All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E24.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,170 --> 00:01:55,070 =Episode 24= 19 00:02:00,831 --> 00:02:01,672 Put me down. 20 00:02:01,791 --> 00:02:02,191 You're late. 21 00:02:02,352 --> 00:02:03,032 Put me down. 22 00:02:04,511 --> 00:02:05,111 Let me introduce to you. 23 00:02:05,992 --> 00:02:07,272 This is my childhood friend, 24 00:02:07,272 --> 00:02:08,271 Wu Fei. 25 00:02:09,151 --> 00:02:10,631 Feiei, this is my boyfriend, 26 00:02:10,872 --> 00:02:11,351 Cao Yiren. 27 00:02:12,511 --> 00:02:13,112 Hello, Wu Fei. 28 00:02:13,832 --> 00:02:14,472 Nice to meet you. 29 00:02:15,271 --> 00:02:15,592 Hello. 30 00:02:16,232 --> 00:02:17,351 Feifei's dad and my dad 31 00:02:17,392 --> 00:02:18,711 have been friends for years. 32 00:02:19,232 --> 00:02:20,151 So, 33 00:02:20,312 --> 00:02:21,032 Feifei agreed 34 00:02:21,112 --> 00:02:22,271 to be my bridesmaid. 35 00:02:23,232 --> 00:02:23,791 Really? 36 00:02:25,791 --> 00:02:26,312 That's great. 37 00:02:26,911 --> 00:02:27,952 You've done us a great favour. 38 00:02:28,271 --> 00:02:29,192 Thank you so much. 39 00:02:29,791 --> 00:02:31,032 Previously, Fangfang was worried 40 00:02:31,112 --> 00:02:32,151 as she couldn't find a bridesmaid she liked. 41 00:02:32,551 --> 00:02:33,232 That's great. 42 00:02:34,232 --> 00:02:36,232 Finally, she can stop complaining 43 00:02:36,232 --> 00:02:37,032 and nagging. 44 00:02:37,551 --> 00:02:38,351 Cao Yiren. 45 00:02:38,551 --> 00:02:39,232 What's wrong with you? 46 00:02:39,392 --> 00:02:40,672 - What's with you? - Just kidding. 47 00:02:40,832 --> 00:02:41,312 Just kidding. 48 00:02:41,472 --> 00:02:41,952 Let's go. 49 00:02:42,271 --> 00:02:42,511 Come on. 50 00:02:48,832 --> 00:02:50,271 You went to see Cao Yiren? 51 00:02:53,032 --> 00:02:53,752 When? 52 00:02:58,232 --> 00:03:00,032 I woke up early this morning. 53 00:03:01,551 --> 00:03:02,872 You should've 54 00:03:02,872 --> 00:03:04,472 discussed this with me. 55 00:03:07,351 --> 00:03:09,392 Would you agree then? 56 00:03:10,431 --> 00:03:11,151 No worries. 57 00:03:11,431 --> 00:03:11,911 He knows me 58 00:03:12,071 --> 00:03:13,511 as Fangfang's friend. 59 00:03:13,952 --> 00:03:14,911 I'm just curious 60 00:03:14,952 --> 00:03:15,631 what kind of person 61 00:03:15,672 --> 00:03:17,271 Cao Yiren is. 62 00:03:17,872 --> 00:03:19,032 We can't 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 know him well 64 00:03:20,032 --> 00:03:20,911 by just speculating. 65 00:03:20,911 --> 00:03:22,472 The information is more accurate 66 00:03:22,472 --> 00:03:23,511 if we get firsthand knowledge of him. 67 00:03:28,431 --> 00:03:29,511 Aren't you curious 68 00:03:29,672 --> 00:03:30,592 about what I've found? 69 00:03:30,911 --> 00:03:31,392 Ask me now. 70 00:03:32,071 --> 00:03:33,192 Something's fishy about this man. 71 00:03:39,672 --> 00:03:41,232 I wonder if it was because of my good luck 72 00:03:41,431 --> 00:03:42,631 or his tough luck, 73 00:03:42,991 --> 00:03:44,151 I've got something peppery 74 00:03:44,672 --> 00:03:45,192 on the first day. 75 00:03:57,431 --> 00:03:58,151 Look forward to our cooperation. 76 00:03:58,392 --> 00:03:59,872 Look forward to our cooperation. 77 00:04:07,392 --> 00:04:08,351 Sir, your glasses. 78 00:04:16,352 --> 00:04:17,671 Mr. Cao, it's my pleasure doing business with you. 79 00:04:19,792 --> 00:04:21,231 Cheers. 80 00:04:24,192 --> 00:04:25,391 It's normal for businessmen 81 00:04:25,391 --> 00:04:26,872 to entertain their clients in that kind of place. 82 00:04:29,231 --> 00:04:30,111 What did they talk about? 83 00:04:30,632 --> 00:04:31,192 About the financing. 84 00:04:32,312 --> 00:04:33,592 He wanted the company to go public. 85 00:04:34,111 --> 00:04:35,072 They were 86 00:04:35,431 --> 00:04:37,231 chatting, drinking and singing there. 87 00:04:37,831 --> 00:04:39,831 Nothing went off 88 00:04:40,711 --> 00:04:42,312 at first. 89 00:04:43,391 --> 00:04:44,072 What has happened then? 90 00:04:44,951 --> 00:04:45,512 Well. 91 00:04:46,072 --> 00:04:46,632 You know. 92 00:04:47,711 --> 00:04:48,951 When men get drunk, 93 00:04:49,271 --> 00:04:52,872 they become more lively. 94 00:04:53,872 --> 00:04:54,912 So did Cao Yiren? 95 00:04:56,632 --> 00:04:57,111 Well, this guy. 96 00:05:04,792 --> 00:05:05,352 I got a call. 97 00:05:09,991 --> 00:05:10,671 Have you arrived? 98 00:05:10,872 --> 00:05:11,512 Yes. 99 00:05:11,671 --> 00:05:12,951 I'm looking for you. 100 00:05:13,072 --> 00:05:13,991 Where are you? 101 00:05:14,792 --> 00:05:15,872 I'm outside the room. 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,222 - Where are you? - I can't see you. 103 00:05:39,551 --> 00:05:40,592 Do you mean this woman? 104 00:05:43,312 --> 00:05:43,912 I tell you what, 105 00:05:45,032 --> 00:05:46,111 he brought this woman home 106 00:05:46,312 --> 00:05:49,271 that night and never left. 107 00:05:52,951 --> 00:05:54,072 This woman is Ding Fangfang, 108 00:05:55,151 --> 00:05:56,912 Cao Yiren's fiancee. 109 00:06:01,391 --> 00:06:01,872 Is it? 110 00:06:02,991 --> 00:06:03,512 You asked me? 111 00:06:07,312 --> 00:06:10,352 No wonder I thought 112 00:06:10,352 --> 00:06:11,632 they were a lovely couple. 113 00:06:15,792 --> 00:06:17,632 You better give me back the money for fried chicken. 114 00:06:19,951 --> 00:06:22,111 Wait, you can't blame me. 115 00:06:22,111 --> 00:06:22,551 Right? 116 00:06:23,271 --> 00:06:24,792 You didn't provide 117 00:06:24,831 --> 00:06:25,352 all information about him though. 118 00:06:25,671 --> 00:06:26,951 You just wanted me to keep an eye on Cao Yiren. 119 00:06:27,192 --> 00:06:27,951 I've brought you the intel 120 00:06:27,951 --> 00:06:29,551 after twenty-four hours. 121 00:06:29,912 --> 00:06:30,632 You can't ask for more. 122 00:06:30,792 --> 00:06:31,032 Bro. 123 00:06:31,072 --> 00:06:32,312 You called this intel? 124 00:06:33,231 --> 00:06:34,072 I didn't say 125 00:06:34,391 --> 00:06:35,792 that Cao Yiren seems fishy because of this woman. 126 00:06:35,991 --> 00:06:36,431 Right? 127 00:06:36,671 --> 00:06:37,312 I was saying 128 00:06:37,872 --> 00:06:40,271 that since Cao Yiren took his fiancee 129 00:06:40,872 --> 00:06:42,072 to such a place, 130 00:06:42,912 --> 00:06:43,831 it shows that he's... 131 00:06:44,352 --> 00:06:46,151 Frank and charming. 132 00:06:46,592 --> 00:06:48,352 Fangfang said 133 00:06:48,431 --> 00:06:49,352 that he always told Fangfang 134 00:06:49,431 --> 00:06:50,271 whenever he had business functions. 135 00:06:50,711 --> 00:06:51,711 Besides, most of the places of the function 136 00:06:51,711 --> 00:06:52,632 were planned by Fangfang. 137 00:06:53,912 --> 00:06:55,352 Thanks to Fangfang's dad 138 00:06:55,551 --> 00:06:57,711 who helps improve her tolerance of this. 139 00:06:58,312 --> 00:06:58,752 Sometimes, 140 00:06:58,792 --> 00:07:00,072 Fangfang would come to help him 141 00:07:00,111 --> 00:07:01,512 if he was trapped in the function. 142 00:07:01,831 --> 00:07:03,352 His business partners 143 00:07:03,391 --> 00:07:04,192 know about this too. 144 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 Didn't you go 145 00:07:06,592 --> 00:07:07,951 acquire firsthand knowledge? 146 00:07:08,352 --> 00:07:09,752 Why is it all from Fangfang? 147 00:07:11,192 --> 00:07:12,632 I didn't only use my ears, 148 00:07:12,632 --> 00:07:13,792 I witnessed it with my eyes too. 149 00:07:14,231 --> 00:07:15,792 If you want to know 150 00:07:15,792 --> 00:07:16,671 a couple well, 151 00:07:17,072 --> 00:07:18,512 you should look at 152 00:07:18,792 --> 00:07:19,352 how they get along. 153 00:07:19,912 --> 00:07:20,551 Tell me. 154 00:07:21,072 --> 00:07:21,752 How do they get along? 155 00:07:22,271 --> 00:07:24,752 They get along well and naturally. 156 00:07:24,912 --> 00:07:26,151 Besides, Fangfang is very happy. 157 00:07:26,352 --> 00:07:30,032 They're like a blessed couple who's in love. 158 00:07:30,711 --> 00:07:31,431 You might not know 159 00:07:31,632 --> 00:07:33,472 that Fangfang used to be arrogant. 160 00:07:33,632 --> 00:07:34,711 She studied at 161 00:07:34,831 --> 00:07:36,711 a prestigious art college overseas 162 00:07:36,912 --> 00:07:38,551 and she was condescending. 163 00:07:39,391 --> 00:07:41,352 That's why she couldn't find a bridesmaid. 164 00:07:41,711 --> 00:07:43,111 It's me who devoted myself to helping, 165 00:07:43,391 --> 00:07:44,551 therefore, she's willing to tell me this. 166 00:07:47,711 --> 00:07:49,312 Anyway, I can sense that Fangfang 167 00:07:49,472 --> 00:07:51,512 has become humble now. 168 00:07:51,752 --> 00:07:53,592 Also, she's thoughtful. 169 00:07:54,111 --> 00:07:56,032 I think you're the more thoughtful one. 170 00:07:57,752 --> 00:07:58,991 Concerning what you said, 171 00:07:59,192 --> 00:08:01,391 the huge change in Ding Fangfang 172 00:08:01,912 --> 00:08:03,792 is credited to Cao Yiren, right? 173 00:08:07,472 --> 00:08:08,352 I think... 174 00:08:14,632 --> 00:08:16,912 I think 175 00:08:17,792 --> 00:08:19,872 there's nothing more powerful than love 176 00:08:20,831 --> 00:08:22,151 in this world. 177 00:08:24,111 --> 00:08:25,151 So... 178 00:08:25,792 --> 00:08:26,472 So? 179 00:08:27,632 --> 00:08:28,951 I'm sure the relationship between Cao Yiren and Ding Fangfang 180 00:08:29,231 --> 00:08:30,271 is genuine. 181 00:08:31,151 --> 00:08:32,272 Just like us. 182 00:08:36,712 --> 00:08:37,312 Wait. 183 00:08:39,991 --> 00:08:40,632 That's all? 184 00:08:42,431 --> 00:08:43,192 Yes, that's all. 185 00:08:44,832 --> 00:08:45,872 Didn't you say 186 00:08:46,072 --> 00:08:47,152 that something's wrong with Cao Yiren? 187 00:08:49,512 --> 00:08:50,632 Initially, I thought so. 188 00:08:51,192 --> 00:08:51,832 But for now, 189 00:08:52,031 --> 00:08:52,632 I think 190 00:08:52,791 --> 00:08:53,671 nothing's quite wrong with him. 191 00:08:55,312 --> 00:08:56,512 Don't worry. 192 00:08:57,152 --> 00:08:58,471 There's another clue 193 00:08:58,752 --> 00:08:59,591 waiting for the result. 194 00:09:00,591 --> 00:09:02,152 I wonder if it's useful. 195 00:09:07,031 --> 00:09:08,832 Hey, why are you silent? 196 00:09:09,392 --> 00:09:09,952 What about this? 197 00:09:10,752 --> 00:09:12,152 If we can't find anything from him, 198 00:09:12,591 --> 00:09:14,192 let's think of a way 199 00:09:14,392 --> 00:09:15,512 to test him out. 200 00:09:16,192 --> 00:09:16,911 What's it? 201 00:09:20,192 --> 00:09:20,671 Look. 202 00:09:21,392 --> 00:09:24,152 Money is used to test women, right? 203 00:09:24,591 --> 00:09:25,551 What should we use to test a man? 204 00:09:26,392 --> 00:09:27,351 It's women. 205 00:09:31,671 --> 00:09:33,152 I really want 206 00:09:33,351 --> 00:09:34,512 to shut your mouth. 207 00:09:35,431 --> 00:09:36,591 Do you think Cao Yiren 208 00:09:36,591 --> 00:09:37,512 can't find women himself? 209 00:09:38,952 --> 00:09:39,512 He... 210 00:09:49,712 --> 00:09:50,952 Wait, who are you? 211 00:09:51,591 --> 00:09:53,111 It's said that Cao Yiren gave all his properties 212 00:09:53,632 --> 00:09:55,431 to his wife after they got divorced. 213 00:09:55,712 --> 00:09:56,431 The truth is 214 00:09:56,512 --> 00:09:57,632 that the properties don't belong to him. 215 00:09:57,791 --> 00:09:59,111 His ex-wife, Jessica Chen. 216 00:09:59,272 --> 00:09:59,911 Chen Yun'en 217 00:10:00,192 --> 00:10:01,031 is a Chinese Canadian. 218 00:10:01,392 --> 00:10:02,752 Both of her parents are from Taiwan, China. 219 00:10:02,872 --> 00:10:04,231 Her father is a famous Chinese architect 220 00:10:04,272 --> 00:10:05,671 in Canada, 221 00:10:05,872 --> 00:10:07,272 while her mother is an obstetrician. 222 00:10:07,431 --> 00:10:09,351 As for her, she's the top student in the Department of Music. 223 00:10:09,591 --> 00:10:11,591 She is a typical middle-class Canadian. 224 00:10:11,911 --> 00:10:13,551 However, her parents' brothers 225 00:10:13,832 --> 00:10:15,632 are all businessmen 226 00:10:15,632 --> 00:10:17,272 and they're wealthy. 227 00:10:17,752 --> 00:10:18,752 She owes the family foundation 228 00:10:18,911 --> 00:10:20,471 when she was eighteen. 229 00:10:20,991 --> 00:10:22,712 The time when she married Cao Yiren, 230 00:10:23,031 --> 00:10:25,272 Cao Yiren was merely 231 00:10:25,471 --> 00:10:26,392 an ambitious young man 232 00:10:26,551 --> 00:10:27,991 who depends on scholarships and bursaries. 233 00:10:29,312 --> 00:10:30,031 Wait, where did you 234 00:10:30,031 --> 00:10:30,911 get the information? 235 00:10:31,591 --> 00:10:33,351 Chen Yun'en's mother may seem to be 236 00:10:33,431 --> 00:10:34,431 a common obstetrician. 237 00:10:34,712 --> 00:10:36,512 In fact, the hospital where her mother works at 238 00:10:36,671 --> 00:10:38,192 belongs to the family of her mother. 239 00:10:38,712 --> 00:10:39,832 Before they got married, 240 00:10:39,991 --> 00:10:40,911 Cao Yiren signed 241 00:10:40,911 --> 00:10:41,671 the prenuptial agreement. 242 00:10:42,152 --> 00:10:44,231 His apartment, villa, 243 00:10:44,471 --> 00:10:45,471 and yatch 244 00:10:45,551 --> 00:10:47,312 belong to his ex-wife. 245 00:10:47,712 --> 00:10:48,551 Cao Yiren didn't work for three years 246 00:10:48,791 --> 00:10:49,791 after they got married. 247 00:10:50,272 --> 00:10:52,272 Even the start-up investment was offered by his wife. 248 00:10:52,832 --> 00:10:53,872 Basically, he had no revenue 249 00:10:53,872 --> 00:10:55,072 in that three years. 250 00:10:55,072 --> 00:10:56,272 So, he was empty-pocketed 251 00:10:56,471 --> 00:10:57,671 when he got divorced. 252 00:10:58,031 --> 00:10:58,911 The reason for the divorce 253 00:10:58,952 --> 00:10:59,832 is because his wife cheated on him? 254 00:11:00,072 --> 00:11:00,911 Yes. 255 00:11:01,712 --> 00:11:02,351 Moreover, 256 00:11:02,551 --> 00:11:03,512 the guy is his buddy 257 00:11:03,712 --> 00:11:04,551 who started up the business with him. 258 00:11:05,671 --> 00:11:06,872 Wait, who are you? 259 00:11:07,392 --> 00:11:08,591 This guy has a better family 260 00:11:08,752 --> 00:11:09,591 than Cao Yiren. 261 00:11:10,072 --> 00:11:10,752 His family involves in the business of steel. 262 00:11:11,031 --> 00:11:12,231 Their affair was widely spread 263 00:11:12,312 --> 00:11:13,551 amongst the rich. 264 00:11:14,192 --> 00:11:14,911 Besides, I've looked 265 00:11:15,111 --> 00:11:16,072 Cao Yiren up too. 266 00:11:16,392 --> 00:11:17,392 He's from a common family 267 00:11:17,832 --> 00:11:18,712 which his father's an accountant 268 00:11:18,872 --> 00:11:19,712 at the local Chinese area 269 00:11:19,872 --> 00:11:21,231 and his mother is a housewife. 270 00:11:21,671 --> 00:11:22,671 Cao Yiren has a smart brain. 271 00:11:23,031 --> 00:11:24,392 During his university days, he received a full scholarship 272 00:11:24,512 --> 00:11:25,872 and he worked part-time to earn his keep. 273 00:11:26,231 --> 00:11:27,192 He's indeed 274 00:11:27,431 --> 00:11:28,431 an ambitious student 275 00:11:28,591 --> 00:11:29,152 from a humble family. 276 00:11:29,512 --> 00:11:30,351 After graduation, 277 00:11:30,512 --> 00:11:31,791 he did work on Wall Street. 278 00:11:32,231 --> 00:11:33,351 But, the job only lasted one year 279 00:11:33,551 --> 00:11:34,471 and then he resigned and got married. 280 00:11:35,632 --> 00:11:36,272 Bro, 281 00:11:36,952 --> 00:11:37,991 how do you know 282 00:11:38,072 --> 00:11:39,152 if the resume is genuine or not? 283 00:11:42,431 --> 00:11:43,591 This is the confirmation letter 284 00:11:43,671 --> 00:11:44,791 from the Canadian company. 285 00:11:52,231 --> 00:11:53,392 They regard him quite highly. 286 00:11:55,351 --> 00:11:56,752 Cao Yiren strove 287 00:11:56,952 --> 00:11:58,471 to change his social strata. 288 00:11:59,991 --> 00:12:00,952 But I have a question. 289 00:12:01,591 --> 00:12:03,591 Both his ex-wife and girlfriend 290 00:12:03,872 --> 00:12:06,072 are either affluent 291 00:12:06,591 --> 00:12:07,551 or with prestigious status. 292 00:12:08,272 --> 00:12:09,111 Is this a coincidence? 293 00:12:10,272 --> 00:12:11,791 You just met him once. 294 00:12:11,952 --> 00:12:13,152 Don't you think 295 00:12:13,312 --> 00:12:14,632 you've made an arbitrary judgement? 296 00:12:18,072 --> 00:12:19,031 Actually, 297 00:12:20,632 --> 00:12:22,152 I asked him outright. 298 00:12:22,991 --> 00:12:23,872 What did you ask? 299 00:12:38,791 --> 00:12:39,072 It's for you. 300 00:12:39,712 --> 00:12:39,952 Thank you. 301 00:12:40,192 --> 00:12:40,671 My pleasure. 302 00:12:43,991 --> 00:12:44,551 Where's Fangfang? 303 00:12:46,551 --> 00:12:47,351 She forgot to wear sunscreen. 304 00:12:47,551 --> 00:12:48,392 So she went back to the car. 305 00:12:51,752 --> 00:12:53,231 Fangfang changed a lot. 306 00:12:53,632 --> 00:12:54,911 I can tell she's happy now. 307 00:12:55,192 --> 00:12:56,192 Of course. 308 00:12:56,911 --> 00:12:57,791 I love her very much. 309 00:12:58,231 --> 00:12:59,072 She should be happy. 310 00:13:03,072 --> 00:13:05,072 Will you sign the prenuptial agreement? 311 00:13:11,671 --> 00:13:12,832 You're direct. 312 00:13:13,632 --> 00:13:14,591 Did Fangfang tell you this? 313 00:13:15,231 --> 00:13:17,471 This agreement bothers her a lot. 314 00:13:21,952 --> 00:13:22,911 I haven't made up my mind yet. 315 00:13:23,712 --> 00:13:24,991 Do you think 316 00:13:25,392 --> 00:13:26,752 I should? 317 00:13:27,111 --> 00:13:28,272 I'm Fangfang's friend 318 00:13:28,712 --> 00:13:30,392 and I hope you sign it. 319 00:13:30,832 --> 00:13:31,872 So that she won't be on bad terms 320 00:13:31,872 --> 00:13:33,351 with her dad. 321 00:13:34,072 --> 00:13:35,911 After all, marriage is a lifetime thing. 322 00:13:36,431 --> 00:13:38,072 No one would want to have any regrets. 323 00:13:44,671 --> 00:13:45,752 To the Chinese, 324 00:13:46,872 --> 00:13:47,712 family matters a lot. 325 00:13:48,832 --> 00:13:49,671 I've been through a marriage 326 00:13:50,111 --> 00:13:51,031 and I have my own child. 327 00:13:51,512 --> 00:13:53,031 So, I'm well aware of this. 328 00:13:54,512 --> 00:13:55,551 Fangfang is my family. 329 00:13:56,152 --> 00:13:57,152 She's the only one 330 00:13:57,152 --> 00:13:57,872 I love and care about. 331 00:13:58,712 --> 00:13:59,791 I'll willing to do anything 332 00:13:59,872 --> 00:14:01,072 to make her happy. 333 00:14:01,591 --> 00:14:02,591 However, her dad 334 00:14:02,712 --> 00:14:03,551 isn't part of my family. 335 00:14:04,712 --> 00:14:05,471 Whether he's happy or not, 336 00:14:05,471 --> 00:14:06,471 it has nothing to do with me. 337 00:14:07,072 --> 00:14:08,312 If Fangfang asks me 338 00:14:08,791 --> 00:14:09,872 to sign the prenuptial agreement 339 00:14:10,192 --> 00:14:11,512 for her sake, 340 00:14:12,272 --> 00:14:13,031 I'll do it. 341 00:14:13,952 --> 00:14:15,272 But, if it's for other's sake, 342 00:14:16,712 --> 00:14:17,632 sorry, 343 00:14:18,512 --> 00:14:19,312 I can't do it. 344 00:14:22,832 --> 00:14:23,952 You've done a great job. 345 00:14:24,512 --> 00:14:25,712 Order any food you want. It's on me. 346 00:14:26,551 --> 00:14:27,791 - Thank you, Miss Qin. - Thank you, Miss Qin. 347 00:14:29,551 --> 00:14:30,072 Waitress, please. 348 00:14:45,952 --> 00:14:46,752 What's wrong with you? 349 00:14:47,392 --> 00:14:49,312 Qin Shi, what did you say just now? 350 00:14:51,712 --> 00:14:52,392 Oh, I remember it. 351 00:14:53,471 --> 00:14:55,752 Both Cao Yiren's ex-wife 352 00:14:55,991 --> 00:14:57,111 and girlfriend 353 00:14:57,791 --> 00:14:59,192 are either affluent 354 00:14:59,431 --> 00:15:00,952 or with prestigious status. 355 00:15:01,152 --> 00:15:02,952 Is this a coincidence? 356 00:15:03,231 --> 00:15:04,111 I can answer 357 00:15:04,632 --> 00:15:07,072 your question now. 358 00:15:24,392 --> 00:15:25,712 What did you say 359 00:15:25,712 --> 00:15:26,632 about Cao Yiren just now? 360 00:15:27,351 --> 00:15:28,551 A professional sponger. 361 00:15:29,231 --> 00:15:29,991 This is too much. 362 00:15:31,272 --> 00:15:33,312 Though both his ex-wife and girlfriend 363 00:15:33,551 --> 00:15:34,272 come from a rich family, 364 00:15:35,152 --> 00:15:36,712 but you're mean to call him that. 365 00:15:37,031 --> 00:15:37,791 You have to prove it. 366 00:15:41,791 --> 00:15:42,272 Look at this. 367 00:15:43,632 --> 00:15:44,111 This watch. 368 00:15:45,152 --> 00:15:45,632 Do you know 369 00:15:45,791 --> 00:15:46,272 how much it is worth? 370 00:15:46,791 --> 00:15:47,512 How would I know? 371 00:15:47,952 --> 00:15:48,351 I need to check it. 372 00:15:48,911 --> 00:15:49,712 Each of these watches 373 00:15:49,991 --> 00:15:51,712 has its own serial number 374 00:15:51,952 --> 00:15:53,712 and it leads to the purchase details. 375 00:15:58,431 --> 00:15:59,591 Well-played. 376 00:16:00,392 --> 00:16:01,351 Where did you get this serial number? 377 00:16:01,872 --> 00:16:03,351 Cheers. 378 00:16:05,671 --> 00:16:06,512 Sir, I'll pour you some wine. 379 00:16:11,231 --> 00:16:12,272 What's wrong with you? 380 00:16:12,551 --> 00:16:12,911 I'm sorry. 381 00:16:13,632 --> 00:16:14,431 I'm sorry, sir. 382 00:16:14,832 --> 00:16:15,632 It's my mistake. 383 00:16:16,671 --> 00:16:17,872 Do you mind if I take you to the bathroom? 384 00:16:18,152 --> 00:16:19,192 You can drink with them. 385 00:16:20,031 --> 00:16:21,192 I go to the bathroom to clean it. 386 00:16:21,192 --> 00:16:21,911 Do you need my help? 387 00:16:22,111 --> 00:16:22,512 It's fine. 388 00:16:23,952 --> 00:16:24,832 I accompany you to the bathroom 389 00:16:24,832 --> 00:16:25,431 and clean it. 390 00:16:26,551 --> 00:16:27,152 My apologies. 391 00:16:28,152 --> 00:16:28,671 Towel. 392 00:16:29,152 --> 00:16:29,671 I'm fine. 393 00:16:30,272 --> 00:16:30,872 Please give me your coat. 394 00:16:35,671 --> 00:16:36,111 You might need this. 395 00:16:39,512 --> 00:16:40,152 A new towel. 396 00:16:40,791 --> 00:16:41,111 Thank you. 397 00:16:49,272 --> 00:16:49,911 She bought that. 398 00:16:50,671 --> 00:16:51,392 I've looked her up. 399 00:16:51,551 --> 00:16:53,072 Her family runs a hotel business. 400 00:16:53,991 --> 00:16:55,471 Though it's not up to the rank like Hilton, 401 00:16:55,991 --> 00:16:57,632 still, she's well-off. 402 00:16:58,192 --> 00:16:59,952 What do you think about the relationship between them 403 00:17:00,192 --> 00:17:02,351 that the woman would buy him a watch 404 00:17:02,471 --> 00:17:03,312 that costs hundreds of thousands? 405 00:17:03,551 --> 00:17:04,311 There must be something going on between them. 406 00:17:04,632 --> 00:17:05,152 Besides, 407 00:17:05,311 --> 00:17:08,552 I've found more than three similar cases like this. 408 00:17:08,951 --> 00:17:10,512 I think there would be more than that. 409 00:17:12,351 --> 00:17:14,272 Do you mean Cao Yiren only chose to date 410 00:17:14,272 --> 00:17:16,512 women from wealthy families? 411 00:17:16,872 --> 00:17:17,632 Yes. 412 00:17:18,872 --> 00:17:21,872 Is it a crime to date a rich woman? 413 00:17:23,512 --> 00:17:24,792 Cao Yiren's expertise is in business 414 00:17:25,432 --> 00:17:27,231 and he has plenty of chances to deal with rich people. 415 00:17:27,672 --> 00:17:29,591 Even if he yearns for money, background 416 00:17:30,152 --> 00:17:31,152 and connections from the rich, 417 00:17:31,872 --> 00:17:33,191 do you think the rich are silly 418 00:17:33,672 --> 00:17:35,191 to marry their daughter to someone like him? 419 00:17:35,831 --> 00:17:36,831 It's because they regard 420 00:17:37,032 --> 00:17:38,152 his potential and capability highly. 421 00:17:38,792 --> 00:17:39,792 Besides, a love relationship 422 00:17:40,032 --> 00:17:40,872 is between the couple. 423 00:17:41,351 --> 00:17:42,711 How could you call him 424 00:17:42,872 --> 00:17:44,991 a sponger? 425 00:17:46,111 --> 00:17:47,792 What a clear thought you have. 426 00:17:48,272 --> 00:17:49,632 Speaking of which, 427 00:17:49,711 --> 00:17:50,912 do you think Cao Yiren is just like you? 428 00:17:54,272 --> 00:17:55,711 Don't deflect. 429 00:17:57,231 --> 00:17:58,272 As you said, 430 00:17:58,831 --> 00:18:00,071 even if one values money highly, 431 00:18:00,672 --> 00:18:01,991 it doesn't mean there's no true love exists between them. 432 00:18:03,471 --> 00:18:04,632 Besides, even if Cao Yiren 433 00:18:05,432 --> 00:18:06,872 has his feet on two boats, 434 00:18:07,512 --> 00:18:08,872 it can never be considered an extramarital affair 435 00:18:09,272 --> 00:18:10,831 as he hasn't gotten married yet. 436 00:18:11,512 --> 00:18:12,752 Besides, he treats his fiancee 437 00:18:13,032 --> 00:18:14,191 sincerely, right? 438 00:18:14,752 --> 00:18:15,392 You can't 439 00:18:15,591 --> 00:18:17,552 take the high road on this. 440 00:18:18,672 --> 00:18:19,392 All we have to do now 441 00:18:19,591 --> 00:18:20,512 is to draft the agreement. 442 00:18:20,711 --> 00:18:21,912 And it's his matter whether to sign it or not. 443 00:18:23,311 --> 00:18:23,752 Just let you know. 444 00:18:23,951 --> 00:18:26,191 Cao Yiren's coming today. 445 00:18:26,872 --> 00:18:27,512 Today? 446 00:18:27,912 --> 00:18:28,672 This is an easy case. 447 00:18:29,311 --> 00:18:30,231 Make it quick. 448 00:18:33,140 --> 00:18:36,540 (Cloud Commercial Bank) 449 00:18:40,912 --> 00:18:41,432 What are you up to? 450 00:18:45,951 --> 00:18:47,231 I've double-checked it for you. 451 00:18:48,231 --> 00:18:48,752 What's that? 452 00:18:50,032 --> 00:18:51,711 My wife's cousin 453 00:18:52,231 --> 00:18:53,432 graduated from Pujiang Poli-sci too. 454 00:18:53,792 --> 00:18:54,512 (Fangyu Finance) He's from the same batch 455 00:18:54,510 --> 00:18:54,630 (Fangyu Finance) 456 00:18:54,792 --> 00:18:55,711 as Tao Junhui. 457 00:18:56,071 --> 00:18:57,392 So, I've fished something out from him 458 00:18:57,392 --> 00:18:59,432 about Tao Junhui. 459 00:18:59,711 --> 00:19:00,231 Are you curious? 460 00:19:04,872 --> 00:19:05,752 Do you want to know 461 00:19:05,752 --> 00:19:07,032 or I'm leaving now? 462 00:19:13,311 --> 00:19:14,231 I knew you do. 463 00:19:14,231 --> 00:19:15,032 You're ashamed to admit it. 464 00:19:15,272 --> 00:19:15,872 Tell you what, 465 00:19:16,311 --> 00:19:17,552 Tao Junhui 466 00:19:17,912 --> 00:19:20,632 is actually...well... 467 00:19:22,032 --> 00:19:24,071 He's more capable than I thought. 468 00:19:25,032 --> 00:19:25,512 He's the top scorer 469 00:19:26,032 --> 00:19:27,632 in science stream 470 00:19:27,792 --> 00:19:28,831 and got admitted to Pujiang Poli-sci. 471 00:19:29,152 --> 00:19:29,872 For a four-year programme, 472 00:19:30,032 --> 00:19:31,111 he completed all credits in three years. 473 00:19:31,632 --> 00:19:32,711 He passed National Judicial Examination on the first try 474 00:19:33,071 --> 00:19:34,231 and topped the rank. 475 00:19:34,831 --> 00:19:35,711 When he was at university, 476 00:19:35,711 --> 00:19:36,752 he only had one relationship. 477 00:19:37,792 --> 00:19:38,831 It was a junior who tried in every way 478 00:19:39,071 --> 00:19:39,991 to woo him. 479 00:19:40,512 --> 00:19:41,711 Do you know 480 00:19:41,912 --> 00:19:43,032 how did the girl manage to get him? 481 00:19:46,471 --> 00:19:47,392 You better leave now. 482 00:19:47,591 --> 00:19:48,632 Hey, I'm not done yet. 483 00:19:48,792 --> 00:19:50,071 Take a guess. 484 00:19:50,872 --> 00:19:51,912 Never mind, I'll tell you. 485 00:19:52,471 --> 00:19:54,591 The girl took him as a role model 486 00:19:54,872 --> 00:19:55,711 and worked very hard. 487 00:19:55,991 --> 00:19:56,632 She set him as her target 488 00:19:56,872 --> 00:19:58,552 and strove to break his records in the exams. 489 00:19:59,231 --> 00:20:01,872 Tao Junhui participated in the debate four times. 490 00:20:02,152 --> 00:20:04,272 Among the competitions, 491 00:20:04,471 --> 00:20:05,272 he missed the Best Debater Award once 492 00:20:05,591 --> 00:20:06,831 because of her. 493 00:20:07,311 --> 00:20:09,432 Finally, the girl won over his heart. 494 00:20:12,071 --> 00:20:13,152 You see, 495 00:20:13,432 --> 00:20:15,152 the love relationship of the top-bracket students 496 00:20:15,471 --> 00:20:16,711 is beyond the imagination 497 00:20:17,471 --> 00:20:18,432 of my common brain. 498 00:20:19,432 --> 00:20:20,032 So to sum up, 499 00:20:20,591 --> 00:20:23,591 Hao Junhui is exceptional. 500 00:20:23,912 --> 00:20:27,552 He's amazing and marvellous. 501 00:20:28,711 --> 00:20:29,432 You admire him very much. 502 00:20:29,672 --> 00:20:30,792 I can introduce him to you. 503 00:20:31,032 --> 00:20:31,752 Good. 504 00:20:32,032 --> 00:20:32,831 This is a good idea. 505 00:20:33,032 --> 00:20:33,831 He's our potential... 506 00:20:35,872 --> 00:20:36,471 potential... 507 00:20:44,632 --> 00:20:47,632 Haven't you made up with Miss Qin yet? 508 00:20:53,032 --> 00:20:54,152 Don't tell me 509 00:20:54,552 --> 00:20:55,991 something is going on between Miss Qin and him. 510 00:20:56,872 --> 00:20:57,792 Cut that out. 511 00:20:59,512 --> 00:21:00,991 I never doubted Qin Shi. 512 00:21:01,940 --> 00:21:03,940 (Meeting Room) 513 00:21:07,872 --> 00:21:09,032 Unexpectedly, 514 00:21:10,272 --> 00:21:11,311 I can witness the scenery from the 11th floor 515 00:21:11,311 --> 00:21:12,912 in this position. 516 00:21:14,632 --> 00:21:15,991 It seems you managed to enter the corporation department 517 00:21:16,512 --> 00:21:17,672 with a workaround. 518 00:21:17,672 --> 00:21:19,071 One gets the promotion and a raise in pay by jumping the ship. 519 00:21:19,792 --> 00:21:21,392 Unlike someone 520 00:21:21,591 --> 00:21:22,471 who's small-mindedness 521 00:21:23,272 --> 00:21:24,672 thinking that there's only one way leads to Rome. 522 00:21:25,471 --> 00:21:27,752 Miss Li, you're Cao Yiren's attorney. 523 00:21:27,752 --> 00:21:30,111 May I know if Mr. Cao is presenting today? 524 00:21:32,351 --> 00:21:34,152 Oops, I almost forgot this. 525 00:21:36,552 --> 00:21:39,032 This is the letter of authorization. 526 00:21:41,111 --> 00:21:42,552 I've got the full power of attorney 527 00:21:42,552 --> 00:21:44,711 on the prenuptial agreement 528 00:21:44,711 --> 00:21:46,392 of Mr. Cao and Miss Ding. 529 00:21:47,392 --> 00:21:48,951 Mr. Cao is occupied with his business 530 00:21:49,512 --> 00:21:50,512 and the wedding preparation. 531 00:21:50,792 --> 00:21:51,792 He can't manage this. 532 00:21:52,111 --> 00:21:52,552 Besides, 533 00:21:52,991 --> 00:21:54,392 this is just a small deal. 534 00:21:54,711 --> 00:21:55,752 After all, it's Miss Ding's father 535 00:21:56,071 --> 00:21:57,591 who requested the prenuptial agreement. 536 00:21:58,231 --> 00:21:59,591 I've asked Miss Ding 537 00:21:59,991 --> 00:22:01,591 and she said that she listens to Mr. Cao. 538 00:22:01,831 --> 00:22:03,591 If Mr. Cao wants her to sign the agreement, she'll do so. 539 00:22:06,471 --> 00:22:07,951 Oh my. 540 00:22:08,111 --> 00:22:09,191 They pass the bucket to each other. 541 00:22:09,351 --> 00:22:10,311 Interesting. 542 00:22:11,231 --> 00:22:12,032 Miss Qin. 543 00:22:13,071 --> 00:22:14,032 You're the only 544 00:22:14,152 --> 00:22:15,231 a married woman here. 545 00:22:16,191 --> 00:22:18,311 Given your lovely 546 00:22:18,311 --> 00:22:19,711 and happy marriage, 547 00:22:20,552 --> 00:22:21,111 I'm sure 548 00:22:21,111 --> 00:22:22,432 you understand them. 549 00:22:25,351 --> 00:22:26,991 That reminds of me 550 00:22:27,552 --> 00:22:28,912 that I'm the only married woman 551 00:22:28,912 --> 00:22:30,191 in this room 552 00:22:30,471 --> 00:22:31,632 and I had signed 553 00:22:31,792 --> 00:22:32,552 the prenuptial agreement too. 554 00:22:33,071 --> 00:22:34,632 I can promise you, 555 00:22:34,872 --> 00:22:35,552 the prenuptial agreement 556 00:22:35,752 --> 00:22:37,111 won't harm their relationship. 557 00:22:37,672 --> 00:22:38,552 Instead, 558 00:22:38,552 --> 00:22:40,152 it shows that the couple is mature and wise. 559 00:22:40,831 --> 00:22:42,512 As a married couple 560 00:22:42,512 --> 00:22:43,912 has already taken into consideration 561 00:22:43,912 --> 00:22:45,231 about the ugliest things 562 00:22:45,231 --> 00:22:46,711 that's most likely to happen 563 00:22:46,711 --> 00:22:47,792 before they set foot in marriage, 564 00:22:48,152 --> 00:22:48,672 therefore, 565 00:22:48,672 --> 00:22:49,912 they're prepared 566 00:22:50,272 --> 00:22:51,711 no matter what's going to happen later. 567 00:22:52,231 --> 00:22:53,991 Humans fear of the unknown. 568 00:22:54,311 --> 00:22:55,272 And prenuptial agreement 569 00:22:55,591 --> 00:22:57,672 deals with the fears. 570 00:23:01,032 --> 00:23:01,752 Well said. 571 00:23:02,711 --> 00:23:04,231 Let's get down to business. 572 00:23:05,032 --> 00:23:06,111 You can go through the content quickly. 573 00:23:06,351 --> 00:23:07,152 If there are no other problems, 574 00:23:07,152 --> 00:23:08,632 this can be done within one day or two. 575 00:23:09,111 --> 00:23:11,392 However, this agreement is kind of personal, 576 00:23:11,672 --> 00:23:13,831 can you decide for Mr. Cao? 577 00:23:14,191 --> 00:23:15,152 No problem. 578 00:23:16,071 --> 00:23:16,912 If you have any concerns, 579 00:23:17,231 --> 00:23:18,512 I can resolve it for you. 580 00:23:19,432 --> 00:23:20,111 Besides, 581 00:23:20,392 --> 00:23:21,512 you've already 582 00:23:22,231 --> 00:23:22,912 scrutinised thoroughly 583 00:23:22,951 --> 00:23:24,792 the background of Mr. Cao, right? 584 00:23:28,311 --> 00:23:29,191 What do you mean? 585 00:23:32,272 --> 00:23:33,071 Miss Qin. 586 00:23:34,032 --> 00:23:35,111 I just left Cheng & Hui firm 587 00:23:35,311 --> 00:23:35,991 not long ago. 588 00:23:36,191 --> 00:23:37,111 I know very well 589 00:23:37,311 --> 00:23:38,632 how things get done here, 590 00:23:38,831 --> 00:23:39,792 especially you. 591 00:23:40,632 --> 00:23:42,792 Mr. Cao grew up abroad 592 00:23:43,351 --> 00:23:44,432 and his love relationship, 593 00:23:44,672 --> 00:23:46,711 social circle and marriage 594 00:23:46,991 --> 00:23:47,711 isn't off the record. 595 00:23:47,872 --> 00:23:48,632 He has nothing to hide. 596 00:23:49,311 --> 00:23:50,711 Miss Ding knows everything about him. 597 00:23:52,272 --> 00:23:52,792 Oh, right. 598 00:23:53,272 --> 00:23:53,872 Miss Ding 599 00:23:54,071 --> 00:23:55,512 and his ex-girlfriend, 600 00:23:57,191 --> 00:23:57,912 oh, what's her name? 601 00:23:58,231 --> 00:23:59,512 The one who gave him the watch. 602 00:24:00,191 --> 00:24:00,831 Dorris. 603 00:24:01,991 --> 00:24:03,831 Her Chinese name is Tao Lisi. 604 00:24:04,432 --> 00:24:05,432 Right, Tao Lisi. 605 00:24:08,231 --> 00:24:08,792 The English name 606 00:24:08,991 --> 00:24:09,752 is quite tricky. 607 00:24:11,792 --> 00:24:12,552 But, there's one thing 608 00:24:12,792 --> 00:24:13,632 you might not know. 609 00:24:14,591 --> 00:24:15,351 Miss Ding 610 00:24:15,672 --> 00:24:16,951 got to know Mr. Cao 611 00:24:17,111 --> 00:24:18,071 via Tao Lisi, 612 00:24:18,951 --> 00:24:19,912 while Tao Lisi's father 613 00:24:20,392 --> 00:24:21,512 was an important client of Mr. Cao 614 00:24:21,512 --> 00:24:22,951 when he was on Wall Street. 615 00:24:23,512 --> 00:24:24,392 At that time, 616 00:24:24,591 --> 00:24:25,512 Mr. Cao has helped him 617 00:24:25,552 --> 00:24:26,591 to make tons of money. 618 00:24:27,272 --> 00:24:28,432 Hence, this watch 619 00:24:29,071 --> 00:24:30,471 is a token of appreciation for him. 620 00:24:31,231 --> 00:24:32,272 Never think that those 621 00:24:32,512 --> 00:24:33,111 who approaches the rich 622 00:24:33,272 --> 00:24:34,272 harbour a bad intention. 623 00:24:34,711 --> 00:24:35,591 You're just judging the book 624 00:24:35,792 --> 00:24:36,752 by its cover. 625 00:24:37,711 --> 00:24:38,711 That's superficial. 626 00:24:42,912 --> 00:24:43,951 I think we should 627 00:24:43,951 --> 00:24:45,231 revise the agreement again. 628 00:24:48,591 --> 00:24:49,032 By the way, 629 00:24:49,432 --> 00:24:52,392 Mr. Cao has a message for you. 630 00:24:53,191 --> 00:24:53,792 One second. 631 00:24:56,512 --> 00:24:57,351 Where's my handphone? 632 00:24:59,231 --> 00:25:00,231 It's here. 633 00:25:02,831 --> 00:25:03,512 (Actually,) 634 00:25:04,392 --> 00:25:05,831 (the relationship between Fangfang and me) 635 00:25:06,191 --> 00:25:07,351 (doesn't need to be justified by something in black and white) 636 00:25:08,311 --> 00:25:10,111 (nor do we have to persuade anyone to get their trust.) 637 00:25:10,632 --> 00:25:11,272 (I've experienced) 638 00:25:12,351 --> 00:25:13,071 (a failed marriage before.) 639 00:25:14,912 --> 00:25:15,912 (Before meeting Fangfang,) 640 00:25:17,392 --> 00:25:19,231 (I thought I'd never married someone again.) 641 00:25:20,552 --> 00:25:22,032 It's said that one remains single 642 00:25:22,872 --> 00:25:24,272 because they haven't met someone 643 00:25:24,632 --> 00:25:25,912 that makes them abandon their principles. 644 00:25:27,272 --> 00:25:28,152 To me, 645 00:25:29,831 --> 00:25:30,632 Fangfang is that someone. 646 00:25:39,740 --> 00:25:40,720 (Reference Room) 647 00:25:57,152 --> 00:25:59,392 (Cao Yiren is really cunning.) 648 00:25:59,392 --> 00:26:00,831 (He even got Li Dai) 649 00:26:00,831 --> 00:26:02,351 (to be in charge of this.) 650 00:26:02,711 --> 00:26:04,432 (I can never come around) 651 00:26:04,432 --> 00:26:06,191 (that he's so lucky.) 652 00:26:19,032 --> 00:26:19,711 Why are you still here? 653 00:26:23,471 --> 00:26:24,951 I won't leave 654 00:26:25,032 --> 00:26:26,872 as I haven't seen you being bullied. 655 00:26:27,711 --> 00:26:28,831 I won't be satisfied then. 656 00:26:30,951 --> 00:26:31,831 The greatest dream 657 00:26:32,111 --> 00:26:33,032 in my career 658 00:26:34,231 --> 00:26:35,991 is to become the director of a library. 659 00:26:36,552 --> 00:26:37,311 To my surprise, 660 00:26:37,711 --> 00:26:39,512 you've made my dream come true. 661 00:26:40,351 --> 00:26:40,951 If you want to be the director, 662 00:26:40,951 --> 00:26:41,912 you can have it. 663 00:26:43,351 --> 00:26:43,991 Stop eating. 664 00:26:44,272 --> 00:26:45,272 I'll buy you lunch. 665 00:26:45,752 --> 00:26:46,512 No, I'm on diet. 666 00:26:47,672 --> 00:26:49,231 Then why are you eating the salted egg yolk pastry? 667 00:26:53,191 --> 00:26:54,432 Aren't you curious 668 00:26:54,872 --> 00:26:55,792 about Cao Yiren? 669 00:27:08,540 --> 00:27:10,510 (Fangyu Finance, Product details) 670 00:27:10,512 --> 00:27:11,272 (Fangyu Finance, Product details) What are you reading? 671 00:27:12,872 --> 00:27:13,711 Just reading. 672 00:27:14,632 --> 00:27:15,711 Just reading? 673 00:27:17,032 --> 00:27:18,111 I'm not born yesterday. 674 00:27:19,672 --> 00:27:20,552 Yang Hua, I'm telling you 675 00:27:20,831 --> 00:27:22,471 you can do anything you like and I won't interrupt you 676 00:27:22,711 --> 00:27:24,231 but never lay your finger on Fangyu Finance. 677 00:27:24,231 --> 00:27:25,951 Don't even look at it. Do you hear me? 678 00:27:28,032 --> 00:27:28,512 Why? 679 00:27:28,512 --> 00:27:29,552 What do you mean? 680 00:27:30,111 --> 00:27:31,272 Mr. Qiu of Fangyu Finance 681 00:27:31,272 --> 00:27:32,752 is the guest of honour in Credit Department. 682 00:27:33,111 --> 00:27:33,752 Credit Department 683 00:27:33,752 --> 00:27:34,912 is going to treat him to lunch later. 684 00:27:38,872 --> 00:27:39,432 I know 685 00:27:40,272 --> 00:27:41,991 that you have a beef with Mr. Qiu. 686 00:27:42,632 --> 00:27:43,351 However, I don't care 687 00:27:43,552 --> 00:27:44,152 what's happened between you. 688 00:27:44,872 --> 00:27:45,792 From now on, 689 00:27:46,311 --> 00:27:47,991 don't touch Fangyu Finance. 690 00:27:47,991 --> 00:27:48,792 Okay? 691 00:27:50,152 --> 00:27:52,111 Mr. Qiu owes a finance company. 692 00:27:53,032 --> 00:27:54,512 Normally, he should be the one who buys meals 693 00:27:54,591 --> 00:27:55,471 for Credit Department. 694 00:27:55,951 --> 00:27:56,672 Why does it happen 695 00:27:56,831 --> 00:27:57,632 the other way round? 696 00:27:57,951 --> 00:27:58,552 Nothing's wrong. 697 00:28:00,071 --> 00:28:00,792 As you know, 698 00:28:01,632 --> 00:28:02,872 Mr. Qiu has been in this industry 699 00:28:02,872 --> 00:28:04,392 for forty years. 700 00:28:05,032 --> 00:28:06,951 The thing he's proud of 701 00:28:06,951 --> 00:28:08,512 isn't his trading skills, 702 00:28:08,831 --> 00:28:09,951 but the connections he has 703 00:28:09,951 --> 00:28:12,152 in the industry of finance and business. 704 00:28:13,272 --> 00:28:13,752 Why does the bank 705 00:28:13,752 --> 00:28:14,672 need his connections? 706 00:28:16,231 --> 00:28:18,552 Songjiang is going to have 707 00:28:18,552 --> 00:28:19,792 the New Energy Smart City. 708 00:28:19,792 --> 00:28:20,632 Do you know this? 709 00:28:22,591 --> 00:28:24,552 Do you know about New Energy Smart City? 710 00:28:26,991 --> 00:28:28,071 I offer you a stock. 711 00:28:29,111 --> 00:28:29,752 Tell you what, 712 00:28:30,272 --> 00:28:32,351 this is a massive project. 713 00:28:32,912 --> 00:28:33,951 The core project of all 714 00:28:33,951 --> 00:28:36,392 is CCHO, 715 00:28:36,392 --> 00:28:38,831 Combined Cooling, Heating and Power. 716 00:28:39,311 --> 00:28:39,912 To be more exact, 717 00:28:39,912 --> 00:28:41,432 it's a new kind of power plant. 718 00:28:41,872 --> 00:28:43,591 Not only does it help with electricity, 719 00:28:43,872 --> 00:28:47,272 it also handles heating, cooling and hot water needs. 720 00:28:48,071 --> 00:28:48,711 Think about this. 721 00:28:49,432 --> 00:28:50,951 It can cope with the demand for heating, cooling and hot water. 722 00:28:51,351 --> 00:28:52,951 It's definitely a great project 723 00:28:52,951 --> 00:28:54,672 to change human needs in the community. 724 00:28:56,432 --> 00:28:57,672 Currently, this project 725 00:28:57,831 --> 00:28:58,831 has been applied in the industrial field. 726 00:28:59,152 --> 00:29:00,471 But, I believe that within a short period, 727 00:29:00,632 --> 00:29:01,231 it will be used 728 00:29:01,392 --> 00:29:02,071 for both commercial and residential use. 729 00:29:02,632 --> 00:29:03,392 Look, 730 00:29:03,711 --> 00:29:05,071 this is revolutionary. 731 00:29:07,071 --> 00:29:07,591 Pretty good. 732 00:29:07,872 --> 00:29:08,752 Pretty good? 733 00:29:09,272 --> 00:29:09,991 The expected revenue 734 00:29:10,191 --> 00:29:11,752 of this project is promising. 735 00:29:12,032 --> 00:29:12,872 Besides, it possesses 736 00:29:13,071 --> 00:29:13,951 sufficient funds. 737 00:29:14,152 --> 00:29:15,152 So, Credit Department 738 00:29:15,392 --> 00:29:16,191 keeps their eyes on the prize. 739 00:29:17,432 --> 00:29:18,231 I heard 740 00:29:18,231 --> 00:29:19,951 that the person in charge of the project 741 00:29:20,272 --> 00:29:22,032 is on good terms with Mr. Qiu. 742 00:29:25,831 --> 00:29:26,351 Jia 743 00:29:26,711 --> 00:29:27,711 shamelessly wants to get a piece 744 00:29:27,872 --> 00:29:28,512 from the project. 745 00:29:28,912 --> 00:29:29,672 Otherwise, there's never 746 00:29:29,872 --> 00:29:30,591 for the arrogant Credit Department 747 00:29:30,872 --> 00:29:32,111 to treat their client to a meal. 748 00:29:32,591 --> 00:29:33,311 Am I right? 749 00:29:35,831 --> 00:29:36,351 Where are you going? 750 00:29:36,872 --> 00:29:37,831 It's lunch hour. I'm off for lunch. 751 00:29:38,111 --> 00:29:39,632 You should take me along. 752 00:29:39,752 --> 00:29:40,752 Are you not going to buy me lunch? 753 00:29:44,872 --> 00:29:46,191 You eat a lot. 754 00:29:46,912 --> 00:29:47,672 Why do you torture yourself 755 00:29:47,912 --> 00:29:48,991 by spending money to lose weight 756 00:29:48,991 --> 00:29:49,792 after eating heavily? 757 00:29:51,432 --> 00:29:52,991 I have a fast metabolism. 758 00:29:53,872 --> 00:29:55,632 Statistically speaking, 759 00:29:56,311 --> 00:29:57,152 married people 760 00:29:57,552 --> 00:29:59,111 are twice as obese as single people 761 00:29:59,272 --> 00:30:01,111 of the same age. 762 00:30:01,471 --> 00:30:02,111 Therefore, even if I eat 763 00:30:02,272 --> 00:30:02,951 twice as much as you, 764 00:30:03,471 --> 00:30:04,792 we're still drawing a tie. 765 00:30:09,272 --> 00:30:10,392 Tell me something valuable. 766 00:30:11,111 --> 00:30:11,872 What will that be? 767 00:30:12,152 --> 00:30:12,632 About Cao Yiren. 768 00:30:13,512 --> 00:30:14,032 Him? 769 00:30:15,432 --> 00:30:17,152 You won't get valuable information about him 770 00:30:17,191 --> 00:30:18,032 even if I tell you. 771 00:30:18,792 --> 00:30:20,872 After all, we're in a contrary position. 772 00:30:21,311 --> 00:30:23,272 I won't act 773 00:30:23,752 --> 00:30:24,872 like an unprofessional lawyer. 774 00:30:27,752 --> 00:30:29,471 You were acting mysteriously just now. 775 00:30:29,991 --> 00:30:30,591 I thought 776 00:30:30,591 --> 00:30:32,272 you have some exclusive news for me. 777 00:30:34,111 --> 00:30:35,711 Speaking of inside information, I don't have it. 778 00:30:37,432 --> 00:30:39,711 But, I do have an inside advice for you. 779 00:30:42,912 --> 00:30:43,471 You better give up. 780 00:30:44,272 --> 00:30:45,552 Cao Yiren won't 781 00:30:45,632 --> 00:30:46,951 sign the agreement. 782 00:30:52,711 --> 00:30:53,951 Did Cao Yiren ask you to tell me this? 783 00:30:54,672 --> 00:30:55,951 What for? 784 00:30:57,792 --> 00:30:58,392 You should 785 00:30:58,392 --> 00:30:59,672 know one or two about Cao Yiren. 786 00:31:00,152 --> 00:31:01,991 He's the wolf of Wall Street 787 00:31:01,991 --> 00:31:03,471 who's abnormally brilliant and politic. 788 00:31:04,191 --> 00:31:05,311 He gets his hook into Ding Fangfang. 789 00:31:05,711 --> 00:31:06,432 I think we shouldn't 790 00:31:06,632 --> 00:31:07,872 waste our time on this. 791 00:31:08,152 --> 00:31:09,272 Just do our duty 792 00:31:09,272 --> 00:31:10,792 and go through the agreement. 793 00:31:11,191 --> 00:31:12,912 Even if you write a perfect agreement, 794 00:31:12,912 --> 00:31:14,471 he won't sign it either. 795 00:31:16,351 --> 00:31:16,912 I don't believe it. 796 00:31:18,471 --> 00:31:19,231 Whatever. 797 00:31:21,711 --> 00:31:22,512 You'd better 798 00:31:22,711 --> 00:31:24,311 save your strength on this case. 799 00:31:25,392 --> 00:31:27,672 Unless you don't have any cases. 800 00:31:29,152 --> 00:31:30,632 Sorry, I'm very busy. 801 00:31:30,831 --> 00:31:31,831 Very. 802 00:31:35,991 --> 00:31:37,912 Do you think Cao Yiren 803 00:31:38,392 --> 00:31:39,792 loves Ding Fangfang truly? 804 00:31:39,991 --> 00:31:41,071 How should I know? 805 00:31:41,432 --> 00:31:42,392 I'm not the justifier in Civil Affairs Bureau. 806 00:31:43,432 --> 00:31:44,552 Even if the staff there 807 00:31:44,752 --> 00:31:45,591 has to issue the certificate 808 00:31:45,752 --> 00:31:47,591 when they come for registration, 809 00:31:48,032 --> 00:31:50,432 even if one of the couple has beaten another one 810 00:31:50,632 --> 00:31:51,711 to a pulp the night before. 811 00:31:52,311 --> 00:31:54,111 The marriage certificate must be issued 812 00:31:54,471 --> 00:31:56,272 as long as both of them choose so. 813 00:31:57,912 --> 00:31:58,831 Eat your own food. 814 00:32:04,032 --> 00:32:04,672 Qin Shi. 815 00:32:05,831 --> 00:32:06,711 Why do I feel 816 00:32:07,432 --> 00:32:08,272 that you've become lonely 817 00:32:08,471 --> 00:32:09,872 after my leaving? 818 00:32:11,111 --> 00:32:12,552 Who's your rival now? 819 00:32:13,032 --> 00:32:14,032 How many battles did you two fight? 820 00:32:14,552 --> 00:32:15,471 What's your record? 821 00:32:17,111 --> 00:32:17,951 I'm a mysterious woman. 822 00:32:18,191 --> 00:32:19,032 Never ask about me. 823 00:32:19,872 --> 00:32:20,632 Don't you think I know nothing 824 00:32:20,632 --> 00:32:21,512 even if you don't say. 825 00:32:22,512 --> 00:32:24,032 Before I left, 826 00:32:24,311 --> 00:32:25,272 I've entrusted you 827 00:32:25,432 --> 00:32:26,632 to Yang Hua. 828 00:32:27,272 --> 00:32:28,512 Given your limited intelligence, 829 00:32:29,272 --> 00:32:30,872 you're considered fortunate 830 00:32:31,071 --> 00:32:31,872 to die with a complete body 831 00:32:32,032 --> 00:32:32,711 in the corporation department 832 00:32:33,311 --> 00:32:35,231 let alone achieving a big success whatsoever. 833 00:32:35,432 --> 00:32:35,912 Hold on. 834 00:32:36,152 --> 00:32:37,432 What do you mean by "you entrusted me to Yang Hua"? 835 00:32:38,311 --> 00:32:40,071 Do you think you survive there just by yourself? 836 00:32:40,872 --> 00:32:43,191 Yang Hua is a man with a brain. 837 00:32:44,552 --> 00:32:45,912 Don't tell me 838 00:32:46,032 --> 00:32:47,152 that you regard him as a wallflower 839 00:32:47,231 --> 00:32:47,991 instead of making good use of him. 840 00:32:49,872 --> 00:32:52,672 Did he really not help you? 841 00:32:53,071 --> 00:32:53,591 It can't be. 842 00:32:53,752 --> 00:32:55,191 Previously, 843 00:32:55,392 --> 00:32:57,311 he was reading law books, though. 844 00:32:58,471 --> 00:32:59,672 Do you mean Yang Hua 845 00:33:00,231 --> 00:33:01,831 reading law books? 846 00:33:06,191 --> 00:33:06,711 What's this for? 847 00:33:07,512 --> 00:33:08,632 You want me to make a book list? 848 00:33:09,632 --> 00:33:10,711 You list the book based on 849 00:33:11,311 --> 00:33:13,311 the compulsory course of law students 850 00:33:13,711 --> 00:33:15,991 or from the perspective of finance and economics. 851 00:33:17,471 --> 00:33:18,152 Do you decide 852 00:33:19,552 --> 00:33:21,191 to change your career now? 853 00:33:22,672 --> 00:33:23,912 I just want to read more 854 00:33:24,032 --> 00:33:25,672 and widen my knowledge. 855 00:33:34,512 --> 00:33:35,071 Qin Shi. 856 00:33:36,191 --> 00:33:37,632 Let's be honest. 857 00:33:38,111 --> 00:33:40,231 Did you bully Yang Hua 858 00:33:40,632 --> 00:33:41,432 with your profession? 859 00:33:43,672 --> 00:33:44,471 Do you study law before? 860 00:33:45,152 --> 00:33:46,111 Do you how a lawyer works? 861 00:33:46,552 --> 00:33:47,231 If not, 862 00:33:47,432 --> 00:33:48,071 what makes you think 863 00:33:48,071 --> 00:33:48,872 you can command on 864 00:33:48,872 --> 00:33:49,432 what I should do 865 00:33:49,432 --> 00:33:50,152 or shouldn't do? 866 00:33:51,872 --> 00:33:53,071 Why would I bully him? 867 00:33:55,231 --> 00:33:56,191 Do you know nothing about yourself 868 00:33:56,591 --> 00:33:57,071 or do you think 869 00:33:57,231 --> 00:33:58,432 I know nothing about you? 870 00:34:00,512 --> 00:34:01,591 The biggest flaw of yours 871 00:34:02,032 --> 00:34:02,872 is you're too ambitious. 872 00:34:03,311 --> 00:34:05,032 And your biggest virtue is also too ambitious. 873 00:34:07,231 --> 00:34:08,031 Let me put this right. 874 00:34:08,591 --> 00:34:09,632 I'm just self-motivated. 875 00:34:12,071 --> 00:34:13,111 Aren't you self-motivated too? 876 00:34:13,791 --> 00:34:14,831 If you're asked to work at a common firm 877 00:34:15,071 --> 00:34:16,831 and fight some common lawsuits 878 00:34:17,192 --> 00:34:18,232 just for chicken feed salary 879 00:34:18,392 --> 00:34:21,311 or to be a full-time wife 880 00:34:21,511 --> 00:34:22,872 and stay away from the workplace, 881 00:34:23,071 --> 00:34:23,511 will you concur with this? 882 00:34:23,712 --> 00:34:24,632 Of course, I'd love to. 883 00:34:25,192 --> 00:34:25,992 My biggest dream 884 00:34:26,311 --> 00:34:27,152 is to find a man 885 00:34:27,392 --> 00:34:28,271 who feeds and houses me. 886 00:34:28,472 --> 00:34:29,551 If I meet one, 887 00:34:30,271 --> 00:34:30,952 I'll hand in the notice 888 00:34:31,152 --> 00:34:33,472 and never step into the workplace again. 889 00:34:39,472 --> 00:34:40,351 I've come around to this. 890 00:34:41,472 --> 00:34:42,912 I'll see you as my role model. 891 00:34:43,232 --> 00:34:44,511 With powerful willpower 892 00:34:44,712 --> 00:34:45,551 and firm belief, 893 00:34:45,912 --> 00:34:47,551 nothing is unachievable. 894 00:34:48,432 --> 00:34:49,071 So... 895 00:34:49,071 --> 00:34:50,872 So, I'll definitely have Cao Yiren 896 00:34:50,872 --> 00:34:51,591 to sign the agreement. 897 00:34:52,591 --> 00:34:53,472 Are you sure? 898 00:34:54,351 --> 00:34:55,111 I think 899 00:34:55,311 --> 00:34:56,632 you better pray for a dragon. 900 00:34:57,311 --> 00:34:58,551 With the help of Yang Hua, 901 00:34:58,831 --> 00:34:59,791 I think you can 902 00:34:59,992 --> 00:35:00,872 get two dragons. 903 00:35:03,472 --> 00:35:04,271 If I may ask, 904 00:35:05,232 --> 00:35:06,152 do you think 905 00:35:06,152 --> 00:35:09,192 Cao Yiren is just like Pang Dingfang? 906 00:35:09,672 --> 00:35:11,712 You are complicit in it. 907 00:35:12,271 --> 00:35:13,311 Can you really sleep soundly at night 908 00:35:13,511 --> 00:35:14,952 with no regrets? 909 00:35:22,232 --> 00:35:22,912 I can. 910 00:35:25,432 --> 00:35:27,152 I'm the attorney of Cao Yiren. 911 00:35:27,872 --> 00:35:30,751 I must protect the rights of my client. 912 00:35:31,111 --> 00:35:31,712 So, 913 00:35:31,912 --> 00:35:33,031 all those nonsense 914 00:35:33,232 --> 00:35:34,311 has nothing to do with me. 915 00:35:34,591 --> 00:35:36,192 And I won't feel guilty. 916 00:35:36,872 --> 00:35:38,392 Don't try anything tricky on me. 917 00:35:38,751 --> 00:35:39,351 It's useless. 918 00:35:46,791 --> 00:35:47,551 Have it all. 919 00:36:20,952 --> 00:36:21,672 If you intend to look into 920 00:36:21,831 --> 00:36:23,232 the asset report of a company, 921 00:36:24,031 --> 00:36:25,232 this document is merely the tip of the iceberg. 922 00:36:27,664 --> 00:36:28,152 Noted. 923 00:36:36,540 --> 00:36:38,540 (Andy House) 924 00:36:47,712 --> 00:36:48,351 Hello, miss. 925 00:36:48,712 --> 00:36:50,311 Do you want some briefing on this? 926 00:36:50,912 --> 00:36:52,111 Sure, let's take a seat inside. 927 00:36:55,952 --> 00:36:56,751 Annual fee? 928 00:36:56,992 --> 00:36:57,872 Why? 929 00:36:58,432 --> 00:36:59,071 Mr. Zhao. 930 00:36:59,392 --> 00:37:00,591 Because you rent 931 00:37:00,831 --> 00:37:02,351 the premium office condominium 932 00:37:02,591 --> 00:37:03,551 and it's charged yearly. 933 00:37:03,912 --> 00:37:04,672 You pay for twelve months in one go 934 00:37:04,872 --> 00:37:05,831 and get you the condominium for fourteen months. 935 00:37:06,192 --> 00:37:06,872 The average fee per month 936 00:37:07,071 --> 00:37:08,351 is lower than the surrounding condominium. 937 00:37:08,831 --> 00:37:09,632 Besides, you're offered 938 00:37:09,831 --> 00:37:10,511 free weekly cleaning service 939 00:37:10,712 --> 00:37:11,432 and butler service. 940 00:37:12,712 --> 00:37:14,232 But, you told me that you accepted monthly payments. 941 00:37:15,152 --> 00:37:15,712 Well, 942 00:37:15,912 --> 00:37:16,591 that's another package 943 00:37:16,791 --> 00:37:17,751 our company launched. 944 00:37:18,111 --> 00:37:18,791 A twelve-month loan for property rental 945 00:37:19,111 --> 00:37:19,791 can be provided 946 00:37:19,992 --> 00:37:21,071 without a guarantee. 947 00:37:21,472 --> 00:37:22,632 And one can start paying the rent monthly. 948 00:37:23,511 --> 00:37:24,472 Are you interested in this? 949 00:37:24,791 --> 00:37:25,392 Excuse me. 950 00:37:26,351 --> 00:37:27,992 Can I get a loan to rent? 951 00:37:28,192 --> 00:37:28,672 Yes. 952 00:37:28,912 --> 00:37:30,111 This is the special package. 953 00:37:30,432 --> 00:37:31,111 If you're interested, 954 00:37:31,271 --> 00:37:31,912 I can brief you on this. 955 00:37:32,311 --> 00:37:34,071 Miss, have you chosen yet? 956 00:37:34,791 --> 00:37:35,591 I can brief you. 957 00:37:36,432 --> 00:37:36,791 Sure. 958 00:37:37,672 --> 00:37:38,071 Good. 959 00:37:40,472 --> 00:37:41,071 Mr. Tao. 960 00:37:42,992 --> 00:37:44,712 This condominium was furnished a month ago. 961 00:37:45,351 --> 00:37:45,952 No worries. 962 00:37:46,311 --> 00:37:46,912 The furnished materials we used 963 00:37:47,152 --> 00:37:48,031 are from well-known companies. 964 00:37:48,751 --> 00:37:49,472 It's eco-friendly. 965 00:37:53,192 --> 00:37:54,831 I've checked the utilities like water, electricity and gas 966 00:37:55,111 --> 00:37:56,672 and recorded the rates. 967 00:37:58,791 --> 00:37:59,511 There's a door here. 968 00:38:00,672 --> 00:38:01,672 If you're fine with this, 969 00:38:02,111 --> 00:38:02,912 I'll get going. 970 00:38:03,152 --> 00:38:03,872 Thank you so much. 971 00:38:19,791 --> 00:38:20,511 Dinner. 972 00:38:54,071 --> 00:38:54,751 You lost your appetite? 973 00:38:55,632 --> 00:38:56,311 No. 974 00:38:58,071 --> 00:39:00,511 You...how's the case going? 975 00:39:01,751 --> 00:39:02,872 I've finished drafting the agreement. 976 00:39:03,472 --> 00:39:04,992 But I guess he won't sign it. 977 00:39:07,071 --> 00:39:07,751 My gut tells me 978 00:39:07,952 --> 00:39:08,831 that something is fishy. 979 00:39:09,351 --> 00:39:10,351 I'll get to the bottom of this. 980 00:39:18,311 --> 00:39:19,551 You keep spacing out today. 981 00:39:22,351 --> 00:39:23,872 Well, I always do. 982 00:39:29,672 --> 00:39:30,311 I go get you some soup. 983 00:39:44,632 --> 00:39:45,791 Let's be honest. 984 00:39:46,472 --> 00:39:48,551 Did you bully Yang Hua 985 00:39:48,791 --> 00:39:49,712 with your profession? 986 00:39:54,511 --> 00:39:55,712 You better pray for a dragon. 987 00:39:56,591 --> 00:39:57,712 With the help of Yang Hua, 988 00:39:57,992 --> 00:39:59,111 I think you can 989 00:39:59,311 --> 00:39:59,992 get two dragons. 990 00:40:04,511 --> 00:40:06,111 (Does he hold grudges?) 991 00:40:06,751 --> 00:40:08,672 (I did nothing wrong though.) 992 00:40:20,432 --> 00:40:22,031 Do you have something to tell me? 993 00:40:24,751 --> 00:40:25,392 No, I don't. 994 00:40:30,031 --> 00:40:30,791 Are you sure? 995 00:40:33,751 --> 00:40:34,232 Yes. 996 00:40:47,992 --> 00:40:48,511 I'm done. 997 00:41:16,912 --> 00:41:18,031 It's better to have a fight. 998 00:41:57,940 --> 00:41:59,120 (Stop) 999 00:42:26,831 --> 00:42:27,472 You should get things straight 1000 00:42:27,472 --> 00:42:28,672 between both of you. 1001 00:42:29,712 --> 00:42:30,632 Besides, you need to know 1002 00:42:30,791 --> 00:42:33,672 that you're currently under siege. 1003 00:42:33,831 --> 00:42:35,751 Hurry up and get armed 1004 00:42:35,992 --> 00:42:37,031 so that people can't take advantage of you. 1005 00:42:37,311 --> 00:42:37,952 Alright? 1006 00:43:07,872 --> 00:43:08,591 What's up? 1007 00:43:09,952 --> 00:43:10,791 Do you have time to talk? 1008 00:43:12,912 --> 00:43:14,111 I thought you have nothing to tell me. 1009 00:43:39,361 --> 00:43:41,721 ♪Don't worry♪ 1010 00:43:42,161 --> 00:43:45,201 ♪How can I forget?♪ 1011 00:43:45,361 --> 00:43:47,881 ♪We have become♪ 1012 00:43:48,321 --> 00:43:51,841 ♪The most important person to each other♪ 1013 00:43:51,841 --> 00:43:54,421 ♪Don't worry♪ 1014 00:43:55,441 --> 00:43:58,041 ♪Don't doubt it♪ 1015 00:43:58,211 --> 00:44:00,781 ♪Keep some memories in your heart♪ 1016 00:44:01,201 --> 00:44:02,981 ♪In case you need them♪ 1017 00:44:02,981 --> 00:44:04,941 ♪To keep you company♪ 1018 00:44:05,561 --> 00:44:07,081 ♪When sadness comes♪ 1019 00:44:07,111 --> 00:44:11,121 ♪We give up easily♪ 1020 00:44:11,121 --> 00:44:13,761 ♪Sadness without a wound♪ 1021 00:44:14,001 --> 00:44:16,781 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1022 00:44:17,961 --> 00:44:19,861 ♪When happiness comes♪ 1023 00:44:19,861 --> 00:44:23,381 ♪We want it to last forever♪ 1024 00:44:23,841 --> 00:44:26,381 ♪Happiness without tears♪ 1025 00:44:27,161 --> 00:44:30,621 ♪Is hardly memorable♪ 1026 00:44:31,401 --> 00:44:33,761 ♪Don't worry♪ 1027 00:44:33,761 --> 00:44:36,261 ♪Do not hesitate♪ 1028 00:44:36,641 --> 00:44:39,131 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1029 00:44:39,132 --> 00:44:42,451 ♪To the opportunity you want♪ 1030 00:44:43,011 --> 00:44:45,641 ♪Don't worry♪ 1031 00:44:46,441 --> 00:44:49,241 ♪Let it heal♪ 1032 00:44:49,291 --> 00:44:52,081 ♪Grow♪ 1033 00:44:52,081 --> 00:44:55,811 ♪To be the best version of yourself♪ 1034 00:44:56,181 --> 00:44:58,321 ♪In the cold season♪ 1035 00:44:58,469 --> 00:45:01,671 ♪We all hide♪ 1036 00:45:02,521 --> 00:45:05,141 ♪A relationship without a bond♪ 1037 00:45:05,807 --> 00:45:08,681 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1038 00:45:09,241 --> 00:45:10,871 ♪Everyone wants♪ 1039 00:45:11,071 --> 00:45:14,491 ♪To keep the best memories♪ 1040 00:45:15,021 --> 00:45:17,881 ♪For the nights they have dreams♪ 1041 00:45:18,441 --> 00:45:22,661 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1042 00:45:23,171 --> 00:45:26,561 ♪If possible♪ 1043 00:45:27,281 --> 00:45:30,121 ♪Don't give up♪ 1044 00:45:30,131 --> 00:45:38,961 ♪I used to want to find you♪ 67192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.