All language subtitles for Fauda S04E01 2160p UHD x265.bg-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,345 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera 2 00:00:08,395 --> 00:00:12,640 Jenin. Palestinian Authority. 3 00:01:12,835 --> 00:01:14,276 Put the weapon down. 4 00:01:14,817 --> 00:01:15,917 Down! 5 00:01:15,917 --> 00:01:17,217 On the ground! Nobody move! 6 00:01:17,217 --> 00:01:18,617 On the ground! Lay on the ground! 7 00:01:19,417 --> 00:01:21,217 Good! Don't shoot! 8 00:01:21,417 --> 00:01:22,417 Quiet! 9 00:01:22,417 --> 00:01:23,417 Do not move! 10 00:01:23,817 --> 00:01:26,296 But I need at least one alive. 11 00:01:26,996 --> 00:01:28,496 Nurit, forward to the goal. 12 00:01:30,096 --> 00:01:31,096 I'm here. 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,639 What's in the trunk? Open the trunk! 14 00:01:36,900 --> 00:01:38,439 Don't shoot, I will what do you want. 15 00:01:38,460 --> 00:01:39,559 Quick! 16 00:01:39,560 --> 00:01:41,199 Please… - Shut up and open the door! 17 00:01:41,280 --> 00:01:42,339 Don't shoot! 18 00:01:50,620 --> 00:01:52,139 Back! Step away! 19 00:01:56,080 --> 00:01:57,559 Down! On the ground! 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,199 Don't shoot! Don't shoot! 21 00:02:05,320 --> 00:02:07,199 Let me go! - Don't shoot! 22 00:02:09,199 --> 00:02:10,219 Stop! 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,479 Munir! - I'll catch him! 24 00:02:12,760 --> 00:02:13,879 Come back! - Stop! 25 00:02:14,080 --> 00:02:15,499 Sagi runs after one of the "dirties". 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,559 There is one killed and one wounded. 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,879 Come on, take your wounds and hurry get out of there! 28 00:02:19,960 --> 00:02:21,839 Until the whole camp woke up. - Help me! 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,639 I'll direct you to Sagi. Sagi, where are you? 30 00:02:24,360 --> 00:02:26,079 Find it. - In a few seconds. 31 00:02:26,560 --> 00:02:28,679 Bat, start moving to the coordinate. 32 00:02:28,760 --> 00:02:29,919 Sagi, can you hear me? Where are you? 33 00:02:30,040 --> 00:02:31,479 On the next street. 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,719 Leave me, but it's close. - Get behind the wheel! 35 00:02:38,280 --> 00:02:39,459 Drive, drive! - Drive, Nurit! 36 00:02:40,120 --> 00:02:41,139 I need him alive. 37 00:02:41,160 --> 00:02:42,559 Damn, he's losing a lot of blood. 38 00:02:43,320 --> 00:02:45,159 Where is Sagi? Dana, can you see it? 39 00:02:45,520 --> 00:02:47,359 Yes, on the parallel street, Go forward. 40 00:02:47,480 --> 00:02:48,719 I'll catch him. 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,759 It's hiding here. It can not to escape. 42 00:02:51,080 --> 00:02:53,519 Sagi, get back on the main route. Don't go inside. 43 00:02:53,800 --> 00:02:54,999 Come on. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,799 He's dead. 45 00:02:58,600 --> 00:02:59,639 Shit. 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,239 The injured person died. We lost it. 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,639 The only one we have. Let me catch him. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,419 Sagi, get back on the main route. The whole street woke up. 49 00:03:11,580 --> 00:03:12,679 Shit. 50 00:03:12,760 --> 00:03:14,339 They throw stones and Molotov cocktails on our car. 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,339 We have to go out and save Sagi, otherwise we'll have Hannibal. 52 00:03:17,720 --> 00:03:18,759 Nurit, stop! 53 00:03:20,320 --> 00:03:21,479 Dana, we're leaving. 54 00:03:21,800 --> 00:03:23,759 Stay in the car, the whole street runs towards you. 55 00:03:23,880 --> 00:03:26,719 I won't leave Sagi alone directed Nurit to the group. 56 00:03:27,200 --> 00:03:29,079 Sagi, stay where you are. We come to you. 57 00:03:30,080 --> 00:03:31,799 No way, we'll lose it. 58 00:03:33,360 --> 00:03:34,899 Get out of here! Get out! 59 00:03:35,020 --> 00:03:36,879 Nurit, keep moving to the northeast. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,339 Stay in the area. 61 00:03:42,360 --> 00:03:44,719 Sagi stay where you are. We come to you. 62 00:03:45,080 --> 00:03:46,179 I can catch it. 63 00:03:46,520 --> 00:03:48,599 There are armed men on every corner, Sagi. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,519 Sagi, I'm losing you. 65 00:03:50,880 --> 00:03:53,479 Ellie, I have no contact with Sagi. Contact Nurit immediately. 66 00:03:53,800 --> 00:03:55,679 You can cross the building on the right. 67 00:03:55,760 --> 00:03:57,019 There is access to the backyard. 68 00:03:57,740 --> 00:04:00,199 Nurit, after four straights there is an alley, that crosses your street 69 00:04:00,280 --> 00:04:02,319 Go there with Ellie and Steve. - We're on our way. 70 00:04:05,160 --> 00:04:06,219 Recharge! 71 00:04:08,960 --> 00:04:11,799 Commander Bath, how long are you there for? - Three minutes, over. 72 00:04:12,520 --> 00:04:14,119 The greens are coming your way. 73 00:04:28,840 --> 00:04:30,839 Everything is fine. 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,279 Eli, the left exit on the back street. 75 00:04:39,360 --> 00:04:40,439 Nurit is waiting for you there. 76 00:04:42,320 --> 00:04:43,359 I'm coming in. 77 00:04:47,320 --> 00:04:51,079 I found the son of a bitch. I'll catch him. 78 00:04:51,280 --> 00:04:52,999 Accepted. Sagi, I see you. 79 00:04:53,520 --> 00:04:56,119 Come on, Sagi enters the white one building next to the main road. 80 00:05:20,480 --> 00:05:23,479 Nurit, Eli and Steve are around the corner. - I see them. 81 00:05:23,640 --> 00:05:25,639 Do you see Nurit? - We're going to her. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,719 Faster! 83 00:05:30,560 --> 00:05:33,359 Son of a bitch runs away. Where are you? 84 00:05:36,640 --> 00:05:37,679 Stop! 85 00:05:38,720 --> 00:05:39,959 Dana, can you see it? 86 00:05:40,440 --> 00:05:42,299 Two blocks from you. Pursuing "dirty". 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,079 Hold on! 88 00:05:44,480 --> 00:05:45,959 Where… Dana? 89 00:05:46,080 --> 00:05:47,639 Okay, Nurit! Turn right! 90 00:05:48,720 --> 00:05:49,759 Nurit, stop! 91 00:05:52,720 --> 00:05:54,279 The army is here! 92 00:05:57,760 --> 00:05:59,119 Drive! - Drive, Nurit! 93 00:06:01,320 --> 00:06:02,559 Shit! 94 00:06:03,880 --> 00:06:05,759 God, Nurit, get us out of here. 95 00:07:03,000 --> 00:07:06,159 You live on Haifa Street, don't you? 96 00:07:08,920 --> 00:07:13,759 There is no running water. Power outage. 97 00:07:15,800 --> 00:07:17,879 Your sister and her children live with you 98 00:07:18,280 --> 00:07:19,799 Your father doesn't work. 99 00:07:20,880 --> 00:07:22,759 And that house you built 100 00:07:22,840 --> 00:07:24,799 is about to be demolished. 101 00:07:27,040 --> 00:07:29,679 On the other hand, you stole money from the Palestinian Authority. 102 00:07:29,800 --> 00:07:31,199 200 thousand shekels. 103 00:07:32,640 --> 00:07:35,559 Four thefts in a row, and you live in the dump? 104 00:07:40,120 --> 00:07:41,279 Yes. - Do you hear that Jamal? 105 00:07:41,360 --> 00:07:42,879 He's not just security. 106 00:07:43,360 --> 00:07:45,459 He also works in Abu Osama's office. 107 00:07:45,740 --> 00:07:46,839 Abu Osama? 108 00:07:46,920 --> 00:07:49,079 Why do you do it, just for is it fun 109 00:07:49,160 --> 00:07:50,999 Are you sure? - One million percent. 110 00:07:52,600 --> 00:07:56,439 Where is it all going, What about Jamal? 111 00:08:22,040 --> 00:08:25,719 Sergeant Jamal Masalha of The security service? 112 00:08:27,760 --> 00:08:29,399 Abu Osama doesn't pay you anymore? 113 00:08:34,600 --> 00:08:36,119 Where does all the money go? 114 00:08:40,240 --> 00:08:42,918 Or you want to talk to your boss Abu Osama about it? 115 00:08:47,615 --> 00:08:49,170 Sure. 116 00:08:49,640 --> 00:08:51,279 You are as stupid as you look 117 00:08:56,480 --> 00:08:58,599 Are you a child to play all the time? 118 00:08:59,400 --> 00:09:00,799 I'm just sick of making you "Mars" 119 00:09:00,880 --> 00:09:02,759 Every Monday and Thursday. - Yes. 120 00:09:02,840 --> 00:09:04,719 Give me the board! - You laugh? 121 00:09:04,840 --> 00:09:06,479 Do you know who you will be playing against? - Okay? 122 00:09:06,720 --> 00:09:08,359 Number one in Dubai. Champion on Emirates! 123 00:09:08,440 --> 00:09:09,799 So, watch out! 124 00:09:09,880 --> 00:09:12,079 Bro, don't bother him, he's playing with champions! 125 00:09:12,720 --> 00:09:14,199 The champion of Dubai. 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,719 Today you can't rest? 127 00:09:19,080 --> 00:09:21,159 What are you doing tomorrow? Are you going to treat your hemorrhoids? 128 00:09:22,520 --> 00:09:24,039 I'll leave you guys alone. 129 00:09:24,720 --> 00:09:26,599 Old men. - Yes, old men? 130 00:09:26,760 --> 00:09:28,639 At least we're not dumb like you. 131 00:09:28,760 --> 00:09:31,239 You run to the refugee camp to get rid of it tomorrow 132 00:09:32,480 --> 00:09:33,999 God, you are so stupid. 133 00:09:37,040 --> 00:09:41,399 Where is Nurit? - Did you throw everything away? Getting ready. 134 00:09:42,200 --> 00:09:43,359 So you lose. 135 00:09:54,800 --> 00:09:56,119 Enough honey, leave him alone. 136 00:09:59,200 --> 00:10:02,359 Okay, give me a second. - We tried thousands of times. 137 00:10:02,480 --> 00:10:03,539 He eludes us all. 138 00:10:04,720 --> 00:10:05,759 I'm not everyone. 139 00:10:07,400 --> 00:10:09,079 Is that what's on your mind right now? Doron? 140 00:10:11,080 --> 00:10:13,199 Think about other things. 141 00:10:14,880 --> 00:10:17,759 What should I think about? - What should I think about? 142 00:10:19,200 --> 00:10:21,719 Hello! Come here. 143 00:11:21,160 --> 00:11:22,599 Faster bro. 144 00:11:24,880 --> 00:11:25,999 Catch him. 145 00:11:26,480 --> 00:11:27,483 Hey. 146 00:11:29,360 --> 00:11:30,759 Leave the horse. You scare him. 147 00:11:33,360 --> 00:11:36,599 So what? What are you going to do? 148 00:11:37,640 --> 00:11:39,919 I do not want problems. Go away. 149 00:11:41,920 --> 00:11:42,999 Listen, grandpa 150 00:11:44,640 --> 00:11:45,919 If you don't want trouble, 151 00:11:46,840 --> 00:11:47,919 Go to bed. 152 00:11:49,280 --> 00:11:50,339 This is my home. 153 00:11:53,320 --> 00:11:54,334 Go to hell. 154 00:12:05,640 --> 00:12:08,199 I told you to go! 155 00:12:13,335 --> 00:12:15,239 Jenin. Headquarters of the Security Service 156 00:12:15,360 --> 00:12:17,159 Abu Osama, ask us to 157 00:12:17,280 --> 00:12:18,719 we help you catch people 158 00:12:18,800 --> 00:12:20,359 that steal your money. 159 00:12:20,520 --> 00:12:22,119 And what did I find out? 160 00:12:22,600 --> 00:12:24,359 These people are yours, Abu Osama. 161 00:12:25,160 --> 00:12:27,079 Do you have something to say? on the matter? 162 00:12:27,720 --> 00:12:31,119 Everything is between us transparent and you know it. 163 00:12:32,800 --> 00:12:34,119 What about the thief? 164 00:12:34,720 --> 00:12:39,559 We will question him on the most comprehensive way. 165 00:12:40,160 --> 00:12:41,519 Listen Abu Osama, 166 00:12:42,280 --> 00:12:44,199 this money goes to terror. 167 00:12:45,000 --> 00:12:47,019 Everything that happens here is your responsibility. 168 00:12:48,240 --> 00:12:50,039 I don't know what it is yet 169 00:12:51,480 --> 00:12:52,759 but when it breaks out 170 00:12:53,360 --> 00:12:54,719 it will explode right in front of your face. 171 00:12:57,000 --> 00:12:59,759 Of course dear. I understand you completely. 172 00:13:00,960 --> 00:13:02,519 I'm not your darling. 173 00:13:03,160 --> 00:13:04,759 And if you hear something… 174 00:13:05,720 --> 00:13:07,039 Call me directly. 175 00:13:16,040 --> 00:13:17,639 In the name of Allah, the Merciful! 176 00:13:19,080 --> 00:13:20,999 Glory be to Allah, the Merciful and the Merciful, 177 00:13:22,920 --> 00:13:24,599 You are forgiving and almighty. 178 00:13:25,720 --> 00:13:28,719 He gave us the Qur'an to show us… 179 00:13:28,840 --> 00:13:30,479 What is faith and what is heresy. 180 00:13:31,000 --> 00:13:33,079 What is the right way and what is it devil's way 181 00:13:34,760 --> 00:13:36,399 Allah is strong in revenge. 182 00:13:36,560 --> 00:13:38,439 - Come immediately… 183 00:13:38,560 --> 00:13:41,839 Allah, may He be praised and exalted, said in his holy book: 184 00:13:42,720 --> 00:13:46,719 If you punish, punish them as much as they hurt you… 185 00:13:47,760 --> 00:13:49,039 "…and if you believe" 186 00:14:06,135 --> 00:14:08,135 Molenbeek district, Brussels, Belgium. 187 00:14:08,160 --> 00:14:09,419 "You face reality. 188 00:14:09,440 --> 00:14:10,559 When you're about to fall. 189 00:14:10,640 --> 00:14:11,759 You shine with a bright color. 190 00:14:11,840 --> 00:14:12,959 Be brave. 191 00:14:13,040 --> 00:14:14,239 Take off the baby's mask. 192 00:14:14,320 --> 00:14:15,559 Get her out of your head. 193 00:14:15,680 --> 00:14:16,799 If the harassment continues. 194 00:14:16,920 --> 00:14:18,199 open your heart 195 00:14:18,320 --> 00:14:19,439 you will become strong. 196 00:14:19,520 --> 00:14:20,539 Don't bend! 197 00:14:20,620 --> 00:14:21,919 Who fights you for no reason. 198 00:14:22,000 --> 00:14:23,479 Thread it like meat on a skewer. 199 00:14:23,600 --> 00:14:26,039 Turn the pages of your Book of Life. 200 00:14:26,160 --> 00:14:28,319 Look at your plate while the plan is ready. 201 00:14:28,520 --> 00:14:31,359 Share a plate with anyone who deserves. 202 00:14:31,440 --> 00:14:33,839 With those full of knowledge and optimism. 203 00:14:33,920 --> 00:14:35,399 Communication is a gift from heaven. 204 00:14:35,480 --> 00:14:37,999 You'll be surprised, but they're all human…” 205 00:15:05,760 --> 00:15:07,279 How are you Omar? - Salam Alaikum. 206 00:15:24,200 --> 00:15:26,239 What's up guys? 207 00:15:26,400 --> 00:15:28,479 We screwed up. Jamal was captured in Jenin. 208 00:15:31,720 --> 00:15:33,799 The authorities? 209 00:15:34,000 --> 00:15:38,079 No, Jews. "Mistaaravim" division. They were in the collection car. They waited for them. 210 00:15:38,640 --> 00:15:39,999 What about Hamdi and Abed? 211 00:15:40,240 --> 00:15:42,659 May Allah have mercy on them, slaughtered are on the street like dogs 212 00:15:43,240 --> 00:15:44,759 Fucked up world. 213 00:15:49,880 --> 00:15:51,139 What do we do now? 214 00:15:51,420 --> 00:15:53,039 Hajj Ali decided we were moving on according to plan. 215 00:15:53,100 --> 00:15:54,139 Our plan is important. 216 00:15:54,160 --> 00:15:55,519 Time to hit the Zionists 217 00:16:06,360 --> 00:16:08,999 Shit. - Come here. 218 00:16:15,880 --> 00:16:18,919 Get in the car. - Go, Gabby, leave me alone. 219 00:16:19,720 --> 00:16:21,439 I should have left you in custody. 220 00:16:22,840 --> 00:16:25,299 You are a danger to society. He broke four of that thief's ribs. 221 00:16:25,700 --> 00:16:27,439 Cracked skull and fracture of the eye socket. 222 00:16:27,520 --> 00:16:29,039 are you rambo - No more thefts 223 00:16:29,120 --> 00:16:30,719 Enough! 224 00:16:31,240 --> 00:16:32,839 Get in the car. 225 00:16:42,600 --> 00:16:44,519 Why so? 226 00:16:46,720 --> 00:16:48,719 Abandoned like a dog in his father's farm. 227 00:16:48,960 --> 00:16:50,859 You don't see people, no you answer calls 228 00:16:52,840 --> 00:16:54,579 You only talk to your friends from the unit. 229 00:16:56,000 --> 00:16:58,279 They are your brothers. - Yes. 230 00:16:58,600 --> 00:17:00,839 Your family, the people who love you. 231 00:17:00,960 --> 00:17:02,239 Why did you leave them? 232 00:17:02,400 --> 00:17:06,199 I left? - Enough with the stories from past years. 233 00:17:07,319 --> 00:17:10,719 Today is your chance to show your beautiful face. 234 00:17:11,240 --> 00:17:12,439 Come and make them happy. 235 00:17:12,520 --> 00:17:15,078 Get dressed, even wash yourself. 236 00:17:16,440 --> 00:17:18,199 Change something. 237 00:17:23,400 --> 00:17:25,999 Aren't you ashamed, you scoundrel? 238 00:17:28,200 --> 00:17:30,719 I hired you son of a bitch. 239 00:17:32,000 --> 00:17:33,719 I supported your family. 240 00:17:34,760 --> 00:17:37,479 Have you forgotten who you are and who I am? 241 00:17:41,000 --> 00:17:42,279 What did you think? 242 00:17:44,360 --> 00:17:47,079 What can you hide from me? 243 00:17:49,200 --> 00:17:50,499 Where is the money? 244 00:18:01,991 --> 00:18:03,591 Shin Bet, Israeli services for security 245 00:18:03,680 --> 00:18:04,919 I need you, you hear? 246 00:18:04,960 --> 00:18:06,719 Someone I trust. - Of course. 247 00:18:06,720 --> 00:18:07,779 Give me a second. 248 00:18:09,360 --> 00:18:10,379 Hello? 249 00:18:18,120 --> 00:18:19,159 Of course. 250 00:18:20,400 --> 00:18:22,759 It was Abu Osama. - What did you say? 251 00:18:22,840 --> 00:18:24,079 Jamal opened his mouth. 252 00:18:24,160 --> 00:18:26,639 He gave some address in the refugee camp. Some kind of safe house. 253 00:18:26,720 --> 00:18:28,919 You must go there tonight. - Okay. 254 00:18:31,412 --> 00:18:33,712 Brussels. 255 00:18:54,240 --> 00:18:55,719 Is this car clean? 256 00:18:56,520 --> 00:18:59,439 What did you think? Does not exist cleaner. 257 00:19:01,000 --> 00:19:02,039 Excellent. 258 00:19:26,320 --> 00:19:28,239 What have you done? 259 00:19:28,480 --> 00:19:29,519 He saw our faces. 260 00:19:30,720 --> 00:19:31,839 What are we going to do with the body? 261 00:19:32,640 --> 00:19:33,679 Throw it in the warehouse. 262 00:19:33,760 --> 00:19:35,579 By the time they find it, it's gone to be in Belgium. 263 00:20:48,280 --> 00:20:49,839 What a pleasure to be here. 264 00:20:50,680 --> 00:20:53,559 Look, brother, in one hour. Look what a guest. 265 00:20:59,680 --> 00:21:02,679 What is this? - Nothing, the peace in the farm touched me 266 00:21:03,440 --> 00:21:05,679 Yes, the peace… 267 00:21:07,480 --> 00:21:09,079 Like the kids? - Are you in Boston yet? 268 00:21:09,400 --> 00:21:11,679 Yes, my cousins ​​do they praise a lot. 269 00:21:11,960 --> 00:21:14,959 Not watching Insta Legs? - I don't have Instagram. 270 00:21:17,600 --> 00:21:18,659 Doron. 271 00:21:20,880 --> 00:21:22,839 Bro. It's been two fucking years. 272 00:21:22,960 --> 00:21:25,319 I missed you bro. - Wow. 273 00:21:25,520 --> 00:21:27,279 This is you right? Is not… - Yes. 274 00:21:30,080 --> 00:21:31,199 Eha 275 00:21:31,680 --> 00:21:34,239 Glad to see you. I told Steve you were coming 276 00:21:34,360 --> 00:21:36,279 But Steve didn't believe it. - Liar, I said he would come. 277 00:21:36,360 --> 00:21:38,799 There's a caterer and he won't come? - Of course I will come. 278 00:21:40,240 --> 00:21:41,839 Behold, Ithamar, the son of Gabi. - Hello. 279 00:21:42,560 --> 00:21:44,239 What's up, Itamar? - How are you? 280 00:21:44,560 --> 00:21:46,219 What do they give you to eat in "Atlit"? 281 00:21:46,240 --> 00:21:47,399 Look how big you've gotten. 282 00:21:48,240 --> 00:21:51,439 You don't have to tell him. Certainly not here. 283 00:21:52,560 --> 00:21:54,999 Where is your father? - Inside, with the bride and groom. 284 00:21:55,240 --> 00:21:57,479 Gives them directions before they leave. - Right? 285 00:21:59,520 --> 00:22:00,599 How are you? 286 00:22:17,720 --> 00:22:18,779 what's up man 287 00:22:19,520 --> 00:22:21,879 How are you. - Everything is fine. 288 00:22:24,160 --> 00:22:25,219 Just look at it. 289 00:22:27,080 --> 00:22:28,999 Meet the groom! 290 00:22:40,200 --> 00:22:42,039 Cheers to the bride! 291 00:23:18,658 --> 00:23:19,758 Dear guests, 292 00:23:21,240 --> 00:23:23,999 Groom's family bride's family 293 00:23:24,280 --> 00:23:26,119 and no less important family, 294 00:23:26,240 --> 00:23:28,159 this is a wonderful unit 295 00:23:28,520 --> 00:23:30,959 of which, fortunately for me, I once was 296 00:23:31,320 --> 00:23:33,359 when I had the strength to run with them in the alleys. 297 00:23:33,960 --> 00:23:36,239 Shushan, faster. 298 00:23:37,720 --> 00:23:40,039 The bride and groom were asked to say a few words, 299 00:23:40,360 --> 00:23:41,479 That's why Nurit. 300 00:23:44,360 --> 00:23:47,159 Hello everyone. A second… 301 00:23:49,000 --> 00:23:50,959 Just at events like this. 302 00:23:51,200 --> 00:23:54,479 There is talk of the first meeting of the bride and groom. 303 00:23:55,560 --> 00:23:57,159 That's why I want 304 00:23:57,960 --> 00:23:59,559 but they censored me. 305 00:24:02,240 --> 00:24:04,799 Sagi, we've dealt with 306 00:24:05,960 --> 00:24:08,279 Fire and Water. 307 00:24:10,120 --> 00:24:13,799 We have learned that life should not to be taken for granted. 308 00:24:16,120 --> 00:24:18,039 And that every day is a new gift. 309 00:24:21,120 --> 00:24:22,159 As well as… 310 00:24:23,080 --> 00:24:27,239 Let's remember those who today are not here with us 311 00:24:27,480 --> 00:24:29,359 but will always be a part of our life. 312 00:24:30,760 --> 00:24:31,959 Boaz. 313 00:24:33,120 --> 00:24:34,279 Moreno. 314 00:24:35,600 --> 00:24:36,839 Avichai. 315 00:24:39,720 --> 00:24:42,279 I know that wherever they are, Sagi, 316 00:24:43,680 --> 00:24:45,679 They're laughing at your costume right now. 317 00:24:49,480 --> 00:24:52,239 I love you. - I love you. 318 00:24:59,459 --> 00:25:03,259 Refugee camp. Jenin. 319 00:25:15,200 --> 00:25:16,279 Come on come on! 320 00:25:41,000 --> 00:25:44,239 Commander of Masada, I am the commander of "The rock", the house is clean. 321 00:25:44,360 --> 00:25:46,959 Four "dirty" ones have been removed. - Understood. 322 00:25:47,240 --> 00:25:49,299 "Tiger", I am the commander of "Masada," I allow. 323 00:26:03,960 --> 00:26:06,959 Great Azulay, great job. Very good! 324 00:26:16,000 --> 00:26:18,279 Yes. - Abu Osama did not lie to us. 325 00:26:18,360 --> 00:26:19,459 His information was accurate. 326 00:26:20,120 --> 00:26:22,839 This is a serious organization. Weapons, technological equipment. 327 00:26:23,080 --> 00:26:24,779 This is not the level we are familiar with. 328 00:26:28,520 --> 00:26:30,119 Smear that! 329 00:26:35,360 --> 00:26:36,479 Come on Gabby! 330 00:26:36,560 --> 00:26:38,559 My love, the light of my eyes. 331 00:26:38,680 --> 00:26:41,119 O delight of my eyes, my night. 332 00:26:41,200 --> 00:26:43,439 Don't let me sleep. 333 00:26:43,920 --> 00:26:46,159 Day and night. 334 00:26:46,480 --> 00:26:48,919 Miss you. 335 00:26:49,000 --> 00:26:51,399 I swear by your beautiful eyes. 336 00:26:51,520 --> 00:26:53,919 You are far from me. 337 00:26:54,040 --> 00:26:55,999 But I miss your eyes. 338 00:26:57,960 --> 00:26:59,319 Come on, Doron! 339 00:27:01,080 --> 00:27:05,479 Only when you're here black eyed there is joy in the night. 340 00:27:05,600 --> 00:27:10,319 Beauty's life is getting longer, and we sing, a feast for the eyes. 341 00:27:10,440 --> 00:27:12,439 Song is food for the soul. 342 00:27:12,520 --> 00:27:14,759 Medicine for broken hearts. 343 00:27:14,880 --> 00:27:17,119 Let's sing and dance. 344 00:27:17,200 --> 00:27:19,679 And we will live in paradise. 345 00:27:19,840 --> 00:27:27,439 Let's let's… 346 00:27:29,320 --> 00:27:33,159 Come on Sagi, give me the beat 347 00:27:36,400 --> 00:27:38,079 for me to dance 348 00:28:00,720 --> 00:28:02,399 No, listen to me. 349 00:28:04,960 --> 00:28:06,679 Adele, I didn't say anything. 350 00:28:07,480 --> 00:28:08,839 Adele, I didn't say anything. 351 00:28:41,400 --> 00:28:42,959 What a guest! 352 00:28:44,320 --> 00:28:46,599 I see… You're putting on a show over there. 353 00:28:46,680 --> 00:28:48,759 Yes, what can I say, I'm going in the morning. 354 00:28:52,240 --> 00:28:53,539 Look how it all got eaten. 355 00:28:53,960 --> 00:28:55,959 Vegetarian is over. 356 00:28:58,520 --> 00:28:59,539 What? 357 00:29:00,600 --> 00:29:02,159 Yesterday's bank robbery. 358 00:29:02,520 --> 00:29:04,279 We found the thieves' apartment. 359 00:29:04,600 --> 00:29:06,719 There were computers, satellite phones. 360 00:29:08,080 --> 00:29:10,279 This is not Hamas. Not their style. 361 00:29:10,840 --> 00:29:12,839 Everything is organized, everything is quiet and peaceful. 362 00:29:13,680 --> 00:29:16,119 Something's going on, Gabby, and we can't to see or hear nothing. 363 00:29:18,040 --> 00:29:19,719 I believe in you, I'm not worried. 364 00:29:21,160 --> 00:29:23,659 It's great that you're not worried. I'm just having a panic attack. 365 00:29:24,960 --> 00:29:28,519 Dana, I moved to international, because I knew you would replace me. 366 00:29:29,120 --> 00:29:31,579 There is no man in this world to whom to believe more than you 367 00:29:32,480 --> 00:29:33,559 And everyone knows it. 368 00:29:36,320 --> 00:29:37,419 Give me a second. 369 00:29:38,480 --> 00:29:41,799 Gabby, 51 is calling. - Transfer it. 370 00:29:43,720 --> 00:29:44,759 Hello. 371 00:29:45,680 --> 00:29:50,079 Captain, we have clearance. We keep going ahead. 372 00:29:51,390 --> 00:29:52,390 Speak. 373 00:29:52,520 --> 00:29:56,559 Listen, I have a bad feeling. 374 00:29:57,400 --> 00:29:59,119 Speak, I'm listening. 375 00:30:00,960 --> 00:30:02,879 I think they suspect me. 376 00:30:03,440 --> 00:30:07,559 Maybe I think out of fear, captain. I'm afraid… 377 00:30:08,160 --> 00:30:10,719 Omar, calm down. 378 00:30:12,960 --> 00:30:15,519 You know how important you are to them, right? 379 00:30:16,200 --> 00:30:18,999 If there is anyone who can do this it's just you 380 00:30:19,080 --> 00:30:23,279 Will it help me if they find me they will slaughter me like a dog. 381 00:30:24,200 --> 00:30:25,879 I can't take it anymore, Captain. I'm sorry. 382 00:30:25,920 --> 00:30:27,999 Gotta get out of here, yeah left Brussels. 383 00:30:28,120 --> 00:30:31,839 I gave you what you wanted. OK, hear me out. 384 00:30:32,360 --> 00:30:33,999 We have been working on this for a long time. 385 00:30:34,520 --> 00:30:36,279 Many people's lives depend on you. 386 00:30:36,400 --> 00:30:38,279 You must stay a little longer. 387 00:30:40,800 --> 00:30:44,999 Give me 24 hours and I'll come to you. - No, don't come. 388 00:30:45,120 --> 00:30:48,119 That's enough for me. I can not any more. 389 00:30:49,240 --> 00:30:53,839 I promise you I won't let it nothing happens to you. 390 00:30:54,680 --> 00:30:56,399 You are dear to me like a son. 391 00:30:58,680 --> 00:31:02,479 Look, I have to hang up. 392 00:31:03,680 --> 00:31:05,479 Beware. 393 00:31:05,680 --> 00:31:09,879 I'll be with you tomorrow, everything will be fine. - OK. 394 00:31:14,800 --> 00:31:16,879 Wait a minute, Doron, come here. 395 00:31:17,000 --> 00:31:19,359 We're taking pictures, come here. - Take pictures, everything is fine, I… 396 00:31:19,680 --> 00:31:21,719 She's crazy… "everything's okay"? 397 00:31:21,880 --> 00:31:22,999 Come here. 398 00:31:24,040 --> 00:31:26,119 Add it later with photoshop. - No way. 399 00:31:26,200 --> 00:31:28,159 Shall we take a picture bro? 400 00:31:28,280 --> 00:31:30,079 Enough, he doesn't want to - What doesn't he want? 401 00:31:30,160 --> 00:31:32,619 He lifted his ass and came to please of the bride and groom, 402 00:31:32,700 --> 00:31:34,279 Come take a picture with us. - Enough. 403 00:31:39,400 --> 00:31:40,679 I'm sorry bro. 404 00:31:51,600 --> 00:31:54,759 Doron! - I'm sorry, but I have to go. 405 00:31:54,960 --> 00:31:56,039 Doron, wait a minute. 406 00:31:56,680 --> 00:31:58,959 Doron! - What do you want from me, Gabby? Enough! 407 00:32:01,520 --> 00:32:03,179 I told you you don't have to I'm here, right? 408 00:32:06,160 --> 00:32:07,199 Listen. 409 00:32:07,840 --> 00:32:09,659 I have to fly to Belgium tomorrow in the morning and yes 410 00:32:09,680 --> 00:32:11,439 met with my source who is very scared 411 00:32:11,760 --> 00:32:14,039 This man is at the core of Hezbollah, which intends 412 00:32:14,120 --> 00:32:16,559 to organize a terrorist attack against Israeli facilities. 413 00:32:16,600 --> 00:32:17,959 If it comes out 414 00:32:18,400 --> 00:32:20,159 I lose a whole year of work. 415 00:32:20,280 --> 00:32:21,439 I want you to come with me 416 00:32:22,560 --> 00:32:23,639 What Belgium, Gaby? 417 00:32:23,720 --> 00:32:26,079 It will do you good to take a breather. Be busy. 418 00:32:26,760 --> 00:32:29,179 Did you invent a sergeant position for me? to clean the base? 419 00:32:29,200 --> 00:32:31,759 Gabby, I'm fine! Everything is fine! 420 00:32:31,960 --> 00:32:33,439 I'm not making anything up. 421 00:32:33,560 --> 00:32:35,919 I need security, and you are the best at it. 422 00:32:37,280 --> 00:32:39,819 Besides brainwashing me? What's the good news for you? 423 00:32:39,880 --> 00:32:41,039 Look at you. 424 00:32:54,440 --> 00:32:55,499 Shara. 425 00:32:58,480 --> 00:33:00,359 Scared the hell out of me. 426 00:33:01,800 --> 00:33:03,379 What did you think? What are these Jews? 427 00:33:07,280 --> 00:33:08,379 What's happening? 428 00:33:09,160 --> 00:33:11,119 I can't stay long. I have to go. 429 00:33:11,320 --> 00:33:13,439 I just came to tell you that I can't go home. 430 00:33:14,760 --> 00:33:17,319 Do you remember what we talked about? - Of course, my love. 431 00:33:17,680 --> 00:33:19,999 Don't come here. They will be looking for you here. 432 00:33:20,400 --> 00:33:23,319 And don't trust anyone. No one! 433 00:33:24,240 --> 00:33:25,959 Promise me you'll take care of yourself. 434 00:33:26,800 --> 00:33:28,319 And you will do what you must. Right? 435 00:33:30,960 --> 00:33:32,659 Do you want to see Karim for for a while? 436 00:33:33,200 --> 00:33:35,359 No, let him sleep, my love. 437 00:33:39,640 --> 00:33:41,559 It wasn't easy, you know. 438 00:33:43,760 --> 00:33:47,399 If your father was alive, he would very proud of you. 439 00:33:48,320 --> 00:33:49,959 I'm not doing this for my father. 440 00:33:51,320 --> 00:33:52,439 This is for Kareem. 441 00:33:52,880 --> 00:33:55,759 To have a childhood and a future like all people on earth. 442 00:34:04,080 --> 00:34:05,279 I love you. 443 00:34:16,230 --> 00:34:20,160 Brussels. 444 00:34:30,000 --> 00:34:32,198 And on the most expensive suitcase, the wheels they are fucked up. 445 00:34:34,800 --> 00:34:36,999 Captain. yes how are you 446 00:34:38,520 --> 00:34:41,039 Did you arrive? - Yes. I'm here. 447 00:34:42,240 --> 00:34:45,759 Thank you very much, Captain. - It's an honor for me. 448 00:34:46,000 --> 00:34:48,039 I'll see you tonight, okay? 449 00:34:49,120 --> 00:34:50,519 I'll send you the address. 450 00:34:50,600 --> 00:34:52,799 Remember it and delete it like usually. 451 00:34:53,320 --> 00:34:54,419 Of course. 452 00:34:55,120 --> 00:34:57,319 Okay. Do not worry. 453 00:34:57,600 --> 00:35:01,999 I'm here and everything will be alright. - God bless. 454 00:35:02,560 --> 00:35:05,959 Goodbye. - Until recently. 455 00:35:13,320 --> 00:35:14,959 Say, bloodsucker? What do you want? 456 00:35:16,160 --> 00:35:17,199 Sometimes I don't understand if 457 00:35:17,320 --> 00:35:19,199 you talk to your son or with its source. 458 00:35:19,600 --> 00:35:20,679 It seems strange. 459 00:35:24,400 --> 00:35:27,479 I really like this boy as a son. 460 00:35:27,840 --> 00:35:28,899 Omar Tawalbe. 461 00:35:28,920 --> 00:35:30,879 His father is Iyad Tawalbe from Jenin, 462 00:35:31,040 --> 00:35:32,979 the one who betrayed the whole guide to 463 00:35:33,060 --> 00:35:35,099 Islamic Jihad in 2002, including his brother. 464 00:35:35,120 --> 00:35:36,439 Ehad Tawalbe, I remember him. 465 00:35:36,920 --> 00:35:39,679 I made him documents, incl and the family. 466 00:35:39,760 --> 00:35:42,199 he moved them to Ramla, took care of them it's all about them. 467 00:35:42,680 --> 00:35:44,679 Omar is a unique project. 468 00:35:44,920 --> 00:35:47,439 I promised him that after this task I'll get it out. 469 00:35:47,840 --> 00:35:50,399 Last task - Yes, enough 470 00:35:51,960 --> 00:35:53,019 Is it for us? 471 00:35:53,840 --> 00:35:55,639 Sorry for the delay. - Great, Ayub. 472 00:36:16,800 --> 00:36:17,899 Hello? 473 00:36:18,674 --> 00:36:20,074 Fneidak, northern Lebanon. 474 00:36:20,200 --> 00:36:22,999 Hello? - My love, it is me. 475 00:36:24,040 --> 00:36:26,679 Omar, I was worried about you. 476 00:36:26,840 --> 00:36:28,759 You should have called earlier two days. 477 00:36:29,040 --> 00:36:32,079 I tried to contact Nizar. And he didn't answer me. 478 00:36:32,400 --> 00:36:34,439 Do not worry about me. I don't worry 479 00:36:35,360 --> 00:36:37,319 Where are you? You sound like you are very far away. 480 00:36:37,600 --> 00:36:40,439 Everything is fine. Finishing work here and back to you. 481 00:36:41,320 --> 00:36:44,559 What's happening? I have a feeling, that something happened. 482 00:36:45,200 --> 00:36:48,119 Not everything is fine. I love you! 483 00:36:48,800 --> 00:36:51,999 And when I come back we'll be together only the two. 484 00:36:55,200 --> 00:36:56,219 I promise you. 485 00:36:56,680 --> 00:36:58,519 I'm thinking of you my love. 486 00:36:58,840 --> 00:37:01,599 I'll call you when I can. - My love. 487 00:37:15,255 --> 00:37:19,220 Embassy of Israel. Brussels. 488 00:37:38,117 --> 00:37:39,850 Nice to meet you. 489 00:37:40,360 --> 00:37:43,959 Meet Doron Cabillo. - Ivri, head of the embassy. 490 00:37:44,240 --> 00:37:45,599 Brussels! 491 00:37:46,200 --> 00:37:48,679 Belgian waffles, Belgian chocolate, belgian boredom. 492 00:37:48,800 --> 00:37:49,999 Everything closes at 6 here. 493 00:37:50,120 --> 00:37:52,879 Honestly, this mission is good retirement preparation. 494 00:37:53,000 --> 00:37:55,039 That way I'll be less shocked. I hope. 495 00:37:57,040 --> 00:37:58,879 Europe suits you. 496 00:37:59,760 --> 00:38:02,759 What an office, very beige… 497 00:38:04,200 --> 00:38:07,119 Meet Yossi, Moti. 498 00:38:07,400 --> 00:38:10,599 They will guard you today, along with Ido, who you already know. 499 00:38:11,040 --> 00:38:12,679 Where will the meeting be? 500 00:38:12,800 --> 00:38:15,439 In one of our apartments in Aven Boule, 15 minutes from here. 501 00:38:16,120 --> 00:38:17,419 Can I see this apartment? 502 00:38:19,720 --> 00:38:22,799 I'd love to show it to you, but the schedule it's very tense for me. 503 00:38:23,000 --> 00:38:25,559 The boys already did tour of the building. 504 00:38:26,320 --> 00:38:28,759 Doron, we know what we're doing. 505 00:38:29,200 --> 00:38:31,519 Everything checked out, everyone inputs and outputs, 506 00:38:31,600 --> 00:38:32,959 All routes from and to. 507 00:38:33,600 --> 00:38:36,399 Trust me, keep calm. 508 00:38:37,480 --> 00:38:40,039 Is there any coffee? A piece of brioche? Yes, they will bring now. 509 00:38:40,120 --> 00:38:41,859 Would you like something to drink? - No thanks. 510 00:39:46,780 --> 00:39:47,979 Can I help you with something? 511 00:39:48,220 --> 00:39:49,779 What are you doing here? - Don't touch my car. 512 00:39:49,820 --> 00:39:50,899 What are you doing here? 513 00:39:50,920 --> 00:39:51,939 What do you want from me? 514 00:39:51,960 --> 00:39:53,999 Do not touch me! - What are you doing here? 515 00:39:57,440 --> 00:39:58,819 Why are you following the embassy? 516 00:39:58,900 --> 00:39:59,959 I live here. 517 00:40:00,140 --> 00:40:01,399 I saw you looking at the embassy! 518 00:40:01,480 --> 00:40:02,919 What is going on here? 519 00:40:03,000 --> 00:40:05,919 Doron, what's up? - This idiot is looking for trouble. 520 00:40:06,040 --> 00:40:07,759 Can't the guards see it? 521 00:40:07,840 --> 00:40:08,879 He monitors the embassy. 522 00:40:08,960 --> 00:40:11,399 Okay, I'll take care of that, okay? Thank you. 523 00:40:19,600 --> 00:40:21,279 can i see your id please 524 00:40:26,680 --> 00:40:28,279 Drink water. 525 00:40:35,960 --> 00:40:36,999 What's happening? 526 00:40:37,680 --> 00:40:40,679 You brought me to watch over you, didn't you? I protect you. 527 00:40:41,000 --> 00:40:42,119 Did you see these clowns? 528 00:40:42,440 --> 00:40:43,959 The man watched the building. 529 00:40:45,480 --> 00:40:47,959 What about after meeting Omar, 530 00:40:48,720 --> 00:40:50,499 let's go out and wake up a little this city? 531 00:40:50,520 --> 00:40:53,599 I have a friend here, Nabil. There is a restaurant near Molenbeek. 532 00:40:54,440 --> 00:40:56,279 If we have any strength left before flights tomorrow… 533 00:40:56,400 --> 00:40:57,799 Shall we go buy something for the kids? 534 00:40:58,080 --> 00:40:59,359 Maybe sweets for Gali? 535 00:41:02,080 --> 00:41:04,679 Okay. - Why are you getting up? 536 00:41:11,120 --> 00:41:13,759 What about the boys? Aren't you going to talk to them? 537 00:41:13,880 --> 00:41:15,999 If you didn't become a psychologist department, gabi? 538 00:41:16,560 --> 00:41:17,679 They worry about you. 539 00:41:18,960 --> 00:41:21,679 Eli takes care of me. - Shall we end this topic? 540 00:41:21,760 --> 00:41:24,559 This story continues between you I don't know how long. 541 00:41:24,840 --> 00:41:26,959 What should I close? This guy kicked me off my team. 542 00:41:27,040 --> 00:41:28,799 He didn't kick you out, he should have testimony 543 00:41:28,880 --> 00:41:30,759 before the commission as commander to the group. 544 00:41:30,840 --> 00:41:32,919 Not to be in the division, that testifies. 545 00:41:33,080 --> 00:41:34,319 That I am not fit to be a fighter. 546 00:41:34,400 --> 00:41:36,959 It haunts him to this day. - Great. Congratulations to him! 547 00:41:40,960 --> 00:41:42,379 You know I'm older than you 548 00:41:42,980 --> 00:41:44,999 I've seen things you can't to imagine. 549 00:41:45,080 --> 00:41:46,999 And I can still sleep at night. 550 00:41:47,760 --> 00:41:49,919 I get up in the morning and cook schnitzels 551 00:41:50,040 --> 00:41:51,639 for my children, and I am a father, a friend. 552 00:41:51,760 --> 00:41:54,119 Because I separate life from this stinking job. 553 00:41:54,680 --> 00:41:55,719 And how do you do it? 554 00:41:56,680 --> 00:41:58,839 Is there a person who is not you used, Ayub? 555 00:41:59,560 --> 00:42:03,479 I saw you talking to your source. With the child you raised. 556 00:42:09,360 --> 00:42:10,879 You are so ungrateful. 557 00:42:12,320 --> 00:42:14,439 They try to help you, but you you don't even see it. 558 00:42:14,680 --> 00:42:16,019 Who is trying? You? 559 00:42:17,020 --> 00:42:18,939 Do you remember when I asked you to leave the block? 560 00:42:18,960 --> 00:42:20,159 Do you remember how I begged you? 561 00:42:20,960 --> 00:42:22,679 What did you say to me just one more time. 562 00:42:22,760 --> 00:42:24,359 New operation, new liquidation. 563 00:42:25,120 --> 00:42:27,339 When he needed me, he knew how to use me 564 00:42:28,080 --> 00:42:29,359 That's why you sleep well at night. 565 00:42:29,880 --> 00:42:31,599 It's not because you're a good father or a friend. 566 00:42:32,160 --> 00:42:33,599 Because you can't see a meter in front of you! 567 00:42:35,120 --> 00:42:36,559 Because you don't do the work alone! 568 00:42:37,360 --> 00:42:39,559 You're getting everything ready for us to pull the trigger. 569 00:42:41,960 --> 00:42:45,519 Of course you sleep well Ayub we are your children 570 00:42:46,680 --> 00:42:48,559 The children you raised and abandoned. 571 00:42:56,800 --> 00:42:58,039 Do you think you are special? 572 00:43:00,440 --> 00:43:01,519 No, you're not. 573 00:43:02,400 --> 00:43:05,599 The little boy who doesn't stop to feel sorry for yourself, that's you. 574 00:43:10,240 --> 00:43:13,559 Friends, the cars are ready. 575 00:43:38,320 --> 00:43:40,159 God, he's not answering me right now? 576 00:43:45,560 --> 00:43:48,239 Hello? - Where? 577 00:43:52,240 --> 00:43:55,879 Lobster. - Sorry, I'm not in the apartment. 578 00:43:56,720 --> 00:44:00,039 What do you mean? Where are you? 579 00:44:00,520 --> 00:44:04,719 Sorry, I was afraid to go out. I was afraid they would follow me. 580 00:44:05,040 --> 00:44:06,279 Are you still at home? 581 00:44:07,480 --> 00:44:08,879 Or did it come out? 582 00:44:10,040 --> 00:44:12,959 I'm sorry, captain. I'm sorry to disappoint you. 583 00:44:13,680 --> 00:44:14,999 Okay. Listen to me carefully. 584 00:44:16,880 --> 00:44:18,119 Everything will be fine. 585 00:44:19,520 --> 00:44:23,679 I'm 15 minutes away from you. Don't go out until I come. 586 00:44:23,963 --> 00:44:25,563 Well thank you. 587 00:44:26,080 --> 00:44:28,839 Change route. I am sending you the mobile address. 588 00:44:29,480 --> 00:44:30,659 Gabby, that's off route! 589 00:44:30,740 --> 00:44:32,019 He must agree with Ivri. 590 00:44:32,080 --> 00:44:33,479 Okay, I'll talk to him, Ezda. 591 00:44:33,600 --> 00:44:35,279 Since when does the source give you meeting place? 592 00:44:35,400 --> 00:44:38,119 Doron, please don't teach me how to work. 593 00:44:38,320 --> 00:44:40,559 I heard, I wrote, I understood. It's over now. 594 00:44:42,480 --> 00:44:43,579 Mochi, change of address. 595 00:44:44,760 --> 00:44:45,839 Yes, I send. 596 00:45:18,560 --> 00:45:21,679 Thanks for coming captain. I can't believe you're here. 597 00:45:22,520 --> 00:45:24,159 I missed you so much. 598 00:45:24,560 --> 00:45:28,439 You also. We haven't been in a while they saw each other. 599 00:45:30,040 --> 00:45:33,559 After Ramla and Lebanon, you got better, right? 600 00:45:34,280 --> 00:45:38,439 I would go back there now. This cold is killing me. 601 00:45:42,240 --> 00:45:43,359 You've grown up. 602 00:45:45,200 --> 00:45:46,299 You've gained weight. 603 00:45:50,480 --> 00:45:53,439 Sorry for the trouble, Captain. Seriously. 604 00:45:53,760 --> 00:45:57,319 For nothing. The important thing is that I'm here. 605 00:45:59,320 --> 00:46:01,719 This is for you. A little surprise from home. 606 00:46:01,920 --> 00:46:04,399 Dates. Thanks a lot. 607 00:46:04,520 --> 00:46:05,599 Lobster. 608 00:46:09,600 --> 00:46:11,039 How long have you lived here? 609 00:46:13,120 --> 00:46:14,239 Three months. 610 00:46:14,600 --> 00:46:16,959 And you didn't have time to hang the curtains? 611 00:46:18,280 --> 00:46:21,279 Do not pay attention to him. He is always nervous. Enough. 612 00:46:24,960 --> 00:46:25,999 Just a second. 613 00:46:31,240 --> 00:46:33,999 what's up gabi - Doron, let Rabi go and let me work. 614 00:46:34,960 --> 00:46:36,419 Do me a favor, wait me down. 615 00:46:37,880 --> 00:46:39,119 I need peace. 616 00:46:41,600 --> 00:46:42,639 Understood. 617 00:46:48,960 --> 00:46:50,079 Say now. 618 00:47:07,120 --> 00:47:08,879 Ido, how's the back entrance? 619 00:47:09,480 --> 00:47:12,479 Everything is fine, how about you? - Quiet. 620 00:47:13,040 --> 00:47:14,239 Mochi, how are things upstairs? 621 00:47:16,960 --> 00:47:17,999 Everything is fine. 622 00:47:32,200 --> 00:47:35,799 Dana! Wait a minute. Good thing I caught you. 623 00:47:36,600 --> 00:47:38,139 I received the transcripts from the files, who 624 00:47:38,260 --> 00:47:40,119 we downloaded from computers in the safe house. 625 00:47:40,200 --> 00:47:43,479 Letters, lists. There is a serious organization. - Okay. 626 00:47:44,040 --> 00:47:47,439 Responsible for the entire operation is Adele Tavalbe. 627 00:47:48,000 --> 00:47:49,959 Abu Osama's officer who kill jamal 628 00:47:50,040 --> 00:47:51,719 and has since disappeared. - Son of a bitch. 629 00:47:52,280 --> 00:47:55,959 We also found emails from Jenin to an IP address in Brussels. 630 00:47:58,200 --> 00:48:01,519 Gabby should know about this. - This is not all. 631 00:48:03,400 --> 00:48:05,799 When I enter the room, everyone is silent. 632 00:48:06,520 --> 00:48:09,399 No matter what I tell them, no one argues. 633 00:48:10,160 --> 00:48:13,559 Everyone nods as if in agreement with me, but this is not so. 634 00:48:17,960 --> 00:48:20,599 Did you hear about the bank robbery? in Jenin? 635 00:48:23,440 --> 00:48:25,039 God Almighty! 636 00:48:28,280 --> 00:48:30,519 Noah Lang? You make me laugh! 637 00:48:30,680 --> 00:48:33,279 What is so funny? It was bought for 5 million. 638 00:48:33,360 --> 00:48:35,479 Today it is worth 4 times as much. 639 00:48:43,720 --> 00:48:44,759 Stay here. 640 00:49:27,080 --> 00:49:29,459 Hi Doron, where is Gabby? - I call, but he doesn't answer me. 641 00:49:31,080 --> 00:49:32,359 It's with me. What's going on? 642 00:49:32,480 --> 00:49:34,319 Give it to me urgently. It's about Omar. 643 00:49:36,000 --> 00:49:37,079 Yossi, can you hear me? 644 00:49:37,520 --> 00:49:38,599 Yossi, can you hear me? 645 00:49:45,600 --> 00:49:46,699 Shit. 646 00:50:18,040 --> 00:50:19,079 Gabby! 647 00:50:30,375 --> 00:50:31,448 Gabby! 648 00:50:33,761 --> 00:50:34,832 Gabby! 649 00:50:35,032 --> 00:50:48,832 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera 47537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.