All language subtitles for The English S01E04_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 {\an8}Timothy Flynn what shot his-self. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,320 Were there any marks, on him? 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,960 What is it you're looking for? 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 Mrs. Myers. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,320 You got my cattle! 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,000 Don't you go threatening me. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,320 Threat's already in your bed. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 I wish you well with the delivery of those children. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 What've we got? 10 00:00:32,760 --> 00:00:34,840 Killing and thieving? 11 00:00:34,840 --> 00:00:37,120 You ain't got the stomach for this, do ya. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 Dear God! 13 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 Think we need a word with Billy Myers. 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,680 Where is he? 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,160 Hey! 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,600 I got someone looking for you. 17 00:00:49,600 --> 00:00:53,760 Seems to reckon you saw something, during your soldiering days. 18 00:00:56,040 --> 00:00:56,920 My friend... 19 00:00:58,360 --> 00:00:59,840 Where is he? 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 Tell me everything you know 21 00:01:02,280 --> 00:01:05,080 about the massacre at Chalk River. 22 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 Morning. 23 00:01:59,320 --> 00:02:02,120 What you see is what you get, four mules. 24 00:02:05,240 --> 00:02:06,640 Everything as requested. 25 00:02:06,640 --> 00:02:08,160 Just checking for the corkscrew. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,960 You surely are a puzzle of a gobbler. 27 00:02:15,960 --> 00:02:18,880 Real hunting outfit'd need a flatbed for the hides. 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Just getting the lay of the land. 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,280 - For what? - Cattle. 30 00:02:24,280 --> 00:02:25,240 Ain't none. 31 00:02:25,240 --> 00:02:26,800 Come back in a couple of years. 32 00:02:28,040 --> 00:02:29,960 I'll have run this place black with steer-horn. 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 - Big business. - In the wrong one if it isn't. 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,000 We're good. 35 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 Dandy set of duds. 36 00:02:40,760 --> 00:02:41,960 Pretty, aren't they? 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,240 Saw a Cheyenne in something similar, 38 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 'cept he'd used a white man's hide. 39 00:02:47,600 --> 00:02:49,480 Then he won't be needing mine. 40 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 You're short. 41 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 What's agreed, one gentleman to another. 42 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 I look like a gentleman to you? 43 00:03:14,960 --> 00:03:16,680 I don't go on appearances. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,880 Then you best do. 45 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 The gentlemanly thing. 46 00:03:32,120 --> 00:03:33,360 How much? 47 00:03:33,360 --> 00:03:36,880 Hundred dollars extra, twenty-five per mule. 48 00:03:36,880 --> 00:03:39,080 - How'd you get to that? - Thirty dollars per mule. 49 00:03:40,760 --> 00:03:42,320 Sure you can stand it. 50 00:03:43,960 --> 00:03:44,840 A man of your... 51 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 ambition. 52 00:03:51,880 --> 00:03:52,800 Pay him. 53 00:03:56,120 --> 00:03:58,200 Melmont. The money. 54 00:04:04,080 --> 00:04:05,560 Deal's a deal. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,720 What the hell... 56 00:04:06,720 --> 00:04:10,760 That point beneath his oils, that ain't his cock. 57 00:04:11,600 --> 00:04:13,920 Pay him. That is an order. 58 00:04:21,520 --> 00:04:22,920 And I'll tell you for why. 59 00:04:25,760 --> 00:04:28,800 After we made the deal, 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 I took a little walk around your town. 61 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Miserable shit-hole. 62 00:04:32,080 --> 00:04:33,880 It turns out that you've got quite the reputation 63 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 for doing this sort of thing. 64 00:04:34,920 --> 00:04:38,600 So I thought it best, I'll make a little deal of my own. 65 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 Are you a patriot... 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,080 Mr. uh, Biskind? 67 00:04:43,560 --> 00:04:46,240 It's 'cause I saw you got a great big flagpole 68 00:04:46,360 --> 00:04:47,240 outside your house. 69 00:04:47,240 --> 00:04:49,640 And I'm a mad fan of heraldry myself actually, 70 00:04:49,640 --> 00:04:51,600 I hope to have my own coat of arms one day. 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,240 Although, I don't know what I'd put on it. 72 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 Numbers maybe 'cause I'm good with them you see 73 00:04:58,360 --> 00:05:00,760 and my big ol' sticking knife that's for sure, 74 00:05:00,760 --> 00:05:02,320 'cause that's what got me started-- 75 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Bullet in your brain-pan is how it's gonna be-- 76 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 No, no. 77 00:05:05,520 --> 00:05:10,160 No, no, you, you're gonna wanna hear this, trust me, trust me, it's interesting. 78 00:05:11,920 --> 00:05:16,440 So, uh, knowing that this would be the way that it is, 79 00:05:18,120 --> 00:05:22,360 I've hidden a little bit of cloth about a mile back. 80 00:05:22,480 --> 00:05:23,360 Now... 81 00:05:25,000 --> 00:05:28,480 if I don't tell you where that bit of cloth is 82 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 and if you don't go and pick it up 83 00:05:32,440 --> 00:05:33,800 and if you don't get back to Casper 84 00:05:33,800 --> 00:05:37,160 as quick as your little trotters can carry you 85 00:05:37,160 --> 00:05:39,720 and you don't hoist that little bit of cloth up 86 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 that great big fucking flagpole of yours, 87 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 then the man that I've paid to keep watch for it, 88 00:05:45,160 --> 00:05:46,920 if he doesn't see it, 89 00:05:48,360 --> 00:05:50,320 then he's gonna kill your wife. 90 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 Nah, can't be so. 91 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 Do I look like a gentleman to you? 92 00:06:16,880 --> 00:06:17,960 Is it true? 93 00:06:24,720 --> 00:06:25,880 Deal's a deal. 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,200 Cheyenne... 95 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 Blimey... 96 00:07:53,320 --> 00:07:54,720 looks like a side of beef. 97 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Not to his mother. 98 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 Why the display? 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,320 Sure scares the shit outta me. 100 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 I thought you said they were gone? 101 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 They have. 102 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 They coming back? 103 00:08:06,360 --> 00:08:08,600 Nah, their day's done. 104 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 Fuck for that. 105 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 So, this place open for business then? 106 00:08:12,720 --> 00:08:14,960 - We need to bury him. - What for? 107 00:08:14,960 --> 00:08:18,040 If he's scaring everyone, means we got the place to ourselves. 108 00:08:20,280 --> 00:08:21,520 Let him do his job. 109 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 Sergeant Whipp. 110 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 They send you out? 111 00:09:06,640 --> 00:09:08,240 Corporal McClintock. 112 00:09:09,080 --> 00:09:10,360 Gone AWOL. 113 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Along with two others: 114 00:09:12,280 --> 00:09:14,200 Troopers Myers and Flynn. 115 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 - Why? - Hunting. 116 00:09:15,880 --> 00:09:16,960 Buffalo? 117 00:09:18,160 --> 00:09:19,840 Indians. 118 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 Orders are leave 'em be. 119 00:09:21,120 --> 00:09:24,320 Maybe that's why them three's gone AWOL. 120 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 None of my business. 121 00:09:27,520 --> 00:09:31,040 Been mustered out, heading home. 122 00:09:31,040 --> 00:09:32,440 For good? 123 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 War's over, in'it? 124 00:09:34,360 --> 00:09:37,400 N'yeah... 125 00:09:57,120 --> 00:09:59,160 - You missed it. - I winged it. 126 00:10:05,040 --> 00:10:05,880 That's a miss. 127 00:10:06,000 --> 00:10:07,640 Well, then I'll go and finish it off. 128 00:10:14,520 --> 00:10:16,720 Don't know why you shot at it in the first place. 129 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 A fucking wolf? 130 00:10:22,440 --> 00:10:24,880 Tell you what, I'll bring it back 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 and we can make a nice little stole out of it 132 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 for your beautiful fiancee. 133 00:10:28,000 --> 00:10:30,440 But, don't worry, I won't tell that her I shot it. 134 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 She doesn't even know you exist. 135 00:10:32,000 --> 00:10:33,280 What Lady Cornelia Locke. 136 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 Don't tell me... 137 00:10:37,720 --> 00:10:39,440 5 Holland Park West. 138 00:10:39,440 --> 00:10:42,360 And you know the Tradesman's entrance, no doubt. 139 00:10:42,360 --> 00:10:43,840 Yeah, I know everything. 140 00:10:45,440 --> 00:10:46,600 Everything. 141 00:10:48,040 --> 00:10:50,160 That's my job. 142 00:10:50,160 --> 00:10:51,440 Stick the kettle on. 143 00:10:57,920 --> 00:11:00,560 He talks loose to the man who pays his bills. 144 00:11:01,440 --> 00:11:02,600 Not me. 145 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Board of directors. 146 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 Chose him to keep a check on my finances 147 00:11:06,520 --> 00:11:10,880 which you have to admit, he shows a certain... panache. 148 00:11:10,880 --> 00:11:13,440 - You bad with money? - What do they say? 149 00:11:15,120 --> 00:11:18,320 A man can lose a fortune many times over but his confidence only once? 150 00:11:18,320 --> 00:11:20,800 Well, trust me, as a man who has lost many fortunes, 151 00:11:20,800 --> 00:11:23,080 my confidence has taken a hell of a battering. 152 00:11:24,440 --> 00:11:25,480 Yeah. 153 00:11:26,400 --> 00:11:29,400 It ain't good when a servant tells his boss what to do. 154 00:11:30,000 --> 00:11:31,040 Don't worry about that. 155 00:11:32,160 --> 00:11:33,920 In England we have a class system. 156 00:11:35,320 --> 00:11:38,600 So, for better or worse, David Melmont knows exactly where he sits. 157 00:11:40,400 --> 00:11:42,080 Yeah, well, we don't have that here, 158 00:11:43,440 --> 00:11:45,440 so you best keep an eye on it. 159 00:11:45,440 --> 00:11:49,080 I seen what happens to men like him in a place like this. 160 00:11:50,000 --> 00:11:51,840 Sometimes freedom ain't pretty. 161 00:13:05,680 --> 00:13:06,920 Come on then... 162 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Cheyenne. 163 00:13:36,920 --> 00:13:38,320 We leave 'em be. 164 00:13:40,800 --> 00:13:44,160 How many arrows do I need in my back before you tell me I'm in trouble? 165 00:13:44,160 --> 00:13:46,600 None, because we ain't. 166 00:14:14,240 --> 00:14:16,800 What you doing that for, eh, 167 00:14:17,600 --> 00:14:19,080 make sure they don't follow us? 168 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 You said they wouldn't give us any trouble. 169 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 They won't. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,640 That wolf you shot give you more jip. 171 00:14:27,440 --> 00:14:28,880 They don't want trouble same as us. 172 00:14:28,880 --> 00:14:32,320 Well, I'm not sure you'll be looking as kindly... 173 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 when they start eating our profits. 174 00:14:35,600 --> 00:14:37,200 This one's lame. 175 00:14:38,240 --> 00:14:39,680 Gotta keep an eye on it. 176 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 He's not the only one mate. 177 00:14:47,400 --> 00:14:49,160 Looks like the Delphi... 178 00:14:52,040 --> 00:14:53,200 made by God. 179 00:14:55,080 --> 00:14:58,680 You got a word for "Beauty" in that ledger of yours? 180 00:14:58,680 --> 00:15:04,720 Yep, yep. I, uh, I had it down as, uh... 181 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 unforeseen costs". 182 00:15:06,360 --> 00:15:08,240 Well, thank God I'm the one with the vision. 183 00:15:08,240 --> 00:15:11,840 No. I've got a code for that and all. 184 00:15:15,160 --> 00:15:16,800 Are you sure you want to hear it? 185 00:15:16,800 --> 00:15:19,080 I mean I don't want to make your eyesight go all blurry. 186 00:15:19,080 --> 00:15:21,800 No, go on. 187 00:15:22,720 --> 00:15:25,800 Oh, all right well, er, years one to five 188 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 there'll be a six fold increase in your profits. 189 00:15:28,800 --> 00:15:30,760 Making you very rich. 190 00:15:30,760 --> 00:15:35,960 And then er, years four, yeah four to seven, 191 00:15:35,960 --> 00:15:39,480 the competition will arrive driving up volume pushing down prices. 192 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 But you'll still be rich. 193 00:15:41,040 --> 00:15:43,920 And then seven and eight, the market will saturate. 194 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 Prices will collapse... 195 00:15:50,080 --> 00:15:51,520 costs will balloon. 196 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 And then by year ten, you'll go bust. 197 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 And you the same. 198 00:15:55,480 --> 00:15:57,920 Ah, well, no, 199 00:15:57,920 --> 00:16:01,000 you see in this little book here, this little book here. 200 00:16:01,000 --> 00:16:06,280 ...er, yep, here, 201 00:16:06,280 --> 00:16:08,240 it tells me when exactly to get out. 202 00:16:08,240 --> 00:16:12,600 So if I were you, I'd be watching me like a hawk. 203 00:16:12,600 --> 00:16:13,720 Already am. 204 00:16:17,880 --> 00:16:20,920 You see sir, you see, um... 205 00:16:22,280 --> 00:16:25,120 you never know, you never know. 206 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 Maybe, maybe one day-- 207 00:16:31,520 --> 00:16:35,800 maybe one day, uh, me and you, we could be partners. 208 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 I fucking knows. 209 00:17:00,280 --> 00:17:02,400 Oh, I fucking knows it. 210 00:17:02,400 --> 00:17:07,200 Just like I know that having shit on your shoe... 211 00:17:08,720 --> 00:17:11,440 would smell a hell of a lot better than me. 212 00:17:13,440 --> 00:17:15,560 And that's exactly the smell I am getting off you. 213 00:17:17,800 --> 00:17:19,080 At least, we know each other. 214 00:17:19,200 --> 00:17:21,480 What you talking about, you ain't got a fuckin' clue, 215 00:17:21,480 --> 00:17:24,800 you ain't got a fuckin' clue who I am. 216 00:17:26,440 --> 00:17:30,760 'Cause if you really knew, then what you'd know is that really... 217 00:17:33,080 --> 00:17:34,200 I'm the one. 218 00:17:37,880 --> 00:17:40,640 Hulloo The Camp! 219 00:17:46,080 --> 00:17:48,880 Soldiers on patrol! Permission to approach? 220 00:17:48,880 --> 00:17:51,800 Guns up, do it slow. 221 00:18:35,320 --> 00:18:37,920 Corporal Jerome McClintock. 222 00:18:37,920 --> 00:18:41,560 Troopers Billy Myers and Timothy Flynn. 223 00:18:43,000 --> 00:18:45,560 You stand us a little of your company? 224 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Too fucking right. 225 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 Thank you. 226 00:19:21,720 --> 00:19:23,560 Oh, what is it? 227 00:19:23,680 --> 00:19:28,280 Soldier's Joy, what keeps an army on its feet. 228 00:19:28,280 --> 00:19:30,080 Or off it. 229 00:19:31,520 --> 00:19:34,240 You know the Vikings they used to take opiates 230 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 so they wouldn't care who they killed. 231 00:19:35,920 --> 00:19:37,400 Sounds about right. 232 00:19:40,320 --> 00:19:45,280 Judging by the color of your duds, I'd say you been out here no time. 233 00:19:45,280 --> 00:19:46,560 Twelve days. 234 00:19:46,680 --> 00:19:49,240 Oh, my mistake. 235 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 - And you? - On patrol. 236 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Small patrol. 237 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 Unofficial business. 238 00:19:57,080 --> 00:19:57,960 Such as? 239 00:19:58,800 --> 00:20:01,920 You are mighty direct. 240 00:20:03,800 --> 00:20:05,760 - Just curious-- - Should watch for that; 241 00:20:06,440 --> 00:20:08,680 every trap's set the same. 242 00:20:11,080 --> 00:20:14,080 Execution patrol since you ask. 243 00:20:14,200 --> 00:20:17,920 On behalf of the First Regiment, Colorado Volunteers. 244 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 That who you are? 245 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 Were. 246 00:20:21,640 --> 00:20:23,960 - Will always be. -'Gainst who? 247 00:20:23,960 --> 00:20:29,560 Indian named Running Hawk. 248 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Cheyenne. 249 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Heard of him? 250 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 You seen him? 251 00:20:40,800 --> 00:20:42,280 Nor anyone else besides. 252 00:20:44,560 --> 00:20:47,800 Well, he's out here. 253 00:20:48,440 --> 00:20:50,080 Why you want him? 254 00:20:50,200 --> 00:20:51,240 He killed my brother. 255 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Not just killed. 256 00:20:54,800 --> 00:21:00,560 Cut him up like stripped beef. 257 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 What had he done? 258 00:21:03,960 --> 00:21:05,720 - Your, your, your brother-- - Whaddaya mean? 259 00:21:07,240 --> 00:21:08,200 For being here. 260 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Like you are now. 261 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 Bit more than that though, ain't it. 262 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 You were at Sand Creek, right? 263 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 If you're First Volunteers. 264 00:21:20,560 --> 00:21:23,320 That were all sorts of horror from what I hear. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,400 When ain't it? 266 00:21:25,400 --> 00:21:27,880 When you made purses out of women's private parts. 267 00:21:30,680 --> 00:21:33,040 Still got it, if you'd care to take a look-- 268 00:21:33,040 --> 00:21:34,560 Woah. No... 269 00:21:36,520 --> 00:21:38,440 - Gentleman, please. - You want for us to leave? 270 00:21:38,440 --> 00:21:40,720 - Getting that way. - Not me! 271 00:21:40,720 --> 00:21:43,440 No, not me, no I, I would very much like you to stay. 272 00:21:45,640 --> 00:21:48,080 Do you want to know why we’re here? 273 00:21:49,080 --> 00:21:55,000 This time next year, we're gonna bring 50,000 head of cattle, right here. 274 00:21:55,000 --> 00:21:57,640 That's a hundred thousand dollars of my employers' money. 275 00:21:57,640 --> 00:21:58,720 That's big business. 276 00:21:59,440 --> 00:22:01,440 And I can't have anything tapping off that. 277 00:22:03,240 --> 00:22:07,760 No wolves, no lions and definitely no fuckin' Indians. 278 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 There aren't any. 279 00:22:12,440 --> 00:22:15,280 Well, except, except there are. There are. 280 00:22:15,280 --> 00:22:16,400 There are. 281 00:22:16,400 --> 00:22:18,000 - What you seen-- - David. 282 00:22:20,280 --> 00:22:22,200 Shut up. 283 00:22:31,640 --> 00:22:33,040 So what are you gonna do with him, 284 00:22:34,520 --> 00:22:38,680 when you found him this er, this Hawkey fella? 285 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Same as he did to my brother. 286 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 I'm gonna cut his eyeballs out, 287 00:22:43,320 --> 00:22:46,120 sit em on a rock so as he can watch hisself die. 288 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 Yeah. 289 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 And then what? 290 00:22:50,560 --> 00:22:54,720 Court martial, most likely... of you. 291 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 What, they gonna chuck yous in jail? 292 00:22:56,280 --> 00:22:59,000 - That don't seem right. - No. It ain't. 293 00:22:59,000 --> 00:23:03,240 You see, er, you see, I'm like you. 294 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 Huh? 295 00:23:05,440 --> 00:23:08,200 I spent all my life in the meat business, 296 00:23:08,200 --> 00:23:10,280 I mean not your meat business, the meat business. 297 00:23:10,280 --> 00:23:12,320 Abattoirs. 298 00:23:12,320 --> 00:23:14,440 From the... er, from the blood-yards 299 00:23:15,720 --> 00:23:17,040 to the boardrooms, so I know what it's like. 300 00:23:17,040 --> 00:23:21,200 And you, gentlemen, are the, er, the slaughter-men of my trade. 301 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 But you do things... 302 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 that others care not to think about... 303 00:23:26,200 --> 00:23:29,480 yeah, but must be done. 304 00:23:29,480 --> 00:23:32,960 And out here, right now... 305 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 something must be done. 306 00:23:39,840 --> 00:23:41,920 - I've seen Indians. - Where? 307 00:23:42,240 --> 00:23:45,960 - I said, Shut. Up. - Oh, who would ever listen to you! 308 00:23:45,960 --> 00:23:48,480 You're sacked, listen to that? 309 00:23:48,480 --> 00:23:49,640 Sacked? 310 00:23:55,240 --> 00:23:58,360 Oh, it feels good just to laugh in your face. 311 00:24:00,000 --> 00:24:02,360 Cause up until now it's just been everyone else behind your back. 312 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 Oh, come on, then, you vellum arsed ponce! 313 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 Sit down. 314 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 Blimey. 315 00:24:37,400 --> 00:24:38,800 Show us. 316 00:25:16,600 --> 00:25:19,240 God, it sounds like a grouse shoot. 317 00:25:19,240 --> 00:25:21,520 They were packing a '58 Cal. 318 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 What's that? 319 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 No! 320 00:25:57,720 --> 00:25:58,960 There's nothing you can do! 321 00:25:58,960 --> 00:26:00,120 Nothing! 322 00:26:06,000 --> 00:26:07,240 He'll kill you too! 323 00:26:07,240 --> 00:26:09,640 Reckon it's just the excuse he's looking for! 324 00:26:12,480 --> 00:26:16,840 We ride down to Fort Fetterman and we report it. 325 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 You got that? 326 00:26:24,320 --> 00:26:25,600 It's the best we can do. 327 00:28:02,120 --> 00:28:03,240 Sergeant Whipp. 328 00:28:06,240 --> 00:28:07,600 They send you? 329 00:28:10,800 --> 00:28:13,720 Then why are you here? 330 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Heading home. 331 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 Are you er... 332 00:28:32,240 --> 00:28:35,240 aimin' to do something? 333 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 None of my business. 334 00:28:48,840 --> 00:28:52,000 It's all right boys, he's one of us. 335 00:28:54,040 --> 00:28:55,880 Ain't ya, Scout! 336 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Who the fuck are you? 337 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Ey? 338 00:29:40,560 --> 00:29:41,800 Who? 339 00:29:44,280 --> 00:29:47,720 Well, it ain't Running Hawk, that's for sure. 340 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 They were my family. 341 00:30:43,680 --> 00:30:48,360 Jerome McClintock, Billy Myers, Timothy Flynn. 342 00:30:51,680 --> 00:30:53,080 You know where they're at now? 343 00:30:59,240 --> 00:31:02,400 And that civilian, Melmont? 344 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 What happened to him? 345 00:31:07,440 --> 00:31:09,680 Or weren't that your business either? 346 00:31:31,600 --> 00:31:33,280 You are lucky that you caught me. 347 00:31:33,280 --> 00:31:35,040 Because I was only here for the competition, 348 00:31:35,040 --> 00:31:38,960 we haven't even opened up the house. Come in, come in. 349 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Oh, God. 350 00:31:45,000 --> 00:31:46,680 And you won? 351 00:31:46,680 --> 00:31:49,200 Well, it was... uh, it was a bit of a to-do though. 352 00:31:49,200 --> 00:31:52,120 One of the competitors, she let fly an arrow in anger. 353 00:31:52,120 --> 00:31:53,240 Can you imagine? 354 00:31:53,240 --> 00:31:56,600 And she almost speared a horse on the Bayswater Road. 355 00:31:56,600 --> 00:31:58,480 Anyway, I think she was aiming at the umpire so, 356 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 obviously, no chance of winning. 357 00:32:00,680 --> 00:32:02,480 Erm, are you an archer, Mister? 358 00:32:02,480 --> 00:32:05,640 Melmont, David. 359 00:32:05,640 --> 00:32:09,000 Nah, not since they invented the gun. 360 00:32:35,000 --> 00:32:37,520 I used to stare at that for hours. 361 00:32:37,520 --> 00:32:39,560 Imagine myself in it. 362 00:32:39,560 --> 00:32:41,160 And now you've been there for real. 363 00:32:49,520 --> 00:32:51,120 Please. 364 00:32:51,120 --> 00:32:52,280 Ta. 365 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 So, you bring news. 366 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 Have you not heard from Thomas? 367 00:33:12,320 --> 00:33:14,880 Oh, well, I don't suppose there's a post office. 368 00:33:14,880 --> 00:33:16,400 Well, there is at the forts... 369 00:33:18,520 --> 00:33:21,600 but erm, what I'm about to tell you... 370 00:33:23,200 --> 00:33:25,280 is best for only your ears. 371 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 Oh? 372 00:33:29,400 --> 00:33:31,280 Thomas is in jail. 373 00:33:33,360 --> 00:33:35,240 And now, 374 00:33:35,240 --> 00:33:39,960 now, I imagine it takes a lot of strength, pull a bow like that. 375 00:33:41,280 --> 00:33:43,640 But what you are about to hear, 376 00:33:43,640 --> 00:33:47,800 you're gonna have to be a whole lot stronger. 377 00:33:48,360 --> 00:33:49,560 Tell me. 378 00:33:53,480 --> 00:33:55,560 It all started with a wolf. 379 00:34:10,440 --> 00:34:14,760 ♪ Time... ♪ 380 00:34:14,760 --> 00:34:18,560 ♪ Has colored in ♪ 381 00:34:18,560 --> 00:34:20,640 ♪ The black and white... ♪ 382 00:34:22,760 --> 00:34:25,480 ♪ ...Of your sin ♪ 383 00:34:27,000 --> 00:34:32,480 ♪ So, burn, burn to fly ♪ 384 00:34:33,680 --> 00:34:35,200 ♪ Rip it up ♪ 385 00:34:37,880 --> 00:34:41,800 ♪ Bury the rakes ♪ 386 00:34:41,800 --> 00:34:45,840 ♪ But I will find you still ♪ 387 00:34:45,840 --> 00:34:49,840 ♪ Moving for the kill ♪ 388 00:34:49,840 --> 00:34:53,200 ♪ You caught her hair ♪ 389 00:35:02,880 --> 00:35:04,480 I don't know what made him do it. 390 00:35:07,520 --> 00:35:10,760 I'm thinking it was the-- er, the country, Miss Locke. 391 00:35:10,760 --> 00:35:12,920 He... he just got himself caught up in it. 392 00:35:18,280 --> 00:35:23,600 I was all for just, you know, getting him straight out, keeping it quiet. 393 00:35:24,080 --> 00:35:27,760 For the company but mostly for himself. 394 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 You know, cause I... I know he's been he's been struggling 395 00:35:29,800 --> 00:35:32,480 - and what with, what with erm-- - Money. 396 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 I mean that's why I was there, weren't it? 397 00:35:34,800 --> 00:35:38,800 But I couldn't... I couldn't... I couldn't save him. 398 00:35:43,400 --> 00:35:44,960 I couldn't save him from this. 399 00:35:45,920 --> 00:35:49,320 'Cause our guide, he's gone down an army fort and reported him. 400 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 It has all kicked off. 401 00:35:51,600 --> 00:35:55,920 All right, they sent out a search party and eventually 402 00:35:55,920 --> 00:35:58,960 they were, the soldiers and him, 403 00:35:58,960 --> 00:36:03,440 they were found in a er... in a, er... 404 00:36:03,440 --> 00:36:05,400 Go on. 405 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 It was called the Hog Ranch. 406 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 A farm? 407 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 Whore house. 408 00:36:09,800 --> 00:36:11,920 That's it, that's the irony of it really, 409 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 'cause the army didn't go for the killings and there's been too many, you see. 410 00:36:14,360 --> 00:36:16,160 Once they started they couldn't stop. 411 00:36:16,280 --> 00:36:20,840 So, instead, the soldiers, they were charged with erm, 412 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 - the unauthorized use of-- - Women. 413 00:36:23,000 --> 00:36:25,560 Yeah. Whilst being, erm, absent without leave. 414 00:36:25,560 --> 00:36:28,160 For which they all got a dishonorable discharge. 415 00:36:28,280 --> 00:36:30,840 For illicit sex. But not mass murder. 416 00:36:36,480 --> 00:36:37,360 And Thomas? 417 00:36:39,360 --> 00:36:42,400 We banged up, awaiting payment of a fine. 418 00:36:42,400 --> 00:36:44,600 Maybe he should just serve his time. 419 00:36:54,480 --> 00:37:00,440 Thing is... erm, it's not a jail. 420 00:37:02,120 --> 00:37:03,160 It's a well. 421 00:37:03,880 --> 00:37:04,760 Deep one. 422 00:37:06,360 --> 00:37:09,520 When the rains come, it's gonna start filling up. 423 00:37:11,440 --> 00:37:16,640 There might be a week, could be a month, but they will come. 424 00:37:27,760 --> 00:37:29,160 How much? 425 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 Two thousand pounds. 426 00:37:32,160 --> 00:37:33,440 Sterling. 427 00:37:36,400 --> 00:37:37,800 Why have you come to me? 428 00:37:37,800 --> 00:37:39,640 'Cause you... cause you are his fiancée. 429 00:37:39,640 --> 00:37:41,680 We are not engaged. 430 00:37:41,800 --> 00:37:43,640 Oh? Oh no, I thought he said he proposed. 431 00:37:43,640 --> 00:37:45,840 - He had... - Ah. 432 00:37:51,120 --> 00:37:53,680 - Have you told my father-- - No, no, no. 433 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Nor anyone else besides. 434 00:37:58,120 --> 00:38:01,000 This was Thomas' last chance and he'll never get another. 435 00:38:04,600 --> 00:38:08,160 It was me that made my father invest. 436 00:38:11,760 --> 00:38:13,200 Well, there you go. 437 00:38:13,320 --> 00:38:15,160 Save yourself a few blushes too. 438 00:38:15,280 --> 00:38:16,480 Blushes I can live with. 439 00:38:16,480 --> 00:38:19,520 But ignominy he cannot. 440 00:38:19,520 --> 00:38:20,920 The Company neither. 441 00:38:23,520 --> 00:38:26,480 My father has spoken of you... 442 00:38:26,480 --> 00:38:28,040 - Yeah? - Yes. 443 00:38:31,640 --> 00:38:33,080 What's he... What's he say? 444 00:38:33,960 --> 00:38:35,320 Oh, I'm not sure. 445 00:38:36,920 --> 00:38:37,960 You started in-- 446 00:38:37,960 --> 00:38:39,640 Started in, in the meat business, yeah-- 447 00:38:39,640 --> 00:38:40,800 - Yes. - Yeah, in the blood pits. 448 00:38:40,800 --> 00:38:42,320 And then? 449 00:38:42,320 --> 00:38:45,800 Well, then, the-- 'Cause I got... I got me a head for figures, you see, 450 00:38:45,800 --> 00:38:48,200 - so... - So here you are. 451 00:38:48,320 --> 00:38:50,800 Oh, yeah, but don't you worry, Miss Locke, I still know my place. 452 00:38:53,400 --> 00:38:54,840 Well, no one should know that. 453 00:38:56,120 --> 00:38:57,520 Well, then I must be a bit thick... 454 00:38:59,040 --> 00:39:00,440 loyal servant as I am. 455 00:39:01,840 --> 00:39:03,200 To the company. 456 00:39:03,320 --> 00:39:04,520 To Mister Trafford. 457 00:39:06,600 --> 00:39:08,360 And to your good self, of course. 458 00:39:10,480 --> 00:39:11,640 Now more than ever. 459 00:39:16,920 --> 00:39:20,200 But we can't leave him in his cotton socks stuffed down a well, now can we? 460 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 - No. - No. 461 00:39:24,440 --> 00:39:25,400 No. 462 00:39:29,120 --> 00:39:30,160 No. 463 00:39:39,560 --> 00:39:43,000 I sometimes wonder if there's horror in us all. 464 00:39:44,480 --> 00:39:45,440 There is. 465 00:39:47,960 --> 00:39:51,800 Which is why pretty rooms like this are so important. 466 00:39:54,000 --> 00:39:54,960 They keep it from us. 467 00:39:59,400 --> 00:40:02,560 And this really is quite the beautifullest room I've ever seen in my life. 468 00:40:14,880 --> 00:40:16,360 I'll get you the money. 469 00:40:56,600 --> 00:40:57,560 Morning. 470 00:40:58,480 --> 00:40:59,560 Miss Locke. 471 00:41:00,880 --> 00:41:02,640 What, did you think I was the postman? 472 00:41:02,640 --> 00:41:04,920 Erm, I think he's already been. 473 00:41:58,400 --> 00:41:59,360 It's from Thomas. 474 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Not him. 475 00:42:04,560 --> 00:42:05,440 You. 476 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 All of it. 477 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Did they arrest you? 478 00:42:15,160 --> 00:42:16,560 Yes. 479 00:42:16,560 --> 00:42:17,680 And the well? 480 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 D'you know what? 481 00:42:21,880 --> 00:42:23,200 D'you know what I learnt? 482 00:42:31,920 --> 00:42:36,280 "Hate" is a hell of a lot warmer than a bear skin coat. 483 00:42:36,280 --> 00:42:39,360 Although, my toes are a bit black. 484 00:42:43,440 --> 00:42:46,760 And, er, the fine was very steep, 485 00:42:47,600 --> 00:42:50,560 let me tell ya, it almost cleared me out. 486 00:42:52,640 --> 00:42:54,560 - Are you thinking of shopping me-- - As soon as you leave this room-- 487 00:42:54,560 --> 00:42:56,280 - Nah, you won't-- - I will, I will. 488 00:42:56,280 --> 00:42:58,920 I'm going to open that window and I'm going to scream, 489 00:42:58,920 --> 00:43:01,040 "Liar. Thief. Killer." 490 00:43:04,800 --> 00:43:07,520 You won't make it as far as the street corner. 491 00:43:09,560 --> 00:43:10,520 Oh, no. 492 00:43:10,520 --> 00:43:11,920 'Cause you see... 493 00:43:13,440 --> 00:43:17,160 I'm going all the way to Colorado! 494 00:43:18,480 --> 00:43:19,840 The Alamosa River! 495 00:43:20,840 --> 00:43:24,880 I got me a little mate and he's gonna show me the way. 496 00:43:24,880 --> 00:43:26,320 And with that money there-- 497 00:43:29,160 --> 00:43:30,520 And with that money-- 498 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 With that money-- 499 00:43:35,800 --> 00:43:40,800 Yeah, we're gonna buy us a stake in a gold mine, a big one. 500 00:43:41,600 --> 00:43:43,520 Because me and that country... 501 00:43:46,880 --> 00:43:48,440 - We're like that. - Get out. 502 00:43:57,120 --> 00:43:58,600 But we haven't made a little deal yet, have we? 503 00:44:00,320 --> 00:44:04,120 And I'll tell yous what, I'm gonna promise you, 504 00:44:06,080 --> 00:44:10,800 I'll never talk about this and you're gonna do the same. 505 00:44:13,080 --> 00:44:18,200 I tell you what, though, you're right about these rooms. 506 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 They do mean nothing. 507 00:44:37,000 --> 00:44:38,360 I took on a wolf once. 508 00:44:40,320 --> 00:44:41,640 A fucking wolf! 509 00:45:10,800 --> 00:45:11,960 What's that? 510 00:45:15,240 --> 00:45:19,400 Erm... Antonin Dvorak? 511 00:45:21,520 --> 00:45:22,760 It's missing a bit. 512 00:45:22,760 --> 00:45:23,760 Yeah? 513 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Yeah. 514 00:45:35,120 --> 00:45:36,560 She's taken to her bed. 515 00:45:36,560 --> 00:45:37,600 Oh? 516 00:45:39,160 --> 00:45:41,240 Hmm. I'll show myself out. 517 00:45:42,680 --> 00:45:43,760 You do the same. 518 00:45:44,640 --> 00:45:47,600 Not yet, though, eh? 519 00:45:50,640 --> 00:45:51,840 Keep playing for a bit. 520 00:45:53,760 --> 00:45:54,640 It's pretty. 521 00:47:46,280 --> 00:47:47,360 Deal is a deal. 522 00:47:50,640 --> 00:47:54,600 Now, put your gloves back on, someone will notice. 523 00:48:02,400 --> 00:48:04,560 Alamosa! 524 00:48:18,080 --> 00:48:20,800 I know the horror was not mine by design. 525 00:48:20,800 --> 00:48:25,000 But it was I, alone, who made the choice to come to this place. 526 00:48:25,000 --> 00:48:28,760 I, who looked to rescue my fortunes with such wayward risk 527 00:48:28,760 --> 00:48:33,480 and it was upon my trail the Devil followed. 528 00:48:33,480 --> 00:48:37,200 Within my employ, in fact, he stole. 529 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Which leaves me no choice. 530 00:48:42,560 --> 00:48:44,720 It is here I must stay. 531 00:48:44,720 --> 00:48:47,240 Place myself against this country... 532 00:48:47,240 --> 00:48:49,320 let it test me, weather me, 533 00:48:49,320 --> 00:48:52,960 beat me for so many years as it feels fit to so do. 534 00:48:53,800 --> 00:48:57,120 I'm not sure what material will be fashioned by its end, 535 00:48:57,120 --> 00:49:01,240 or even if an end should come, but I pray to God my previous life 536 00:49:01,240 --> 00:49:04,800 will have long since been eroded and forgiven, 537 00:49:04,800 --> 00:49:08,440 by these hard... unforgiving winds. 538 00:49:09,480 --> 00:49:14,440 My final lines to you, my dear Cornelia, must be a warning. 539 00:49:14,440 --> 00:49:16,400 Never come to this place. 540 00:49:17,000 --> 00:49:20,960 For, whatever the evils have been released and however unwitting my part, 541 00:49:20,960 --> 00:49:25,680 let them remain here, with me, so that you, there, 542 00:49:25,680 --> 00:49:30,280 may remain and live your life in perfect safety... 543 00:49:31,000 --> 00:49:33,440 half a world away. 544 00:49:33,440 --> 00:49:37,280 It is in this profound wish that I may remain, 545 00:49:37,280 --> 00:49:41,480 eternally, your true protector, 546 00:49:42,480 --> 00:49:43,640 Thomas Trafford. 36378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.