Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,345
Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera
2
00:00:08,395 --> 00:00:12,640
Jenin. Palestinian Authority.
3
00:01:12,835 --> 00:01:14,276
Put the weapon down.
4
00:01:14,817 --> 00:01:15,917
Down!
5
00:01:15,917 --> 00:01:17,217
On the ground! Nobody move!
6
00:01:17,217 --> 00:01:18,617
On the ground! Lay on the ground!
7
00:01:19,417 --> 00:01:21,217
Good! Don't shoot!
8
00:01:21,417 --> 00:01:22,417
Quiet!
9
00:01:22,417 --> 00:01:23,417
Do not move!
10
00:01:23,817 --> 00:01:26,296
But I need at least
one alive.
11
00:01:26,996 --> 00:01:28,496
Nurit, forward to the goal.
12
00:01:30,096 --> 00:01:31,096
I'm here.
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,639
What's in the trunk?
Open the trunk!
14
00:01:36,900 --> 00:01:38,439
Don't shoot, I will
what do you want.
15
00:01:38,460 --> 00:01:39,559
Quick!
16
00:01:39,560 --> 00:01:41,199
Please…
- Shut up and open the door!
17
00:01:41,280 --> 00:01:42,339
Don't shoot!
18
00:01:50,620 --> 00:01:52,139
Back! Step away!
19
00:01:56,080 --> 00:01:57,559
Down! On the ground!
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,199
Don't shoot! Don't shoot!
21
00:02:05,320 --> 00:02:07,199
Let me go!
- Don't shoot!
22
00:02:09,199 --> 00:02:10,219
Stop!
23
00:02:11,360 --> 00:02:12,479
Munir!
- I'll catch him!
24
00:02:12,760 --> 00:02:13,879
Come back!
- Stop!
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,499
Sagi runs after one of the "dirties".
26
00:02:15,600 --> 00:02:17,559
There is one killed and one wounded.
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,879
Come on, take your wounds and hurry
get out of there!
28
00:02:19,960 --> 00:02:21,839
Until the whole camp woke up.
- Help me!
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,639
I'll direct you to Sagi.
Sagi, where are you?
30
00:02:24,360 --> 00:02:26,079
Find it.
- In a few seconds.
31
00:02:26,560 --> 00:02:28,679
Bat, start moving
to the coordinate.
32
00:02:28,760 --> 00:02:29,919
Sagi, can you hear me? Where are you?
33
00:02:30,040 --> 00:02:31,479
On the next street.
34
00:02:31,560 --> 00:02:33,719
Leave me, but it's close.
- Get behind the wheel!
35
00:02:38,280 --> 00:02:39,459
Drive, drive!
- Drive, Nurit!
36
00:02:40,120 --> 00:02:41,139
I need him alive.
37
00:02:41,160 --> 00:02:42,559
Damn, he's losing a lot of blood.
38
00:02:43,320 --> 00:02:45,159
Where is Sagi?
Dana, can you see it?
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,359
Yes, on the parallel street,
Go forward.
40
00:02:47,480 --> 00:02:48,719
I'll catch him.
41
00:02:48,840 --> 00:02:50,759
It's hiding here. It can not
to escape.
42
00:02:51,080 --> 00:02:53,519
Sagi, get back on the main route.
Don't go inside.
43
00:02:53,800 --> 00:02:54,999
Come on.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,799
He's dead.
45
00:02:58,600 --> 00:02:59,639
Shit.
46
00:02:59,800 --> 00:03:01,239
The injured person died.
We lost it.
47
00:03:01,760 --> 00:03:03,639
The only one we have.
Let me catch him.
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,419
Sagi, get back on the main route.
The whole street woke up.
49
00:03:11,580 --> 00:03:12,679
Shit.
50
00:03:12,760 --> 00:03:14,339
They throw stones and Molotov cocktails
on our car.
51
00:03:14,360 --> 00:03:17,339
We have to go out and save Sagi,
otherwise we'll have Hannibal.
52
00:03:17,720 --> 00:03:18,759
Nurit, stop!
53
00:03:20,320 --> 00:03:21,479
Dana, we're leaving.
54
00:03:21,800 --> 00:03:23,759
Stay in the car, the whole street
runs towards you.
55
00:03:23,880 --> 00:03:26,719
I won't leave Sagi alone
directed Nurit to the group.
56
00:03:27,200 --> 00:03:29,079
Sagi, stay where you are.
We come to you.
57
00:03:30,080 --> 00:03:31,799
No way, we'll lose it.
58
00:03:33,360 --> 00:03:34,899
Get out of here! Get out!
59
00:03:35,020 --> 00:03:36,879
Nurit, keep moving
to the northeast.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,339
Stay in the area.
61
00:03:42,360 --> 00:03:44,719
Sagi stay where you are.
We come to you.
62
00:03:45,080 --> 00:03:46,179
I can catch it.
63
00:03:46,520 --> 00:03:48,599
There are armed men on
every corner, Sagi.
64
00:03:49,240 --> 00:03:50,519
Sagi, I'm losing you.
65
00:03:50,880 --> 00:03:53,479
Ellie, I have no contact with Sagi.
Contact Nurit immediately.
66
00:03:53,800 --> 00:03:55,679
You can cross the building
on the right.
67
00:03:55,760 --> 00:03:57,019
There is access to the backyard.
68
00:03:57,740 --> 00:04:00,199
Nurit, after four straights there is an alley,
that crosses your street
69
00:04:00,280 --> 00:04:02,319
Go there with Ellie and Steve.
- We're on our way.
70
00:04:05,160 --> 00:04:06,219
Recharge!
71
00:04:08,960 --> 00:04:11,799
Commander Bath, how long are you there for?
- Three minutes, over.
72
00:04:12,520 --> 00:04:14,119
The greens are coming your way.
73
00:04:28,840 --> 00:04:30,839
Everything is fine.
74
00:04:36,920 --> 00:04:39,279
Eli, the left exit on the back street.
75
00:04:39,360 --> 00:04:40,439
Nurit is waiting for you there.
76
00:04:42,320 --> 00:04:43,359
I'm coming in.
77
00:04:47,320 --> 00:04:51,079
I found the son of a bitch.
I'll catch him.
78
00:04:51,280 --> 00:04:52,999
Accepted. Sagi, I see you.
79
00:04:53,520 --> 00:04:56,119
Come on, Sagi enters the white one
building next to the main road.
80
00:05:20,480 --> 00:05:23,479
Nurit, Eli and Steve are around the corner.
- I see them.
81
00:05:23,640 --> 00:05:25,639
Do you see Nurit?
- We're going to her.
82
00:05:27,520 --> 00:05:28,719
Faster!
83
00:05:30,560 --> 00:05:33,359
Son of a bitch runs away. Where are you?
84
00:05:36,640 --> 00:05:37,679
Stop!
85
00:05:38,720 --> 00:05:39,959
Dana, can you see it?
86
00:05:40,440 --> 00:05:42,299
Two blocks from you. Pursuing
"dirty".
87
00:05:43,000 --> 00:05:44,079
Hold on!
88
00:05:44,480 --> 00:05:45,959
Where… Dana?
89
00:05:46,080 --> 00:05:47,639
Okay, Nurit! Turn right!
90
00:05:48,720 --> 00:05:49,759
Nurit, stop!
91
00:05:52,720 --> 00:05:54,279
The army is here!
92
00:05:57,760 --> 00:05:59,119
Drive!
- Drive, Nurit!
93
00:06:01,320 --> 00:06:02,559
Shit!
94
00:06:03,880 --> 00:06:05,759
God, Nurit, get us out of here.
95
00:07:03,000 --> 00:07:06,159
You live on Haifa Street, don't you?
96
00:07:08,920 --> 00:07:13,759
There is no running water.
Power outage.
97
00:07:15,800 --> 00:07:17,879
Your sister and her children
live with you
98
00:07:18,280 --> 00:07:19,799
Your father doesn't work.
99
00:07:20,880 --> 00:07:22,759
And that house you built
100
00:07:22,840 --> 00:07:24,799
is about to be demolished.
101
00:07:27,040 --> 00:07:29,679
On the other hand, you stole
money from the Palestinian Authority.
102
00:07:29,800 --> 00:07:31,199
200 thousand shekels.
103
00:07:32,640 --> 00:07:35,559
Four thefts in a row,
and you live in the dump?
104
00:07:40,120 --> 00:07:41,279
Yes.
- Do you hear that Jamal?
105
00:07:41,360 --> 00:07:42,879
He's not just security.
106
00:07:43,360 --> 00:07:45,459
He also works in Abu Osama's office.
107
00:07:45,740 --> 00:07:46,839
Abu Osama?
108
00:07:46,920 --> 00:07:49,079
Why do you do it, just for
is it fun
109
00:07:49,160 --> 00:07:50,999
Are you sure?
- One million percent.
110
00:07:52,600 --> 00:07:56,439
Where is it all going, What about Jamal?
111
00:08:22,040 --> 00:08:25,719
Sergeant Jamal Masalha of
The security service?
112
00:08:27,760 --> 00:08:29,399
Abu Osama doesn't pay you anymore?
113
00:08:34,600 --> 00:08:36,119
Where does all the money go?
114
00:08:40,240 --> 00:08:42,918
Or you want to talk to your boss
Abu Osama about it?
115
00:08:47,615 --> 00:08:49,170
Sure.
116
00:08:49,640 --> 00:08:51,279
You are as stupid as
you look
117
00:08:56,480 --> 00:08:58,599
Are you a child to play all the time?
118
00:08:59,400 --> 00:09:00,799
I'm just sick of making you "Mars"
119
00:09:00,880 --> 00:09:02,759
Every Monday and Thursday.
- Yes.
120
00:09:02,840 --> 00:09:04,719
Give me the board!
- You laugh?
121
00:09:04,840 --> 00:09:06,479
Do you know who you will be playing against?
- Okay?
122
00:09:06,720 --> 00:09:08,359
Number one in Dubai. Champion
on Emirates!
123
00:09:08,440 --> 00:09:09,799
So, watch out!
124
00:09:09,880 --> 00:09:12,079
Bro, don't bother him, he's playing
with champions!
125
00:09:12,720 --> 00:09:14,199
The champion of Dubai.
126
00:09:16,640 --> 00:09:18,719
Today you can't rest?
127
00:09:19,080 --> 00:09:21,159
What are you doing tomorrow?
Are you going to treat your hemorrhoids?
128
00:09:22,520 --> 00:09:24,039
I'll leave you guys alone.
129
00:09:24,720 --> 00:09:26,599
Old men.
- Yes, old men?
130
00:09:26,760 --> 00:09:28,639
At least we're not dumb like you.
131
00:09:28,760 --> 00:09:31,239
You run to the refugee camp to
get rid of it tomorrow
132
00:09:32,480 --> 00:09:33,999
God, you are so stupid.
133
00:09:37,040 --> 00:09:41,399
Where is Nurit?
- Did you throw everything away? Getting ready.
134
00:09:42,200 --> 00:09:43,359
So you lose.
135
00:09:54,800 --> 00:09:56,119
Enough honey, leave him alone.
136
00:09:59,200 --> 00:10:02,359
Okay, give me a second.
- We tried thousands of times.
137
00:10:02,480 --> 00:10:03,539
He eludes us all.
138
00:10:04,720 --> 00:10:05,759
I'm not everyone.
139
00:10:07,400 --> 00:10:09,079
Is that what's on your mind right now? Doron?
140
00:10:11,080 --> 00:10:13,199
Think about other things.
141
00:10:14,880 --> 00:10:17,759
What should I think about?
- What should I think about?
142
00:10:19,200 --> 00:10:21,719
Hello! Come here.
143
00:11:21,160 --> 00:11:22,599
Faster bro.
144
00:11:24,880 --> 00:11:25,999
Catch him.
145
00:11:26,480 --> 00:11:27,483
Hey.
146
00:11:29,360 --> 00:11:30,759
Leave the horse. You scare him.
147
00:11:33,360 --> 00:11:36,599
So what? What are you going to do?
148
00:11:37,640 --> 00:11:39,919
I do not want problems.
Go away.
149
00:11:41,920 --> 00:11:42,999
Listen, grandpa
150
00:11:44,640 --> 00:11:45,919
If you don't want trouble,
151
00:11:46,840 --> 00:11:47,919
Go to bed.
152
00:11:49,280 --> 00:11:50,339
This is my home.
153
00:11:53,320 --> 00:11:54,334
Go to hell.
154
00:12:05,640 --> 00:12:08,199
I told you to go!
155
00:12:13,335 --> 00:12:15,239
Jenin. Headquarters of the Security Service
156
00:12:15,360 --> 00:12:17,159
Abu Osama, ask us to
157
00:12:17,280 --> 00:12:18,719
we help you catch people
158
00:12:18,800 --> 00:12:20,359
that steal your money.
159
00:12:20,520 --> 00:12:22,119
And what did I find out?
160
00:12:22,600 --> 00:12:24,359
These people are yours, Abu Osama.
161
00:12:25,160 --> 00:12:27,079
Do you have something to say?
on the matter?
162
00:12:27,720 --> 00:12:31,119
Everything is between us
transparent and you know it.
163
00:12:32,800 --> 00:12:34,119
What about the thief?
164
00:12:34,720 --> 00:12:39,559
We will question him on
the most comprehensive way.
165
00:12:40,160 --> 00:12:41,519
Listen Abu Osama,
166
00:12:42,280 --> 00:12:44,199
this money goes to terror.
167
00:12:45,000 --> 00:12:47,019
Everything that happens here
is your responsibility.
168
00:12:48,240 --> 00:12:50,039
I don't know what it is yet
169
00:12:51,480 --> 00:12:52,759
but when it breaks out
170
00:12:53,360 --> 00:12:54,719
it will explode right in front of your face.
171
00:12:57,000 --> 00:12:59,759
Of course dear.
I understand you completely.
172
00:13:00,960 --> 00:13:02,519
I'm not your darling.
173
00:13:03,160 --> 00:13:04,759
And if you hear something…
174
00:13:05,720 --> 00:13:07,039
Call me directly.
175
00:13:16,040 --> 00:13:17,639
In the name of Allah, the Merciful!
176
00:13:19,080 --> 00:13:20,999
Glory be to Allah, the Merciful and the Merciful,
177
00:13:22,920 --> 00:13:24,599
You are forgiving and almighty.
178
00:13:25,720 --> 00:13:28,719
He gave us the Qur'an to show us…
179
00:13:28,840 --> 00:13:30,479
What is faith and what is heresy.
180
00:13:31,000 --> 00:13:33,079
What is the right way and what is it
devil's way
181
00:13:34,760 --> 00:13:36,399
Allah is strong in revenge.
182
00:13:36,560 --> 00:13:38,439
- Come immediately…
183
00:13:38,560 --> 00:13:41,839
Allah, may He be praised and exalted,
said in his holy book:
184
00:13:42,720 --> 00:13:46,719
If you punish, punish them
as much as they hurt you…
185
00:13:47,760 --> 00:13:49,039
"…and if you believe"
186
00:14:06,135 --> 00:14:08,135
Molenbeek district, Brussels, Belgium.
187
00:14:08,160 --> 00:14:09,419
"You face reality.
188
00:14:09,440 --> 00:14:10,559
When you're about to fall.
189
00:14:10,640 --> 00:14:11,759
You shine with a bright color.
190
00:14:11,840 --> 00:14:12,959
Be brave.
191
00:14:13,040 --> 00:14:14,239
Take off the baby's mask.
192
00:14:14,320 --> 00:14:15,559
Get her out of your head.
193
00:14:15,680 --> 00:14:16,799
If the harassment continues.
194
00:14:16,920 --> 00:14:18,199
open your heart
195
00:14:18,320 --> 00:14:19,439
you will become strong.
196
00:14:19,520 --> 00:14:20,539
Don't bend!
197
00:14:20,620 --> 00:14:21,919
Who fights you for no reason.
198
00:14:22,000 --> 00:14:23,479
Thread it like meat on a skewer.
199
00:14:23,600 --> 00:14:26,039
Turn the pages of your Book of Life.
200
00:14:26,160 --> 00:14:28,319
Look at your plate while the plan
is ready.
201
00:14:28,520 --> 00:14:31,359
Share a plate with anyone who
deserves.
202
00:14:31,440 --> 00:14:33,839
With those full of knowledge and optimism.
203
00:14:33,920 --> 00:14:35,399
Communication is a gift from heaven.
204
00:14:35,480 --> 00:14:37,999
You'll be surprised, but they're all human…”
205
00:15:05,760 --> 00:15:07,279
How are you Omar?
- Salam Alaikum.
206
00:15:24,200 --> 00:15:26,239
What's up guys?
207
00:15:26,400 --> 00:15:28,479
We screwed up.
Jamal was captured in Jenin.
208
00:15:31,720 --> 00:15:33,799
The authorities?
209
00:15:34,000 --> 00:15:38,079
No, Jews. "Mistaaravim" division.
They were in the collection car. They waited for them.
210
00:15:38,640 --> 00:15:39,999
What about Hamdi and Abed?
211
00:15:40,240 --> 00:15:42,659
May Allah have mercy on them, slaughtered
are on the street like dogs
212
00:15:43,240 --> 00:15:44,759
Fucked up world.
213
00:15:49,880 --> 00:15:51,139
What do we do now?
214
00:15:51,420 --> 00:15:53,039
Hajj Ali decided we were moving on
according to plan.
215
00:15:53,100 --> 00:15:54,139
Our plan is important.
216
00:15:54,160 --> 00:15:55,519
Time to hit the Zionists
217
00:16:06,360 --> 00:16:08,999
Shit.
- Come here.
218
00:16:15,880 --> 00:16:18,919
Get in the car.
- Go, Gabby, leave me alone.
219
00:16:19,720 --> 00:16:21,439
I should have left you in custody.
220
00:16:22,840 --> 00:16:25,299
You are a danger to society.
He broke four of that thief's ribs.
221
00:16:25,700 --> 00:16:27,439
Cracked skull and fracture of
the eye socket.
222
00:16:27,520 --> 00:16:29,039
are you rambo
- No more thefts
223
00:16:29,120 --> 00:16:30,719
Enough!
224
00:16:31,240 --> 00:16:32,839
Get in the car.
225
00:16:42,600 --> 00:16:44,519
Why so?
226
00:16:46,720 --> 00:16:48,719
Abandoned like a dog in
his father's farm.
227
00:16:48,960 --> 00:16:50,859
You don't see people, no
you answer calls
228
00:16:52,840 --> 00:16:54,579
You only talk to your friends
from the unit.
229
00:16:56,000 --> 00:16:58,279
They are your brothers.
- Yes.
230
00:16:58,600 --> 00:17:00,839
Your family, the people who love you.
231
00:17:00,960 --> 00:17:02,239
Why did you leave them?
232
00:17:02,400 --> 00:17:06,199
I left?
- Enough with the stories from past years.
233
00:17:07,319 --> 00:17:10,719
Today is your chance to show
your beautiful face.
234
00:17:11,240 --> 00:17:12,439
Come and make them happy.
235
00:17:12,520 --> 00:17:15,078
Get dressed, even wash yourself.
236
00:17:16,440 --> 00:17:18,199
Change something.
237
00:17:23,400 --> 00:17:25,999
Aren't you ashamed, you scoundrel?
238
00:17:28,200 --> 00:17:30,719
I hired you son of a bitch.
239
00:17:32,000 --> 00:17:33,719
I supported your family.
240
00:17:34,760 --> 00:17:37,479
Have you forgotten who you are and who I am?
241
00:17:41,000 --> 00:17:42,279
What did you think?
242
00:17:44,360 --> 00:17:47,079
What can you hide from me?
243
00:17:49,200 --> 00:17:50,499
Where is the money?
244
00:18:01,991 --> 00:18:03,591
Shin Bet, Israeli services
for security
245
00:18:03,680 --> 00:18:04,919
I need you, you hear?
246
00:18:04,960 --> 00:18:06,719
Someone I trust.
- Of course.
247
00:18:06,720 --> 00:18:07,779
Give me a second.
248
00:18:09,360 --> 00:18:10,379
Hello?
249
00:18:18,120 --> 00:18:19,159
Of course.
250
00:18:20,400 --> 00:18:22,759
It was Abu Osama.
- What did you say?
251
00:18:22,840 --> 00:18:24,079
Jamal opened his mouth.
252
00:18:24,160 --> 00:18:26,639
He gave some address in the refugee camp.
Some kind of safe house.
253
00:18:26,720 --> 00:18:28,919
You must go there tonight.
- Okay.
254
00:18:31,412 --> 00:18:33,712
Brussels.
255
00:18:54,240 --> 00:18:55,719
Is this car clean?
256
00:18:56,520 --> 00:18:59,439
What did you think? Does not exist
cleaner.
257
00:19:01,000 --> 00:19:02,039
Excellent.
258
00:19:26,320 --> 00:19:28,239
What have you done?
259
00:19:28,480 --> 00:19:29,519
He saw our faces.
260
00:19:30,720 --> 00:19:31,839
What are we going to do with the body?
261
00:19:32,640 --> 00:19:33,679
Throw it in the warehouse.
262
00:19:33,760 --> 00:19:35,579
By the time they find it, it's gone
to be in Belgium.
263
00:20:48,280 --> 00:20:49,839
What a pleasure to be here.
264
00:20:50,680 --> 00:20:53,559
Look, brother, in one hour.
Look what a guest.
265
00:20:59,680 --> 00:21:02,679
What is this?
- Nothing, the peace in the farm touched me
266
00:21:03,440 --> 00:21:05,679
Yes, the peace…
267
00:21:07,480 --> 00:21:09,079
Like the kids?
- Are you in Boston yet?
268
00:21:09,400 --> 00:21:11,679
Yes, my cousins do
they praise a lot.
269
00:21:11,960 --> 00:21:14,959
Not watching Insta Legs?
- I don't have Instagram.
270
00:21:17,600 --> 00:21:18,659
Doron.
271
00:21:20,880 --> 00:21:22,839
Bro. It's been two fucking years.
272
00:21:22,960 --> 00:21:25,319
I missed you bro.
- Wow.
273
00:21:25,520 --> 00:21:27,279
This is you right? Is not…
- Yes.
274
00:21:30,080 --> 00:21:31,199
Eha
275
00:21:31,680 --> 00:21:34,239
Glad to see you.
I told Steve you were coming
276
00:21:34,360 --> 00:21:36,279
But Steve didn't believe it.
- Liar, I said he would come.
277
00:21:36,360 --> 00:21:38,799
There's a caterer and he won't come?
- Of course I will come.
278
00:21:40,240 --> 00:21:41,839
Behold, Ithamar, the son of Gabi.
- Hello.
279
00:21:42,560 --> 00:21:44,239
What's up, Itamar?
- How are you?
280
00:21:44,560 --> 00:21:46,219
What do they give you to eat in "Atlit"?
281
00:21:46,240 --> 00:21:47,399
Look how big you've gotten.
282
00:21:48,240 --> 00:21:51,439
You don't have to tell him.
Certainly not here.
283
00:21:52,560 --> 00:21:54,999
Where is your father?
- Inside, with the bride and groom.
284
00:21:55,240 --> 00:21:57,479
Gives them directions before they leave.
- Right?
285
00:21:59,520 --> 00:22:00,599
How are you?
286
00:22:17,720 --> 00:22:18,779
what's up man
287
00:22:19,520 --> 00:22:21,879
How are you.
- Everything is fine.
288
00:22:24,160 --> 00:22:25,219
Just look at it.
289
00:22:27,080 --> 00:22:28,999
Meet the groom!
290
00:22:40,200 --> 00:22:42,039
Cheers to the bride!
291
00:23:18,658 --> 00:23:19,758
Dear guests,
292
00:23:21,240 --> 00:23:23,999
Groom's family
bride's family
293
00:23:24,280 --> 00:23:26,119
and no less important family,
294
00:23:26,240 --> 00:23:28,159
this is a wonderful unit
295
00:23:28,520 --> 00:23:30,959
of which, fortunately for me, I once was
296
00:23:31,320 --> 00:23:33,359
when I had the strength to run with
them in the alleys.
297
00:23:33,960 --> 00:23:36,239
Shushan, faster.
298
00:23:37,720 --> 00:23:40,039
The bride and groom were
asked to say a few words,
299
00:23:40,360 --> 00:23:41,479
That's why Nurit.
300
00:23:44,360 --> 00:23:47,159
Hello everyone.
A second…
301
00:23:49,000 --> 00:23:50,959
Just at events like this.
302
00:23:51,200 --> 00:23:54,479
There is talk of the first meeting of
the bride and groom.
303
00:23:55,560 --> 00:23:57,159
That's why I want
304
00:23:57,960 --> 00:23:59,559
but they censored me.
305
00:24:02,240 --> 00:24:04,799
Sagi, we've dealt with
306
00:24:05,960 --> 00:24:08,279
Fire and Water.
307
00:24:10,120 --> 00:24:13,799
We have learned that life should not
to be taken for granted.
308
00:24:16,120 --> 00:24:18,039
And that every day is a new gift.
309
00:24:21,120 --> 00:24:22,159
As well as…
310
00:24:23,080 --> 00:24:27,239
Let's remember those who today
are not here with us
311
00:24:27,480 --> 00:24:29,359
but will always be a part of
our life.
312
00:24:30,760 --> 00:24:31,959
Boaz.
313
00:24:33,120 --> 00:24:34,279
Moreno.
314
00:24:35,600 --> 00:24:36,839
Avichai.
315
00:24:39,720 --> 00:24:42,279
I know that wherever they are, Sagi,
316
00:24:43,680 --> 00:24:45,679
They're laughing at your costume right now.
317
00:24:49,480 --> 00:24:52,239
I love you.
- I love you.
318
00:24:59,459 --> 00:25:03,259
Refugee camp. Jenin.
319
00:25:15,200 --> 00:25:16,279
Come on come on!
320
00:25:41,000 --> 00:25:44,239
Commander of Masada, I am the commander of
"The rock", the house is clean.
321
00:25:44,360 --> 00:25:46,959
Four "dirty" ones have been removed.
- Understood.
322
00:25:47,240 --> 00:25:49,299
"Tiger", I am the commander of
"Masada," I allow.
323
00:26:03,960 --> 00:26:06,959
Great Azulay, great job.
Very good!
324
00:26:16,000 --> 00:26:18,279
Yes.
- Abu Osama did not lie to us.
325
00:26:18,360 --> 00:26:19,459
His information was accurate.
326
00:26:20,120 --> 00:26:22,839
This is a serious organization.
Weapons, technological equipment.
327
00:26:23,080 --> 00:26:24,779
This is not the level we are familiar with.
328
00:26:28,520 --> 00:26:30,119
Smear that!
329
00:26:35,360 --> 00:26:36,479
Come on Gabby!
330
00:26:36,560 --> 00:26:38,559
My love, the light of my eyes.
331
00:26:38,680 --> 00:26:41,119
O delight of my eyes, my night.
332
00:26:41,200 --> 00:26:43,439
Don't let me sleep.
333
00:26:43,920 --> 00:26:46,159
Day and night.
334
00:26:46,480 --> 00:26:48,919
Miss you.
335
00:26:49,000 --> 00:26:51,399
I swear by your beautiful eyes.
336
00:26:51,520 --> 00:26:53,919
You are far from me.
337
00:26:54,040 --> 00:26:55,999
But I miss your eyes.
338
00:26:57,960 --> 00:26:59,319
Come on, Doron!
339
00:27:01,080 --> 00:27:05,479
Only when you're here black eyed
there is joy in the night.
340
00:27:05,600 --> 00:27:10,319
Beauty's life is getting longer,
and we sing, a feast for the eyes.
341
00:27:10,440 --> 00:27:12,439
Song is food for the soul.
342
00:27:12,520 --> 00:27:14,759
Medicine for broken hearts.
343
00:27:14,880 --> 00:27:17,119
Let's sing and dance.
344
00:27:17,200 --> 00:27:19,679
And we will live in paradise.
345
00:27:19,840 --> 00:27:27,439
Let's let's…
346
00:27:29,320 --> 00:27:33,159
Come on Sagi, give me the beat
347
00:27:36,400 --> 00:27:38,079
for me to dance
348
00:28:00,720 --> 00:28:02,399
No, listen to me.
349
00:28:04,960 --> 00:28:06,679
Adele, I didn't say anything.
350
00:28:07,480 --> 00:28:08,839
Adele, I didn't say anything.
351
00:28:41,400 --> 00:28:42,959
What a guest!
352
00:28:44,320 --> 00:28:46,599
I see… You're putting on a show over there.
353
00:28:46,680 --> 00:28:48,759
Yes, what can I say, I'm going in the morning.
354
00:28:52,240 --> 00:28:53,539
Look how it all got eaten.
355
00:28:53,960 --> 00:28:55,959
Vegetarian is over.
356
00:28:58,520 --> 00:28:59,539
What?
357
00:29:00,600 --> 00:29:02,159
Yesterday's bank robbery.
358
00:29:02,520 --> 00:29:04,279
We found the thieves' apartment.
359
00:29:04,600 --> 00:29:06,719
There were computers, satellite phones.
360
00:29:08,080 --> 00:29:10,279
This is not Hamas. Not their style.
361
00:29:10,840 --> 00:29:12,839
Everything is organized, everything is
quiet and peaceful.
362
00:29:13,680 --> 00:29:16,119
Something's going on, Gabby, and we can't
to see or hear nothing.
363
00:29:18,040 --> 00:29:19,719
I believe in you, I'm not worried.
364
00:29:21,160 --> 00:29:23,659
It's great that you're not worried.
I'm just having a panic attack.
365
00:29:24,960 --> 00:29:28,519
Dana, I moved to international,
because I knew you would replace me.
366
00:29:29,120 --> 00:29:31,579
There is no man in this world to whom
to believe more than you
367
00:29:32,480 --> 00:29:33,559
And everyone knows it.
368
00:29:36,320 --> 00:29:37,419
Give me a second.
369
00:29:38,480 --> 00:29:41,799
Gabby, 51 is calling.
- Transfer it.
370
00:29:43,720 --> 00:29:44,759
Hello.
371
00:29:45,680 --> 00:29:50,079
Captain, we have clearance.
We keep going ahead.
372
00:29:51,390 --> 00:29:52,390
Speak.
373
00:29:52,520 --> 00:29:56,559
Listen, I have a bad feeling.
374
00:29:57,400 --> 00:29:59,119
Speak, I'm listening.
375
00:30:00,960 --> 00:30:02,879
I think they suspect me.
376
00:30:03,440 --> 00:30:07,559
Maybe I think out of fear,
captain. I'm afraid…
377
00:30:08,160 --> 00:30:10,719
Omar, calm down.
378
00:30:12,960 --> 00:30:15,519
You know how important you are to them, right?
379
00:30:16,200 --> 00:30:18,999
If there is anyone who can
do this it's just you
380
00:30:19,080 --> 00:30:23,279
Will it help me if they find me
they will slaughter me like a dog.
381
00:30:24,200 --> 00:30:25,879
I can't take it anymore, Captain. I'm sorry.
382
00:30:25,920 --> 00:30:27,999
Gotta get out of here, yeah
left Brussels.
383
00:30:28,120 --> 00:30:31,839
I gave you what you wanted.
OK, hear me out.
384
00:30:32,360 --> 00:30:33,999
We have been working on this for a long time.
385
00:30:34,520 --> 00:30:36,279
Many people's lives depend on you.
386
00:30:36,400 --> 00:30:38,279
You must stay a little longer.
387
00:30:40,800 --> 00:30:44,999
Give me 24 hours and I'll come to you.
- No, don't come.
388
00:30:45,120 --> 00:30:48,119
That's enough for me.
I can not any more.
389
00:30:49,240 --> 00:30:53,839
I promise you I won't let it
nothing happens to you.
390
00:30:54,680 --> 00:30:56,399
You are dear to me like a son.
391
00:30:58,680 --> 00:31:02,479
Look, I have to hang up.
392
00:31:03,680 --> 00:31:05,479
Beware.
393
00:31:05,680 --> 00:31:09,879
I'll be with you tomorrow, everything will be fine.
- OK.
394
00:31:14,800 --> 00:31:16,879
Wait a minute, Doron, come here.
395
00:31:17,000 --> 00:31:19,359
We're taking pictures, come here.
- Take pictures, everything is fine, I…
396
00:31:19,680 --> 00:31:21,719
She's crazy… "everything's okay"?
397
00:31:21,880 --> 00:31:22,999
Come here.
398
00:31:24,040 --> 00:31:26,119
Add it later with photoshop.
- No way.
399
00:31:26,200 --> 00:31:28,159
Shall we take a picture bro?
400
00:31:28,280 --> 00:31:30,079
Enough, he doesn't want to
- What doesn't he want?
401
00:31:30,160 --> 00:31:32,619
He lifted his ass and came to please
of the bride and groom,
402
00:31:32,700 --> 00:31:34,279
Come take a picture with us.
- Enough.
403
00:31:39,400 --> 00:31:40,679
I'm sorry bro.
404
00:31:51,600 --> 00:31:54,759
Doron!
- I'm sorry, but I have to go.
405
00:31:54,960 --> 00:31:56,039
Doron, wait a minute.
406
00:31:56,680 --> 00:31:58,959
Doron!
- What do you want from me, Gabby? Enough!
407
00:32:01,520 --> 00:32:03,179
I told you you don't have to
I'm here, right?
408
00:32:06,160 --> 00:32:07,199
Listen.
409
00:32:07,840 --> 00:32:09,659
I have to fly to Belgium tomorrow
in the morning and yes
410
00:32:09,680 --> 00:32:11,439
met with my source who is
very scared
411
00:32:11,760 --> 00:32:14,039
This man is at the core of Hezbollah,
which intends
412
00:32:14,120 --> 00:32:16,559
to organize a terrorist attack
against Israeli facilities.
413
00:32:16,600 --> 00:32:17,959
If it comes out
414
00:32:18,400 --> 00:32:20,159
I lose a whole year of work.
415
00:32:20,280 --> 00:32:21,439
I want you to come with me
416
00:32:22,560 --> 00:32:23,639
What Belgium, Gaby?
417
00:32:23,720 --> 00:32:26,079
It will do you good to take a breather.
Be busy.
418
00:32:26,760 --> 00:32:29,179
Did you invent a sergeant position for me?
to clean the base?
419
00:32:29,200 --> 00:32:31,759
Gabby, I'm fine!
Everything is fine!
420
00:32:31,960 --> 00:32:33,439
I'm not making anything up.
421
00:32:33,560 --> 00:32:35,919
I need security, and you are
the best at it.
422
00:32:37,280 --> 00:32:39,819
Besides brainwashing me?
What's the good news for you?
423
00:32:39,880 --> 00:32:41,039
Look at you.
424
00:32:54,440 --> 00:32:55,499
Shara.
425
00:32:58,480 --> 00:33:00,359
Scared the hell out of me.
426
00:33:01,800 --> 00:33:03,379
What did you think? What are these Jews?
427
00:33:07,280 --> 00:33:08,379
What's happening?
428
00:33:09,160 --> 00:33:11,119
I can't stay long.
I have to go.
429
00:33:11,320 --> 00:33:13,439
I just came to tell you
that I can't go home.
430
00:33:14,760 --> 00:33:17,319
Do you remember what we talked about?
- Of course, my love.
431
00:33:17,680 --> 00:33:19,999
Don't come here. They will be looking for you here.
432
00:33:20,400 --> 00:33:23,319
And don't trust anyone.
No one!
433
00:33:24,240 --> 00:33:25,959
Promise me you'll take care of yourself.
434
00:33:26,800 --> 00:33:28,319
And you will do what you must.
Right?
435
00:33:30,960 --> 00:33:32,659
Do you want to see Karim for
for a while?
436
00:33:33,200 --> 00:33:35,359
No, let him sleep, my love.
437
00:33:39,640 --> 00:33:41,559
It wasn't easy, you know.
438
00:33:43,760 --> 00:33:47,399
If your father was alive, he would
very proud of you.
439
00:33:48,320 --> 00:33:49,959
I'm not doing this for my father.
440
00:33:51,320 --> 00:33:52,439
This is for Kareem.
441
00:33:52,880 --> 00:33:55,759
To have a childhood and a future
like all people on earth.
442
00:34:04,080 --> 00:34:05,279
I love you.
443
00:34:16,230 --> 00:34:20,160
Brussels.
444
00:34:30,000 --> 00:34:32,198
And on the most expensive suitcase, the wheels
they are fucked up.
445
00:34:34,800 --> 00:34:36,999
Captain.
yes how are you
446
00:34:38,520 --> 00:34:41,039
Did you arrive?
- Yes. I'm here.
447
00:34:42,240 --> 00:34:45,759
Thank you very much, Captain.
- It's an honor for me.
448
00:34:46,000 --> 00:34:48,039
I'll see you tonight, okay?
449
00:34:49,120 --> 00:34:50,519
I'll send you the address.
450
00:34:50,600 --> 00:34:52,799
Remember it and delete it like
usually.
451
00:34:53,320 --> 00:34:54,419
Of course.
452
00:34:55,120 --> 00:34:57,319
Okay. Do not worry.
453
00:34:57,600 --> 00:35:01,999
I'm here and everything will be alright.
- God bless.
454
00:35:02,560 --> 00:35:05,959
Goodbye.
- Until recently.
455
00:35:13,320 --> 00:35:14,959
Say, bloodsucker? What do you want?
456
00:35:16,160 --> 00:35:17,199
Sometimes I don't understand if
457
00:35:17,320 --> 00:35:19,199
you talk to your son or
with its source.
458
00:35:19,600 --> 00:35:20,679
It seems strange.
459
00:35:24,400 --> 00:35:27,479
I really like this boy
as a son.
460
00:35:27,840 --> 00:35:28,899
Omar Tawalbe.
461
00:35:28,920 --> 00:35:30,879
His father is Iyad Tawalbe
from Jenin,
462
00:35:31,040 --> 00:35:32,979
the one who betrayed the whole
guide to
463
00:35:33,060 --> 00:35:35,099
Islamic Jihad in 2002,
including his brother.
464
00:35:35,120 --> 00:35:36,439
Ehad Tawalbe, I remember him.
465
00:35:36,920 --> 00:35:39,679
I made him documents, incl
and the family.
466
00:35:39,760 --> 00:35:42,199
he moved them to Ramla, took care of them
it's all about them.
467
00:35:42,680 --> 00:35:44,679
Omar is a unique project.
468
00:35:44,920 --> 00:35:47,439
I promised him that after this task
I'll get it out.
469
00:35:47,840 --> 00:35:50,399
Last task
- Yes, enough
470
00:35:51,960 --> 00:35:53,019
Is it for us?
471
00:35:53,840 --> 00:35:55,639
Sorry for the delay.
- Great, Ayub.
472
00:36:16,800 --> 00:36:17,899
Hello?
473
00:36:18,674 --> 00:36:20,074
Fneidak, northern Lebanon.
474
00:36:20,200 --> 00:36:22,999
Hello?
- My love, it is me.
475
00:36:24,040 --> 00:36:26,679
Omar, I was worried about you.
476
00:36:26,840 --> 00:36:28,759
You should have called earlier
two days.
477
00:36:29,040 --> 00:36:32,079
I tried to contact Nizar.
And he didn't answer me.
478
00:36:32,400 --> 00:36:34,439
Do not worry about me. I don't
worry
479
00:36:35,360 --> 00:36:37,319
Where are you? You sound like you are
very far away.
480
00:36:37,600 --> 00:36:40,439
Everything is fine. Finishing work
here and back to you.
481
00:36:41,320 --> 00:36:44,559
What's happening? I have a feeling,
that something happened.
482
00:36:45,200 --> 00:36:48,119
Not everything is fine. I love you!
483
00:36:48,800 --> 00:36:51,999
And when I come back we'll be together
only the two.
484
00:36:55,200 --> 00:36:56,219
I promise you.
485
00:36:56,680 --> 00:36:58,519
I'm thinking of you my love.
486
00:36:58,840 --> 00:37:01,599
I'll call you when I can.
- My love.
487
00:37:15,255 --> 00:37:19,220
Embassy of Israel. Brussels.
488
00:37:38,117 --> 00:37:39,850
Nice to meet you.
489
00:37:40,360 --> 00:37:43,959
Meet Doron Cabillo.
- Ivri, head of the embassy.
490
00:37:44,240 --> 00:37:45,599
Brussels!
491
00:37:46,200 --> 00:37:48,679
Belgian waffles, Belgian
chocolate, belgian boredom.
492
00:37:48,800 --> 00:37:49,999
Everything closes at 6 here.
493
00:37:50,120 --> 00:37:52,879
Honestly, this mission is good
retirement preparation.
494
00:37:53,000 --> 00:37:55,039
That way I'll be less shocked.
I hope.
495
00:37:57,040 --> 00:37:58,879
Europe suits you.
496
00:37:59,760 --> 00:38:02,759
What an office, very beige…
497
00:38:04,200 --> 00:38:07,119
Meet Yossi, Moti.
498
00:38:07,400 --> 00:38:10,599
They will guard you today, along with Ido,
who you already know.
499
00:38:11,040 --> 00:38:12,679
Where will the meeting be?
500
00:38:12,800 --> 00:38:15,439
In one of our apartments
in Aven Boule, 15 minutes from here.
501
00:38:16,120 --> 00:38:17,419
Can I see this apartment?
502
00:38:19,720 --> 00:38:22,799
I'd love to show it to you, but the schedule
it's very tense for me.
503
00:38:23,000 --> 00:38:25,559
The boys already did
tour of the building.
504
00:38:26,320 --> 00:38:28,759
Doron, we know what we're doing.
505
00:38:29,200 --> 00:38:31,519
Everything checked out, everyone
inputs and outputs,
506
00:38:31,600 --> 00:38:32,959
All routes from and to.
507
00:38:33,600 --> 00:38:36,399
Trust me, keep calm.
508
00:38:37,480 --> 00:38:40,039
Is there any coffee? A piece of brioche?
Yes, they will bring now.
509
00:38:40,120 --> 00:38:41,859
Would you like something to drink?
- No thanks.
510
00:39:46,780 --> 00:39:47,979
Can I help you with something?
511
00:39:48,220 --> 00:39:49,779
What are you doing here?
- Don't touch my car.
512
00:39:49,820 --> 00:39:50,899
What are you doing here?
513
00:39:50,920 --> 00:39:51,939
What do you want from me?
514
00:39:51,960 --> 00:39:53,999
Do not touch me!
- What are you doing here?
515
00:39:57,440 --> 00:39:58,819
Why are you following the embassy?
516
00:39:58,900 --> 00:39:59,959
I live here.
517
00:40:00,140 --> 00:40:01,399
I saw you looking at the embassy!
518
00:40:01,480 --> 00:40:02,919
What is going on here?
519
00:40:03,000 --> 00:40:05,919
Doron, what's up?
- This idiot is looking for trouble.
520
00:40:06,040 --> 00:40:07,759
Can't the guards see it?
521
00:40:07,840 --> 00:40:08,879
He monitors the embassy.
522
00:40:08,960 --> 00:40:11,399
Okay, I'll take care of that, okay?
Thank you.
523
00:40:19,600 --> 00:40:21,279
can i see your id
please
524
00:40:26,680 --> 00:40:28,279
Drink water.
525
00:40:35,960 --> 00:40:36,999
What's happening?
526
00:40:37,680 --> 00:40:40,679
You brought me to watch over you, didn't you?
I protect you.
527
00:40:41,000 --> 00:40:42,119
Did you see these clowns?
528
00:40:42,440 --> 00:40:43,959
The man watched the building.
529
00:40:45,480 --> 00:40:47,959
What about after meeting Omar,
530
00:40:48,720 --> 00:40:50,499
let's go out and wake up a little
this city?
531
00:40:50,520 --> 00:40:53,599
I have a friend here, Nabil. There is a restaurant
near Molenbeek.
532
00:40:54,440 --> 00:40:56,279
If we have any strength left before
flights tomorrow…
533
00:40:56,400 --> 00:40:57,799
Shall we go buy something for the kids?
534
00:40:58,080 --> 00:40:59,359
Maybe sweets for Gali?
535
00:41:02,080 --> 00:41:04,679
Okay.
- Why are you getting up?
536
00:41:11,120 --> 00:41:13,759
What about the boys? Aren't you going to talk to them?
537
00:41:13,880 --> 00:41:15,999
If you didn't become a psychologist
department, gabi?
538
00:41:16,560 --> 00:41:17,679
They worry about you.
539
00:41:18,960 --> 00:41:21,679
Eli takes care of me.
- Shall we end this topic?
540
00:41:21,760 --> 00:41:24,559
This story continues between you
I don't know how long.
541
00:41:24,840 --> 00:41:26,959
What should I close?
This guy kicked me off my team.
542
00:41:27,040 --> 00:41:28,799
He didn't kick you out, he should have
testimony
543
00:41:28,880 --> 00:41:30,759
before the commission as commander
to the group.
544
00:41:30,840 --> 00:41:32,919
Not to be in the division, that
testifies.
545
00:41:33,080 --> 00:41:34,319
That I am not fit to be a fighter.
546
00:41:34,400 --> 00:41:36,959
It haunts him to this day.
- Great. Congratulations to him!
547
00:41:40,960 --> 00:41:42,379
You know I'm older than you
548
00:41:42,980 --> 00:41:44,999
I've seen things you can't
to imagine.
549
00:41:45,080 --> 00:41:46,999
And I can still sleep at night.
550
00:41:47,760 --> 00:41:49,919
I get up in the morning and cook schnitzels
551
00:41:50,040 --> 00:41:51,639
for my children, and I am a father, a friend.
552
00:41:51,760 --> 00:41:54,119
Because I separate life from
this stinking job.
553
00:41:54,680 --> 00:41:55,719
And how do you do it?
554
00:41:56,680 --> 00:41:58,839
Is there a person who is not you
used, Ayub?
555
00:41:59,560 --> 00:42:03,479
I saw you talking to your source.
With the child you raised.
556
00:42:09,360 --> 00:42:10,879
You are so ungrateful.
557
00:42:12,320 --> 00:42:14,439
They try to help you, but you
you don't even see it.
558
00:42:14,680 --> 00:42:16,019
Who is trying? You?
559
00:42:17,020 --> 00:42:18,939
Do you remember when I asked you to
leave the block?
560
00:42:18,960 --> 00:42:20,159
Do you remember how I begged you?
561
00:42:20,960 --> 00:42:22,679
What did you say to me just one more time.
562
00:42:22,760 --> 00:42:24,359
New operation, new liquidation.
563
00:42:25,120 --> 00:42:27,339
When he needed me, he knew
how to use me
564
00:42:28,080 --> 00:42:29,359
That's why you sleep well at night.
565
00:42:29,880 --> 00:42:31,599
It's not because you're a good father
or a friend.
566
00:42:32,160 --> 00:42:33,599
Because you can't see a meter
in front of you!
567
00:42:35,120 --> 00:42:36,559
Because you don't do the work alone!
568
00:42:37,360 --> 00:42:39,559
You're getting everything ready for us to pull the trigger.
569
00:42:41,960 --> 00:42:45,519
Of course you sleep well Ayub
we are your children
570
00:42:46,680 --> 00:42:48,559
The children you raised and abandoned.
571
00:42:56,800 --> 00:42:58,039
Do you think you are special?
572
00:43:00,440 --> 00:43:01,519
No, you're not.
573
00:43:02,400 --> 00:43:05,599
The little boy who doesn't stop
to feel sorry for yourself, that's you.
574
00:43:10,240 --> 00:43:13,559
Friends, the cars are ready.
575
00:43:38,320 --> 00:43:40,159
God, he's not answering me right now?
576
00:43:45,560 --> 00:43:48,239
Hello?
- Where?
577
00:43:52,240 --> 00:43:55,879
Lobster.
- Sorry, I'm not in the apartment.
578
00:43:56,720 --> 00:44:00,039
What do you mean? Where are you?
579
00:44:00,520 --> 00:44:04,719
Sorry, I was afraid to go out.
I was afraid they would follow me.
580
00:44:05,040 --> 00:44:06,279
Are you still at home?
581
00:44:07,480 --> 00:44:08,879
Or did it come out?
582
00:44:10,040 --> 00:44:12,959
I'm sorry, captain.
I'm sorry to disappoint you.
583
00:44:13,680 --> 00:44:14,999
Okay. Listen to me carefully.
584
00:44:16,880 --> 00:44:18,119
Everything will be fine.
585
00:44:19,520 --> 00:44:23,679
I'm 15 minutes away from you.
Don't go out until I come.
586
00:44:23,963 --> 00:44:25,563
Well thank you.
587
00:44:26,080 --> 00:44:28,839
Change route.
I am sending you the mobile address.
588
00:44:29,480 --> 00:44:30,659
Gabby, that's off route!
589
00:44:30,740 --> 00:44:32,019
He must agree with Ivri.
590
00:44:32,080 --> 00:44:33,479
Okay, I'll talk to him, Ezda.
591
00:44:33,600 --> 00:44:35,279
Since when does the source give you
meeting place?
592
00:44:35,400 --> 00:44:38,119
Doron, please don't teach me how
to work.
593
00:44:38,320 --> 00:44:40,559
I heard, I wrote, I understood.
It's over now.
594
00:44:42,480 --> 00:44:43,579
Mochi, change of address.
595
00:44:44,760 --> 00:44:45,839
Yes, I send.
596
00:45:18,560 --> 00:45:21,679
Thanks for coming captain.
I can't believe you're here.
597
00:45:22,520 --> 00:45:24,159
I missed you so much.
598
00:45:24,560 --> 00:45:28,439
You also. We haven't been in a while
they saw each other.
599
00:45:30,040 --> 00:45:33,559
After Ramla and Lebanon, you got better,
right?
600
00:45:34,280 --> 00:45:38,439
I would go back there now.
This cold is killing me.
601
00:45:42,240 --> 00:45:43,359
You've grown up.
602
00:45:45,200 --> 00:45:46,299
You've gained weight.
603
00:45:50,480 --> 00:45:53,439
Sorry for the trouble, Captain.
Seriously.
604
00:45:53,760 --> 00:45:57,319
For nothing.
The important thing is that I'm here.
605
00:45:59,320 --> 00:46:01,719
This is for you.
A little surprise from home.
606
00:46:01,920 --> 00:46:04,399
Dates. Thanks a lot.
607
00:46:04,520 --> 00:46:05,599
Lobster.
608
00:46:09,600 --> 00:46:11,039
How long have you lived here?
609
00:46:13,120 --> 00:46:14,239
Three months.
610
00:46:14,600 --> 00:46:16,959
And you didn't have time to hang the curtains?
611
00:46:18,280 --> 00:46:21,279
Do not pay attention to him. He is always nervous.
Enough.
612
00:46:24,960 --> 00:46:25,999
Just a second.
613
00:46:31,240 --> 00:46:33,999
what's up gabi
- Doron, let Rabi go and let me work.
614
00:46:34,960 --> 00:46:36,419
Do me a favor, wait
me down.
615
00:46:37,880 --> 00:46:39,119
I need peace.
616
00:46:41,600 --> 00:46:42,639
Understood.
617
00:46:48,960 --> 00:46:50,079
Say now.
618
00:47:07,120 --> 00:47:08,879
Ido, how's the back entrance?
619
00:47:09,480 --> 00:47:12,479
Everything is fine, how about you?
- Quiet.
620
00:47:13,040 --> 00:47:14,239
Mochi, how are things upstairs?
621
00:47:16,960 --> 00:47:17,999
Everything is fine.
622
00:47:32,200 --> 00:47:35,799
Dana! Wait a minute.
Good thing I caught you.
623
00:47:36,600 --> 00:47:38,139
I received the transcripts from the files,
who
624
00:47:38,260 --> 00:47:40,119
we downloaded from computers in
the safe house.
625
00:47:40,200 --> 00:47:43,479
Letters, lists. There is a serious organization.
- Okay.
626
00:47:44,040 --> 00:47:47,439
Responsible for the entire operation
is Adele Tavalbe.
627
00:47:48,000 --> 00:47:49,959
Abu Osama's officer who
kill jamal
628
00:47:50,040 --> 00:47:51,719
and has since disappeared.
- Son of a bitch.
629
00:47:52,280 --> 00:47:55,959
We also found emails
from Jenin to an IP address in Brussels.
630
00:47:58,200 --> 00:48:01,519
Gabby should know about this.
- This is not all.
631
00:48:03,400 --> 00:48:05,799
When I enter the room,
everyone is silent.
632
00:48:06,520 --> 00:48:09,399
No matter what I tell them, no one argues.
633
00:48:10,160 --> 00:48:13,559
Everyone nods as if in agreement
with me, but this is not so.
634
00:48:17,960 --> 00:48:20,599
Did you hear about the bank robbery?
in Jenin?
635
00:48:23,440 --> 00:48:25,039
God Almighty!
636
00:48:28,280 --> 00:48:30,519
Noah Lang? You make me laugh!
637
00:48:30,680 --> 00:48:33,279
What is so funny?
It was bought for 5 million.
638
00:48:33,360 --> 00:48:35,479
Today it is worth 4 times as much.
639
00:48:43,720 --> 00:48:44,759
Stay here.
640
00:49:27,080 --> 00:49:29,459
Hi Doron, where is Gabby?
- I call, but he doesn't answer me.
641
00:49:31,080 --> 00:49:32,359
It's with me. What's going on?
642
00:49:32,480 --> 00:49:34,319
Give it to me urgently. It's about Omar.
643
00:49:36,000 --> 00:49:37,079
Yossi, can you hear me?
644
00:49:37,520 --> 00:49:38,599
Yossi, can you hear me?
645
00:49:45,600 --> 00:49:46,699
Shit.
646
00:50:18,040 --> 00:50:19,079
Gabby!
647
00:50:30,375 --> 00:50:31,448
Gabby!
648
00:50:33,761 --> 00:50:34,832
Gabby!
649
00:50:35,032 --> 00:50:48,832
Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.