yeah. 1228 01:13:49,500 --> 01:13:52,170 You know, I-I'm actually not that hungry. 1229 01:13:52,190 --> 01:13:53,840 -I think I'll just go to bed. -Oh, no. 1230 01:13:53,850 --> 01:13:55,670 I can fix anything you need, and you need to eat. 1231 01:13:55,760 --> 01:13:57,190 It's just been a really terrible day-- 1232 01:13:57,340 --> 01:13:58,340 I know it has, which is why 1233 01:13:58,430 --> 01:13:59,340 We'll get through it together. 1234 01:13:59,360 --> 01:14:00,950 Lee, please. 1235 01:14:01,100 --> 01:14:02,180 Why're you acting so scared of me? 1236 01:14:02,200 --> 01:14:03,200 I'm not scared. 1237 01:14:03,350 --> 01:14:04,460 Then what's wrong with you? 1238 01:14:04,610 --> 01:14:05,620 Stay away from her! 1239 01:14:10,370 --> 01:14:14,020 So you were talking to someone out here. Why'd you lie to me? 1240 01:14:14,040 --> 01:14:17,040 No, Lee. Why did you lie to me? 1241 01:14:17,140 --> 01:14:18,620 You shot my dad! 1242 01:14:18,710 --> 01:14:20,710 Don't deny it. He told me. 1243 01:14:20,810 --> 01:14:22,860 You're gonna believe a crazy ex-con over me? 1244 01:14:22,880 --> 01:14:25,870 Yeah, just like I'm gonna believe my husband over you, 1245 01:14:25,890 --> 01:14:28,980 Because I know he didn't kill Geena. 1246 01:14:29,130 --> 01:14:31,040 Okay, let's just talk about this inside. 1247 01:14:31,060 --> 01:14:32,540 All right, you, too, Sylvia. 1248 01:14:32,630 --> 01:14:33,710 I'm not going anywhere with you. 1249 01:14:33,730 --> 01:14:34,990 if you wanna talk, 1250 01:14:35,140 --> 01:14:37,470 We should have the police present. 1251 01:14:37,490 --> 01:14:39,230 What would I tell the police? 1252 01:14:39,330 --> 01:14:41,880 The truth! 1253 01:14:41,900 --> 01:14:44,480 You mean, the truth about the awful accident you had tonight? 1254 01:14:44,500 --> 01:14:45,980 What accident? 1255 01:14:49,820 --> 01:14:51,910 Don't screw this up, Elise. 1256 01:14:52,060 --> 01:14:54,150 I worked too hard so we can be back together, 1257 01:14:54,170 --> 01:14:57,070 So I can make up for abandoning you like I... 1258 01:15:00,350 --> 01:15:03,180 Lissa! Lissa! 1259 01:16:01,150 --> 01:16:02,860 it doesn't have to be this way! 1260 01:16:05,300 --> 01:16:06,240 Lissa! 1261 01:16:07,910 --> 01:16:09,410 Let me explain! 1262 01:16:27,770 --> 01:16:29,750 no 1263 01:16:33,000 --> 01:16:37,020 I wanted to save you, have you back. 1264 01:16:37,110 --> 01:16:38,520 Be like it was with us 1265 01:16:38,670 --> 01:16:42,110 Before Geena tricked me into leaving you. 1266 01:16:42,340 --> 01:16:45,670 It's the worst thing I've ever done. 1267 01:16:45,690 --> 01:16:49,190 And the worst thing you've ever done... 1268 01:16:49,350 --> 01:16:52,850 Is marry that disgusting old man. 1269 01:16:52,870 --> 01:16:55,780 How could you love that guy? 1270 01:16:55,790 --> 01:16:58,130 It was our dream to live here, not his. 1271 01:16:58,280 --> 01:17:00,870 This should be our house. Isn't that what you want, too? 1272 01:17:08,550 --> 01:17:10,700 Yes, yes, it's what I want. 1273 01:17:10,790 --> 01:17:12,980 It's what I want. I want that with you. 1274 01:17:14,870 --> 01:17:16,650 You used to lie better than that. 1275 01:17:19,230 --> 01:17:22,490 I know you don't wanna kill me. I know you don't wanna kill me. 1276 01:17:22,640 --> 01:17:25,320 You're right. I don't. 1277 01:17:25,550 --> 01:17:27,640 I love you. 1278 01:17:27,660 --> 01:17:29,620 -But you don't love me, do you? -I do. 1279 01:17:31,160 --> 01:17:32,900 Just not in the way you want me to. 1280 01:17:33,060 --> 01:17:35,000 But I'll get you help. I'll talk to the police. 1281 01:17:35,230 --> 01:17:37,080 I'll tell them that Geena abused you. 1282 01:17:37,230 --> 01:17:38,170 Please. 1283 01:17:39,730 --> 01:17:41,340 You still believe that? 1284 01:17:43,070 --> 01:17:45,340 Is my black eye really that convincing? 1285 01:17:50,910 --> 01:17:52,000 You won't tell the police to help me, you'll 1286 01:17:52,090 --> 01:17:53,070 Tell them to punish me. 1287 01:17:53,170 --> 01:17:54,520 You'll never get away with this. 1288 01:17:54,750 --> 01:17:57,080 Not if they think you killed yourself, 1289 01:17:57,100 --> 01:17:59,170 Like you tried to do when I left you the first time. 1290 01:17:59,270 --> 01:18:01,770 -Help! Help! -Shut up! 1291 01:18:01,920 --> 01:18:04,680 I followed all your advice to a tee, and I guess it worked, 1292 01:18:04,700 --> 01:18:06,350 'cause here you are, back in my arms, 1293 01:18:06,370 --> 01:18:08,270 But not the way you should be. 1294 01:18:08,370 --> 01:18:10,940 It doesn't have to be this way, please, Lee. 1295 01:18:11,090 --> 01:18:12,040 Please... 1296 01:18:16,600 --> 01:18:18,770 No, no... 1297 01:18:18,790 --> 01:18:20,620 No. No! 1298 01:18:20,710 --> 01:18:22,290 Don't fight it! 1299 01:18:27,630 --> 01:18:30,720 - don't come any closer! - This is the way it has to be! 1300 01:18:30,950 --> 01:18:31,850 Ah! 1301 01:18:34,280 --> 01:18:36,450 -Don't make me do this! -No! 1302 01:18:36,470 --> 01:18:37,890 ah! Ah! 1303 01:19:06,330 --> 01:19:09,430 Help! Help! 1304 01:19:30,860 --> 01:19:32,780 -Can I open them now? -No, no, no, no, no, not yet. 1305 01:19:32,930 --> 01:19:36,030 We're almost there. Almost there. 1306 01:19:36,180 --> 01:19:37,790 Okay, wait, wait, wait. 1307 01:19:38,020 --> 01:19:39,120 And... 1308 01:19:40,520 --> 01:19:41,850 Now. 1309 01:19:41,870 --> 01:19:43,130 -Now? -Now. 1310 01:19:45,710 --> 01:19:46,960 What do you think? 1311 01:19:48,470 --> 01:19:49,800 oh, Allan. 1312 01:19:51,880 --> 01:19:53,140 I love it. 1313 01:19:54,790 --> 01:19:56,470 that's a pretty snazzy sign. 1314 01:19:59,200 --> 01:20:02,310 Murray! You're walking already! 1315 01:20:02,540 --> 01:20:03,870 I wouldn't really call this walking. 1316 01:20:03,970 --> 01:20:06,040 It's more of a sophisticated limp. 1317 01:20:06,060 --> 01:20:08,380 -Oh, let me get you a chair. -No, don't, please don't. 1318 01:20:08,400 --> 01:20:09,970 I've been sitting too much. 1319 01:20:09,990 --> 01:20:11,730 I was saying to Sylvia, I just wanted to come down 1320 01:20:11,880 --> 01:20:15,070 And see for myself all this hard work you've been up to. 1321 01:20:15,220 --> 01:20:17,400 Well, our first retreat is this weekend 1322 01:20:17,550 --> 01:20:19,810 And we still have... 1323 01:20:19,830 --> 01:20:20,810 so much to do. 1324 01:20:20,830 --> 01:20:22,910 yeah. 1325 01:20:23,060 --> 01:20:26,060 Um, to wish you luck, I-I thought I'd be radical 1326 01:20:26,080 --> 01:20:29,250 And make you something I didn't have to pluck first. 1327 01:20:29,400 --> 01:20:31,170 -Thank you, Sylvia. -Yeah. 1328 01:20:31,400 --> 01:20:33,160 Anyway, I'm sure you have a lot to do. 1329 01:20:33,180 --> 01:20:34,750 I-I don't wanna be a nuisance, so... 1330 01:20:34,850 --> 01:20:36,680 No, actually... 1331 01:20:38,930 --> 01:20:43,000 I was hoping that you would spend a lot more time out here. 1332 01:20:43,020 --> 01:20:45,340 Allan and I over-committed ourselves with the retreat-- 1333 01:20:45,430 --> 01:20:47,360 That's an understatement. 1334 01:20:50,090 --> 01:20:52,100 I really need to hire an assistant. 1335 01:20:52,260 --> 01:20:53,420 Uh-huh. 1336 01:20:53,510 --> 01:20:55,490 I want my assistant to be you. 1337 01:20:57,700 --> 01:20:59,430 You really think I would do a good job? 1338 01:20:59,450 --> 01:21:01,850 -Yes. -Well, then, yes! 1339 01:21:01,950 --> 01:21:04,360 Good. Good, good, good. 1340 01:21:04,380 --> 01:21:06,690 So we still have remodeling to do. 1341 01:21:06,710 --> 01:21:10,940 And one of the things that I really need to get rid of is-- 1342 01:21:11,030 --> 01:21:13,880 -The dock. -The dock. You read my mind. 1343 01:21:16,200 --> 01:21:17,800 What if we just tear it down 1344 01:21:17,890 --> 01:21:20,280 And the we can put together a little refuge space 1345 01:21:20,300 --> 01:21:22,540 For the ducks, you know, a place where no hunters can go? 1346 01:21:22,560 --> 01:21:23,970 And then that way the little ducklings 1347 01:21:24,120 --> 01:21:26,400 Can have a place to grow up in. 1348 01:21:26,620 --> 01:21:28,380 That probably sounded really silly. 1349 01:21:28,480 --> 01:21:31,900 -No. I love that idea. -Yeah? 1350 01:21:32,130 --> 01:21:34,310 The lake was always meant to be a sanctuary. 1351 01:21:34,410 --> 01:21:38,580 And it has seen enough death and destruction. 1352 01:21:38,800 --> 01:21:40,490 Well, we should probably get a move on. 1353 01:21:40,580 --> 01:21:42,910 Morning's almost over. 1354 01:21:43,140 --> 01:21:45,140 It always feels like morning at the lake. 1355 01:21:45,230 --> 01:21:46,750 That's why I like it so much, 1356 01:21:46,900 --> 01:21:49,400 'cause no matter what happens here, 1357 01:21:49,420 --> 01:21:52,260 You know it's never too late to start over. 1358 01:21:55,320 --> 01:21:56,500 Let me show you a couple of things. 1359 01:21:56,650 --> 01:21:57,930 Okay. 1360 01:21:58,080 --> 01:22:00,490 So after we finish removing the dock, 1361 01:22:00,510 --> 01:22:03,510 I want to build an area for the artists to paint. 99708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.