Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:08,118
�letem els� 19 �v�t azzal t�lt�ttem,
hogy megpr�b�ltam elmenek�lni
2
00:00:08,149 --> 00:00:13,272
a sz�l�v�rosomb�l, Neptune-b�l.
Siker�lt. Majd 10 �v m�lva r�j�ttem,
3
00:00:13,776 --> 00:00:17,680
hogy Neptune-nak sz�ks�ge van
r�m, �s nekem sz�ks�gem van r�.
4
00:00:19,180 --> 00:00:21,160
T�vedtem mindk�t dologban.
5
00:00:22,910 --> 00:00:25,810
Neptune-nak nem volt sz�ks�ge
m�g egy mag�nnyomoz�ra,
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,790
be�nt�s kellett neki.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,310
Kezdem akkor a v�g kezdet�n�l,
8
00:00:33,150 --> 00:00:34,740
a Maloof-�gyn�l.
9
00:00:35,310 --> 00:00:37,720
A neptune-i �r�lt Robbant�.
10
00:00:38,180 --> 00:00:42,030
Az els� robban�s n�gy embert
�lt meg a Sea Sprite moteln�l,
11
00:00:42,060 --> 00:00:44,312
k�t nappal az egy
h�napig tart� tivornya,
12
00:00:44,343 --> 00:00:46,540
a neptune-i tavaszi
sz�net kezdete ut�n.
13
00:00:47,710 --> 00:00:50,890
Ha Neptune lenne a tavaszi sz�net
nem hivatalos nyugati parti f�v�rosa,
14
00:00:50,920 --> 00:00:53,660
akkor a Sea Sprite volna
a nemzeti eml�km�ve.
15
00:00:53,990 --> 00:00:57,720
A sr�cok az�rt j�ttek Neptune-ba, hogy
bulizzanak, besz�vjanak �s szexeljenek.
16
00:00:57,790 --> 00:01:00,850
K�T NAPPAL A ROBBANT�S EL�TT
17
00:01:08,090 --> 00:01:11,120
�n? �n csak a b�rleti d�jat
pr�b�ltam el�teremteni.
18
00:01:14,370 --> 00:01:15,790
A fen�be!
19
00:01:42,140 --> 00:01:43,550
Isten ut�l engem.
20
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Karsyn!
21
00:01:51,760 --> 00:01:54,080
- Veronica?
- Van egy h�z�rz�d.
22
00:01:54,110 --> 00:01:56,460
Szuper! Mi a neve?
23
00:01:57,060 --> 00:02:01,050
- Dahmer.
- Dahmer szereti a jutifalit, igaz-e?
24
00:02:01,120 --> 00:02:02,580
H�t persze hogy!
25
00:02:02,610 --> 00:02:05,510
H�t persze hogy!
Dahmer szereti a jutifalit.
26
00:02:06,660 --> 00:02:08,100
K�pz�sre szorul!
27
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Itt is van!
28
00:02:11,270 --> 00:02:13,430
- Ez�rt nem m�k�dik a kapum?
- �gy van.
29
00:02:13,460 --> 00:02:17,100
Nem ut�l t�ged a h�zad.
A volt f�rjed viszont...
30
00:02:17,130 --> 00:02:21,670
- Tudtam! Az a szem�t!
- A h�zad nagyon okos.
31
00:02:21,889 --> 00:02:24,170
A virtu�lis asszisztens, az �nmag�t
programoz� termoszt�t,
32
00:02:24,200 --> 00:02:27,700
bluetoothos villanyk�rte,
hangulatvil�g�t�s, wifis hangrendszer.
33
00:02:27,730 --> 00:02:29,660
Seg�thetek megkeresni
valamit, vagy...?
34
00:02:29,690 --> 00:02:30,890
Nem, megtal�ltam.
35
00:02:31,310 --> 00:02:32,590
Mit csin�lsz?
36
00:02:38,440 --> 00:02:40,930
�gy jutott be az exed.
37
00:02:41,270 --> 00:02:44,020
� �ll�totta be a routert,
ismerte az �sszes jelsz�t.
38
00:02:44,320 --> 00:02:48,000
Ez�rt ment fel a f�t�s 32 fokra,
mikor aludni pr�b�lt�l.
39
00:02:48,680 --> 00:02:53,230
Ez�rt �bresztett fel a halott �desany�d
kedvenc sz�ma hajnali h�romkor.
40
00:02:53,320 --> 00:02:56,670
�s ez�rt ment el az internet,
�ppen mikor dolgoznod kellett volna.
41
00:02:56,700 --> 00:03:00,320
Az a bossz�szomjas szarrak�s!
42
00:03:00,380 --> 00:03:03,140
V�rj, honnan tudta volna pontosan,
hogy mikor kezdek dolgozni?
43
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Kamera.
44
00:03:06,610 --> 00:03:09,640
Ez azt is megmagyar�zza,
hogy a h�dol�id aut�i
45
00:03:09,670 --> 00:03:13,360
mi�rt lettek megkarcolva,
�s a kerekeik mi�rt lettek leeresztve.
46
00:03:18,260 --> 00:03:20,090
M�g egy kamera?
47
00:03:22,870 --> 00:03:23,890
Asszem nem.
48
00:03:25,200 --> 00:03:27,360
H�vnom k�ne
a zsarukat. Feldobni �t.
49
00:03:27,610 --> 00:03:30,570
Az ilyesfajta zaklat�st szinte
lehetetlen bizony�tani.
50
00:03:31,420 --> 00:03:32,890
Legsz�vesebben befojtan�m!
51
00:03:32,920 --> 00:03:35,410
Be akarom fojtani, az arc�ba
akarok d�fni valamit,
52
00:03:35,440 --> 00:03:38,990
�s le akarom v�gni a fark�t,
amire olyan b�szke.
53
00:03:39,070 --> 00:03:40,730
"Megfojtani."
54
00:03:40,970 --> 00:03:42,540
- Mi?
- Nem befojtani.
55
00:03:42,570 --> 00:03:44,640
Hanem megfojtani.
56
00:03:45,380 --> 00:03:49,760
Ok�, a l�nyeg,
hogy... Ne, ne...!
57
00:03:52,840 --> 00:03:54,070
M�g egy kamera.
58
00:03:54,990 --> 00:03:56,640
Az a seggfej!
59
00:03:57,550 --> 00:04:01,020
Azt � adta nekem. Csak �gy,
a semmib�l, aj�nd�kk�nt.
60
00:04:01,050 --> 00:04:02,850
Azt mondta az�rt,
mert szeret engem.
61
00:04:02,880 --> 00:04:05,300
Tudod, leszoptam aznap
este a zuhanyz�ban.
62
00:04:05,860 --> 00:04:09,540
Ok�, sz�val azt mondod,
hogy semmit sem tehetek?
63
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
Nem azt mondtam.
64
00:04:12,760 --> 00:04:14,240
Soha nem mondok ilyet.
65
00:04:43,597 --> 00:04:46,097
Veronica Mars - 4x01 -
Tavaszi sz�net mind�r�kk�
66
00:04:51,910 --> 00:04:53,940
Ez az � h�za. V�rj,
hogyan tudt�l...?
67
00:04:53,970 --> 00:04:58,750
Kapott p�r vir�got az irod�j�b�l "a
negyed�ves elad�sainak elismer�sek�nt".
68
00:04:58,780 --> 00:05:02,100
- J� neki.
- Nem �ppen. �n k�ldtem a vir�gokat.
69
00:05:02,690 --> 00:05:05,872
�s minden vir�gcser�pbe
tettem k�t ilyen,
70
00:05:05,903 --> 00:05:10,830
ellent�tes ir�nyba n�z� rosszfi�t.
�s mell� n�h�ny mikrofont.
71
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
Ott is van.
72
00:05:13,160 --> 00:05:16,860
Ott van, a kis tini
pipij�vel. Istenem!
73
00:05:17,290 --> 00:05:22,530
�risten, csin�lni fogj�k a himal�jai
aranym�rv�ny konyhasziget�nk�n.
74
00:05:23,500 --> 00:05:24,810
Majd megl�tjuk.
75
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
Mi a...?
76
00:05:34,490 --> 00:05:39,158
- K�rlek, mondd, hogy felvessz�k ezt!
- "Felvessz�k ezt" a harmadik nevem.
77
00:05:41,780 --> 00:05:43,110
V�rd csak ki!
78
00:05:45,040 --> 00:05:46,730
Ok�, ez az a r�sz,
amit nem akarok l�tni.
79
00:05:46,760 --> 00:05:48,590
Nem fog megt�rt�nni. N�zd!
80
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
Mi a...?
81
00:05:57,340 --> 00:05:59,620
Most m�r tudja.
A zsebedben van.
82
00:06:01,640 --> 00:06:04,280
Csak az utols� csekkre van sz�ks�gem,
�s let�lt�m az alkalmaz�sokat
83
00:06:04,310 --> 00:06:05,930
�s jelszavakat a telefonodra.
84
00:06:05,960 --> 00:06:08,770
N�zd, �n... tudom,
hogy ez nem eg�szs�ges,
85
00:06:08,800 --> 00:06:14,274
de ez a v�l�s annyira elfajult.
Csak havi 90 ezret akart fizetni nekem.
86
00:06:16,070 --> 00:06:19,580
�n meg, "K�sz, nem!
Tudom mennyit keresel."
87
00:06:20,090 --> 00:06:21,720
Mennyivel is tartozom?
88
00:06:23,070 --> 00:06:24,160
Hatezerrel.
89
00:06:24,220 --> 00:06:27,490
- Nem 300 naponta?
- �r�nk�nt.
90
00:06:31,910 --> 00:06:34,380
Mi ez? Azt hittem,
mindent elint�zt�l.
91
00:06:35,980 --> 00:06:41,190
Igen. Ez csak a f�stjelz�.
Lemer�lt benne az elem.
92
00:06:41,400 --> 00:06:44,780
Tess�k, ez meg kell oldja!
93
00:06:44,810 --> 00:06:47,420
Ok�, be tudod szerelni?
Nem igaz�n �rtek hozz�.
94
00:06:53,290 --> 00:06:55,440
Nagyon k�sz�n�m,
hogy elj�tt, Mr. Mars.
95
00:06:55,470 --> 00:06:57,880
Nem tudom, hogy mennyiben
tudok seg�teni Mr. Hu.
96
00:06:57,910 --> 00:07:02,600
Az �zenetben patk�nygondot eml�tett,
de az nem �ppen az �n szakter�letem.
97
00:07:02,630 --> 00:07:04,350
�ltal�ban a k�rtev�irt�kat
h�vj�k ilyenkor.
98
00:07:04,380 --> 00:07:07,520
�, m�r h�vtam
�ket. H�rmat is.
99
00:07:07,820 --> 00:07:10,260
Nem tal�ltak f�szkeket,
sem patk�ny�r�l�ket,
100
00:07:10,290 --> 00:07:13,900
- a csapd�ik nem kapnak el patk�nyokat.
- Biztosan patk�nyprobl�m�r�l van sz�?
101
00:07:14,810 --> 00:07:15,970
Szent szitok!
102
00:07:16,000 --> 00:07:18,440
Egy patk�ny csin�lta ezt?
30 kil�s volt?
103
00:07:18,470 --> 00:07:21,230
- "Szent szitok"?
- Igen, eln�z�st!
104
00:07:21,490 --> 00:07:22,890
A l�nyommal fogadtunk,
105
00:07:22,920 --> 00:07:25,630
hogy melyik�nk b�rja tov�bb an�lk�l,
hogy elejtsen egy B-bomb�t.
106
00:07:25,660 --> 00:07:28,950
Azt gondoltam, 20 percig sem
b�rja majd. Ez volt 3 h�napja.
107
00:07:29,640 --> 00:07:33,600
Nos, az a "szitkozott"
patk�ny t�nyleg nagy volt.
108
00:07:33,740 --> 00:07:36,410
�s 3-4 naponta
t�rt�nik valami ilyesmi.
109
00:07:36,440 --> 00:07:39,940
Egy vev� elvesz egy k�poszt�t
vagy egy doboz m�zlit,
110
00:07:39,970 --> 00:07:41,250
�s el�bukkan egy patk�ny.
111
00:07:41,280 --> 00:07:44,700
Azt�n a vev�k �gy rohang�lnak fel-al�,
mintha a chupacabr�t l�tt�k volna.
112
00:07:45,980 --> 00:07:48,370
Gondolt m�r r�, hogy h�vjon
egy k�rtev�irt�t?
113
00:07:49,470 --> 00:07:52,790
- A biztons�g kedv��rt?
- M�r mondtam �nnek, Mr. Mars.
114
00:07:52,820 --> 00:07:56,470
- T�bb k�rtev�irt�t is h�vtam.
- H�t persze.
115
00:07:57,760 --> 00:08:00,490
Eln�z�st, agyfagy�s.
116
00:08:02,710 --> 00:08:06,360
Megn�zte m�r a biztons�gi
kamer�k felv�teleit?
117
00:08:06,390 --> 00:08:10,980
Tal�n valaki viccb�l ereszti el �ket,
vagy az�rt, hogy �rtson az �zletnek.
118
00:08:11,010 --> 00:08:14,290
Ez az egy kamer�m van.
A tolvajok ellen.
119
00:08:14,490 --> 00:08:16,440
Nincs p�nz a fejleszt�sre.
120
00:08:17,020 --> 00:08:18,240
Igaz�ndib�l...
121
00:08:19,310 --> 00:08:21,343
abban sem vagyok biztos,
hogy ki tudom fizetni �nt.
122
00:08:22,600 --> 00:08:25,040
Biztos vagyok benne, hogy meg
tudunk egyezni valamiben.
123
00:08:26,280 --> 00:08:28,400
Az �n boltom az egyetlen
olyan hely Neptune-ban,
124
00:08:28,430 --> 00:08:31,650
amit a v�s�rl�im
megengedhetnek maguknak.
125
00:08:31,740 --> 00:08:34,500
De egyre t�bben besz�lnek
a patk�nyprobl�m�nkr�l.
126
00:08:34,720 --> 00:08:37,570
Persze ha azoknak a HERE-knek
�sszej�n, amit akarnak,
127
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
akkor val�sz�n�leg �gyis
be kell csuknom a boltot.
128
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
Melyik her�k is azok?
129
00:08:47,300 --> 00:08:49,740
Csak nem a gy�zelem
�des dallam�t hallom?
130
00:08:49,770 --> 00:08:53,420
A hadizs�km�ny. Ki m�s
fizetn� azokat a szafarikat,
131
00:08:53,450 --> 00:08:57,330
ahol a nagymen� haverjaiddal vad�sztok
minden id�k legvesz�lyesebb vadjaira?
132
00:08:57,360 --> 00:09:00,760
- A hajl�ktalanokra.
- Nem is annyira a szafari a j� benne,
133
00:09:00,790 --> 00:09:04,050
hanem a mag�ng�p
a Milli�rdosok sziget�re.
134
00:09:07,870 --> 00:09:10,570
Mit is csin�lt�l annak
a n�nek pontosan?
135
00:09:10,600 --> 00:09:14,220
Feminista dolog. D�hbe
gurultunk, majd egyenl�tett�nk.
136
00:09:14,250 --> 00:09:15,690
- Volt egy kis oll�z�s.
- J�l van!
137
00:09:15,720 --> 00:09:17,163
Hogy kerest�l ennyit?
138
00:09:17,194 --> 00:09:18,921
�nnepelj�k meg!
Hogy hogyan kerestem ennyit,
139
00:09:18,952 --> 00:09:22,030
- az csak r�m �s a teremt�mre tartozik.
- �n vagyok a teremt�d.
140
00:09:22,580 --> 00:09:25,835
Ez az irodai kit�r� nem igaz�n siker�lt
olyanra, amilyennek elk�pzeltem.
141
00:09:25,866 --> 00:09:27,188
�s m�gis milyennek
k�pzelted el?
142
00:09:27,219 --> 00:09:32,520
Kezdetnek lehetett volna egy lufies�,
tal�n egy kis v�llon vereget�s.
143
00:09:33,160 --> 00:09:34,480
�, ne!
144
00:09:35,670 --> 00:09:37,710
�gy �rzed kiher�ltelek,
err�l van sz�?
145
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
- Dr�g�m!
- Igen?
146
00:09:39,230 --> 00:09:42,340
Ha az, hogy kiher�lt�l,
let�rt volna engem,
147
00:09:42,370 --> 00:09:44,880
akkor m�r j�val r�gebben
a gar�zsban tal�lt�l volna r�m.
148
00:09:44,910 --> 00:09:48,210
Cheap Trick a magn�ban,
t�m�t�s a kipufog�ban.
149
00:09:49,170 --> 00:09:51,510
- Mi az a magn�?
- Ut�llak!
150
00:09:53,080 --> 00:09:56,910
Beugran�l k�rlek H�hoz holnap
feltenni n�h�ny kamer�t?
151
00:09:56,940 --> 00:09:58,590
Elv�llaltad a patk�nyos mel�t?
152
00:09:59,040 --> 00:10:01,890
Igen, val�sz�n�leg csak
egy s�rt�d�tt volt alkalmazott
153
00:10:01,920 --> 00:10:04,120
- ereszti szabadon a patk�nyokat.
- H�, ha?
154
00:10:04,630 --> 00:10:07,760
- Esetleg Hu dini?
- Nem egy szabadul�m�v�sz.
155
00:10:07,790 --> 00:10:10,963
Mi a szitok! Szitkosul
nem vagy vicces.
156
00:10:11,151 --> 00:10:13,836
Akkor �n most angolosan lel�pek
a bulib�l. Mondd meg a h�zigazd�nak,
157
00:10:13,867 --> 00:10:17,120
- hogy kiba' b�na volt!
- Mi�rt besz�lsz �gy?
158
00:10:18,180 --> 00:10:22,060
Az Y-gener�ci�s dum�m?
Csak felk�sz�l�k a tavaszi sz�netre.
159
00:10:22,090 --> 00:10:25,680
A lak�somon m�r felaggattuk
a s�rszem�vegeket a kandall� f�l�,
160
00:10:25,710 --> 00:10:27,940
feldugtuk a hagyom�nyos
tavaszi sz�neti kamikaz�t,
161
00:10:27,970 --> 00:10:31,070
�s megn�zt�k A sutty�k
visszav�gnak 2. - Gyagy�s nyaral�st.
162
00:10:31,100 --> 00:10:34,050
- Logan visszaj�tt?
- Nem. Csak �n �s Pony.
163
00:10:34,080 --> 00:10:37,590
Logan Szom�li�ban van.
Vagy... Burundiban?
164
00:10:37,770 --> 00:10:38,790
Alepp�ban.
165
00:10:39,450 --> 00:10:40,710
Csernobilban? Nem tudom.
166
00:10:40,740 --> 00:10:42,460
Egy�tt�rz�st v�rsz
att�l a f�rfit�l,
167
00:10:42,490 --> 00:10:46,710
aki nem tudta t�vol tartani
a tini l�ny�t gyilkoss�gi �gyekt�l?
168
00:10:48,670 --> 00:10:51,830
Akarsz l�tni egy csom� HERE-t,
mik�zben t�nkreteszik Neptune-t ma este?
169
00:10:51,860 --> 00:10:56,310
- Izgalmas! Melyik her�ket?
- Higi�nia �s Rendszeretet Egyes�let.
170
00:10:56,340 --> 00:10:58,990
A tagok HERE-k�nt
hivatkoznak magukra.
171
00:10:59,020 --> 00:11:01,435
Megpr�b�lnak �tjuttatni
egy csom� sz�p�t�si rendeletet
172
00:11:01,466 --> 00:11:03,230
a v�rosi tan�cs
�l�s�n ma este.
173
00:11:03,560 --> 00:11:05,570
Istenem, dehogy.
De neked menned k�ne.
174
00:11:05,600 --> 00:11:08,370
T�rj �ssze p�r cuccot,
�regem! Micsoda probl�m�k!
175
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
#AK�
176
00:11:11,310 --> 00:11:13,110
K�peket, vagy
meg sem t�rt�nt!
177
00:11:14,110 --> 00:11:15,720
Viszl�t, Felicia!
178
00:11:22,270 --> 00:11:25,420
Szia, Pony! Szia, haver!
179
00:11:25,450 --> 00:11:28,900
Hogy vagy? Kell
pisilni? M�g sz�p!
180
00:11:28,930 --> 00:11:32,660
Mert ha nem kell pisilned,
az azt jelenti, hogy bepisilt�l.
181
00:11:35,680 --> 00:11:36,810
Apu hazaj�tt?
182
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
Mi a helyzet?!
183
00:12:16,300 --> 00:12:20,410
- Nem b�nn�m, ha...
- Ribi, �llj be a sorba!
184
00:12:21,600 --> 00:12:24,450
- Mi? Az a sr�c?
- Igen. A k�k gaty�s.
185
00:12:25,410 --> 00:12:28,630
L�ttam m�r jobbat is.
B�r er�snek n�z ki.
186
00:12:28,660 --> 00:12:30,330
Nagyon-nagyon er�snek.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,910
H�, K�k Gaty�s!
188
00:12:35,100 --> 00:12:39,500
Szerintem lehet, hogy egy t�kfej.
Olvas�st�l nem lesz ilyen h�tizmod.
189
00:12:39,530 --> 00:12:42,130
K�rdezd meg, mennyire
szarom le az esz�t?
190
00:12:42,160 --> 00:12:44,190
Mennyire szarod le
az esz�t?
191
00:12:44,220 --> 00:12:47,030
- Tot�lisan.
- Akkor minek kellett megk�rdeznem?
192
00:12:47,610 --> 00:12:51,020
- Hell�!
- Mennyit nyomsz fekve?
193
00:12:51,930 --> 00:12:54,100
- 140 kil�t.
- J�!
194
00:12:54,150 --> 00:12:58,430
Sz�val a h�t�m t�nkrement
vagy mi, �s az t�rt�nt,
195
00:12:58,461 --> 00:13:03,170
hogy a szomsz�dom n�h�ny utc�ra t�lem
kirakott egy teljesen j�t a h�z el�.
196
00:13:03,340 --> 00:13:07,410
Gondolom, m�k�dik. Lenne
kedved felcipelni a lak�somba?
197
00:13:08,060 --> 00:13:09,500
Mit kapok cser�be?
198
00:13:11,230 --> 00:13:12,447
Kiverem neked?
199
00:13:13,570 --> 00:13:15,030
Szemkontaktus lesz?
200
00:13:15,510 --> 00:13:19,900
Persze, ha felraksz m�g k�t polcot is,
�s leviszed a r�gi h�t�met.
201
00:13:19,930 --> 00:13:21,680
- Hanyadikon laksz?
- Harmadikon.
202
00:13:21,710 --> 00:13:23,170
- Ez�rt szex j�r.
- Elkelt!
203
00:13:23,200 --> 00:13:27,230
De �n megyek el el�bb, nincs h�ts�
ajt�, �s ut�na elviszel munk�ba.
204
00:13:28,680 --> 00:13:31,276
- Milyen messze dolgozol?
- V�gig ennyit fogsz besz�lni?
205
00:13:31,307 --> 00:13:33,650
- Mert el is felejthetj�k a dolgot.
- Gyer�nk!
206
00:13:39,170 --> 00:13:42,270
N�lam nem kell semmit sem
felvinni, �s az els�n lakom.
207
00:13:42,300 --> 00:13:43,530
- Lisa!
- Mi van?
208
00:13:43,560 --> 00:13:46,620
Ez sokkal jobban hangzik.
Mit mondtam neked a besz�dr�l?
209
00:13:50,710 --> 00:13:52,510
Szanasz�t fogom
szitkozni az agyadat!
210
00:14:13,650 --> 00:14:15,670
- Kell egy nagyobb kanap�!
- Ja!
211
00:14:50,470 --> 00:14:52,430
- K�ne a...
- K�red... Igen!
212
00:14:52,460 --> 00:14:54,560
Ne! Ne!
213
00:14:59,460 --> 00:15:00,700
Gondolom, nem
akarod elmondani,
214
00:15:00,730 --> 00:15:03,920
hogyan szerezted azt
a hatalmas z�z�d�st a v�lladon.
215
00:15:04,980 --> 00:15:06,180
Milyen z�z�d�st?
216
00:15:09,340 --> 00:15:12,510
�, ezt a z�z�d�st.
Leestem egy motorr�l.
217
00:15:13,450 --> 00:15:15,780
�trep�ltem egy kocsi f�l�tt.
Bukfenceztem �s megp�rd�ltem.
218
00:15:15,810 --> 00:15:18,440
Igen, �n is l�ttam azt
a Mission: Impossible-t.
219
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
�n megpr�b�ltam.
220
00:15:20,880 --> 00:15:22,591
Sz�m�t�sba vetted
esetleg, hogy az �letem
221
00:15:22,622 --> 00:15:24,530
csak egyszer�en
Mission: Impossible-szer�?
222
00:15:24,880 --> 00:15:28,650
Sz�m�t�sba vettem-e?
Felt�telezem!
223
00:15:37,650 --> 00:15:42,213
Homok van a t�sk�dban! Tudtam,
hogy a K�zel-Keleten volt�l!
224
00:15:42,670 --> 00:15:45,720
Vagy... Nem akarok Occam
borotv�j�val el�hozakodni, de...
225
00:15:46,940 --> 00:15:51,050
tal�n leraktam a t�sk�m
a strandon, �t m�terre a lak�sodt�l.
226
00:15:53,490 --> 00:15:55,670
Nem, ez kuvaiti
homoknak t�nik.
227
00:15:56,120 --> 00:15:57,518
T�nyleg nem k�ne
�tkutatnod
228
00:15:57,549 --> 00:15:59,383
egy haditenger�szeti
h�rszerz�tiszt t�sk�j�t!
229
00:15:59,970 --> 00:16:02,353
Azt �ll�tod, hogy az vagy.
�n m�g mindig azt gondolom,
230
00:16:02,384 --> 00:16:05,800
hogy egy nemzetk�zi playboy vagy, aki
exotikus helyeken t�r �ssze sz�veket.
231
00:16:05,830 --> 00:16:07,560
�gy hangzik,
be kellene z�rnod.
232
00:16:07,970 --> 00:16:11,340
Csak �vatosan! N�h�ny l�ny azt hinn�,
ez egy h�zass�gi aj�nlat volt.
233
00:16:11,370 --> 00:16:16,250
Vagy, m�s sz�val, hogy te is
�rtsd: egy Echolls Ultim�tum.
234
00:16:16,380 --> 00:16:20,730
Nem, el�sz�r volt igazad: h�zass�g.
Csak elfelejtettem, hogy is h�vj�k.
235
00:16:22,420 --> 00:16:23,720
H�zasodjunk �ssze!
236
00:16:25,250 --> 00:16:29,180
Persze. Ok�, t�kfej,
h�zasodjunk �ssze!
237
00:16:29,760 --> 00:16:31,070
Komolyan mondom.
238
00:16:31,800 --> 00:16:35,400
Ha komolyan mondan�d, akkor ugyanabban
a szob�ban lenn�l, mint a j�vend�belid.
239
00:16:35,430 --> 00:16:38,800
�s kellene egy gy�r� is.
Legal�bb is ezt mondj�k.
240
00:16:45,900 --> 00:16:47,780
H�ny zsebet kutatt�l m�r �t?
241
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
A jobb oldali zsebben.
242
00:17:12,300 --> 00:17:14,130
Mi a szitok van, haver?
243
00:17:26,000 --> 00:17:27,770
Azt hiszem,
valahogy �gy megy.
244
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
Veronica...
245
00:17:34,380 --> 00:17:36,110
- Veronica...
- �llj! �llj! Ne!
246
00:17:36,140 --> 00:17:38,050
K�rlek, ne!
247
00:17:38,440 --> 00:17:43,450
Nem h�zasodunk �ssze!
Azt hittem, ugyan�gy �llunk ehhez.
248
00:17:44,070 --> 00:17:46,430
- Igen.
- Gondolj a sz�leimre!
249
00:17:46,460 --> 00:17:48,430
A te sz�leidre!
250
00:17:49,160 --> 00:17:52,590
�s minden nap, mikor dolgozom,
azt l�tom, ahogy h�zas emberek
251
00:17:52,620 --> 00:17:55,980
t�nkreteszik egym�st. Sz�val...
252
00:17:58,290 --> 00:18:00,130
- Nem!
- Veronica, �n...
253
00:18:00,160 --> 00:18:04,020
Mennem kell, tal�lkozom
ap�mmal a v�rosi tan�cs �l�s�n.
254
00:18:04,051 --> 00:18:05,850
Meg�g�rtem neki,
hogy megyek, �s...
255
00:18:05,880 --> 00:18:08,820
nagy bejelent�s v�rhat�,
ami hat�ssal lehet az �zletre.
256
00:18:08,850 --> 00:18:11,100
Ok�, mennem kell.
257
00:18:20,080 --> 00:18:21,550
Tudj�k, hogy mi ez?
258
00:18:22,590 --> 00:18:23,980
Ez egy haszn�lt �vszer.
259
00:18:25,250 --> 00:18:29,050
Reggel �ppen s�t�ltam Neptune
egyik gy�ny�r� szabadstrandj�n,
260
00:18:29,080 --> 00:18:33,300
- �s ott volt ez.
- Fen�ket s�t�lt maga a szabadstrandon.
261
00:18:33,330 --> 00:18:36,130
Kisfi�k�nt Neptune-ban feln�ni
maga volt a paradicsom.
262
00:18:36,160 --> 00:18:38,980
De az elm�lt 20 �vben
a v�ros csak hanyatlott.
263
00:18:39,560 --> 00:18:42,150
�s err�l sz�l a Higi�nia
�s Rendszeretet Egyes�let:
264
00:18:42,180 --> 00:18:44,780
hogy vissza�ll�tsuk Neptune
egykori ragyog�s�t!
265
00:18:46,640 --> 00:18:48,760
Tudj�k, a nagy
h�zban elt�lt�tt id�
266
00:18:48,790 --> 00:18:51,040
megtan�tott egy csom�
fontos dologra az �letben.
267
00:18:51,070 --> 00:18:54,220
El�sz�r is, ne gondolj�k, hogy olyan
countryklubszer� b�ribe k�ldik �n�ket.
268
00:18:55,050 --> 00:18:56,070
M�sodszor,
269
00:18:57,140 --> 00:19:00,584
a sz�ps�g sz�m�t.
J�t tesz a lelk�nknek,
270
00:19:00,615 --> 00:19:04,450
b�szk�k lesz�nk, jobb
polg�rokk� v�lunk t�le.
271
00:19:04,870 --> 00:19:08,840
Ezek a rendeletek adnak l�k�st ahhoz,
hogy visszat�rhess�nk egy jobb �r�ba.
272
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
K�sz�nj�k!
273
00:19:15,550 --> 00:19:18,440
- Le a HERE-kkel!
- Aha. Ok�.
274
00:19:18,813 --> 00:19:21,959
H�ny �rdekl�d� jelezte,
hogy felsz�lna ma este?
275
00:19:21,989 --> 00:19:24,600
Lehet, hogy n�h�ny perccel
t�lcs�szunk.
276
00:19:26,890 --> 00:19:29,380
Hogy a fen�be hagytuk, hogy
egy sz�lh�mos ingatlanm�gn�s
277
00:19:29,410 --> 00:19:32,860
idej�jj�n �s arra cs�b�tson, hogy
a r�gm�lt id�k ut�n v�gyakozzunk?
278
00:19:32,970 --> 00:19:35,040
Egy olyan korszak ut�n,
ami nem is l�tezett soha.
279
00:19:35,170 --> 00:19:38,000
H�sz �ve az atomer�m� szennyviz�t
eresztett�k az �ce�nba
280
00:19:38,030 --> 00:19:42,560
sz�z m�terre a szabadstrandt�l.
Ez�rt nem lett�l magasabb.
281
00:19:43,240 --> 00:19:44,760
Azt hittem, nem j�ssz.
282
00:19:46,060 --> 00:19:47,590
Le kellett l�pnem
a lak�somb�l.
283
00:19:48,170 --> 00:19:49,810
- Logan itt van.
- Logan itt van?
284
00:19:49,840 --> 00:19:51,900
�s megk�rt, hogy menjek
hozz� feles�g�l.
285
00:19:52,840 --> 00:19:54,470
Micsoda seggfej!
286
00:19:56,350 --> 00:19:58,370
Gondolom, m�g nem
t�zt�tek ki a d�tumot.
287
00:20:00,270 --> 00:20:04,670
Ok�, a k�vetkez�: helyi
klubtulajdonos, Nicole Malloy.
288
00:20:04,700 --> 00:20:06,260
Ms. Malloy, h�rom perce van.
289
00:20:06,290 --> 00:20:08,054
K�t �s f�llel t�bb,
mint amire sz�ks�gem van.
290
00:20:08,430 --> 00:20:11,330
A G�gog� Elvt�rsban ettem
�letem legjobb pulyk�j�t.
291
00:20:12,110 --> 00:20:13,650
K�sz�n�m, Dobbins
polg�rmester �r!
292
00:20:14,270 --> 00:20:17,330
Micsoda rendeletcsokrot
rakott �ssze nek�nk
293
00:20:17,360 --> 00:20:21,390
T�ki �s a HERE-k.
294
00:20:22,070 --> 00:20:24,930
�gy t�nik Chin�ban
sok id�d volt �tletelni.
295
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
Jaja.
296
00:20:26,530 --> 00:20:30,420
Az egyik, ami nem tetszett nekem:
"Semmi vulg�ris rekl�m."
297
00:20:31,120 --> 00:20:33,300
Esetleg egy konkr�t
�zletre c�lozt�l?
298
00:20:33,330 --> 00:20:35,170
- A G�gog� Elvt�rsra?
- Nem.
299
00:20:35,550 --> 00:20:39,730
Ok�. Sz�val, v�rhat�an 20.000 p�l�t
fogok eladni a k�vetkez� n�gy h�tben.
300
00:20:39,760 --> 00:20:42,110
T�z dolcsit kapok minden
darab ut�n, az 200 ezer doll�r,
301
00:20:42,140 --> 00:20:46,820
ami kb. a teljes hasznom
volt tavaly. Sz�val...
302
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
Dick...
303
00:20:48,970 --> 00:20:50,176
NEDVES LEGYEN A LIB�D
304
00:20:50,207 --> 00:20:51,770
elfogadhat� a p�l�?
305
00:20:53,670 --> 00:20:55,340
Ez a sz�p�t�si
bizotts�gt�l f�gg.
306
00:20:55,370 --> 00:20:59,350
J�, szuper! Mert egy pillanatra
azt hittem, hogy egy gazdag pasas,
307
00:20:59,380 --> 00:21:02,880
aki m�g gazdagabb akar lenni,
megpr�b�l kit�rni az �zletemb�l.
308
00:21:03,470 --> 00:21:06,000
- Ennyi lenne.
- Ki ez a n�?
309
00:21:06,880 --> 00:21:08,750
G�GOG� ELVT�RS
310
00:21:11,980 --> 00:21:16,160
H�, mi tart ennyi ideig?
Akarunk p�r nedves lib�t!
311
00:21:17,150 --> 00:21:19,660
- T�z feles J�gert!
- M�ris adom!
312
00:21:29,340 --> 00:21:32,320
Sr�cok ez j�t�k a sz�mokkal.
Csak err�l van sz�.
313
00:21:32,350 --> 00:21:36,300
Craig, azt mondtad, 1% es�ly�nk
van r�, hogy az egyik csajjal t�vozzunk?
314
00:21:36,500 --> 00:21:42,490
Egyet�rtek. 1% es�ly�nk van.
Annyiszor, ah�ny l�nnyal besz�l�nk.
315
00:21:42,990 --> 00:21:47,030
�s bar�tom, ez�rt fogunk
Elutas�t�sdit j�tszani.
316
00:21:47,060 --> 00:21:49,810
- Elutas�t�sdi, ez...
- Az elutas�t�s kem�ny.
317
00:21:49,840 --> 00:21:53,003
Igen, az. De ez a dolog sz�ps�ge.
Annyi elutas�t�st kapsz,
318
00:21:53,034 --> 00:21:56,470
- hogy a v�g�n �rz�ketlen leszel r�.
- M�r kilencedikben az voltam.
319
00:21:56,500 --> 00:21:59,150
- Hogyan kell j�tszani?
- �gy kell ezt, Gabriel!
320
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
Felk�r�nk p�r l�nyt t�ncolni,
321
00:22:01,030 --> 00:22:04,090
�s aki a legt�bb elutas�t�st
gy�jti be, az a gy�ztes.
322
00:22:05,630 --> 00:22:06,710
Benne vagyok!
323
00:22:07,040 --> 00:22:10,490
- Le kell l�pn�nk a Sea Sprite-b�l.
- Felesek mindenkinek!
324
00:22:10,770 --> 00:22:12,620
Gur�ts�tok le!
325
00:22:12,650 --> 00:22:14,500
Tavaszi sz�net! Juh�!
326
00:22:15,020 --> 00:22:17,900
Nem hiszem el, hogy any�m
�tbaszott minket a h�zzal!
327
00:22:17,930 --> 00:22:20,857
- Miattam csin�lta, igaz?
- Persze hogy nem.
328
00:22:20,888 --> 00:22:24,900
Csak annyi, hogy nem te vagy az egyetlen
�r�lt, aki sz�rni akarja a magjait.
329
00:22:24,930 --> 00:22:28,940
�n dugn�k ak�rmelyik
random palival innen.
330
00:22:30,080 --> 00:22:33,540
Nem tehetek r�la, de meghallottam,
hogy egy kis idegen faszra v�gyn�l.
331
00:22:33,580 --> 00:22:37,040
Ne is v�rj m�sra, az �n
farkamnak nincsen p�rja.
332
00:22:37,080 --> 00:22:40,740
Vesz egy balkanyart
�s csak d�l.
333
00:22:42,180 --> 00:22:44,900
Te h�ly�skedsz velem?
334
00:22:46,330 --> 00:22:48,560
Menj! T�n�s innen!
335
00:22:50,500 --> 00:22:52,110
�sz vagyok!
336
00:22:57,490 --> 00:23:00,010
G�gog� Elvt�rs a kir�ly!
337
00:23:02,370 --> 00:23:03,930
Gyer�nk, gyer�nk!
338
00:23:05,910 --> 00:23:07,090
Hell�!
339
00:23:10,570 --> 00:23:12,920
A nevem... a nevem Jimmy.
340
00:23:16,740 --> 00:23:19,300
- Nicole, kaphatn�k m�g egy felest?
- Egy m�sodperc.
341
00:23:21,710 --> 00:23:23,170
23-as asztal.
342
00:23:28,730 --> 00:23:29,960
...�s mosolyogj!
343
00:23:29,990 --> 00:23:33,280
Tudod, mit? Ezt felrakom
Inst�ra. Tes�, add a tel�m!
344
00:23:33,810 --> 00:23:35,750
- Majd �n, haver!
- Igen, pont �gy.
345
00:23:38,540 --> 00:23:41,880
Az a tel�m volt!
Mi a...? Te picsa...
346
00:23:44,160 --> 00:23:46,820
Mit csin�lsz? Gyer�nk!
Pr�b�ld csak meg!
347
00:23:46,850 --> 00:23:48,670
- Nicole, fogd vissza magad!
- Mi?!
348
00:23:51,390 --> 00:23:54,110
Belmont, h�vj nekik egy kocsit,
ami visszaviszi �ket a Sea Sprite-ba!
349
00:23:54,140 --> 00:23:57,060
De el�bb csin�lj r�luk
fot�t, ki vannak tiltva!
350
00:23:57,220 --> 00:24:00,470
�s tal�ld meg az idi�ta bar�tait,
mondd meg nekik, hogy vigy�k �t haza,
351
00:24:00,500 --> 00:24:03,530
vagy h�vom a zsarukat
�s egy cell�ban alhat �jjel!
352
00:24:05,000 --> 00:24:07,310
Borraval�t a pinc�rn�knek!
353
00:24:09,400 --> 00:24:10,450
Mi van?
354
00:24:14,590 --> 00:24:16,740
TIJUANA, MEXICO
130 KM-RE D�LRE NEPTUNE-T�L
355
00:24:16,770 --> 00:24:19,580
* Egy h�v�s, sz�rke
chicag�i reggelen *
356
00:24:19,610 --> 00:24:22,410
* egy szeg�ny
kisbaba sz�letett *
357
00:24:22,440 --> 00:24:24,020
* a gett�ban. *
358
00:24:25,020 --> 00:24:26,720
Santiago, �nekelj te is!
359
00:24:27,390 --> 00:24:28,950
Nincs kedvem �nekelni.
360
00:24:29,040 --> 00:24:30,530
Mi? Emiatt?
361
00:24:31,180 --> 00:24:32,960
Nincs olyan, hogy szabad akarat.
362
00:24:32,990 --> 00:24:34,870
Tudod, ugye?
363
00:24:34,980 --> 00:24:38,340
Mi�rt vagyunk itt? Te? �n?
364
00:24:38,410 --> 00:24:39,840
A seggfej a csomagtart�ban?
365
00:24:39,940 --> 00:24:42,240
Szerencse. Ez minden.
366
00:24:42,270 --> 00:24:43,380
Gyer�nk tov�bb!
367
00:24:43,930 --> 00:24:46,010
* Emberek, h�t nem �rtitek *
368
00:24:46,280 --> 00:24:49,660
* a gyereknek kell
egy seg�t� k�z *
369
00:24:49,930 --> 00:24:51,910
* k�l�nben m�rges
f�rfiv� cseperedik... *
370
00:24:51,940 --> 00:24:53,320
Fogd be, te patk�ny!
371
00:24:53,400 --> 00:24:56,450
Igen, de a sr�cnak nem
volt m�s v�laszt�sa.
372
00:24:56,490 --> 00:24:58,407
A cselekedeteink, a d�nt�seink
373
00:24:58,446 --> 00:25:00,520
nem �pesz�ek. Egyik�nknek sem.
374
00:25:01,830 --> 00:25:05,610
Most �gy d�nt�ttem, azt gondolom,
hogy h�lyes�geket besz�lsz.
375
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
Egy blok�d?
376
00:25:08,380 --> 00:25:09,380
Mi az �rd�g?
377
00:25:09,457 --> 00:25:12,280
Te nem �gy d�nt�tt�l, hogy �gy
gondolod, hogy h�lyes�geket besz�lek.
378
00:25:12,310 --> 00:25:14,470
Ez egy t�vk�pzet, padawan.
379
00:25:14,500 --> 00:25:18,830
Te csak egy utas vagy
a haj�n, ami a tested.
380
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Mit fogunk csin�lni?
381
00:25:20,730 --> 00:25:24,000
Nem tudjuk. Der�ts�k ki!
382
00:25:25,630 --> 00:25:28,070
Est�t, biztos �r!
383
00:25:31,700 --> 00:25:33,390
Az ott v�r az...
384
00:25:35,340 --> 00:25:36,770
Nyissa ki a csomagtart�t!
385
00:25:38,350 --> 00:25:39,850
K�rdezhetek �nt�l valamit?
386
00:25:40,200 --> 00:25:41,490
Csomagtart�! Most!
387
00:25:41,920 --> 00:25:44,450
El Despiadad�ra is fegyvert fogna?
388
00:25:44,790 --> 00:25:49,600
Mert amikor fegyvert fog
r�m �s a bar�tomra,
389
00:25:49,630 --> 00:25:52,720
akkor ilyen �zenetet
k�ld a f�n�k�nk fel�.
390
00:25:54,420 --> 00:25:55,690
Nem tudtuk.
391
00:25:56,160 --> 00:25:59,350
Sosem tudjuk. Csak amikor m�r t�l k�s�.
392
00:26:00,970 --> 00:26:02,400
Sors.
393
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
�rted mir�l besz�lek?
394
00:26:30,890 --> 00:26:32,330
�s �gy megy ez.
395
00:27:01,110 --> 00:27:02,460
�sz vagy!
396
00:27:17,390 --> 00:27:18,390
Haver!
397
00:27:22,260 --> 00:27:23,260
Haver!
398
00:27:25,780 --> 00:27:26,780
Haver!
399
00:27:42,320 --> 00:27:43,560
Rendben!
400
00:27:43,590 --> 00:27:47,390
Dr. Miles nem igaz�n �gyelt
a k�rlapok naprak�szen tart�s�ra.
401
00:27:47,420 --> 00:27:50,720
Azt mondja, hogy a fejf�j�s
�s a mem�riazavar nemr�g jelentkezett?
402
00:27:50,750 --> 00:27:52,040
Kb. egy �ve.
403
00:27:52,070 --> 00:27:54,810
Mostan�ban s�r�bben
tapasztalom. Rosszabbodik.
404
00:27:55,330 --> 00:27:57,250
Megism�tlek dolgokat.
405
00:27:57,810 --> 00:28:00,718
Itt azt olvasom, hogy el�g s�lyos
aut�balesete volt. Mikor is volt az?
406
00:28:00,749 --> 00:28:04,630
- 2013-ban.
- Kellene csin�lnunk egy CT-t!
407
00:28:05,040 --> 00:28:07,960
- Az mennyibe ker�l?
- Hogy �ll a biztos�t�sa?
408
00:28:09,070 --> 00:28:14,620
N�h�ny ezer. Pr�b�ljuk ki ezt!
Naponta k�tszer.
409
00:28:14,930 --> 00:28:16,498
Razadyne?
410
00:28:22,020 --> 00:28:23,650
�n nem �gy csin�ln�m.
411
00:28:25,240 --> 00:28:27,650
- Te most szitkoz�dsz velem?
- Szitkosul ne mutogass r�m!
412
00:28:27,680 --> 00:28:30,260
Tudod, mit? �n nem
szitkoskodok, �reg!
413
00:28:30,290 --> 00:28:33,400
Akkor szitkozd meg, �s a lovat is,
amin belovagolt�l ide.
414
00:28:35,200 --> 00:28:36,710
N�j fel, Veronica!
415
00:28:37,730 --> 00:28:40,070
Sz�val? Mi a helyzet?
416
00:28:40,100 --> 00:28:43,282
Mikor �gethetj�k v�gre el
ezt a szitkozott botodat?
417
00:28:43,329 --> 00:28:44,780
Szeretsz engem.
418
00:28:44,810 --> 00:28:48,550
- Nem, csak ut�lok kamer�kat telep�teni.
- Minden rendben, haladunk.
419
00:28:48,580 --> 00:28:50,660
Minden �gy van,
ahogy lennie kell.
420
00:28:52,220 --> 00:28:56,190
- Biztos? - Nem fogok egyhamar
versenyt futni, de igen.
421
00:28:56,930 --> 00:29:00,700
Veronica! T�k�letes fizikai
kond�ci�ban vagyok.
422
00:29:00,730 --> 00:29:03,870
Sz�val ha lefejellek, csak
fel�llsz �s leporolod magad?
423
00:29:03,900 --> 00:29:05,985
Gondolom. De mi�rt
fejeln�d le ap�dat?
424
00:29:06,016 --> 00:29:08,368
Mert most besz�ltem ennek
az int�zm�nynek a tulajdonos�val,
425
00:29:08,399 --> 00:29:11,100
�s tudom, hogy mennyit
fizet nek�nk a mel��rt.
426
00:29:13,180 --> 00:29:16,170
Apa, ennek a t�rt�netnek a v�g�n
nincs George Bailey-pillanat.
427
00:29:16,200 --> 00:29:19,680
Mikor cs�dbe megy�nk,
senki nem fog rajtunk seg�teni.
428
00:29:20,050 --> 00:29:23,330
M�g mindig ott van a jogi diplom�d.
Tal�n kezdhetn�l valamit azzal.
429
00:29:24,740 --> 00:29:26,700
M�g k�t kamer�t
fel kell szerelnem.
430
00:29:34,180 --> 00:29:35,800
SEA SPRITE
KIAD� SZOB�K
431
00:29:37,560 --> 00:29:41,960
...Atlant�ban volt ma, megkezdve
a 2020-as �jrav�laszt�si kamp�ny�t.
432
00:29:41,990 --> 00:29:44,360
- Egy�rtelm�v� tette...
- Apu! Fah�jas?
433
00:29:44,940 --> 00:29:48,340
- Gyullad�scs�kkent� hat�sa van.
- H�t, el�g szar �ze van.
434
00:29:48,750 --> 00:29:51,690
Akkor menj �s igy�l
k�v�t any�dn�l!
435
00:29:51,980 --> 00:29:55,120
Igaz is! � nem engedi,
hogy k�v�t igy�l.
436
00:29:57,210 --> 00:29:58,900
Ez nem anyuk�d h�tv�g�je?
437
00:29:59,450 --> 00:30:03,040
- Nem tudom. Gyerek vagyok.
- Matty!
438
00:30:03,620 --> 00:30:06,070
- Menj, csin�lj m�sik k�v�t!
- Nem!
439
00:30:06,870 --> 00:30:08,720
A h�rekt�l morcos leszel.
440
00:30:10,300 --> 00:30:13,600
- Miben seg�thetek? - Hell�! Szeretn�nk
kicsit hamarabb kijelentkezni.
441
00:30:13,630 --> 00:30:15,240
Kaptunk egy szob�t
a Neptune Grandben.
442
00:30:16,330 --> 00:30:19,280
Milyen szerencs�sek. �n is megsz�lln�k
ott, ha megengedhetn�m magamnak.
443
00:30:19,730 --> 00:30:23,050
Szuper! Sz�val vissza tudn� utalni
az utols� �t �jszaka �r�t a k�rty�mra?
444
00:30:23,080 --> 00:30:25,320
Ez sajnos probl�m�t jelent.
445
00:30:35,370 --> 00:30:37,603
- Szart se tudsz, haver.
- A b�r�i doktr�na kibaszik
446
00:30:37,634 --> 00:30:39,333
az els�fok� b�r�s�ggal
�s a peres felekkel.
447
00:30:39,364 --> 00:30:42,400
A b�r�s�g �gy cs�ri-csavarja,
ahogy nekik tetszik.
448
00:30:42,430 --> 00:30:43,900
De a Sierra Club
kontra Morton...
449
00:30:43,930 --> 00:30:46,960
Komolyan egy k�rnyezetv�delmi
pert hozol fel? Ne m�r!
450
00:30:47,210 --> 00:30:49,860
Haver, baromira �hes
vagyok. Mindj�rt j�v�k.
451
00:30:49,890 --> 00:30:51,060
Ok�, rendben haver.
452
00:30:51,780 --> 00:30:53,020
Pizz�s pasas!
453
00:30:53,050 --> 00:30:54,730
Mi vagyunk azok!
Kik�lt�zt�nk ide.
454
00:30:54,760 --> 00:30:57,040
- 29-es szoba?
- Igen, �regem.
455
00:30:57,960 --> 00:30:59,990
Gyere Jimmyhez!
456
00:31:00,020 --> 00:31:03,660
- Egy sajtos �s egy pepper�nis.
- �gy van, klasszikusat, �reg!
457
00:31:03,690 --> 00:31:06,370
Sz�p pr�b�lkoz�s!
Gomb�s �s h�sim�d�.
458
00:31:06,580 --> 00:31:07,920
Te vagy a h�sim�d�.
459
00:31:07,950 --> 00:31:12,140
Egyre m�lyebbre hatolsz a b�ny�ban,
�s egyszer csak kialszik a f�kly�d.
460
00:31:12,290 --> 00:31:13,670
Meg�rkezel egy ajt�hoz.
461
00:31:14,150 --> 00:31:15,280
Eddig k�vethet�?
462
00:31:15,310 --> 00:31:18,050
- R�szeg vagyok.
- Nagyon r�szeg vagyok.
463
00:31:18,080 --> 00:31:21,050
- Nem megy a wifi.
- Ja, nem megy.
464
00:31:21,080 --> 00:31:23,750
Ahogy annak lennie kell. Senki
nem tanul a tavaszi sz�netben.
465
00:31:23,780 --> 00:31:27,290
Mert M�ria b�ny�inak felszabad�t�sa
igaz�n tuti program a tavaszi sz�netre.
466
00:31:27,320 --> 00:31:29,040
Van egy komoly
barlangi trollos gondunk.
467
00:31:29,870 --> 00:31:32,560
Lemegyek a recepci�ra,
h�tha meg tudj�k jav�tani.
468
00:31:33,830 --> 00:31:36,690
Hark! F�radt vend�g �rkezik.
469
00:31:38,070 --> 00:31:40,113
Valaki pizz�t rendelt?
470
00:31:40,144 --> 00:31:42,470
Biztos a fi�k szob�j�t
keresi. Ez a l�nyok�.
471
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
- Van itt egy csom� sr�c is.
- V�rjon!
472
00:31:45,030 --> 00:31:46,720
Ki rendelt pizz�t?
473
00:31:46,750 --> 00:31:49,330
Sr�cok! Pizza!
474
00:31:52,570 --> 00:31:56,300
Valaki l�gyszi int�zze el!
Baromi b�na a fazon.
475
00:31:58,230 --> 00:32:00,730
Bocsi! LaShawn
fog seg�teni �nnek.
476
00:32:00,760 --> 00:32:02,190
LaShawn!
477
00:32:04,090 --> 00:32:05,630
Tawny h�vott, kell
neki a sminkcucca.
478
00:32:05,660 --> 00:32:06,960
- Elint�zn�d ezt?
- Persze.
479
00:32:06,990 --> 00:32:08,190
K�szi!
480
00:32:08,870 --> 00:32:10,410
Hell�, �reg!
481
00:32:10,460 --> 00:32:12,340
Nem hinn�m, hogy b�rki
pizz�t rendelt innen.
482
00:32:12,370 --> 00:32:13,720
R�n�zhetek?
483
00:32:16,910 --> 00:32:18,630
Meg is van. Rossz
szob�ba j�tt�l, tes�.
484
00:32:18,660 --> 00:32:21,294
Mi a 26-os vagyunk.
Te a 29-et keresed.
485
00:32:23,780 --> 00:32:25,340
Felesezz�nk!
486
00:32:26,150 --> 00:32:29,090
- Megj�tt a pizza!
- Zs�r! V�gre!
487
00:32:32,440 --> 00:32:35,990
Igen, csak, ott...
P�nz a pulton.
488
00:32:38,690 --> 00:32:42,400
Van egy m�sik kupac apr� is,
ami a borraval�t szimboliz�lja?
489
00:32:42,640 --> 00:32:45,160
Nem lesz p�nz.
De a hal�los �gyadon...
490
00:32:45,190 --> 00:32:48,480
Teljes megvil�gosod�sban lesz
r�szed. Igen, l�ttam a filmet.
491
00:32:48,910 --> 00:32:50,990
Biblia seggfejeknek.
492
00:32:51,020 --> 00:32:55,180
Warth kontra Seldin?
Warth kontra Seldin.
493
00:32:55,210 --> 00:32:57,200
Maradj a szerz�d�si
jogn�l, tes�!
494
00:32:59,060 --> 00:33:00,710
Apucinak tetszik.
495
00:33:02,210 --> 00:33:04,810
- H�, add ide a cip�m!
- Hova m�sz?
496
00:33:05,140 --> 00:33:06,440
A recepci�ra.
497
00:33:06,860 --> 00:33:08,690
Kell valami nasi.
498
00:33:08,730 --> 00:33:11,720
Nem. Haver, ez volt
a visszaigazol�sban.
499
00:33:11,750 --> 00:33:13,740
Csak egy est�t kell
kifizetn�nk. Megmutatom.
500
00:33:13,770 --> 00:33:15,630
�n �rtam a sz�veget.
Nem ez van benne.
501
00:33:15,660 --> 00:33:17,220
Am�gy is ki fogja
adni a szob�t.
502
00:33:17,250 --> 00:33:19,900
Nem tudn�
egyszer�en elengedni?
503
00:33:19,930 --> 00:33:21,560
M�r elengedte.
504
00:33:21,590 --> 00:33:23,270
Matty, majd �n.
505
00:33:23,300 --> 00:33:25,250
Ink�bb hozd be
a leck�det az aut�b�l!
506
00:33:26,690 --> 00:33:28,930
Eln�z�st! L�tom, hogy �pp
benne vannak valamiben,
507
00:33:28,960 --> 00:33:31,610
de gyorsan mondom:
nincs internet.
508
00:33:33,690 --> 00:33:36,090
Igaza van, apu,
t�nyleg nincs internet.
509
00:33:42,950 --> 00:33:45,140
Lecke? Most!
510
00:33:46,740 --> 00:33:50,620
- Jillian, a megment�.
- K�sz�n�m!
511
00:33:53,560 --> 00:33:56,910
- V�gre.
- El se kezdd!
512
00:33:56,940 --> 00:34:00,690
- Szardell�s, igaz?
- Ha-ha-ha.
513
00:34:03,030 --> 00:34:05,790
- Ez az!
- Ne edd meg az eg�szet!
514
00:34:10,540 --> 00:34:12,920
- Tavaszi sz�net?
- Tavaszi sz�net.
515
00:34:12,950 --> 00:34:18,110
Rem�lem, biztos vagy benne,
hogy nem indulsz a szen�tori poszt�rt.
516
00:34:18,740 --> 00:34:21,640
Mondtam neked.
A csal�dja ut�l engem.
517
00:34:21,670 --> 00:34:24,080
Felvettek egy mag�nnyomoz�t,
hogy ut�nan�zzen a csal�domnak.
518
00:34:24,110 --> 00:34:27,520
Nem. Csak tal�lkoznod kell vel�k
�s im�dni fogj�k a szaros fejedet!
519
00:34:27,550 --> 00:34:30,330
�tvenezres aj�nlat, hogy lel�pj,
�s te nemet mondt�l?
520
00:34:30,410 --> 00:34:32,630
Ez el�g leny�g�z�.
521
00:34:35,900 --> 00:34:37,560
Jimmy vagyok.
Jimmy Hatfield.
522
00:34:37,590 --> 00:34:39,670
- Mi a neved?
- Jillian.
523
00:34:39,920 --> 00:34:41,800
Jillian. Szuper!
524
00:34:41,830 --> 00:34:44,860
Akarsz j�nni egy r�gt�nz�tt
buliba a 16-os szob�ban?
525
00:34:44,960 --> 00:34:46,600
- Lehet, hogy beugrom.
- Ok�, szuper!
526
00:34:46,630 --> 00:34:48,780
- Fel�rlak a list�ra.
- Sz�p monokli.
527
00:34:48,810 --> 00:34:50,530
L�tnod k�ne a m�sik sr�cot!
528
00:34:52,360 --> 00:34:55,260
Tavaszi sz�net, ribik!
529
00:34:55,290 --> 00:34:58,400
- Sok szerencs�t!
- Vakon haladunk el�re.
530
00:35:00,300 --> 00:35:01,830
Adj�l kaj�t!
531
00:35:03,420 --> 00:35:04,860
�csi!
532
00:35:29,380 --> 00:35:32,090
J�zusom! Vannak halottak?
533
00:35:32,140 --> 00:35:34,870
N�gy halottr�l tudunk. El sem
hiszem, hogy nincsen t�bb.
534
00:35:34,900 --> 00:35:37,100
Ilyenkor tele van a hely.
535
00:35:38,240 --> 00:35:39,750
A tulajdonos meghalt.
536
00:35:39,780 --> 00:35:44,660
Plusz egy mexik�i sr�c, aki a m�szaki
egyetemen tanult, egy jogi iskol�s
537
00:35:45,080 --> 00:35:47,430
�s Alex Maloof
menyasszonya.
538
00:35:48,660 --> 00:35:51,670
Daniel Maloof
k�pvisel� �ccse.
539
00:35:51,700 --> 00:35:53,630
Van valami tipp
az ind�t�kra?
540
00:35:54,470 --> 00:35:58,500
Ne haragudj, apu, most mennem kell.
A vend�gl�t�m az �r�j�t vizslatja.
541
00:35:58,530 --> 00:36:00,740
- Szeretlek!
- �n is szeretlek! Szia!
542
00:36:01,790 --> 00:36:03,500
Ak�r ki is hozhattuk
volna az els� fog�st.
543
00:36:03,530 --> 00:36:08,180
- T�bb fog�s lesz? Milyen puccos.
- Na igen. Sal�ta, meg minden.
544
00:36:11,560 --> 00:36:13,220
09-es mocsok.
545
00:36:14,090 --> 00:36:16,350
- Mondtad Logannek, nem?
- Fogd be!
546
00:36:17,060 --> 00:36:18,330
Hopp!
547
00:36:18,680 --> 00:36:21,870
Hopp-hopp! Hopp-hopp!
548
00:36:21,900 --> 00:36:23,230
A pokolba is!
549
00:36:24,800 --> 00:36:26,080
Hopp-hopp!
550
00:36:27,490 --> 00:36:30,710
Hell�, dr�g�m, l�tt�l m�r ilyet
kor�bban? �gy h�vj�k, hogy...
551
00:36:31,770 --> 00:36:34,390
- Hogy is h�vj�k?
- Noah-nak h�vom.
552
00:36:34,420 --> 00:36:35,810
- Nem.
- Nem?
553
00:36:35,840 --> 00:36:37,380
Nem, valahogy
m�shogy h�vtad.
554
00:36:37,620 --> 00:36:39,230
- Baba?
- Ez az.
555
00:36:39,260 --> 00:36:41,170
Ez egy baba, Veronica.
556
00:36:41,220 --> 00:36:44,200
- Mindenki ilyet akar.
- Nagyon �des, Wallace.
557
00:36:44,230 --> 00:36:45,830
Hova teszed a kis
Noah Fennelt,
558
00:36:45,860 --> 00:36:47,950
amikor befejezted a j�t�kot
vele? A gar�zsba, vagy...
559
00:36:47,980 --> 00:36:49,450
A szob�j�ba teszem.
560
00:36:49,810 --> 00:36:52,190
Tudod, az a hely, ahol a j�t�kok,
meg a kicsi ruh�k vannak,
561
00:36:52,220 --> 00:36:53,940
amiket Veronica n�ni vett neki.
562
00:36:54,020 --> 00:36:58,130
Csak egy vicces meleg�t�t vettem neki.
Amit �gy t�nik, nem szokott hordani.
563
00:36:58,160 --> 00:36:59,770
Egyet, h�t persze!
564
00:37:00,710 --> 00:37:03,110
Sz�val �ppen egy tan�
vallom�s�t veszem fel,
565
00:37:03,140 --> 00:37:05,600
�s Wallace anyuk�ja h�v,
ism�telten.
566
00:37:05,630 --> 00:37:06,720
�jra felh�vott?
567
00:37:06,750 --> 00:37:10,460
�jra felh�vott, hogy megmondja,
nincsen lazac a h�zban.
568
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
- Nem is azt mondta.
- Pontosan azt mondta.
569
00:37:13,530 --> 00:37:16,330
Azt mondta, att�l tart, hogy Noah
nem kap el�g omega 3-at.
570
00:37:16,360 --> 00:37:18,310
Lazacb�l.
571
00:37:20,870 --> 00:37:23,480
�s milyen �r�lt eseten dolgozol
mostan�ban, Veronica?
572
00:37:29,440 --> 00:37:33,480
Eln�z�st, kicsit sz�tsz�rt vagyok
a R-O-B-B-A-N-T-�-S miatt.
573
00:37:33,510 --> 00:37:36,070
M�r egy �r�ja
lefektett�k a bab�t, V.
574
00:37:36,150 --> 00:37:37,810
M�r nem kell
bet�zn�d a szavakat.
575
00:37:39,030 --> 00:37:41,160
Ez nagyon kellemes volt.
K�sz�nj�k, Shae!
576
00:37:41,340 --> 00:37:44,860
Ideje menn�nk, igaz?
577
00:37:44,990 --> 00:37:48,570
Ez a sr�c el�g f�radt,
mert csak tegnap j�tt haza...
578
00:37:48,600 --> 00:37:51,820
Mit is mondt�l honnan,
�desem? Bikini-atoll?
579
00:37:51,900 --> 00:37:55,560
Kamcsatka? Leszbosz szigete...
580
00:37:55,900 --> 00:37:58,350
Az �szaki-sa... Basszus,
t�l sokat el�rultam.
581
00:37:58,381 --> 00:38:02,180
- L�tod? Az alv�smegvon�st�l lelassul
az agyad. - Nem, m�g kitartok!
582
00:38:02,210 --> 00:38:04,560
Valaki Cards Against
Humanityt eml�tett?
583
00:38:04,590 --> 00:38:06,230
�gy �m!
584
00:38:13,860 --> 00:38:15,380
Dr. Jones, j� est�t!
585
00:38:16,030 --> 00:38:17,650
Itt is van.
586
00:38:19,790 --> 00:38:22,140
Ak�rki is tette ezt mag�val,
rem�lem, t�mve van l�vel.
587
00:38:22,250 --> 00:38:23,820
Ne vesz�tse el!
588
00:38:26,620 --> 00:38:28,840
Garcy, hogy vagy?
B�rod m�g?
589
00:38:30,400 --> 00:38:32,240
Ajjaj!
590
00:38:39,310 --> 00:38:40,580
Sz�p!
591
00:38:41,570 --> 00:38:44,630
Egy sz�: "karamellkr�m".
592
00:38:53,530 --> 00:38:57,980
Figyelj, j�l vagyok,
t�nyleg! Adtak Vicodint.
593
00:38:58,210 --> 00:39:00,960
Igen, �s szerintem
leborotv�lt�k a h�tamat,
594
00:39:00,990 --> 00:39:03,060
ami j�l is j�n most,
hogy itt a ny�r.
595
00:39:03,220 --> 00:39:06,360
Cliff McCormack, az Esquire-t�l, ha
b�rmilyen jogi seg�ts�gre van sz�ks�ge.
596
00:39:06,390 --> 00:39:07,610
�pp telefon�lok.
597
00:39:07,640 --> 00:39:10,200
Telefon�lok. Azt tegye
csak le! K�sz�n�m!
598
00:39:11,040 --> 00:39:15,460
Igen, igen. Nem, hamarabb
munk�ba �llok, mint gondoln�d.
599
00:39:16,860 --> 00:39:20,030
Igen, az... Igen,
turistaszezon.
600
00:39:21,790 --> 00:39:22,950
Vanessa!
601
00:39:22,980 --> 00:39:27,230
El�g m�r a ketog�n di�t�b�l. K�rlek!
Az igazi n�k�n van mit fogni.
602
00:39:27,260 --> 00:39:30,730
Nem csacsor�szhat itt
benn. Pihennie kell!
603
00:39:30,760 --> 00:39:34,100
Van fogalma arr�l, h�ny n� aludt
m�r el, mik�zben besz�ltem?
604
00:39:34,130 --> 00:39:36,320
Cliff McCormack vagyok.
Az�rt j�ttem, hogy seg�tsek.
605
00:39:36,390 --> 00:39:38,550
Tudom, hogy ez
furcs�nak t�nhet,
606
00:39:38,580 --> 00:39:41,980
de m�r t�bb mint h�sz
�ve vagyok �gyv�d...
607
00:39:42,490 --> 00:39:45,050
Az �ccse egyik
bar�tj�t�l �gy tudjuk,
608
00:39:45,080 --> 00:39:47,710
hogy a csal�djuknak van egy h�za
itt Neptune-ban, �gy van?
609
00:39:47,740 --> 00:39:50,550
- Igen.
- Rendben, �s az utols� pillanatban
610
00:39:50,580 --> 00:39:53,440
azt mondta Alexnek �s a bar�tainak,
hogy nem sz�llhatnak meg ott.
611
00:39:53,660 --> 00:39:55,360
Eln�z�st, mi�rt
is fontos ez?
612
00:39:55,410 --> 00:39:57,220
Nos, b�rki is
helyezte el a bomb�t,
613
00:39:57,250 --> 00:39:59,670
nem tudta, hogy Alex
�s a bar�tai ott lesznek,
614
00:39:59,700 --> 00:40:01,670
ez lesz�k�theti a lehets�ges
gyan�s�tottak k�r�t.
615
00:40:01,700 --> 00:40:03,800
Alex valamit f�lre�rtett.
616
00:40:03,830 --> 00:40:06,030
�ppen egy fel�j�t�s
k�zep�n vagyunk.
617
00:40:07,030 --> 00:40:12,530
A politika el�gg� mocskos �zletnek
t�nik. Sok ellens�get szerzett m�r?
618
00:40:12,560 --> 00:40:15,647
- Egyet sem, aki ilyesmire veteme...
- Szeretn�nk a f�n�k�vel besz�lni.
619
00:40:15,678 --> 00:40:17,766
- Maga a f�n�ke?
- Nem.
620
00:40:17,797 --> 00:40:20,087
- Anya, k�rlek!
- H�lgyem, �n vagyok a f�n�k.
621
00:40:20,118 --> 00:40:25,260
�n vagyok a rend�rf�n�k. Ha n�lam
magasabbra akar �rni Neptune-ban,
622
00:40:25,290 --> 00:40:27,130
akkor sz�ks�ge lesz
egy �gig �r� l�tr�ra.
623
00:40:27,160 --> 00:40:30,840
Mikor a fiam fel�bred, r�j�n majd,
hogy elvesztette az egyik kez�t,
624
00:40:30,870 --> 00:40:33,980
�s nem �zheti tov�bb
a sportot, amit szeret.
625
00:40:34,070 --> 00:40:35,570
Egyr�szt.
626
00:40:35,940 --> 00:40:38,490
M�sr�szt meghalt
a menyasszonya.
627
00:40:38,860 --> 00:40:39,980
Igen.
628
00:40:40,440 --> 00:40:42,600
Az is. Persze.
629
00:40:44,120 --> 00:40:48,889
Kicsit magukra hagyom �n�ket.
Visszaj�v�nk, ha elrendezkedtek.
630
00:40:49,340 --> 00:40:51,330
- K�sz�n�m, k�pvisel� �r!
- K�sz�n�m!
631
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
Menj�nk!
632
00:40:53,880 --> 00:40:57,010
Langdon f�parancsnok! Sargent
hadnagy! Micsoda meglepet�s!
633
00:40:57,180 --> 00:40:58,810
G�tl�stalan kesely�.
634
00:41:02,050 --> 00:41:06,890
Az a n� t�ged akart
megtenni b�nbaknak!
635
00:41:08,310 --> 00:41:11,850
�n amikor nem tudom, merre tov�bb,
olyankor �gy d�nt�k, beperelek valakit.
636
00:41:12,970 --> 00:41:14,180
K�pvisel� �r!
637
00:41:14,430 --> 00:41:17,430
Cliff McCormack vagyok. Egy vasat sem
kellene fizetni�k az ell�t�s�rt!
638
00:41:17,460 --> 00:41:20,130
- Nem agg�dunk a p�nz miatt.
- Ezt j� tudni.
639
00:41:21,040 --> 00:41:23,280
- Maga �gyv�d.
- Ahogy mondja.
640
00:41:23,600 --> 00:41:25,860
Meg kell tudnunk,
ki tette ezt az �cs�mmel!
641
00:41:26,220 --> 00:41:29,180
A rend�rf�n�k nem kelt
t�l nagy bizalmat, sz�val...
642
00:41:30,200 --> 00:41:31,750
ismer valakit,
aki seg�thet?
643
00:41:33,110 --> 00:41:34,940
Val�j�ban...
644
00:41:38,750 --> 00:41:40,890
Csak ennyit szeretn�k, Mr. Mars.
645
00:41:41,090 --> 00:41:44,550
Tal�lja meg, hogy ki robbantotta
fel azt a bomb�t. Mondja el nekem!
646
00:41:45,320 --> 00:41:48,140
Ut�nan�ztem a dolgoknak.
Nagyon tisztelik erre mag�t.
647
00:41:48,550 --> 00:41:51,664
N�h�nyan. Ugye tudja,
hogy a rend�rs�ggel ellent�tben
648
00:41:51,695 --> 00:41:54,910
nek�nk nincs hozz�f�r�s�nk
a t�rv�nysz�ki bizony�t�kokhoz?
649
00:41:55,540 --> 00:41:58,030
De-de, nem fogj�k
megmutatni nek�nk.
650
00:41:58,490 --> 00:42:01,860
Tal�n megoldj�k az �gyet.
De k�ts�geim vannak.
651
00:42:02,290 --> 00:42:04,155
Ez nagy probl�ma
a csal�domnak, Mr. Mars.
652
00:42:04,186 --> 00:42:06,160
�gy d�nt�tt�nk, hogy p�nzt
fektet�nk az �gybe.
653
00:42:06,610 --> 00:42:07,810
�rdekli mag�t?
654
00:42:08,790 --> 00:42:09,930
Hogyne!
655
00:42:11,800 --> 00:42:14,290
Van okunk azt felt�telezni,
hogy az �ccse volt a c�lpont?
656
00:42:14,320 --> 00:42:17,083
- Csak a legt�gabb �rtelemben.
- Eln�z�st! K�rn�k egy te�t!
657
00:42:17,114 --> 00:42:18,583
Any�m, k�rlek!
658
00:42:18,880 --> 00:42:22,050
- Mrs. Maloof, a l�nyom...
- �r�mmel hoz �nnek egy kis te�t.
659
00:42:22,200 --> 00:42:24,360
Rem�lem, az English Breakfast
megfelel.
660
00:42:29,490 --> 00:42:33,670
Esetleg valami konkr�t oka lehet
annak, hogy valaki b�ntsa a fi�t?
661
00:42:33,840 --> 00:42:36,750
J�m�d�ak vagyunk. J�magam
arab-amerikai k�pvisel� vagyok.
662
00:42:36,780 --> 00:42:39,460
�s m�g ott vannak
az anyagiak.
663
00:42:39,490 --> 00:42:42,480
H�romsz�z doll�r �r�nk�nt
�s �tezer az el�leg!
664
00:42:44,710 --> 00:42:46,330
� csin�lja a k�nyvel�st.
665
00:42:46,572 --> 00:42:48,675
EL DESPIADADO KOMPLEXUM
TIJUANA, MEXICO
666
00:42:49,309 --> 00:42:51,779
Az unoka�cs�det,
Gabrielt felrobbantott�k!
667
00:42:52,247 --> 00:42:53,578
Mit fogsz csin�lni?
668
00:42:55,144 --> 00:42:56,615
Nos?
669
00:42:58,130 --> 00:42:59,398
Oscar!
670
00:42:59,473 --> 00:43:01,422
Mit fogsz csin�lni?
671
00:43:01,577 --> 00:43:03,017
Melyik volt Gabriel?
672
00:43:03,522 --> 00:43:05,436
Elena fia.
673
00:43:07,005 --> 00:43:09,725
Az az �des, kiv�l� fi�.
674
00:43:10,300 --> 00:43:12,400
� nem az �n unoka�cs�m, hanem a ti�d!
675
00:43:12,435 --> 00:43:14,896
Elv�ltunk. Eml�kszel?
676
00:43:15,473 --> 00:43:17,888
Mit k�pzelsz, kivel besz�lsz?
677
00:43:17,990 --> 00:43:19,926
Cick�s Gonzalezszel odakinn?
678
00:43:20,180 --> 00:43:22,351
Vigy�zz a sz�dra!
679
00:43:22,405 --> 00:43:25,510
Kellenek az embereim,
hogy megv�djenek engem,
680
00:43:25,541 --> 00:43:28,185
a gyerekeket, az �zletet,
681
00:43:28,254 --> 00:43:32,284
a gy�m�ntjaidat �s a Diorodat.
682
00:43:33,564 --> 00:43:37,264
Sz�val �n vagyok az,
akinek dr�ga az �zl�se!
683
00:43:37,491 --> 00:43:41,511
Josefina!
�gy sajn�lom, az �zlet k�zbesz�lt.
684
00:43:42,002 --> 00:43:43,972
P�r perc �s megyek.
685
00:43:44,120 --> 00:43:45,120
Semmi gond.
686
00:43:52,810 --> 00:43:54,390
Mit gondolsz, mi j�r annak...
687
00:43:54,470 --> 00:43:56,400
a szeg�ny ostoba l�nynak a fej�ben,
688
00:43:56,440 --> 00:43:59,812
mikor megfogja
azt az aszott, v�n farkadat?
689
00:44:04,096 --> 00:44:05,300
Oscar!
690
00:44:06,268 --> 00:44:11,370
Elk�ld�k k�t fi�t, hogy int�zz�k el,
csak ne besz�lj m�r t�bbet!
691
00:44:15,635 --> 00:44:19,134
K�sz�n�m, El Despiadado!
692
00:44:31,760 --> 00:44:33,526
Nem fair, � egy feln�tt!
693
00:44:33,665 --> 00:44:34,670
Na �s?
694
00:44:34,700 --> 00:44:37,590
Te nehezebb vagy n�la,
te dagadt diszn�.
695
00:44:39,269 --> 00:44:40,510
Nincs vereked�s!
696
00:44:40,540 --> 00:44:41,830
Focizzatok!
697
00:45:02,389 --> 00:45:03,468
A francba!
698
00:45:10,070 --> 00:45:11,080
Te!
699
00:45:12,016 --> 00:45:13,035
Igen?
700
00:45:13,066 --> 00:45:14,068
Te vagy Alonzo?
701
00:45:14,099 --> 00:45:15,099
Ki akarja tudni?
702
00:45:19,310 --> 00:45:21,920
Az exnejemnek sz�let�snapja lesz.
703
00:45:22,140 --> 00:45:24,210
Olyan sr�cok kellenek,
akik besz�lnek angolul.
704
00:45:24,240 --> 00:45:26,960
Neptune-ba kellene menni, Kaliforni�ba.
705
00:45:26,991 --> 00:45:29,232
Der�ts�tek ki, hogy ki �lte meg
az unoka�ccs�t, Gabrielt,
706
00:45:30,118 --> 00:45:31,875
�s k�ldj�tek el nekem
a fej�t egy dobozban!
707
00:45:33,810 --> 00:45:34,930
A k�lts�gekre.
708
00:45:35,960 --> 00:45:37,600
Ami megmarad, az a ti�tek.
709
00:45:38,510 --> 00:45:40,010
Vigyetek egy kocsit a gar�zsb�l!
710
00:45:40,041 --> 00:45:41,193
B�rmit, csak a Maybachet ne.
711
00:45:41,248 --> 00:45:42,260
A Yukont?
712
00:45:44,030 --> 00:45:45,190
Persze.
713
00:45:45,290 --> 00:45:46,800
Ne a goly��ll�t.
714
00:45:47,180 --> 00:45:48,250
Igenis, uram!
715
00:45:56,220 --> 00:45:57,650
Egy korszak v�ge.
716
00:45:58,910 --> 00:46:02,110
Lefot�ztam itt n�h�ny el�g
lelkes h�zass�gt�r�st.
717
00:46:02,140 --> 00:46:06,090
Hogy viseli Logan,
hogy kikosaraztad?
718
00:46:06,180 --> 00:46:07,860
Nagylelk�en.
719
00:46:08,310 --> 00:46:11,080
Nagyon lezser,
rettenthetetlen.
720
00:46:11,830 --> 00:46:15,020
�rzelmileg �rett
feln�ttk�nt viselkedik.
721
00:46:16,530 --> 00:46:18,370
Rajtakaptam, amint
egy bab�val j�tszik.
722
00:46:20,820 --> 00:46:22,580
Dobnod k�ne azt a boh�cot!
723
00:46:25,040 --> 00:46:26,970
N�zd ezt a sok �js�g�r�t!
724
00:46:27,570 --> 00:46:30,680
A k�pvisel� testv�re.
A csapb�l is ez fog folyni.
725
00:46:32,084 --> 00:46:34,350
- Ki az?
- L�tod azt? Egyszer�en csak...
726
00:46:34,600 --> 00:46:35,740
A pizz�s pasas.
727
00:46:36,552 --> 00:46:38,717
Akkor j�tt ki a recepci�r�l,
mikor a bomba felrobbant.
728
00:46:38,748 --> 00:46:42,020
Kapott n�h�ny repeszt a h�t�ba.
Minden csatorn�n mutatt�k.
729
00:46:47,150 --> 00:46:48,330
�s �?
730
00:46:51,927 --> 00:46:54,040
Nem tudom.
Mindj�rt kider�tem.
731
00:46:57,490 --> 00:46:59,100
A Sea Sprite-i robbant�s...
732
00:46:59,130 --> 00:47:02,430
Szeretn�m azt hinni, hogy ha nem kellett
volna a p�nz, akkor tov�bb�llok.
733
00:47:04,110 --> 00:47:07,990
Tudva, amit most tudok?
B�rcsak �gy tettem volna!
734
00:47:11,390 --> 00:47:12,960
De volt ott egy l�ny,
735
00:47:14,800 --> 00:47:17,360
�s t�r�dni kezdtem
ezzel a l�nnyal.
736
00:47:18,000 --> 00:47:20,540
�s ha egy kicsit is
ismered a munk�mat,
737
00:47:23,400 --> 00:47:25,762
akkor tudod, hogy ez
soha nem jelent j�t.
738
00:47:33,517 --> 00:47:36,017
Ford�totta: Lex
61569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.