All language subtitles for Whitstable Pearl.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,359 I feel so rough. 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,359 You'll feel better as soon as we're out there. 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,359 Why do I feel normal at sea? 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,559 It's so weird. 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,479 Oh, you're not weird. 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,079 Supposed to feel sick at sea and normal at home, 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,279 not the other way round. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,479 I was the same at your age. 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,279 Ha! Exactly the same. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,679 You're two peas in a pod. 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,679 We're a couple of sea dogs. 12 00:00:36,680 --> 00:00:39,079 Did you just call me a dog? 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,399 You don't get it. 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,399 You're a teenager. I'm not supposed to. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,359 There you go, my love. 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,959 Sandwiches. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,639 Up you go. There we are. 18 00:00:49,640 --> 00:00:52,239 And a flask of tea. For when you feel better. 19 00:00:52,240 --> 00:00:53,639 What about Dad? 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,239 You let me worry about him. 21 00:00:55,240 --> 00:00:58,639 You'll call him? 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,480 He'll understand. 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,399 I'm worried, Mum. 24 00:01:09,400 --> 00:01:12,199 It's been too long. 25 00:01:12,200 --> 00:01:13,999 It'll pass. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,599 Like you said, you were the same. 27 00:01:16,600 --> 00:01:18,279 You grew out of it. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,120 Chloe will, too. 29 00:01:42,120 --> 00:01:44,519 It might look calm, but be careful. 30 00:01:44,520 --> 00:01:47,719 90% of car accidents happen five minutes from home. 31 00:01:47,720 --> 00:01:49,679 Good job we're on a boat then. 32 00:01:49,680 --> 00:01:52,279 I'm saying, don't be complacent, 33 00:01:52,280 --> 00:01:56,679 not with our precious cargo on board. 34 00:01:56,680 --> 00:02:00,079 Put your phone away, love. Give your mum a hand. 35 00:02:00,080 --> 00:02:02,479 You'll feel better soon. 36 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 I promise. 37 00:02:21,600 --> 00:02:23,639 Hey, Rosie, what's going on? 38 00:02:23,640 --> 00:02:24,839 Chloe texted me. 39 00:02:24,840 --> 00:02:26,919 Chloe wasn't feeling well. 40 00:02:26,920 --> 00:02:28,119 Again? 41 00:02:28,120 --> 00:02:30,119 So, Lynsey took her out on the boat. 42 00:02:30,120 --> 00:02:32,319 Rosie, it's my day. 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,119 We planned this. I made a schedule. 44 00:02:34,120 --> 00:02:37,119 Chloe was sick, poor thing. 45 00:02:37,120 --> 00:02:38,919 She wanted to be with her mum. 46 00:02:38,920 --> 00:02:40,719 Lynsey knows what's best for her. 47 00:02:40,720 --> 00:02:42,919 You're saying I don't. 48 00:02:42,920 --> 00:02:44,959 How long they been gone? 49 00:02:44,960 --> 00:02:46,359 Don't worry. 50 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 They'll be back soon. 51 00:02:50,480 --> 00:02:52,679 I know what you're doing. 52 00:02:52,680 --> 00:02:55,479 Every time it's my day, there's an excuse. 53 00:02:55,480 --> 00:02:58,879 It's not gonna work, Rosie, I'm telling you now. 54 00:02:58,880 --> 00:03:02,279 Bye, my love. 55 00:03:02,280 --> 00:03:04,479 I'm calling Lynsey. 56 00:03:04,480 --> 00:03:08,079 She's got no right. This is... my day. 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,399 Bowl of chips. 58 00:03:23,000 --> 00:03:25,199 A large bowl of chips. 59 00:03:25,200 --> 00:03:27,799 It's your holiday. Treat yourself. 60 00:03:27,800 --> 00:03:30,999 Two slices of bread and a pot of curry sauce. 61 00:03:32,400 --> 00:03:33,599 The Earl of Sandwich... 62 00:03:33,600 --> 00:03:34,999 Is about to have his mind blown. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,399 ... will be spinning in his grave. 64 00:03:39,000 --> 00:03:41,039 Hi, you've reached Chloe. Leave a message. 65 00:03:41,040 --> 00:03:44,679 Chloe, it's Dad. Um, I hope you're feeling better. 66 00:03:44,680 --> 00:03:48,479 How long are you planning on being out? 67 00:03:48,480 --> 00:03:52,679 Um, I'll be right here waiting, okay? 68 00:03:52,680 --> 00:03:54,039 Chloe, sweetheart, it's Dad again. 69 00:03:54,040 --> 00:03:56,719 Listen, you, um... You don't have to run off 70 00:03:56,720 --> 00:04:00,319 every time you're feeling ill, okay? 71 00:04:00,320 --> 00:04:04,119 I can take care of you, you know. 72 00:04:04,120 --> 00:04:06,719 I'm worrying. Just why aren't you answering? 73 00:04:06,720 --> 00:04:10,639 Pick up. Call me back. 74 00:04:10,640 --> 00:04:12,359 Lynsey, you are using our daughter to play games. 75 00:04:12,360 --> 00:04:13,759 This is not okay. 76 00:04:13,760 --> 00:04:14,959 None of this is okay. 77 00:04:14,960 --> 00:04:17,959 Come back, now. 78 00:04:20,560 --> 00:04:22,359 - Chloe? - Dad! Dad! The boat! 79 00:04:22,360 --> 00:04:23,800 - It's... it's taking on water. - Wait, wait. Wait a second. 80 00:04:23,800 --> 00:04:25,799 - Slow down. Slow down. - I think we're sinking! 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,439 - I think we're sinking. - What d'you mean you're sinking? 82 00:04:27,440 --> 00:04:29,439 Dad, please. Can you come? Please, Dad, now. 83 00:04:29,440 --> 00:04:31,239 Chloe, wait, I'm calling the Coast Guard. 84 00:04:31,240 --> 00:04:34,239 Put your mum back on. 85 00:04:34,240 --> 00:04:36,239 They've gone. 86 00:04:36,240 --> 00:04:38,439 Guess so, yeah. 87 00:04:38,440 --> 00:04:40,439 Without paying. 88 00:04:40,440 --> 00:04:42,039 Call yourself a detective. 89 00:04:42,040 --> 00:04:43,759 Not this week. 90 00:04:43,760 --> 00:04:45,959 They committed a crime right under your nose. 91 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 I'm on holiday. 92 00:05:09,840 --> 00:05:11,639 - That's them! - Dad. 93 00:05:11,640 --> 00:05:14,639 Chloe, you okay? 94 00:05:14,640 --> 00:05:17,039 I love you. 95 00:05:17,040 --> 00:05:20,839 - She's all right. - Thank you so much. 96 00:05:20,840 --> 00:05:24,039 It's okay, you're safe. You're safe. You're safe. 97 00:05:24,040 --> 00:05:26,080 Just wait till it's tied up. 98 00:05:28,081 --> 00:05:30,880 - Nice and careful. Nice and careful. - Dad. 99 00:05:34,320 --> 00:05:35,519 Come on. 100 00:05:35,520 --> 00:05:37,479 Let's go. 101 00:05:37,480 --> 00:05:40,479 There you go. Watch... Watch the ropes. 102 00:05:40,480 --> 00:05:41,879 Let's go. 103 00:05:41,880 --> 00:05:44,279 Come on. Let's get you warm. 104 00:05:47,480 --> 00:05:48,679 Well done. 105 00:05:48,680 --> 00:05:50,120 Well done. 106 00:05:59,200 --> 00:06:00,599 I know. Come on. 107 00:06:00,600 --> 00:06:01,799 Don't cry. You're okay. 108 00:06:01,800 --> 00:06:04,359 Hey, oh, God. Get this in you. 109 00:06:04,360 --> 00:06:05,759 - Thank you so much. - It's all right. Well done. 110 00:06:05,760 --> 00:06:07,359 We'll get you home. You'll be all right. 111 00:06:07,360 --> 00:06:09,359 - Well done. - Thanks. 112 00:06:09,360 --> 00:06:12,159 Here you are, get warm. Drink this. 113 00:06:12,160 --> 00:06:14,159 What the hell happened? 114 00:06:14,160 --> 00:06:15,359 I don't know. 115 00:06:15,360 --> 00:06:16,959 The boat's gone. 116 00:06:16,960 --> 00:06:19,159 Gone? She sank? How? 117 00:06:19,160 --> 00:06:20,759 She was taking on water. 118 00:06:20,760 --> 00:06:23,559 I don't know why. I don't understand. 119 00:06:23,560 --> 00:06:25,479 I checked her over last night. 120 00:06:25,480 --> 00:06:27,079 Last night? You didn't check this morning? 121 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 - Are you insane? - Dad. 122 00:06:28,081 --> 00:06:29,599 All right, that's enough. 123 00:06:29,600 --> 00:06:32,399 Just stay out of it, Henry. We've done our job. 124 00:06:32,400 --> 00:06:34,399 What's it got to do with you? 125 00:06:34,400 --> 00:06:36,199 - Jamie. - Really? 126 00:06:36,200 --> 00:06:38,199 - Hey. Hey. - Dad! 127 00:06:38,200 --> 00:06:39,999 - Hey, hey. Hey! - Enough! 128 00:06:40,000 --> 00:06:41,239 - Dad. - Jamie. 129 00:06:41,240 --> 00:06:43,039 Fellas. Fellas. Fellas. Fellas! 130 00:06:43,040 --> 00:06:44,559 Dad. 131 00:06:44,560 --> 00:06:46,959 - Leave him alone! - Hey! 132 00:06:49,560 --> 00:06:51,159 Stop! 133 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Calm down! 134 00:07:35,640 --> 00:07:38,239 That was odd, the way they all turned on each other, 135 00:07:38,240 --> 00:07:40,519 and Jamie... he was trying a bit too hard. 136 00:07:40,520 --> 00:07:41,799 - Do you know them? - Yeah. 137 00:07:41,800 --> 00:07:43,479 They run the sailing club next door. 138 00:07:43,480 --> 00:07:45,679 And you showed great restraint, very professional. 139 00:07:45,680 --> 00:07:48,599 Pearl, I'm on holiday. 140 00:07:48,600 --> 00:07:51,319 Oh, sorry. It's a rubbish start. 141 00:07:51,320 --> 00:07:53,919 What are your plans for the week then? 142 00:07:53,920 --> 00:07:57,319 An old mate of mine invited me paintballing. 143 00:07:57,320 --> 00:07:59,479 Told him I had a clash. 144 00:07:59,480 --> 00:08:01,679 And another mate invited me to Gran Canaria. 145 00:08:01,680 --> 00:08:03,679 You've got mates? 146 00:08:03,680 --> 00:08:04,879 Just to be clear, you're not gonna do either 147 00:08:04,880 --> 00:08:08,279 of those things then, yeah? 148 00:08:08,280 --> 00:08:10,679 Having a staycation. 149 00:08:10,680 --> 00:08:11,879 Apparently, there's a thing. 150 00:08:11,880 --> 00:08:14,279 Oh, right. 151 00:08:14,280 --> 00:08:16,479 Well, uh... 152 00:08:16,480 --> 00:08:18,079 what about New Year's Eve? 153 00:08:18,080 --> 00:08:20,120 Apparently, that's a thing. 154 00:08:23,480 --> 00:08:25,679 Noise-canceling headphones, 155 00:08:25,680 --> 00:08:28,559 pint of Guinness, and a bowl of soup. 156 00:08:28,560 --> 00:08:32,959 Well, we have a party here after the restaurant closes. 157 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 - Oh? - Yeah. 158 00:08:34,800 --> 00:08:37,399 We have three rules... no kissing, no singing, 159 00:08:37,400 --> 00:08:39,199 no resolutions, just hard drinking. 160 00:08:39,200 --> 00:08:41,160 Is that misanthropic enough for you? 161 00:08:43,120 --> 00:08:44,559 Oh, come on. 162 00:08:44,560 --> 00:08:47,559 You had a good time at Christmas, remember? 163 00:08:47,560 --> 00:08:49,159 Mm. 164 00:08:49,160 --> 00:08:51,199 All right, no pressure. 165 00:08:51,200 --> 00:08:52,519 I've got customers to get back to. 166 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Important orders. 167 00:08:53,521 --> 00:08:55,359 Lobster Thermidor, crab ravioli, 168 00:08:55,360 --> 00:08:58,159 seafood risotto, and... 169 00:08:58,160 --> 00:09:02,000 a chip and curry sauce butty. 170 00:09:03,680 --> 00:09:05,920 - You're an artist. - And you're a savage. 171 00:09:11,680 --> 00:09:14,079 So, Dolly's gonna be with us New Year's Eve? 172 00:09:14,080 --> 00:09:15,679 Yeah. 173 00:09:15,680 --> 00:09:17,879 Just 'cause Ruby's parents are coming 'round and... 174 00:09:17,880 --> 00:09:18,959 you know, just for a drink or two. 175 00:09:18,960 --> 00:09:20,759 Oh, cool. Is Ruby coming, too? 176 00:09:20,760 --> 00:09:22,199 Obviously, yeah. 177 00:09:22,200 --> 00:09:24,399 - Well, you remember the rules. - Oh, come on. 178 00:09:24,400 --> 00:09:25,999 Well, they're your rules, Romeo. 179 00:09:26,000 --> 00:09:28,119 I was 12-years-old, and you were going out 180 00:09:28,120 --> 00:09:29,519 with Crap Car Steve, all right? 181 00:09:29,520 --> 00:09:30,719 Way too much PDA. 182 00:09:30,720 --> 00:09:32,119 Way too much MDMA. 183 00:09:32,120 --> 00:09:35,319 Oh, God! Shut up! 184 00:09:35,320 --> 00:09:37,119 Seriously though, you will tell her? 185 00:09:37,120 --> 00:09:38,919 - What? - You know, just to be a bit... 186 00:09:38,920 --> 00:09:41,319 - Bit less? - You know, a bit less Dolly. 187 00:09:43,640 --> 00:09:47,280 Thank you for a lovely night. 188 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 - Call me. - Oh, I will. 189 00:09:54,680 --> 00:09:58,559 - Good morning. - Good morning! 190 00:09:58,560 --> 00:09:59,759 Sleep well? 191 00:09:59,760 --> 00:10:01,800 Not a wink. 192 00:10:04,160 --> 00:10:07,479 Ahh. Mother Teresa wants a word. 193 00:10:07,480 --> 00:10:09,879 The Coast Guard found the boat. 194 00:10:09,880 --> 00:10:13,520 The pipe connecting the bilge pump had been severed. 195 00:10:15,320 --> 00:10:19,360 Without it, you're powerless to stop the boat sinking. 196 00:10:21,240 --> 00:10:23,839 It's not one of the boats she rents out. 197 00:10:23,840 --> 00:10:26,239 It's Lynsey's boat. 198 00:10:26,240 --> 00:10:27,839 I think she was targeted. 199 00:10:27,840 --> 00:10:30,839 It was done on purpose? Has she called the police? 200 00:10:30,840 --> 00:10:34,639 She's saying it's just kids breaking in, messing about. 201 00:10:34,640 --> 00:10:36,639 Has she said anything to... 202 00:10:36,640 --> 00:10:40,039 She's trying to protect Chloe. 203 00:10:40,040 --> 00:10:41,839 Ever since the separation, 204 00:10:41,840 --> 00:10:45,359 the poor girl's nerves have been shot to bits. 205 00:10:45,360 --> 00:10:48,159 She's quiet. 206 00:10:48,160 --> 00:10:50,000 She doesn't need... 207 00:10:51,960 --> 00:10:56,159 The last thing she needs is to find out her Dad's... 208 00:10:56,160 --> 00:10:58,879 You think Jamie sabotaged the boat? 209 00:10:58,880 --> 00:11:02,679 He likes creating a drama. 210 00:11:02,680 --> 00:11:05,879 Making Lynsey look negligent, 211 00:11:05,880 --> 00:11:08,279 swoops in, saves the day. 212 00:11:08,280 --> 00:11:09,679 But he didn't save the day, did he? 213 00:11:09,680 --> 00:11:10,799 I mean, if the lifeboat hadn't... 214 00:11:10,800 --> 00:11:13,199 They could've drowned. 215 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 He could've killed them. 216 00:11:18,320 --> 00:11:20,719 - Thanks, mate. - No worries. 217 00:11:20,720 --> 00:11:23,519 Had him young. 218 00:11:23,520 --> 00:11:25,519 I had Lynsey young, too. 219 00:11:25,520 --> 00:11:27,719 Think it makes you more protective. 220 00:11:27,720 --> 00:11:29,039 Yeah. 221 00:11:29,040 --> 00:11:31,479 He's thinking of going to university. 222 00:11:31,480 --> 00:11:35,079 You've got to give them their wings. 223 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 But it doesn't stop you worrying. 224 00:11:39,440 --> 00:11:42,080 This is Jamie's address. 225 00:11:44,840 --> 00:11:46,439 Don't fall for it. 226 00:11:46,440 --> 00:11:47,879 What? 227 00:11:47,880 --> 00:11:50,679 - His charm. - Okay. 228 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 I'm warning you, he's very persuasive. 229 00:11:55,760 --> 00:11:59,559 Five minutes with him, and you'll be a vegetarian. 230 00:12:01,760 --> 00:12:04,559 It's one of his fads. 231 00:12:04,560 --> 00:12:08,519 Chloe's bought into it, of course. 232 00:12:08,520 --> 00:12:10,679 And don't be fooled by the big house and the flash car. 233 00:12:10,680 --> 00:12:13,639 Six months ago, their old house was repossessed. 234 00:12:13,640 --> 00:12:16,839 Chloe was home alone when the bailiffs turned up. 235 00:12:16,840 --> 00:12:19,280 Lynsey nearly lost her business. 236 00:12:22,360 --> 00:12:25,439 Jamie's in debt up to his eyeballs. 237 00:12:25,440 --> 00:12:31,280 He's gambled their lives away on wild punts and grand gestures. 238 00:12:35,320 --> 00:12:38,319 Only thing he truly owns is that number plate. 239 00:12:38,320 --> 00:12:41,119 What number plate? 240 00:12:41,120 --> 00:12:42,960 You'll see. 241 00:12:49,200 --> 00:12:50,880 Morning. 242 00:12:55,280 --> 00:12:57,520 - Morning. - Morning, Mike. 243 00:13:33,880 --> 00:13:35,320 Hello? 244 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 Hello? 245 00:13:54,920 --> 00:13:56,719 Jamie? 246 00:13:56,720 --> 00:13:58,719 ♪ The sound of old ♪ 247 00:13:58,720 --> 00:14:02,839 ♪ You know that's how we view ♪ 248 00:14:02,840 --> 00:14:04,399 Jamie? 249 00:14:04,400 --> 00:14:09,799 ♪ You gotta know I'm on a roll... ♪ 250 00:14:09,800 --> 00:14:11,440 Jamie? 251 00:14:18,480 --> 00:14:20,479 Can I help you? 252 00:14:20,480 --> 00:14:22,079 What's going on? 253 00:14:24,480 --> 00:14:26,479 Rosie... 254 00:14:26,480 --> 00:14:28,479 she worries too much. 255 00:14:28,480 --> 00:14:30,879 Bilge pumps fail. It happens. 256 00:14:30,880 --> 00:14:32,519 Well, the Coast Guard said... 257 00:14:32,520 --> 00:14:33,719 We were all living here, you know, 258 00:14:33,720 --> 00:14:35,159 me, Lyns, Chloe, 259 00:14:35,160 --> 00:14:38,159 and then Rosie went inside Lynsey's head 260 00:14:38,160 --> 00:14:41,599 and said it wasn't safe. 261 00:14:41,600 --> 00:14:42,719 Well, is it? 262 00:14:42,720 --> 00:14:44,039 It's our dream house. 263 00:14:44,040 --> 00:14:45,959 It was our dream house five years ago. 264 00:14:45,960 --> 00:14:48,999 It's still our dream house now. 265 00:14:49,000 --> 00:14:50,920 We're just a bit behind schedule. 266 00:14:53,720 --> 00:14:56,039 What did Rosie tell you? 267 00:14:56,040 --> 00:14:58,199 That I re-mortgaged the sailing club 268 00:14:58,200 --> 00:14:59,359 to pay for the renovations? 269 00:14:59,360 --> 00:15:00,759 That... That I'm a control freak? 270 00:15:00,760 --> 00:15:03,439 That Lynsey's wanted to leave me for years? 271 00:15:03,440 --> 00:15:04,679 She didn't say any of those things. 272 00:15:06,320 --> 00:15:08,560 'Cause there's two sides to every story. 273 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Lynsey... 274 00:15:16,960 --> 00:15:21,159 She wasn't confident when we met. 275 00:15:21,160 --> 00:15:23,839 I helped her believe in herself. 276 00:15:23,840 --> 00:15:25,439 She wouldn't have the sailing club 277 00:15:25,440 --> 00:15:28,439 if it wasn't for me. 278 00:15:28,440 --> 00:15:31,080 We were a team. 279 00:15:33,280 --> 00:15:35,879 She's just lost sight of that, that's all. 280 00:15:35,880 --> 00:15:39,279 Well, do you know anyone that might wanna hurt her? 281 00:15:39,280 --> 00:15:42,079 No. No. No one's tried to hurt her. 282 00:15:42,080 --> 00:15:44,320 It was an accident, trust me. 283 00:15:46,920 --> 00:15:48,319 Listen, Detective. 284 00:15:48,320 --> 00:15:50,639 You don't have to call me that. 285 00:15:50,640 --> 00:15:53,679 I wouldn't tell you how to investigate a case 286 00:15:53,680 --> 00:15:55,879 or how to fry a fish. 287 00:15:55,880 --> 00:15:59,679 But I do know boats. 288 00:15:59,680 --> 00:16:02,399 Lynsey's got too much on her plate. 289 00:16:02,400 --> 00:16:04,999 She forgot to check the boat before they went out. 290 00:16:05,000 --> 00:16:06,799 End of story. 291 00:16:11,000 --> 00:16:13,399 Lyns? 292 00:16:13,400 --> 00:16:15,279 Chloe? 293 00:16:15,280 --> 00:16:17,079 Chloe, slow down. 294 00:16:17,080 --> 00:16:19,520 Slow down, slow down. What's happened? 295 00:16:23,920 --> 00:16:26,519 - Chloe?! - You called him. 296 00:16:26,520 --> 00:16:28,119 He's good a fixing things. 297 00:16:28,120 --> 00:16:29,839 What's happened? 298 00:16:29,840 --> 00:16:31,439 Someone smashed the boat windows, 299 00:16:31,440 --> 00:16:33,639 and I cut my hand. 300 00:16:33,640 --> 00:16:35,439 Kids are causing trouble again. 301 00:16:35,440 --> 00:16:37,439 You forget to lock the doors? 302 00:16:37,440 --> 00:16:41,039 Does it matter? We can't afford to close. 303 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Either help or leave me alone to get on with it. 304 00:16:45,600 --> 00:16:46,639 All right. 305 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Come and show me what happened. 306 00:16:50,440 --> 00:16:52,239 Pearl, what you doing here? 307 00:16:52,240 --> 00:16:53,719 Sorry. 308 00:16:53,720 --> 00:16:57,119 I just wondered if we could have a quick chat. 309 00:16:57,120 --> 00:16:59,319 Everyone's going behind my back. 310 00:16:59,320 --> 00:17:01,679 Chloe, Mum. 311 00:17:01,680 --> 00:17:04,959 Well, d'you think the Coast Guard made a mistake? 312 00:17:04,960 --> 00:17:06,959 If you tell me it's an accident, I'll leave you alone. 313 00:17:06,960 --> 00:17:09,119 It wasn't an accident. 314 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 Why haven't you called the police? 315 00:17:13,200 --> 00:17:15,079 Your mum thinks you're protecting someone. 316 00:17:15,080 --> 00:17:16,879 Let me guess, Jamie? 317 00:17:16,880 --> 00:17:18,879 Jamie would never hurt Chloe. 318 00:17:18,880 --> 00:17:20,279 Well, did he know she'd be on the boat? 319 00:17:20,280 --> 00:17:23,679 He'd never hurt me. 320 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 Now you're making me paranoid. He wouldn't. 321 00:17:28,080 --> 00:17:32,079 Well, can you think of anyone that would wanna hurt you? 322 00:17:32,080 --> 00:17:34,479 Can't believe I'm saying this. 323 00:17:34,480 --> 00:17:35,919 Go on. 324 00:17:35,920 --> 00:17:37,879 Henry can never know I suggested it. 325 00:17:37,880 --> 00:17:39,799 - Henry? - Henry Wright, 326 00:17:39,800 --> 00:17:42,079 from the sailing club in Seasalter. 327 00:17:42,080 --> 00:17:43,279 So, a rival club? 328 00:17:43,280 --> 00:17:45,479 I didn't see it that way. 329 00:17:45,480 --> 00:17:47,759 Well, he was on the lifeboat that picked you up. 330 00:17:47,760 --> 00:17:49,359 He saved us. 331 00:17:49,360 --> 00:17:53,439 I'll always be grateful, not just for that. 332 00:17:53,440 --> 00:17:56,679 I was a lonely kid. He taught me to sail. 333 00:17:56,680 --> 00:17:58,279 He was like a father. 334 00:17:58,280 --> 00:18:01,279 That's why I didn't go to the police. 335 00:18:01,280 --> 00:18:03,079 You think Henry sabotaged the boat? 336 00:18:03,080 --> 00:18:05,279 God no. 337 00:18:05,280 --> 00:18:08,320 Heather, his wife. 338 00:18:10,280 --> 00:18:13,479 These, going back years. 339 00:18:13,480 --> 00:18:15,679 There are things she accused me of. 340 00:18:15,680 --> 00:18:18,079 There's no truth in them. 341 00:18:18,080 --> 00:18:19,479 I don't know where she dreamt them up 342 00:18:19,480 --> 00:18:22,079 but she's clearly unhinged. 343 00:18:22,080 --> 00:18:23,759 Would you mind forwarding me those e-mails? 344 00:18:23,760 --> 00:18:26,639 Yeah, I've never told Jamie about them. 345 00:18:26,640 --> 00:18:30,879 Things are hard enough for Chloe without this to worry about. 346 00:18:30,880 --> 00:18:32,479 Find out what happened. 347 00:18:32,480 --> 00:18:35,919 I'll try. 348 00:18:35,920 --> 00:18:38,119 She's got his laugh. 349 00:18:38,120 --> 00:18:41,359 She's got your smile. 350 00:18:41,360 --> 00:18:43,319 Haven't seen it much lately. 351 00:18:43,320 --> 00:18:46,319 I left Jamie. That makes me the bad guy. 352 00:18:48,920 --> 00:18:50,719 Look at him... 353 00:18:50,720 --> 00:18:52,639 He's in his element. 354 00:18:52,640 --> 00:18:54,039 Little emergency. 355 00:18:54,040 --> 00:18:55,880 Now he's the hero. 356 00:19:08,760 --> 00:19:09,919 You read my mind. 357 00:19:09,920 --> 00:19:13,119 You see, I'm not all bad. 358 00:19:13,120 --> 00:19:14,799 So, go on then. 359 00:19:14,800 --> 00:19:18,440 Tell me about Mother Teresa and the family from hell. 360 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Thanks for today. 361 00:19:27,440 --> 00:19:29,639 You gonna be all right? 362 00:19:29,640 --> 00:19:33,439 It's just gonna be freezing in that house. 363 00:19:33,440 --> 00:19:35,480 Our house. 364 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 I could stay if... 365 00:19:53,400 --> 00:19:56,759 Lynsey and Jamie, they make out they hate each other but... 366 00:19:56,760 --> 00:20:00,559 Really, they wanna tear each other's clothes off. 367 00:20:00,560 --> 00:20:02,959 They're in debt. They own that shell of a house. 368 00:20:02,960 --> 00:20:04,759 If it wasn't for Rosie, they'd be homeless. 369 00:20:04,760 --> 00:20:08,199 I told you, Mother Teresa. 370 00:20:08,200 --> 00:20:09,999 They do love each other. 371 00:20:10,000 --> 00:20:11,999 And love makes you do stupid things. 372 00:20:12,000 --> 00:20:14,799 I'm saying nothing. 373 00:20:14,800 --> 00:20:16,199 It's all right. 374 00:20:16,200 --> 00:20:19,399 I've, um... got a portable heater 375 00:20:19,400 --> 00:20:22,999 and, um, sleeping bags. 376 00:20:23,000 --> 00:20:25,199 Get up early, watch the sunrise. 377 00:20:25,200 --> 00:20:28,040 The more I'm there, the sooner it'll be finished. 378 00:20:31,720 --> 00:20:34,519 The sooner we can all... 379 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 move in. 380 00:20:38,520 --> 00:20:40,319 Lyns, wait. I... 381 00:20:40,320 --> 00:20:41,519 I didn't wanna say anything before, 382 00:20:41,520 --> 00:20:44,279 not in front of Chloe but... 383 00:20:44,280 --> 00:20:46,519 all this, 384 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 what we gonna do? 385 00:20:51,320 --> 00:20:53,679 Jamie, there is something I need to tell you. 386 00:20:53,680 --> 00:20:56,879 You think Jamie sabotaged the boats on purpose, 387 00:20:56,880 --> 00:20:58,279 for insurance? 388 00:20:58,280 --> 00:20:59,879 Maybe they both did. 389 00:20:59,880 --> 00:21:02,479 They wouldn't intentionally hurt their daughter. 390 00:21:02,480 --> 00:21:04,879 No, but they are desperate, 391 00:21:04,880 --> 00:21:07,279 and they're not thinking straight. 392 00:21:07,280 --> 00:21:09,279 I don't know. 393 00:21:09,280 --> 00:21:11,759 I am worried that Chloe could be at risk, though. 394 00:21:19,560 --> 00:21:21,000 All right. 395 00:21:24,520 --> 00:21:26,919 What's going on? 396 00:21:26,920 --> 00:21:28,919 You said coffee and bacon sandwiches. 397 00:21:28,920 --> 00:21:30,919 Hmm. 398 00:21:30,920 --> 00:21:33,479 I don't smell coffee or bacon sandwiches. 399 00:21:33,480 --> 00:21:37,079 No, uh... I thought we could go sailing. 400 00:21:37,080 --> 00:21:38,679 Surprise. 401 00:21:38,680 --> 00:21:40,039 Ah. 402 00:21:40,040 --> 00:21:42,439 Oh, come on. 403 00:21:42,440 --> 00:21:44,039 - You done this before? - Yeah. 404 00:21:44,040 --> 00:21:46,439 My dad used to take me out every weekend. 405 00:21:46,440 --> 00:21:47,639 A long time ago. 406 00:21:47,640 --> 00:21:49,199 We're not going to the place 407 00:21:49,200 --> 00:21:50,599 where the boats keep sinking, are we? 408 00:21:50,600 --> 00:21:51,919 It was one boat, and no. 409 00:21:51,920 --> 00:21:54,119 We're going to the other sailing club. 410 00:21:54,120 --> 00:21:55,799 I could be in Gran Canaria right now. 411 00:21:55,800 --> 00:21:58,599 Hmm, yeah, or, uh, paintballing with all those mates. 412 00:21:58,600 --> 00:22:01,199 Yeah. Or at home, staycationing my heart out. 413 00:22:01,200 --> 00:22:02,719 Why are we doing this? 414 00:22:02,720 --> 00:22:03,999 This is how you get your bones down here. 415 00:22:04,000 --> 00:22:05,399 If you can survive one miserable, 416 00:22:05,400 --> 00:22:07,799 freezing seasick day on the Thames Estuary... 417 00:22:07,800 --> 00:22:10,839 I'm, what, no longer a DFL? 418 00:22:10,840 --> 00:22:12,359 Well, I can't promise that. 419 00:22:12,360 --> 00:22:13,799 Great. 420 00:22:13,800 --> 00:22:16,999 But I have got a confession to make. 421 00:22:17,000 --> 00:22:18,799 I'm always gonna be a DFL, aren't I? 422 00:22:18,800 --> 00:22:20,159 Probably. 423 00:22:20,160 --> 00:22:22,200 No, I've... I've got an ulterior motive. 424 00:22:24,480 --> 00:22:27,079 Oh. Okay. 425 00:22:27,080 --> 00:22:29,079 Um, yeah, no. 426 00:22:29,080 --> 00:22:30,999 Okay, really? 427 00:22:31,000 --> 00:22:32,399 Oh, sorry, no, I didn't... 428 00:22:32,400 --> 00:22:34,599 I didn't mean it like that. Sorry. 429 00:22:34,600 --> 00:22:36,399 - Oh, 'cause the boat and like... - No, I know. 430 00:22:36,400 --> 00:22:37,639 -... the two of us. - Yeah. 431 00:22:37,640 --> 00:22:39,199 Well, you said an ulterior motive, 432 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 - so people only say that... - Yeah, they do when... 433 00:22:40,800 --> 00:22:42,159 Yes, but, uh, I didn't mean that. 434 00:22:42,160 --> 00:22:45,839 I meant like a professional ulterior motive. 435 00:22:45,840 --> 00:22:48,239 What, like, you wanted to catch some fish or... 436 00:22:48,240 --> 00:22:50,839 Not that profession. 437 00:22:50,840 --> 00:22:52,559 Your side hustle. 438 00:22:52,560 --> 00:22:54,279 Yeah, I need a sidekick. 439 00:22:54,280 --> 00:22:56,159 I need a sidekick for my side hustle. 440 00:22:56,160 --> 00:22:57,839 - Pearl... - I know what you're gonna say. 441 00:22:57,840 --> 00:22:59,319 - No. - Yeah. 442 00:22:59,320 --> 00:23:02,519 - I know, sure. - I am on holiday. 443 00:23:02,520 --> 00:23:04,719 Yes. 444 00:23:04,720 --> 00:23:07,119 And this is good for that. 445 00:23:07,120 --> 00:23:09,119 Trust me. You... 446 00:23:09,120 --> 00:23:10,519 See, look, that suits you. 447 00:23:10,520 --> 00:23:13,119 Already you're starting. 448 00:23:13,120 --> 00:23:15,519 E'are, sunshine. 449 00:23:15,520 --> 00:23:17,919 Yeah, almost tropical. 450 00:23:20,520 --> 00:23:22,719 Oi! Oi! Hey! 451 00:23:22,720 --> 00:23:25,439 - You're a maniac. - Get off him. 452 00:23:25,440 --> 00:23:27,439 - I've called the police. - What you doing? 453 00:23:27,440 --> 00:23:29,279 Don't you dare come near my family again. 454 00:23:29,280 --> 00:23:31,479 - You threaten my wife again... - I don't care! 455 00:23:31,480 --> 00:23:33,079 I'll tell them what you're really like. 456 00:23:33,080 --> 00:23:34,479 - What?! - I don't know what he's doing. 457 00:23:34,480 --> 00:23:36,079 Don't. 458 00:23:36,080 --> 00:23:37,679 Hey. Oi! Oi! 459 00:23:37,680 --> 00:23:39,079 - Stop it! - Stop it. 460 00:23:39,080 --> 00:23:40,439 Stop it! 461 00:23:46,240 --> 00:23:49,639 Jamie just barged in, accusing us of all sorts. 462 00:23:49,640 --> 00:23:52,439 Well, he thinks you sabotaged Lynsey's boat. 463 00:23:52,440 --> 00:23:55,239 We saved Lynsey. 464 00:23:55,240 --> 00:23:59,039 He thinks you sabotaged Lynsey's boat. 465 00:23:59,040 --> 00:24:01,639 Me? 466 00:24:01,640 --> 00:24:03,439 Lynsey does, too. 467 00:24:08,680 --> 00:24:10,720 She showed me the e-mails. 468 00:24:16,800 --> 00:24:21,199 I sent those e-mails a long time ago. 469 00:24:21,200 --> 00:24:22,319 Why? 470 00:24:22,320 --> 00:24:24,079 'Cause she set up a rival business? 471 00:24:24,080 --> 00:24:26,239 It was ungrateful. 472 00:24:26,240 --> 00:24:30,239 After everything we did for her. 473 00:24:30,240 --> 00:24:34,639 She was a... a shy, sickly kid. 474 00:24:34,640 --> 00:24:37,239 We took her under our wing, 475 00:24:37,240 --> 00:24:39,879 taught her everything she knows. 476 00:24:39,880 --> 00:24:42,120 She said Henry taught her the ropes. 477 00:24:44,600 --> 00:24:47,999 You accused her of some other things, as well. 478 00:24:48,000 --> 00:24:51,599 Lynsey said none of that was true. 479 00:24:51,600 --> 00:24:53,959 Henry said the same thing. 480 00:24:53,960 --> 00:24:59,399 He promised, and I believe him. 481 00:24:59,400 --> 00:25:01,599 It's just... 482 00:25:01,600 --> 00:25:03,479 when someone puts those ideas in your head, 483 00:25:03,480 --> 00:25:05,359 they're hard to shake. 484 00:25:05,360 --> 00:25:07,759 Honestly, they are just a... 485 00:25:07,760 --> 00:25:10,759 a strange family. 486 00:25:10,760 --> 00:25:12,959 Look closer to home. 487 00:25:20,600 --> 00:25:22,079 Stay away from him. 488 00:25:22,080 --> 00:25:23,879 Heather's at mine if you need her for a statement. 489 00:25:23,880 --> 00:25:25,119 Yeah. Cheers, thank you. 490 00:25:25,120 --> 00:25:27,039 I was just seeing if, uh, Long John Silver 491 00:25:27,040 --> 00:25:28,519 wanted to press charges. 492 00:25:28,520 --> 00:25:30,719 - Does he? - Nope, apparently not. 493 00:25:30,720 --> 00:25:32,039 Oh. 494 00:25:32,040 --> 00:25:33,639 Listen, I invited Mike out 495 00:25:33,640 --> 00:25:35,279 with my mates for New Year's Eve, 496 00:25:35,280 --> 00:25:38,519 and he said he was going to a party at yours. 497 00:25:38,520 --> 00:25:41,119 - Oh, yeah. - Oh, cool. 498 00:25:41,120 --> 00:25:43,319 I just wanted to make sure he wasn't making an excuse. 499 00:25:43,320 --> 00:25:45,239 You know, I thought he might be on his own. 500 00:25:45,240 --> 00:25:46,879 Oh, Captain Misery Guts. 501 00:25:46,880 --> 00:25:48,199 Yeah, exactly. 502 00:25:48,200 --> 00:25:50,199 - No. - All right. 503 00:25:50,200 --> 00:25:53,999 - Okay, see you. - Yeah, cheers. 504 00:25:54,000 --> 00:25:55,919 It's supposed to be a medium, yeah? 505 00:25:55,920 --> 00:25:59,119 I think medium's a bit optimistic. 506 00:25:59,120 --> 00:26:00,960 You need a large. 507 00:26:05,360 --> 00:26:06,599 - Ahh. - You all right? 508 00:26:06,600 --> 00:26:09,799 Yeah. 509 00:26:09,800 --> 00:26:13,799 So, how is this, uh, sidekick gig gonna work? 510 00:26:13,800 --> 00:26:15,759 Well, I was gonna push you in the sea 511 00:26:15,760 --> 00:26:17,959 and then get Heather on her own while Henry saved you. 512 00:26:17,960 --> 00:26:19,439 And what if he didn't? 513 00:26:19,440 --> 00:26:20,999 - What, save you? - Yeah. 514 00:26:21,000 --> 00:26:25,599 Hmm, well, the sidekick role is not without risks. 515 00:26:25,600 --> 00:26:27,799 What's that about anyway, the, uh... 516 00:26:27,800 --> 00:26:30,279 sailing club turf wars? 517 00:26:30,280 --> 00:26:33,079 Bloods and the Crips of the yacht world? 518 00:26:33,080 --> 00:26:35,439 D'you know what? I don't think so. 519 00:26:35,440 --> 00:26:37,639 Harry and Hilda aren't guilty, no? 520 00:26:37,640 --> 00:26:39,399 It's Heather and Henry. 521 00:26:39,400 --> 00:26:41,039 - But anyway, enough. - Yeah. 522 00:26:41,040 --> 00:26:42,239 You're supposed to be on holiday, so... 523 00:26:42,240 --> 00:26:43,839 Yes. Oh! 524 00:26:43,840 --> 00:26:45,239 Keeps the scurvy at bay. 525 00:26:49,760 --> 00:26:52,359 So, my New Year's party... 526 00:26:52,360 --> 00:26:54,759 Ah, about that... Look, I forgot. 527 00:26:54,760 --> 00:26:56,239 Nikki's invited me out with her friends, 528 00:26:56,240 --> 00:26:59,239 and I said I'd go 529 00:26:59,240 --> 00:27:01,039 and, yeah. 530 00:27:01,040 --> 00:27:02,839 Yeah? 531 00:27:02,840 --> 00:27:04,719 Yeah. 532 00:27:04,720 --> 00:27:06,119 - What? - It's Gran Canaria 533 00:27:06,120 --> 00:27:07,719 and paintballing all over again, innit? 534 00:27:07,720 --> 00:27:11,199 You're just gonna stay at home. 535 00:27:11,200 --> 00:27:12,719 Look, a pint of Guinness, right? 536 00:27:12,720 --> 00:27:14,119 - A bowl... - Yeah, bowl of soup, yeah, yeah. 537 00:27:14,120 --> 00:27:15,319 And don't forget noise-canceling headphones. 538 00:27:15,320 --> 00:27:18,319 I'm telling ya, it's bliss. 539 00:27:18,320 --> 00:27:19,960 Sounds lonely. 540 00:27:23,680 --> 00:27:27,320 Is it first New Year since... 541 00:27:29,480 --> 00:27:31,320 Since my wife died. 542 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 Yeah, it is, yeah. 543 00:27:40,880 --> 00:27:42,799 What did you used to do? 544 00:27:42,800 --> 00:27:44,799 Oh, well... 545 00:27:44,800 --> 00:27:48,479 She was an extrovert so, uh, I dunno. 546 00:27:48,480 --> 00:27:50,279 We'd end up paying a crazy cover charge 547 00:27:50,280 --> 00:27:53,079 to stand at the bar in a packed out pub. 548 00:27:53,080 --> 00:27:54,959 What, you didn't mind? 549 00:27:54,960 --> 00:27:59,559 Mm, back then... 550 00:27:59,560 --> 00:28:02,759 maybe, I was an extrovert, too. 551 00:28:02,760 --> 00:28:05,759 Well... 552 00:28:05,760 --> 00:28:08,359 I think you should come to my party. 553 00:28:08,360 --> 00:28:11,159 Is it, no kissing, no singing, no resolutions? 554 00:28:11,160 --> 00:28:13,359 - Hard drinking. - All right. 555 00:28:13,360 --> 00:28:16,759 There's no ulterior motives? 556 00:28:16,760 --> 00:28:19,079 And you don't need a sidekick, 557 00:28:19,080 --> 00:28:21,199 like, some secret New Year's shakedown, no? 558 00:28:21,200 --> 00:28:22,799 No. No, I promise. 559 00:28:22,800 --> 00:28:24,199 Okay? 560 00:28:24,200 --> 00:28:26,040 Let's go. 561 00:28:30,680 --> 00:28:34,079 Thanks for this, taking me out. 562 00:28:34,080 --> 00:28:35,479 We haven't left yet. 563 00:28:35,480 --> 00:28:38,279 Yeah, but it's nice. 564 00:28:38,280 --> 00:28:40,320 I could get used to it. 565 00:28:44,400 --> 00:28:46,599 Dumb, irresponsible, 566 00:28:46,600 --> 00:28:48,599 macho nonsense. 567 00:28:48,600 --> 00:28:50,799 I should never have told you about the e-mails. 568 00:28:50,800 --> 00:28:53,999 You can't just punch anyone who makes you feel threatened. 569 00:28:54,000 --> 00:28:55,799 How dare you, Jamie? 570 00:28:55,800 --> 00:28:57,639 I told you in confidence. 571 00:28:57,640 --> 00:28:59,559 What were you thinking? 572 00:28:59,560 --> 00:29:00,959 It's sad. 573 00:29:00,960 --> 00:29:02,359 It's so predictable. 574 00:29:02,360 --> 00:29:04,879 It's so typical. 575 00:29:04,880 --> 00:29:06,520 Think about Chloe. 576 00:29:16,640 --> 00:29:18,439 You don't think it's Heather? 577 00:29:18,440 --> 00:29:19,999 Jamie? 578 00:29:20,000 --> 00:29:21,799 He's reckless and impulsive, but he loves them, 579 00:29:21,800 --> 00:29:23,199 I mean anyone can see that. 580 00:29:23,200 --> 00:29:26,959 My girls. I love them, too. 581 00:29:26,960 --> 00:29:30,200 Before they moved back in, I used to go to this book club. 582 00:29:31,800 --> 00:29:35,159 You have to find ways to fill your time. 583 00:29:35,160 --> 00:29:37,079 You'll see that soon. 584 00:29:37,080 --> 00:29:38,879 Empty nest. 585 00:29:38,880 --> 00:29:41,079 We read murder mysteries, 586 00:29:41,080 --> 00:29:43,679 Agatha Christie, that sort of thing. 587 00:29:43,680 --> 00:29:45,879 Huh, right up your street. 588 00:29:45,880 --> 00:29:48,279 I never told anyone, 589 00:29:48,280 --> 00:29:51,679 but I used to read the end first so I'd know what happened. 590 00:29:51,680 --> 00:29:53,879 Hmm. Couldn't bear the suspense. 591 00:29:53,880 --> 00:29:55,520 I'm just impatient. 592 00:29:58,280 --> 00:30:01,079 I'm beside myself with worry. 593 00:30:01,080 --> 00:30:03,759 I love my family. 594 00:30:03,760 --> 00:30:05,559 I'm not going round, beating up suspects, 595 00:30:05,560 --> 00:30:07,079 but I do love them. 596 00:30:07,080 --> 00:30:09,879 So please... 597 00:30:09,880 --> 00:30:13,120 find out who's behind all this before... 598 00:30:24,760 --> 00:30:26,359 What d'you think you're doing? We're closing up. 599 00:30:26,360 --> 00:30:27,759 Night surveillance. 600 00:30:27,760 --> 00:30:28,959 What is that? 601 00:30:28,960 --> 00:30:30,359 Night vision goggles. 602 00:30:30,360 --> 00:30:31,759 SAS standard. 603 00:30:32,960 --> 00:30:35,759 You lock up. 604 00:30:35,760 --> 00:30:37,159 Your mum's a badass. 605 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Mm, she's something. 606 00:32:27,080 --> 00:32:30,279 Chloe. 607 00:32:30,280 --> 00:32:31,479 Please don't. 608 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 Go away. 609 00:32:37,680 --> 00:32:39,479 Go away! 610 00:32:39,480 --> 00:32:41,279 Chloe. 611 00:32:41,280 --> 00:32:43,320 Please, love. 612 00:32:45,680 --> 00:32:47,479 I called my dad. 613 00:32:47,480 --> 00:32:48,920 Okay. 614 00:32:52,600 --> 00:32:54,999 My dad's gonna come. 615 00:32:55,000 --> 00:32:56,919 All right, darling. 616 00:32:56,920 --> 00:32:59,319 Chloe. 617 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Yeah? 618 00:33:06,080 --> 00:33:08,079 My dad's gonna... save me. 619 00:33:08,080 --> 00:33:09,479 It's all right. 620 00:33:09,480 --> 00:33:11,520 It's all right, sweetheart. 621 00:33:16,040 --> 00:33:17,599 What if Pearl tells the police?! 622 00:33:17,600 --> 00:33:18,999 That's what you're worried about? 623 00:33:19,000 --> 00:33:20,199 And the boats. 624 00:33:20,200 --> 00:33:21,559 They're insured. I'll fix them. 625 00:33:21,560 --> 00:33:23,199 I don't care about the boats! 626 00:33:23,200 --> 00:33:24,799 Lyns, you just said you... 627 00:33:24,800 --> 00:33:27,199 Jamie, all this, we caused this. 628 00:33:27,200 --> 00:33:28,999 - Oh. - I'm sorry. 629 00:33:29,000 --> 00:33:31,879 Oh, my love. 630 00:33:31,880 --> 00:33:33,079 Oh. 631 00:33:33,080 --> 00:33:35,039 We've had quite a morning. 632 00:33:35,040 --> 00:33:37,439 She hasn't had anything to eat. Shall I make you something? 633 00:33:37,440 --> 00:33:39,359 Oh, it's okay. 634 00:33:39,360 --> 00:33:42,759 I-I-I thought you might be hungry, so I made you this. 635 00:33:42,760 --> 00:33:46,359 Planet-saving vegan peanut butter. 636 00:33:46,360 --> 00:33:48,759 I'm not gonna blame you. We need to think together. 637 00:33:48,760 --> 00:33:50,359 - 'Course you are. - We need to be a family! 638 00:33:50,360 --> 00:33:51,919 - It's okay, love. - Don't you see? 639 00:33:51,920 --> 00:33:54,319 - I'll tell them to keep it down. - Us, nothing else. 640 00:33:54,320 --> 00:33:58,119 Jamie, it's that simple, is it? Fantastic. 641 00:33:58,120 --> 00:33:59,359 No one said it's simple, Lynsey. 642 00:33:59,360 --> 00:34:00,959 What do you think you're doing? 643 00:34:00,960 --> 00:34:02,479 - This isn't helping! - Thank you, Rosie. 644 00:34:02,480 --> 00:34:04,079 Come on. Sit down, please. 645 00:34:04,080 --> 00:34:06,479 It must be hard when they argue. 646 00:34:06,480 --> 00:34:08,279 It's worse when they're quiet. 647 00:34:08,280 --> 00:34:11,079 They're talking, kind of. 648 00:34:11,080 --> 00:34:13,399 It's a start. 649 00:34:13,400 --> 00:34:15,199 Sorry. 650 00:34:15,200 --> 00:34:17,399 That looks a bit boring. 651 00:34:17,400 --> 00:34:20,119 Do you want me to make you something hot? 652 00:34:20,120 --> 00:34:22,079 I won't tell. 653 00:34:22,080 --> 00:34:25,079 What about? 654 00:34:25,080 --> 00:34:26,879 It could be our secret. 655 00:34:31,600 --> 00:34:33,440 Soon be home. 656 00:34:39,880 --> 00:34:42,479 Thank you. I mean it. 657 00:34:42,480 --> 00:34:44,159 I think I'm gonna transfer the money back to you. 658 00:34:44,160 --> 00:34:46,359 - You don't have to do that. - No, honestly, I'm so sorry. 659 00:34:46,360 --> 00:34:47,559 It's okay. 660 00:34:47,560 --> 00:34:49,559 Now we know. 661 00:34:49,560 --> 00:34:51,159 It's a cry for help. 662 00:34:51,160 --> 00:34:53,879 These things are hard on kids. 663 00:34:53,880 --> 00:34:55,639 Lynsey's taken her eye off the ball. 664 00:34:55,640 --> 00:34:58,039 Well, maybe spend the money on getting Chloe some help, 665 00:34:58,040 --> 00:34:59,519 someone to talk to. 666 00:34:59,520 --> 00:35:01,119 Hmm. 667 00:35:01,120 --> 00:35:05,119 Lynsey and I used to lock horns when she was a teenager. 668 00:35:05,120 --> 00:35:06,319 I know what people said about me. 669 00:35:06,320 --> 00:35:08,319 I was too strict, too controlling, 670 00:35:08,320 --> 00:35:10,719 too old fashioned. 671 00:35:10,720 --> 00:35:12,159 I'm sure I got things wrong, 672 00:35:12,160 --> 00:35:16,359 but Lynsey never wanted for love. 673 00:35:16,360 --> 00:35:19,239 When she needed me, I was there. 674 00:35:19,240 --> 00:35:22,839 Well, I think Chloe needs your love now. 675 00:35:22,840 --> 00:35:25,679 Oh, don't worry, 676 00:35:25,680 --> 00:35:29,079 I'm going to give her all the love in the world. 677 00:35:36,240 --> 00:35:37,839 Oh! 678 00:35:55,560 --> 00:35:57,200 Budge up. 679 00:36:00,280 --> 00:36:01,879 Sorry, they're noise-canceling. 680 00:36:01,880 --> 00:36:03,279 Oh, I see. 681 00:36:03,280 --> 00:36:06,720 Oh, I said, um, budge up. 682 00:36:18,760 --> 00:36:20,800 It's my wife. 683 00:36:27,800 --> 00:36:30,199 I'm sorry. 684 00:36:30,200 --> 00:36:31,599 Do you want me to... 685 00:36:31,600 --> 00:36:32,639 No. No, no. 686 00:36:32,640 --> 00:36:34,480 No, no, you're all right. 687 00:36:42,360 --> 00:36:45,359 Nice idea, though. 688 00:36:45,360 --> 00:36:46,679 Plaque. 689 00:36:46,680 --> 00:36:50,479 Oh, it's a bit formal for her. 690 00:36:50,480 --> 00:36:53,679 She'd like it better with some graffiti. 691 00:36:53,680 --> 00:36:58,479 The vandals 'round here aren't what they used to be. 692 00:36:58,480 --> 00:37:00,479 Eva the Diva. 693 00:37:00,480 --> 00:37:01,879 Too right. 694 00:37:01,880 --> 00:37:03,920 She was, as well. 695 00:37:08,200 --> 00:37:10,799 It's hard, innit, this time of year? 696 00:37:10,800 --> 00:37:13,319 New starts. Making changes. 697 00:37:13,320 --> 00:37:14,920 Looking forwards. 698 00:37:17,080 --> 00:37:20,279 Reminds us of all the things we're not ready for. 699 00:37:31,600 --> 00:37:32,799 Table six. 700 00:37:32,800 --> 00:37:34,440 Are you all right? 701 00:37:55,840 --> 00:37:58,039 Oh, my God. 702 00:37:58,040 --> 00:37:59,559 Keep it down. 703 00:37:59,560 --> 00:38:01,679 - I'm trying! - I mean the noise. 704 00:38:01,680 --> 00:38:02,919 People can hear. 705 00:38:02,920 --> 00:38:04,199 Throwing up in your own restaurant 706 00:38:04,200 --> 00:38:05,999 - isn't a good look. - No. 707 00:38:06,000 --> 00:38:08,559 I haven't done this since you were a teenager. 708 00:38:08,560 --> 00:38:11,159 Corner shop bottle of vodka I seem to remember, 709 00:38:11,160 --> 00:38:12,759 but what was your cover story? 710 00:38:12,760 --> 00:38:14,799 - Food poisoning. - Your cooking. 711 00:38:14,800 --> 00:38:18,359 Oh, yes, you said I was trying to poison you on purpose. 712 00:38:18,360 --> 00:38:20,800 So what have you eaten this time? 713 00:39:22,120 --> 00:39:23,919 Thanks, Mum. This looks great. 714 00:39:23,920 --> 00:39:27,319 Yeah, lovely. 715 00:39:27,320 --> 00:39:29,319 Here you go, my love. 716 00:39:29,320 --> 00:39:32,040 - Your favorite. - Thanks. 717 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 All together. 718 00:39:42,880 --> 00:39:44,920 No one hurt. 719 00:39:46,680 --> 00:39:48,320 Let's be thankful. 720 00:40:14,400 --> 00:40:16,439 Oh. 721 00:40:16,440 --> 00:40:18,039 I... I... I don't mean to be rude. 722 00:40:18,040 --> 00:40:20,039 We just sat down for dinner. 723 00:40:20,040 --> 00:40:22,239 I know what you're doing, Rosie. 724 00:40:22,240 --> 00:40:24,279 What are you talking about? 725 00:40:24,280 --> 00:40:26,279 I had a bite of Chloe's sandwich. 726 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 I've been throwing up all afternoon. 727 00:40:30,680 --> 00:40:32,679 And I rang Heather. 728 00:40:32,680 --> 00:40:34,319 She said that you started the rumors 729 00:40:34,320 --> 00:40:36,119 about Lynsey and Henry all those years ago. 730 00:40:36,120 --> 00:40:37,959 You were the one that said they were having an affair. 731 00:40:37,960 --> 00:40:41,119 Lynsey was infatuated. Silly girl. 732 00:40:41,120 --> 00:40:44,119 She spent all her time there with a man twice her age. 733 00:40:44,120 --> 00:40:47,039 I nipped things in the bud before they got out of hand. 734 00:40:47,040 --> 00:40:48,439 Any parent would've done the same. 735 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 You missed her. 736 00:40:49,441 --> 00:40:50,919 It was just the two of you 737 00:40:50,920 --> 00:40:52,319 and then, suddenly, she had a life of her own. 738 00:40:52,320 --> 00:40:55,319 It was not my job to be Lynsey's friend. 739 00:40:55,320 --> 00:40:58,919 What I did then and what I do now is for the best. 740 00:40:58,920 --> 00:41:02,119 You were poisoning Lynsey, too, when she was a kid? 741 00:41:02,120 --> 00:41:04,719 What? 742 00:41:04,720 --> 00:41:06,119 That makes it sound awful. 743 00:41:06,120 --> 00:41:08,399 No, it was just... 744 00:41:08,400 --> 00:41:11,799 She liked being looked after, 745 00:41:11,800 --> 00:41:15,399 tucked up in bed, a day or two off school. 746 00:41:15,400 --> 00:41:17,599 Chloe's the same. 747 00:41:17,600 --> 00:41:21,399 Well, Rosie, listen to yourself. 748 00:41:21,400 --> 00:41:23,239 You're poisoning your granddaughter. 749 00:41:23,240 --> 00:41:26,239 Lynsey's making a mess of things. 750 00:41:26,240 --> 00:41:29,719 Jamie, the debt, the house. 751 00:41:29,720 --> 00:41:30,919 They need some guidance, 752 00:41:30,920 --> 00:41:32,519 some control, some consistency. 753 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 They need me! 754 00:41:36,400 --> 00:41:39,519 They just don't know it. 755 00:41:39,520 --> 00:41:42,119 It was a way to make them see it. 756 00:41:42,120 --> 00:41:44,279 To make them see sense. 757 00:41:44,280 --> 00:41:46,879 Don't you see what you're teaching Chloe? 758 00:41:46,880 --> 00:41:48,679 That the only way that she can get some attention 759 00:41:48,680 --> 00:41:51,879 is to create a crisis. 760 00:41:51,880 --> 00:41:55,239 I'm sorry, Rosie. 761 00:41:55,240 --> 00:41:58,080 I really wanted to be wrong. 762 00:42:16,280 --> 00:42:18,279 Last table standing. 763 00:42:18,280 --> 00:42:20,319 Thank you so much. 764 00:42:20,320 --> 00:42:21,479 Yes. 765 00:42:21,480 --> 00:42:22,879 Have a great night. 766 00:42:22,880 --> 00:42:24,679 Happy New Year. Take care. 767 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Thank you. 768 00:42:25,681 --> 00:42:27,720 Careful on those steps. 769 00:42:34,960 --> 00:42:39,559 Ruby, suck the lime, lick the salt, and down in one. 770 00:42:39,560 --> 00:42:41,959 Okay. 771 00:42:41,960 --> 00:42:45,759 Right. Now let the hard drinking begin! 772 00:42:45,760 --> 00:42:48,600 Happy New Year. 773 00:42:50,160 --> 00:42:52,079 Urgh! Any more? 774 00:42:52,080 --> 00:42:54,479 What? Pace yourself. 775 00:43:07,840 --> 00:43:09,639 Oh! 776 00:43:15,000 --> 00:43:16,839 Amber and Craig, my mum and dad. 777 00:43:16,840 --> 00:43:18,279 This is Pearl, Charlie's mum. 778 00:43:18,280 --> 00:43:19,559 Hiya. Nice to meet you. 779 00:43:19,560 --> 00:43:21,359 - Hiya. - Hiya. 780 00:43:21,360 --> 00:43:22,839 - You know Charlie. - All right, kidda. 781 00:43:22,840 --> 00:43:23,840 Hey, good to see you again. 782 00:43:23,841 --> 00:43:24,959 - Cheers. - Cheers. 783 00:43:24,960 --> 00:43:26,359 This is Dolly. This is Ethan. 784 00:43:26,360 --> 00:43:27,759 - Hello. - Ethan's Dolly's... 785 00:43:27,760 --> 00:43:30,559 - Grandson. - Craig, don't be so rude. 786 00:43:30,560 --> 00:43:31,759 Sorry. 787 00:43:31,760 --> 00:43:33,559 Ethan's Dolly's son. 788 00:43:33,560 --> 00:43:35,359 - No. - No? 789 00:43:35,360 --> 00:43:37,759 Ethan... 790 00:43:37,760 --> 00:43:40,559 is my boyfriend. 791 00:43:40,560 --> 00:43:44,479 As long as he plays his cards right. 792 00:43:44,480 --> 00:43:46,479 More Tequila por favor. 793 00:43:46,480 --> 00:43:48,079 Coming up. 794 00:43:48,080 --> 00:43:49,839 Bet you thought it was a quiet life around here. 795 00:43:49,840 --> 00:43:52,079 Get away from the gangs and the serial killers. 796 00:43:52,080 --> 00:43:53,519 I was trying to get away from the gastropubs 797 00:43:53,520 --> 00:43:55,119 and Farmer's Markets. 798 00:43:55,120 --> 00:43:57,119 Yeah, you're from London. You think you've seen it all. 799 00:43:57,120 --> 00:43:58,919 But on a Saturday night when the bears are in town, 800 00:43:58,920 --> 00:44:00,639 it's like World War Three 'round here. 801 00:44:00,640 --> 00:44:02,999 - I told you not to grill him! - No, we're just... 802 00:44:03,000 --> 00:44:04,879 Did they ask you for a ride-along? 803 00:44:04,880 --> 00:44:06,120 No. 804 00:44:08,480 --> 00:44:09,679 But you were about to. 805 00:44:09,680 --> 00:44:12,079 We were building up to it. 806 00:44:12,080 --> 00:44:13,639 Now he's gonna think I invited him out 807 00:44:13,640 --> 00:44:17,559 because you two have an ulterior motive. 808 00:44:17,560 --> 00:44:20,759 Whoa! Guys, cheers. 809 00:44:20,760 --> 00:44:22,600 Cheers. 810 00:44:25,920 --> 00:44:27,719 She just wanted to feel needed. 811 00:44:27,720 --> 00:44:29,559 And she did the same thing to her own daughter 812 00:44:29,560 --> 00:44:30,959 all those years ago? 813 00:44:30,960 --> 00:44:33,279 Hmm. She was lonely. 814 00:44:33,280 --> 00:44:36,120 She just couldn't stand the thought of her leaving. 815 00:44:39,320 --> 00:44:41,719 Sounds like she could do with a bunk up. 816 00:44:41,720 --> 00:44:43,319 If she wasn't such a psycho, 817 00:44:43,320 --> 00:44:45,319 I'd ask Ethan if he had a friend. 818 00:45:12,560 --> 00:45:13,959 Okay, everybody! 819 00:45:13,960 --> 00:45:15,559 Make your way outside. 820 00:45:15,560 --> 00:45:17,839 The fireworks are about to start. 821 00:45:24,760 --> 00:45:27,800 Hey, McGuire. You better not be going home. 822 00:45:30,280 --> 00:45:31,520 I'm not. 823 00:45:33,320 --> 00:45:35,960 Well, go on then. What you waiting for? 824 00:45:41,080 --> 00:45:44,519 Ten, nine, eight, seven... 825 00:45:47,120 --> 00:45:49,519 ... three, two, one. 826 00:45:49,520 --> 00:45:52,439 Happy New Year! 827 00:45:52,440 --> 00:45:55,000 - Happy New Year! - Happy New Year. 828 00:46:02,800 --> 00:46:05,079 Charlie! 829 00:46:05,080 --> 00:46:08,079 ♪ For Auld acquaintance be forgot ♪ 830 00:46:08,080 --> 00:46:09,759 ♪ And never brought to mind ♪ 831 00:46:09,760 --> 00:46:13,079 Resolution number one... smash Craig's guitar. 832 00:46:13,080 --> 00:46:17,079 ♪ For auld lang syne ♪ 833 00:46:27,080 --> 00:46:29,479 ♪ We'll take a cup o'kindness ♪ 834 00:46:29,480 --> 00:46:34,279 ♪ For auld lang syne ♪ 835 00:47:09,720 --> 00:47:12,360 Everyone's breaking all your rules. 836 00:47:44,840 --> 00:47:49,840 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.