All language subtitles for Father Brown - S08E02 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:05,454 Morning, ladies! What have you got for me today? 2 00:00:07,294 --> 00:00:10,134 Oh, dear! Oh, that's not good. 3 00:00:10,134 --> 00:00:12,014 Hello? Anyone at home? 4 00:00:13,374 --> 00:00:15,414 Shambu, darling, could you...? 5 00:00:15,414 --> 00:00:16,614 I am busy! 6 00:00:16,614 --> 00:00:19,094 SHE SCOFFS Fine! 7 00:00:22,254 --> 00:00:27,374 Father Brown! What brings you to my home sweet home? 8 00:00:27,374 --> 00:00:30,734 Mrs McCarthy's busy baking for the church fete, 9 00:00:30,734 --> 00:00:32,454 but she's run out of sugar. 10 00:00:32,454 --> 00:00:34,494 May I possibly cadge some honey? 11 00:00:34,494 --> 00:00:38,374 Of course! Will you come into my parlour? Ooh! 12 00:00:38,374 --> 00:00:41,414 Miss May! I have a bone to pick with you. 13 00:00:41,414 --> 00:00:44,334 Morning, Father. Morning, Miss Slither! 14 00:00:44,334 --> 00:00:47,294 Yet again, your wretched bees have been in my garden. 15 00:00:47,294 --> 00:00:51,974 Darling, bees are attracted to fragrant, colourful places. 16 00:00:51,974 --> 00:00:54,214 I don't think they'd go in your garden. 17 00:00:54,214 --> 00:00:58,254 Well, they've made a nest under my eaves! A nest? You jest. 18 00:00:58,254 --> 00:01:04,174 I've seen it! I have extremely good eyesight. Indeed - you can even see things that aren't there. 19 00:01:04,174 --> 00:01:06,174 We could have a quick inspection. 20 00:01:08,214 --> 00:01:09,454 Fair enough. 21 00:01:10,494 --> 00:01:14,134 Shambu! Could we borrow the ladder? 22 00:01:16,734 --> 00:01:20,694 Oh, uh, Hannah, dear, could you help hold the ladder for Miss May? 23 00:01:20,694 --> 00:01:23,974 Best not. I might be tempted to shake it. 24 00:01:23,974 --> 00:01:25,254 Hannah! 25 00:01:30,374 --> 00:01:35,014 Ah! Well, Miss Slither, you do have visitors. 26 00:01:35,014 --> 00:01:37,734 A family of house martins. 27 00:01:37,734 --> 00:01:41,614 Still, you did always struggle with the birds and the bees. 28 00:01:41,614 --> 00:01:44,134 It was an easy mistake to make. 29 00:01:44,134 --> 00:01:45,574 SHE SNIGGERS 30 00:01:45,574 --> 00:01:47,374 SNAP, SHE SCREAMS 31 00:01:47,374 --> 00:01:48,454 THUD 32 00:02:17,894 --> 00:02:20,734 Is she here yet?! Not yet, any minute. 33 00:02:20,734 --> 00:02:22,654 She's been discharged. 34 00:02:22,654 --> 00:02:25,614 Well, I've managed to make the house spick and span, 35 00:02:25,614 --> 00:02:29,294 though I'm not at all sure what Penelope has done in the garden. 36 00:02:30,254 --> 00:02:31,894 I am fagged. 37 00:02:31,894 --> 00:02:33,974 Why do we have to go to all this effort? 38 00:02:33,974 --> 00:02:37,174 Because Miss May is a much-loved member of the parish. 39 00:02:37,174 --> 00:02:40,014 And a generous donor to St Mary's. MRS MCCARTHY CHUCKLES 40 00:02:40,014 --> 00:02:41,094 Oh, I see. 41 00:02:41,094 --> 00:02:43,654 So she writes a cheque, so we all have to tug our forelocks. 42 00:02:43,654 --> 00:02:45,534 No! Well...yes. 43 00:02:45,534 --> 00:02:48,774 But she is a very kind lady. 44 00:02:48,774 --> 00:02:52,214 Look at the way she rescued that poor boy, Shambu. 45 00:02:52,214 --> 00:02:54,814 Dragged him from the gutter in Calcutta. 46 00:02:54,814 --> 00:02:56,694 HE CLEARS HIS THROAT 47 00:02:56,694 --> 00:03:00,574 Shambu! Have you got everything you need? 48 00:03:00,574 --> 00:03:02,134 I think so. 49 00:03:02,134 --> 00:03:05,814 But there is one thing that's worrying me. Yes? 50 00:03:05,814 --> 00:03:09,294 Well, my mother's bed is on the top floor, but she won't be able to manage stairs. 51 00:03:10,694 --> 00:03:11,734 I wonder... 52 00:03:11,734 --> 00:03:13,814 SHE COUGHS 53 00:03:13,814 --> 00:03:16,174 I'll help. Always happy to muck in. 54 00:03:16,174 --> 00:03:17,214 Thank you! 55 00:03:23,934 --> 00:03:28,494 For your information, Shambu is not from Calcutta, 56 00:03:28,494 --> 00:03:30,814 he's from the province of Malpur. 57 00:03:30,814 --> 00:03:32,694 Oh, I do beg your pardon. 58 00:03:32,694 --> 00:03:35,854 I'm sure they have a much better class of gutter there. 59 00:03:35,854 --> 00:03:40,254 Oh, darlings! It's so good to be home! 60 00:03:41,774 --> 00:03:44,814 Do you ever go back to India? I have never been. 61 00:03:44,814 --> 00:03:47,654 Not since I was a baby. That's a shame. 62 00:03:47,654 --> 00:03:50,134 My Aunt Fliss says it's a magical country. 63 00:03:51,134 --> 00:03:56,414 You know, we're sort of in the same boat, you and I, far from home. 64 00:03:56,414 --> 00:04:00,054 I'm stuck in Kembleford until I'm ready to spread my wings. 65 00:04:00,054 --> 00:04:03,694 I don't think my mother will ever allow me to spread my wings. Oh... 66 00:04:12,654 --> 00:04:15,214 I suppose I have to go and be nice to the wretched woman. 67 00:04:15,214 --> 00:04:19,454 Only because it fulfils your petit-bourgeois sense of obligation. 68 00:04:19,454 --> 00:04:22,534 I don't know why your mother sent you to that university. 69 00:04:22,534 --> 00:04:24,534 All you've learned is how to sneer at people. 70 00:04:24,534 --> 00:04:26,694 Oh, sorry, Auntie Eileen. Hmmm. 71 00:04:27,694 --> 00:04:31,334 I was going to take her a cake, but I had a bit of difficulty 72 00:04:31,334 --> 00:04:33,774 with the ingredients, and it just doesn't look right. 73 00:04:33,774 --> 00:04:35,734 I'm sure Miss May will understand. 74 00:04:35,734 --> 00:04:38,174 Hmm... You put your heart into it. 75 00:04:38,174 --> 00:04:42,734 Yes. It was made with love, so I'm sure it'll taste delicious. 76 00:04:48,614 --> 00:04:52,454 Now, there's sandwiches and soup in the kitchen, 77 00:04:52,454 --> 00:04:55,454 and should you need to get anyone's attention... 78 00:04:55,454 --> 00:04:58,134 Thank you! I shall ring it constantly. Mother! 79 00:04:59,814 --> 00:05:02,614 Oh, my sweet knight! 80 00:05:02,614 --> 00:05:04,694 KNOCKING 81 00:05:04,694 --> 00:05:06,494 Shall I answer the door? 82 00:05:06,494 --> 00:05:09,814 Well, we could all just lie here and pretend to be dead, but go on. 83 00:05:09,814 --> 00:05:10,814 THEY CHUCKLE 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,654 Oh, Miss May. 85 00:05:15,654 --> 00:05:18,134 It's awful to see you in such a state. 86 00:05:18,134 --> 00:05:21,294 So, I've made you a Battenberg. 87 00:05:21,294 --> 00:05:23,294 Oh, you really shouldn't have. 88 00:05:23,294 --> 00:05:25,934 Unfortunately, I didn't have any pink food colouring, 89 00:05:25,934 --> 00:05:28,414 so it's all a bit monochrome, I'm afraid. 90 00:05:28,414 --> 00:05:30,894 You didn't have any yellow food colouring either. 91 00:05:30,894 --> 00:05:33,934 I mean, this is a beige Battenberg. 92 00:05:33,934 --> 00:05:35,934 Would you put it in the kitchen 93 00:05:35,934 --> 00:05:38,574 next to that delicious chocolate gateau from the WI? 94 00:05:39,854 --> 00:05:41,014 It's a very nice plate. 95 00:05:41,014 --> 00:05:43,894 SOFTLY: Oh, thank you... And you've brought Hannah. 96 00:05:43,894 --> 00:05:47,414 How is my favourite little palindrome? 97 00:05:47,414 --> 00:05:51,134 Very well, thank you, but I hope you're not in too much pain. 98 00:05:51,134 --> 00:05:54,654 It's sad to see you looking so... helpless. 99 00:05:54,654 --> 00:05:58,014 Oh, no, darling. Even when I'm in a wheelchair, 100 00:05:58,014 --> 00:06:01,134 I'm still in complete control of everything about me. 101 00:06:01,134 --> 00:06:03,374 My cup runneth over. 102 00:06:10,494 --> 00:06:14,254 Sorry, she's just a bit overwrought with university. 103 00:06:14,254 --> 00:06:16,574 But if you need any errands running... 104 00:06:16,574 --> 00:06:19,614 Actually, I think I may be able to help. 105 00:06:19,614 --> 00:06:21,694 Bunty has promised to give me driving lessons, 106 00:06:21,694 --> 00:06:24,294 so I can be your chauffeur. Absolutely not. 107 00:06:24,294 --> 00:06:27,934 I've told you, you are not allowed to drive till you are 21. 108 00:06:27,934 --> 00:06:31,214 But that's ridiculous! I'm 20... Enough! 109 00:06:31,214 --> 00:06:33,414 You are far too precious, 110 00:06:33,414 --> 00:06:36,254 which is why I've invited my solicitor around, 111 00:06:36,254 --> 00:06:38,294 to talk about your future. 112 00:06:38,294 --> 00:06:41,134 Falling off a ladder makes you think about these things. 113 00:06:41,134 --> 00:06:42,534 SHAMBU GROANS 114 00:06:42,534 --> 00:06:45,134 If you're expecting a visitor, perhaps we'd better leave. 115 00:06:45,134 --> 00:06:47,454 Thank you, yes, it has been a long day. 116 00:06:49,254 --> 00:06:52,014 Don't forget, we're just on the end of a telephone. 117 00:06:52,014 --> 00:06:55,654 Yes. Ah, but not you, Bunty. I have a job for you. 118 00:06:55,654 --> 00:06:57,494 Oh, really? 119 00:06:59,054 --> 00:07:01,214 How would you like to commit a murder? 120 00:07:03,294 --> 00:07:06,134 I want you to kill the queen bee. 121 00:07:06,134 --> 00:07:07,574 Whatever for? 122 00:07:07,574 --> 00:07:11,734 Well, there comes a time when the queen grows tired and old 123 00:07:11,734 --> 00:07:15,214 and as she starts to fade, the whole hive falls apart - 124 00:07:15,214 --> 00:07:17,454 they know the end is near. 125 00:07:17,454 --> 00:07:20,574 Now, in nature, the bees do the deed themselves, 126 00:07:20,574 --> 00:07:21,974 but it's an agonising end 127 00:07:21,974 --> 00:07:26,014 and I prefer to do it humanely, with my finger and thumb. 128 00:07:26,014 --> 00:07:28,054 Oh, gosh. 129 00:07:28,054 --> 00:07:31,734 Beekeeping does seem to be a brutal sort of hobby. 130 00:07:31,734 --> 00:07:35,174 Oh, no, darling! Death is just nature's way of spring cleaning. 131 00:07:35,174 --> 00:07:38,894 Now then, you and I are both queens. 132 00:07:38,894 --> 00:07:41,054 Fabulous, flamboyant creatures 133 00:07:41,054 --> 00:07:44,134 and those around us are only too happy to serve us. 134 00:07:44,134 --> 00:07:46,734 So, will you do it, darling? 135 00:07:46,734 --> 00:07:48,614 SHE EXHALES HEAVILY I'll try my best. 136 00:07:48,614 --> 00:07:49,934 Good. 137 00:07:49,934 --> 00:07:52,254 Because Shambu wouldn't dare - he's terrified of them. 138 00:07:52,254 --> 00:07:54,054 Now then, you'll need the smoker. 139 00:07:54,054 --> 00:07:57,854 Nothing subdues those bees like spearmint-scented smoke. 140 00:07:59,814 --> 00:08:02,894 OK, bees. I mean you no harm. 141 00:08:04,014 --> 00:08:06,254 Well...most of you. 142 00:08:06,254 --> 00:08:07,574 SHE EXHALES SHARPLY 143 00:08:07,574 --> 00:08:08,654 Right... 144 00:08:10,094 --> 00:08:11,734 Agh! 145 00:08:11,734 --> 00:08:12,934 Ow! 146 00:08:12,934 --> 00:08:14,254 SHE PANTS 147 00:08:17,214 --> 00:08:20,654 So, the queen gets to live another day, does she? 148 00:08:20,654 --> 00:08:22,694 I couldn't even get close to her. 149 00:08:22,694 --> 00:08:25,774 I thought you were wearing protective clothing. I was! 150 00:08:25,774 --> 00:08:29,014 But it think there must have been a hole in it. 151 00:08:29,014 --> 00:08:32,774 "The queen bee can lay up to 2,000 eggs a day... 152 00:08:33,894 --> 00:08:36,934 "...attended, as she is, by an entourage of chefs, 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,934 "nursemaids and other workers." 154 00:08:38,934 --> 00:08:42,974 Well, Miss May certainly has her entourage. 155 00:08:42,974 --> 00:08:45,574 I don't know why she's so hard on Shambu - 156 00:08:45,574 --> 00:08:47,334 it's almost as if he's her prisoner. 157 00:08:47,334 --> 00:08:50,134 Well, she worries about his future. 158 00:08:50,134 --> 00:08:53,174 I suppose that's why she invited the solicitor round. 159 00:09:11,454 --> 00:09:12,694 Ah... 160 00:09:21,294 --> 00:09:23,054 Oh, it's you. 161 00:09:24,094 --> 00:09:27,094 Still carrying on with your criminal practice? 162 00:09:27,094 --> 00:09:28,854 Still getting away with it. 163 00:09:28,854 --> 00:09:30,614 You two deserve each other. 164 00:09:40,014 --> 00:09:42,654 Darling, you look dreadful! 165 00:09:42,654 --> 00:09:47,454 Oh, darling! Well, so do you, but at least with me, it's only temporary. 166 00:09:47,454 --> 00:09:50,534 SHE CHUCKLES 167 00:09:50,534 --> 00:09:54,134 So, what's all this about you wanting a new will? 168 00:09:54,134 --> 00:09:56,734 Oh, no, not a will, a codicil. 169 00:09:56,734 --> 00:10:00,374 An addendum, an amendum, a grumbling appendix. 170 00:10:00,374 --> 00:10:02,454 Are you on very strong medication? 171 00:10:02,454 --> 00:10:06,494 Oh, no, darling. It's this business of Shambu's legacy. 172 00:10:06,494 --> 00:10:11,174 I've heard too many stories about precious jewels going walkabouts 173 00:10:11,174 --> 00:10:15,934 from bank vaults, so I have hidden it somewhere in the house. 174 00:10:17,054 --> 00:10:19,734 That's really not a good idea. 175 00:10:19,734 --> 00:10:22,174 I could store it in my safe. 176 00:10:22,174 --> 00:10:25,574 SHE SCOFFS No, darling, I've heard too many stories about you. 177 00:10:25,574 --> 00:10:29,174 No, it's safely stashed away, but just in case 178 00:10:29,174 --> 00:10:31,294 the angels come calling, 179 00:10:31,294 --> 00:10:35,254 I've written a message to Shambu that leads to it 180 00:10:35,254 --> 00:10:37,734 and I want you to add this to my bundle. 181 00:10:39,854 --> 00:10:43,894 But this is gibberish. What, is it? Dutch? Double Dutch? 182 00:10:43,894 --> 00:10:46,814 Shambu should be able to work it out. 183 00:10:46,814 --> 00:10:48,574 Well, this is all very, um... 184 00:10:50,174 --> 00:10:51,854 Where do I put my cigarette? Oh... 185 00:10:55,254 --> 00:10:57,494 My neighbour's Battenberg. 186 00:10:57,494 --> 00:11:01,054 Now, it may not be tasty, but hopefully it's flame retardant. 187 00:11:01,054 --> 00:11:03,974 THEY CHUCKLE 188 00:11:03,974 --> 00:11:05,014 Ooh! 189 00:11:06,414 --> 00:11:07,654 Naughty boy! 190 00:11:10,934 --> 00:11:12,894 How is your book? 191 00:11:12,894 --> 00:11:14,494 Fascinating. 192 00:11:14,494 --> 00:11:19,574 "On a given day, the female bees all rise up against their useless 193 00:11:19,574 --> 00:11:22,934 "male drones and slaughter them, without mercy." 194 00:11:22,934 --> 00:11:25,294 We could learn a lot from bees. 195 00:11:26,934 --> 00:11:30,374 Now, I've made a casserole for Miss May. 196 00:11:30,374 --> 00:11:34,334 She won't be fit to do any cooking for a while and Shambu... 197 00:11:34,334 --> 00:11:36,094 Well, Shambu's a man. 198 00:11:43,054 --> 00:11:44,534 Hello? SHE CLEARS HER THROAT 199 00:11:46,454 --> 00:11:51,974 Oh! Bunty darling! No, you mustn't bring that thing in here... 200 00:11:55,494 --> 00:12:00,214 Oh, it's you! What on earth are you...? 201 00:12:00,214 --> 00:12:02,294 MUFFLED SCREAMING 202 00:12:08,974 --> 00:12:10,054 SHE KNOCKS 203 00:12:17,374 --> 00:12:21,814 Bunty. Hello! I have bought you some sustenance, courtesy of Mrs M. 204 00:12:21,814 --> 00:12:23,534 It's a lamb casserole, 205 00:12:23,534 --> 00:12:26,494 so fresh it was frolicking in the fields only yesterday! Thank you. 206 00:12:27,894 --> 00:12:29,014 Do you smell smoke? 207 00:12:36,214 --> 00:12:38,054 THEY COUGH 208 00:12:38,054 --> 00:12:39,894 Mother? 209 00:12:43,134 --> 00:12:44,334 Mother? 210 00:12:45,374 --> 00:12:47,214 Mother?! 211 00:12:47,214 --> 00:12:48,534 Mother! 212 00:12:48,534 --> 00:12:50,414 Mother! No! 213 00:12:53,254 --> 00:13:00,574 HE SPEAKS LATIN 214 00:13:05,494 --> 00:13:09,134 I gather the deceased was released from hospital today. 215 00:13:10,614 --> 00:13:12,934 Yes, she was. 216 00:13:12,934 --> 00:13:14,454 Was she very ill? 217 00:13:14,454 --> 00:13:19,054 Could she, perhaps, have died peacefully in her sleep? 218 00:13:20,814 --> 00:13:22,134 Doubtful. 219 00:13:23,654 --> 00:13:26,934 There was a beekeeper's smoker left on the bedside table... 220 00:13:27,894 --> 00:13:29,374 ..possibly by an intruder. 221 00:13:30,454 --> 00:13:33,294 And, if you look into her eyes, there are burst blood vessels, 222 00:13:33,294 --> 00:13:36,534 normally associated with asphyxiation. 223 00:13:36,534 --> 00:13:39,014 My thoughts exactly. 224 00:13:39,014 --> 00:13:40,774 Now, perhaps you can... 225 00:13:40,774 --> 00:13:41,814 LOUD BUZZING 226 00:13:41,814 --> 00:13:42,974 Are you all right, sir? 227 00:13:44,454 --> 00:13:47,694 Is there a bee in here? Well, quite possibly. 228 00:13:47,694 --> 00:13:49,854 My old granny used to keep bees. 229 00:13:49,854 --> 00:13:52,894 She said, "Be nice to the bee, stay happy and gay. 230 00:13:52,894 --> 00:13:55,654 "And it will fly merrily on its way." 231 00:13:55,654 --> 00:13:59,734 Did she? Good old Granny Goodfellow. 232 00:14:01,134 --> 00:14:04,374 Well, if this wasn't a crime scene, I'd grab a newspap... Ahh! 233 00:14:04,374 --> 00:14:06,614 Inspector? 234 00:14:06,614 --> 00:14:08,454 I've just been stung on the neck. 235 00:14:10,174 --> 00:14:12,374 Can I make you a cup of tea? 236 00:14:12,374 --> 00:14:14,174 Or something stronger? 237 00:14:14,174 --> 00:14:15,894 No, I don't drink. 238 00:14:17,214 --> 00:14:19,414 I just keep thinking this is a dream and... 239 00:14:19,414 --> 00:14:22,854 Just seen the ambulance. Has something happened to Miss May? 240 00:14:22,854 --> 00:14:26,774 Miss May has...has gone to meet her maker. 241 00:14:27,734 --> 00:14:32,014 Oh, no! Oh, you poor, poor thing! 242 00:14:32,014 --> 00:14:35,414 Hello. My car broke down, and then I saw an ambulance. 243 00:14:35,414 --> 00:14:37,414 Is everything...? 244 00:14:37,414 --> 00:14:38,494 Beattie?! 245 00:14:49,734 --> 00:14:52,934 So, who would want to kill Miss May? 246 00:14:52,934 --> 00:14:56,254 She was so funny and friendly and fabulous. 247 00:14:56,254 --> 00:14:58,934 Well, I'm never one to speak ill of the dead, 248 00:14:58,934 --> 00:15:01,374 but she had quite a tongue on her. 249 00:15:01,374 --> 00:15:05,094 And poor Miss Slither was always on the receiving end of it. 250 00:15:05,094 --> 00:15:07,334 But they were neighbours all their lives. 251 00:15:07,334 --> 00:15:10,094 Why wait 60 years to silence her? 252 00:15:10,094 --> 00:15:12,654 There's something odd about Shambu. 253 00:15:12,654 --> 00:15:14,454 When I arrived at the house, 254 00:15:14,454 --> 00:15:16,694 he was rooting through the cocktail cabinet. 255 00:15:16,694 --> 00:15:19,534 But then later, he said he didn't drink. 256 00:15:19,534 --> 00:15:22,574 And he was going on about wanting his freedom. 257 00:15:22,574 --> 00:15:25,014 Freedom is a possible motivation... 258 00:15:26,054 --> 00:15:29,094 ..but would it not be easier to simply pack a suitcase? 259 00:15:29,094 --> 00:15:31,574 And then there's Miss Slither's niece? 260 00:15:31,574 --> 00:15:35,374 Well, she always struck me as a very strange fish indeed. 261 00:15:35,374 --> 00:15:38,214 And there was that conversation she had? 262 00:15:38,214 --> 00:15:42,374 Miss May said, "My cup runneth over" and then she ran away. 263 00:15:43,294 --> 00:15:46,134 There is another possible motive. 264 00:15:46,134 --> 00:15:47,614 Money. 265 00:15:47,614 --> 00:15:50,334 Miss May was a very wealthy woman. 266 00:15:50,334 --> 00:15:53,054 She inherited her house and a considerable sum of money 267 00:15:53,054 --> 00:15:58,094 from her father and she spent ten years working for that man. 268 00:16:01,054 --> 00:16:03,054 The Maharajah of Malpur. 269 00:16:06,254 --> 00:16:09,774 And she was in the process of changing her will. 270 00:16:09,774 --> 00:16:12,174 She'd invited her solicitor round. 271 00:16:12,174 --> 00:16:14,814 Oh, solicitor? Is that what you call him? Well, I would call him... 272 00:16:14,814 --> 00:16:15,814 LOUD COUGHING 273 00:16:15,814 --> 00:16:17,614 Mr Grunion? 274 00:16:17,614 --> 00:16:20,894 Father Brown! Miss Windermere! 275 00:16:20,894 --> 00:16:22,574 Mrs McCarthy. 276 00:16:22,574 --> 00:16:24,534 My condolences. 277 00:16:24,534 --> 00:16:26,774 I understand you were very close to Miss May. 278 00:16:27,974 --> 00:16:30,814 She was a truly magical presence. 279 00:16:30,814 --> 00:16:34,694 I can't believe she's now an absence. 280 00:16:34,694 --> 00:16:38,334 If you don't mind my asking, what were you discussing with her? 281 00:16:38,334 --> 00:16:43,094 She wanted to add something to her will. A message, in code, 282 00:16:43,094 --> 00:16:46,854 that would lead Shambu to a valuable item of jewellery. 283 00:16:46,854 --> 00:16:50,334 Do you have this coded message? I refused to take it. 284 00:16:50,334 --> 00:16:52,174 It was incomprehensible. 285 00:16:52,174 --> 00:16:55,254 Ah, Mr Grunion. We're ready for you, sir. 286 00:16:59,654 --> 00:17:02,534 Well, I didn't see any secret message. 287 00:17:02,534 --> 00:17:05,894 No, though there was a still-smouldering smoker. 288 00:17:13,574 --> 00:17:15,774 An hour ago, the killer came in here, 289 00:17:15,774 --> 00:17:18,374 wondering how to get away with murder. 290 00:17:18,374 --> 00:17:20,014 That's odd. What? 291 00:17:20,014 --> 00:17:21,774 The bee suit's gone. 292 00:17:21,774 --> 00:17:25,094 Well, presumably, whoever it was, put on the suit, 293 00:17:25,094 --> 00:17:28,894 picked up the smoker, so that if they were caught in the act, 294 00:17:28,894 --> 00:17:32,974 they would be invisible. Something else. 295 00:17:32,974 --> 00:17:38,014 What? The ladder. Shambu removed it before I could examine it. 296 00:17:38,014 --> 00:17:42,294 And? Well, I thought Miss May fell off the rung because it was rotten. 297 00:17:44,774 --> 00:17:47,534 But it's been cut through - cleanly and deliberately. 298 00:17:48,574 --> 00:17:52,334 Heavens! So you think that wasn't an accident? Indeed. 299 00:17:53,774 --> 00:17:56,814 Who would benefit from Miss May's departure? 300 00:17:58,814 --> 00:17:59,894 Mr Grunion. 301 00:18:01,774 --> 00:18:05,614 Hello. Oh, Father Brown. You, as well? 302 00:18:05,614 --> 00:18:08,094 I was most surprised to be summonsed. 303 00:18:08,094 --> 00:18:09,534 I can't imagine why... 304 00:18:09,534 --> 00:18:12,494 HE COUGHS So... Shall we begin? 305 00:18:13,814 --> 00:18:18,214 As you know, Beattie had a theatrical streak 306 00:18:18,214 --> 00:18:25,414 and so, she has recorded her last will and testament on tape. 307 00:18:27,014 --> 00:18:31,494 Hello, there, my darlings! Sorry, I'm dead. Ha! 308 00:18:31,494 --> 00:18:35,294 But I have some mementos from the other side. 309 00:18:36,294 --> 00:18:39,654 To Father Brown, I bequeath all my books, 310 00:18:39,654 --> 00:18:42,854 as you're the one person I know who could understand them. 311 00:18:43,894 --> 00:18:45,294 Thank you, Miss May. 312 00:18:45,294 --> 00:18:50,374 To Mrs McCarthy, my supply of honey, so you'll never run short again. 313 00:18:50,374 --> 00:18:54,014 Oh! That'll be...useful. 314 00:18:54,014 --> 00:18:57,294 And to Bunty, my collection of fur coats. 315 00:18:58,294 --> 00:19:02,654 Every girl should be able to slip into some sable. Gosh! 316 00:19:02,654 --> 00:19:09,094 Now, to my neighbour, Miss Slither, and her niece - �100. 317 00:19:09,094 --> 00:19:14,534 For a new wardrobe or possibly cosmetic surgery. 318 00:19:15,574 --> 00:19:19,414 Typical! She gives with one hand and strangles me with the other. 319 00:19:19,414 --> 00:19:23,134 To Shambu, I leave the rest of my estate. 320 00:19:23,134 --> 00:19:25,534 And I have an announcement. 321 00:19:25,534 --> 00:19:31,214 You are not, as I have always told you, the son of a beggar man. 322 00:19:31,214 --> 00:19:36,054 Your father was, the Maharajah of Malpur. 323 00:19:36,054 --> 00:19:38,534 But your mother died in childbirth 324 00:19:38,534 --> 00:19:42,054 and your father died of grief shortly afterwards. 325 00:19:42,054 --> 00:19:47,854 He wanted you to grow up, not knowing the trappings of wealth, 326 00:19:47,854 --> 00:19:52,494 or the pressures of royal blood, so I was sworn to secrecy. 327 00:19:52,494 --> 00:19:56,534 But he does have a gift for you. 328 00:19:56,534 --> 00:20:00,054 A diamond, as bright as the morning star. 329 00:20:00,054 --> 00:20:04,174 And I wish you all the love in the world. 330 00:20:04,174 --> 00:20:09,374 Goodnight, my dear darling, goodnight. 331 00:20:15,254 --> 00:20:16,894 HE TUTS 332 00:20:16,894 --> 00:20:20,974 There is a slight...complication. 333 00:20:20,974 --> 00:20:25,454 Miss May wanted to give me a message, in code, 334 00:20:25,454 --> 00:20:28,494 that would lead to this diamond. 335 00:20:28,494 --> 00:20:35,214 But I felt unable to accept it and I believe it is now lost. 336 00:20:36,854 --> 00:20:40,894 It doesn't matter - you've got the house and the money, 337 00:20:40,894 --> 00:20:42,934 but more than that, you've got your freedom! 338 00:20:42,934 --> 00:20:46,254 Finally, your life can begin. 339 00:20:46,254 --> 00:20:49,774 Inspector! I'm in the middle of confidential legal proceedings. 340 00:20:49,774 --> 00:20:53,254 We, too, have a legal matters to attend to. Sergeant. 341 00:20:53,254 --> 00:20:55,014 Shambu Maier? Yes? 342 00:20:55,014 --> 00:20:57,654 I am arresting you on suspicion of the murder of Miss Beattie May. 343 00:20:57,654 --> 00:21:00,294 You do not have to say anything... No! ..unless you wish to do so. 344 00:21:00,294 --> 00:21:02,934 Anything you say may be put into writing and given in evidence. 345 00:21:02,934 --> 00:21:04,934 This way, sir. No! Get off me! I am innocent! 346 00:21:07,814 --> 00:21:10,134 Padre. Before you go in, 347 00:21:10,134 --> 00:21:13,894 I must warn you to restrict your conversation to spiritual matters. 348 00:21:13,894 --> 00:21:18,134 Yes. Although, of course, I consider all things to be spiritual. 349 00:21:19,134 --> 00:21:22,934 Do you? Well, I see this young man as a cold-blooded killer. 350 00:21:22,934 --> 00:21:24,974 Having examined the house, 351 00:21:24,974 --> 00:21:27,534 it seems he made multiple attempts on his mother's life. 352 00:21:27,534 --> 00:21:31,614 The ladder she used had been vandalised, causing her accident. 353 00:21:31,614 --> 00:21:34,894 Her whiskey had been laced with laxatives. 354 00:21:34,894 --> 00:21:37,374 You know, Inspector, I can't help but notice, 355 00:21:37,374 --> 00:21:40,174 you always seem to arrest the brown-skinned people. 356 00:21:40,174 --> 00:21:41,534 That is irrelevant! 357 00:21:41,534 --> 00:21:44,254 We don't care if someone is black or white, rich or poor. 358 00:21:44,254 --> 00:21:46,894 Innocent or guilty. Uh, Penelope... 359 00:21:46,894 --> 00:21:49,334 I'll wait in the car. Father Brown. 360 00:21:53,974 --> 00:21:56,134 How's the pain in your neck, sir? 361 00:21:57,094 --> 00:21:58,694 Which one, Sergeant? 362 00:22:12,774 --> 00:22:15,534 Would you like me to hear confession, Mr Maier? 363 00:22:15,534 --> 00:22:18,374 I just want someone to hear me! I'm listening. 364 00:22:18,374 --> 00:22:21,254 The inspector believes that I murdered my mother. 365 00:22:21,254 --> 00:22:25,094 That I cut the ladder and put pills in her whiskey. Did you? 366 00:22:25,094 --> 00:22:27,534 I did both of those things, but... 367 00:22:27,534 --> 00:22:29,974 ..not to murder her. They were practical jokes! 368 00:22:29,974 --> 00:22:31,854 Dangerous jokes, Shambu. 369 00:22:31,854 --> 00:22:34,454 The thing is, she was holding the ladder upside down. 370 00:22:34,454 --> 00:22:37,654 She was supposed to step on the bottom rung and fall over. 371 00:22:37,654 --> 00:22:41,374 And the whiskey, I did that weeks ago and I was just about 372 00:22:41,374 --> 00:22:43,454 to throw it away, when Bunty interrupted me. 373 00:22:43,454 --> 00:22:46,094 Why did you do these things? SHAMBU SIGHS 374 00:22:46,094 --> 00:22:47,694 Because I was angry. 375 00:22:49,054 --> 00:22:51,694 Because she would not give me any freedom. 376 00:22:51,694 --> 00:22:56,134 And now...I know she was just keeping a promise to my father. 377 00:22:56,134 --> 00:22:59,094 I believe your mother had a dispute with her solicitor? 378 00:22:59,094 --> 00:23:00,654 Not that I know of. 379 00:23:02,374 --> 00:23:04,614 But she did have an argument with Miss Slither. 380 00:23:04,614 --> 00:23:08,734 How could you be so cruel?! How could you?! 381 00:23:08,734 --> 00:23:12,214 Oh, please, it was a long time ago! 382 00:23:12,214 --> 00:23:13,854 Have some of this... 383 00:23:13,854 --> 00:23:15,974 What do you call it? Cake. 384 00:23:15,974 --> 00:23:18,134 I don't want anything from you! 385 00:23:18,134 --> 00:23:22,214 And mark my words, your sins will find you out! 386 00:23:24,974 --> 00:23:26,494 What did she mean? 387 00:23:26,494 --> 00:23:27,694 I don't know. 388 00:23:27,694 --> 00:23:31,094 My mother argued with a lot of people. 389 00:23:31,094 --> 00:23:33,694 Father, am I going to hang for this? 390 00:23:33,694 --> 00:23:38,214 Shambu, I will do everything in my power to prevent it. 391 00:23:50,174 --> 00:23:53,214 Father Brown! Do come in. 392 00:24:00,654 --> 00:24:04,374 It can be a shock to lose someone close to us, 393 00:24:04,374 --> 00:24:07,534 especially if we part on unhappy terms. 394 00:24:07,534 --> 00:24:12,094 I wouldn't say that! We did occasionally have words. 395 00:24:12,094 --> 00:24:14,174 But we'd always forget and move on. 396 00:24:14,174 --> 00:24:16,374 Some things cannot be forgotten. 397 00:24:16,374 --> 00:24:19,094 Sometimes, our sins will find us out. 398 00:24:20,454 --> 00:24:24,934 Oh, dear. Our little ding-dong must have been louder than I thought. 399 00:24:24,934 --> 00:24:30,134 "Ding-dong"? Well, I'd gone round to see if Miss May needed anything 400 00:24:30,134 --> 00:24:35,894 and we got talking, about the old days, the Great War. 401 00:24:35,894 --> 00:24:40,574 And I said, how awful it was, all those young men, forced to sign up. 402 00:24:40,574 --> 00:24:43,214 And she mentioned that they used to have a gardener who was 403 00:24:43,214 --> 00:24:47,534 a conscientious objector - a very brave thing to be in those days. 404 00:24:47,534 --> 00:24:49,934 Only she thought that was wrong, 405 00:24:49,934 --> 00:24:53,014 so she told her father, who had him sacked. 406 00:24:53,014 --> 00:24:57,134 And so, the poor man had no choice but to enlist. And he did. 407 00:24:57,134 --> 00:24:58,494 And he died... 408 00:25:00,094 --> 00:25:01,894 ..on a field in Flanders. 409 00:25:03,134 --> 00:25:04,574 I, too, was in Flanders. 410 00:25:06,374 --> 00:25:09,134 Many hopes and dreams were buried in the mud. 411 00:25:10,854 --> 00:25:16,414 And the thought that she had sent someone there...I was furious. 412 00:25:16,414 --> 00:25:18,774 Furious? 413 00:25:18,774 --> 00:25:20,654 Not so much that I wanted to kill her, 414 00:25:20,654 --> 00:25:23,134 though I can see why someone might be tempted. 415 00:25:23,134 --> 00:25:25,694 But we have to forgive, don't we? 416 00:25:26,894 --> 00:25:30,134 And say...nice things...at the funeral. 417 00:25:30,134 --> 00:25:31,774 Yes. 418 00:25:32,974 --> 00:25:38,054 And on that note, she has made a rather unusual request. 419 00:25:40,014 --> 00:25:43,294 Per misericordiam Dei, requiescat in pace. 420 00:25:43,294 --> 00:25:44,614 ALL: Amen. 421 00:25:46,414 --> 00:25:50,694 What can she have been thinking of? Wear pink. Not black. 422 00:25:50,694 --> 00:25:55,734 How can anyone express grief looking like a...a chrysanthemum? 423 00:25:55,734 --> 00:25:57,574 I think that's the idea. 424 00:25:57,574 --> 00:25:59,374 She didn't want us in widow's weeds, 425 00:25:59,374 --> 00:26:02,694 shedding dreary tears as we sung some dirge. 426 00:26:02,694 --> 00:26:05,494 She wanted an ad hoc cocktail party. 427 00:26:06,494 --> 00:26:09,334 I had to dig this out, from right at the back of my wardrobe. 428 00:26:09,334 --> 00:26:11,374 But I'm glad that I did. 429 00:26:11,374 --> 00:26:15,254 I'd forgotten that bright colours can make you feel brighter. 430 00:26:15,254 --> 00:26:16,854 Oh, well that's true. 431 00:26:16,854 --> 00:26:19,694 Two minutes. And don't try any funny business. 432 00:26:19,694 --> 00:26:24,014 Oh, Shambu, it's so good to see you. Albeit in unfortunate circumstances. 433 00:26:24,014 --> 00:26:26,414 But I've just been on the phone to my father, 434 00:26:26,414 --> 00:26:29,214 and he knows a solicitor, who... They're coming! 435 00:26:29,214 --> 00:26:31,894 He means the bees! They're swarming. 436 00:26:31,894 --> 00:26:36,374 Nobody move. There's nothing to worry about, folks, I promise you 437 00:26:36,374 --> 00:26:39,494 if we all stay absolutely still, I promise you they will move on. 438 00:26:52,854 --> 00:26:54,614 THEY SIGH WITH RELIEF 439 00:26:54,614 --> 00:26:56,294 Thank you, Sergeant! 440 00:26:56,294 --> 00:26:57,494 You're welcome, Father. 441 00:26:57,494 --> 00:27:00,374 My granny used to say that bees liked bright colours, 442 00:27:00,374 --> 00:27:01,974 they found them soothing. 443 00:27:01,974 --> 00:27:05,214 Thanks to Miss May's dress code today, nobody has got stung. 444 00:27:07,454 --> 00:27:11,894 Well, I for one, feel as if I've been to the opera, not a funeral. 445 00:27:13,334 --> 00:27:16,574 Hmm, in the beehive, there is no time for grief. 446 00:27:16,574 --> 00:27:21,854 When a queen dies, the nurse bees make royal jelly for the next queen. 447 00:27:21,854 --> 00:27:24,174 And the workers guard the precious substance. 448 00:27:24,174 --> 00:27:27,174 So, was Miss May killed for her precious substance? The diamond. 449 00:27:27,174 --> 00:27:29,214 Quite possibly. 450 00:27:29,214 --> 00:27:32,134 If I had to put money on who stole that code, 451 00:27:32,134 --> 00:27:35,134 I'd lay bets it was Ronnie Grunion. 452 00:27:36,294 --> 00:27:39,374 By all accounts, he's more of a swindler than he is a solicitor. 453 00:27:39,374 --> 00:27:43,814 Well, we don't have the code, but we can still look for the diamond. 454 00:27:43,814 --> 00:27:46,374 If the killer is looking for it, too, 455 00:27:46,374 --> 00:27:48,774 find one and we may find the other. 456 00:27:59,894 --> 00:28:04,494 So the killer came in here, with the smoker. 457 00:28:04,494 --> 00:28:05,974 Just a minute. 458 00:28:05,974 --> 00:28:09,334 If the killer was carrying the smoking device as cover, 459 00:28:09,334 --> 00:28:10,934 why leave it behind? 460 00:28:10,934 --> 00:28:12,854 Good point, Mrs McCarthy. 461 00:28:12,854 --> 00:28:15,294 COUGHING 462 00:28:15,294 --> 00:28:16,814 I know that cough. 463 00:28:19,734 --> 00:28:22,934 Hello! What exactly are you doing? 464 00:28:22,934 --> 00:28:26,694 I heard voices and didn't know if you were friend or foe. 465 00:28:26,694 --> 00:28:29,294 And what were you doing in the house in the first place? 466 00:28:30,894 --> 00:28:34,814 I am, uh, I am responsible for Miss May's estate, 467 00:28:34,814 --> 00:28:40,294 and so, naturally, I was carrying out a full...inventory...? Hmm. 468 00:28:41,814 --> 00:28:44,134 And what were you really doing in the house? 469 00:28:45,334 --> 00:28:47,174 Oh, all right. 470 00:28:47,174 --> 00:28:49,814 It's this business of the missing legacy. 471 00:28:50,814 --> 00:28:52,974 Beattie can't tell us where it is. 472 00:28:52,974 --> 00:28:54,854 Shambu may never get to inherit. 473 00:28:54,854 --> 00:28:57,494 What if it's stashed in some a mattress and ends up on the dump? 474 00:28:57,494 --> 00:28:59,534 So you did steal the message! 475 00:28:59,534 --> 00:29:04,454 No, I did not! But I know it was written on that writing pad, 476 00:29:04,454 --> 00:29:08,494 so perhaps she left a first draft, or some kind of clue. 477 00:29:08,494 --> 00:29:10,494 You mean she left an imprint. 478 00:29:12,614 --> 00:29:15,894 WHISPERED: How do we know we can trust him? We don't. 479 00:29:15,894 --> 00:29:17,854 So we keep him close to us. 480 00:29:22,334 --> 00:29:24,134 "My cup runneth over"? 481 00:29:26,374 --> 00:29:29,734 Father? Erm, I won't be a moment... 482 00:29:39,814 --> 00:29:42,014 I'm so sorry, my aunt is having a lie down. 483 00:29:42,014 --> 00:29:43,854 No need to apologise. May I come in? 484 00:29:43,854 --> 00:29:46,534 Well, the place is a bit of a mess, but... Not to worry. 485 00:29:51,614 --> 00:29:54,654 It must have been a shock for your aunt, losing a lifelong friend. 486 00:29:54,654 --> 00:29:58,854 I suppose it must. And what did you think about Miss May? 487 00:29:58,854 --> 00:30:00,734 I hardly knew her. 488 00:30:00,734 --> 00:30:03,294 I mean, I sometimes saw her around. 489 00:30:03,294 --> 00:30:07,214 And yet, you implied you would be happy to knock her off her ladder. 490 00:30:07,214 --> 00:30:08,414 Only in jest! 491 00:30:10,294 --> 00:30:13,094 You met her on the 6th of June, 492 00:30:13,094 --> 00:30:17,174 at a tearoom near Tawny Lake, My Cup Runneth Over. 493 00:30:18,574 --> 00:30:21,174 Was that to discuss your relationship with Shambu? 494 00:30:21,174 --> 00:30:23,334 I haven't got a relationship with Shambu. 495 00:30:25,014 --> 00:30:26,934 But I despised the way she treated him. 496 00:30:28,374 --> 00:30:31,014 And at Easter, I heard Indira Gandhi give a talk 497 00:30:31,014 --> 00:30:33,214 on colonialism at my university. 498 00:30:33,214 --> 00:30:35,454 And it made me think of the way Shambu was subjugated. 499 00:30:35,454 --> 00:30:39,494 So, I decided to be brave and I wrote him a letter. 500 00:30:39,494 --> 00:30:42,534 I had a reply, suggesting we meet at My Cup Runneth Over. 501 00:30:42,534 --> 00:30:45,214 And I was so excited. 502 00:30:45,214 --> 00:30:47,414 Only it wasn't Shambu. 503 00:30:47,414 --> 00:30:48,414 Darling! 504 00:30:50,654 --> 00:30:54,214 Oh, that dress is beautiful. But it doesn't suit you. 505 00:30:54,214 --> 00:30:59,614 What do you want? To discuss this, um, character assassination. 506 00:30:59,614 --> 00:31:04,854 So I am a "quasi-imperialist pedagogue"? Goodness! 507 00:31:04,854 --> 00:31:07,574 I mean every word. I know you do. 508 00:31:07,574 --> 00:31:10,174 You're so adorable and so deluded. 509 00:31:10,174 --> 00:31:13,374 Shambu is not for you. 510 00:31:13,374 --> 00:31:16,254 I'm sure you'll find someone, a dull librarian. 511 00:31:16,254 --> 00:31:20,094 But stay away from my son. 512 00:31:20,094 --> 00:31:22,494 Did you consider revenge? 513 00:31:22,494 --> 00:31:23,894 I did. 514 00:31:23,894 --> 00:31:25,574 But I'm nowhere near brave enough 515 00:31:25,574 --> 00:31:28,054 and I hope they find the killer soon 516 00:31:28,054 --> 00:31:31,694 because...Shambu could end up with a rope round his neck. 517 00:31:31,694 --> 00:31:33,694 So we've got all the letters now. 518 00:31:33,694 --> 00:31:35,814 "A, F, I, U". 519 00:31:35,814 --> 00:31:42,854 Which spells, "A fiu arrt fo souh ryygt"... 520 00:31:42,854 --> 00:31:44,094 Blah-di-blah-di-blah... 521 00:31:44,094 --> 00:31:46,294 Well, it could be an anagram? 522 00:31:46,294 --> 00:31:50,414 What? With 64 letters? We could be here till doomsday. 523 00:31:50,414 --> 00:31:54,254 If there are 64 letters, then why not arrange them in 8 rows of 8. 524 00:31:54,254 --> 00:31:58,814 Oh, any other little jobs you want doing? What are you thinking? 525 00:31:58,814 --> 00:32:01,934 Uh, well, a bee does a complex dance to lead 526 00:32:01,934 --> 00:32:04,214 its fellow foragers to nectar. 527 00:32:04,214 --> 00:32:06,494 Well, she's certainly leading us a dance! 528 00:32:06,494 --> 00:32:08,694 Yes, but this was intended for Shambu. 529 00:32:08,694 --> 00:32:10,694 How did Miss May address him? 530 00:32:10,694 --> 00:32:14,214 She called him, her knight! Her sweet, precious knight. 531 00:32:14,214 --> 00:32:17,014 I believe she was teaching him chess. 532 00:32:17,014 --> 00:32:20,894 The knight moves two squares and then one square at right angles. 533 00:32:20,894 --> 00:32:24,094 I believe we have to negotiate these letters as a knight 534 00:32:24,094 --> 00:32:26,134 moves on a chessboard. 535 00:32:26,134 --> 00:32:29,014 That's preposterous! There must be millions of combinations. 536 00:32:29,014 --> 00:32:33,654 I'll have you know, I set the crossword for the parish magazine, 537 00:32:33,654 --> 00:32:37,294 so if anyone can unscramble an anagram, it... 538 00:32:38,814 --> 00:32:40,574 Oh, wait a minute. 539 00:32:40,574 --> 00:32:42,774 I think I'm seeing something. 540 00:32:47,334 --> 00:32:52,374 "For you to find your fortune, you must face your late father." 541 00:32:52,374 --> 00:32:55,974 Well, we are facing him. Handsome devil. 542 00:32:55,974 --> 00:32:58,254 Luckily, no-one else has been digging. 543 00:32:58,254 --> 00:33:00,854 So, we are one step ahead of whoever stole the code. 544 00:33:00,854 --> 00:33:03,094 So what do we do now? Dig. 545 00:33:04,734 --> 00:33:09,054 Penelope! Will you please bend your knees? 546 00:33:09,054 --> 00:33:12,294 You're just storing up trouble for yourself in later life! 547 00:33:12,294 --> 00:33:14,614 Thank you, Mrs M. 548 00:33:14,614 --> 00:33:18,334 Could I have a look at the code? I've been counting. 549 00:33:18,334 --> 00:33:23,454 "For you to find your fortune, you must face your late father." 550 00:33:23,454 --> 00:33:28,094 That's 48 letters. Shouldn't it be 64? 551 00:33:28,094 --> 00:33:32,454 Um, what if we start the knight from the other side of the board? 552 00:33:33,454 --> 00:33:39,094 Ooh! Uh... "Your late...father... 553 00:33:40,494 --> 00:33:43,334 "..has a gift...for you." 554 00:33:44,374 --> 00:33:48,214 "To find your fortune, you must face your... 555 00:33:50,334 --> 00:33:52,054 "..your fear." 556 00:33:52,054 --> 00:33:55,454 Bees! Shambu is terrified of bees. 557 00:34:03,294 --> 00:34:06,734 Oh, no! This was her pride and joy! 558 00:34:07,694 --> 00:34:10,054 Who would...? 559 00:34:10,054 --> 00:34:13,134 The same person who took her life has taken her treasure. 560 00:34:14,334 --> 00:34:17,254 What kind of barbarian could...? 561 00:34:17,254 --> 00:34:20,374 Someone who was deeply hurt by Miss May. 562 00:34:20,374 --> 00:34:23,854 After all, she did have a sting in her tail. 563 00:34:23,854 --> 00:34:25,694 Not with me, she didn't! 564 00:34:25,694 --> 00:34:30,654 At our last meeting, we just sat and joked and... 565 00:34:30,654 --> 00:34:34,814 ..and stubbed our cigarettes out on her neighbour's Battenberg. 566 00:34:34,814 --> 00:34:36,774 Miss Slither's cake!? 567 00:34:36,774 --> 00:34:39,974 It was mean, I know, but it's not as if Miss Slither was going to see us! 568 00:34:39,974 --> 00:34:41,374 HE CHUCKLES 569 00:34:41,374 --> 00:34:42,694 Auntie Eileen? 570 00:34:44,054 --> 00:34:46,534 That's strange, she must have slipped out. Yes. 571 00:34:46,534 --> 00:34:48,734 But we've just had the most marvellous news. 572 00:34:48,734 --> 00:34:50,894 Shambu is being released! Ah? 573 00:34:50,894 --> 00:34:52,774 My father knows a solicitor 574 00:34:52,774 --> 00:34:54,814 and it turns out he knows the Chief Constable. 575 00:34:54,814 --> 00:34:57,054 He gave Inspector Mallory quite a talking-to. 576 00:34:57,054 --> 00:34:58,694 Is your aunt aware of this? 577 00:34:58,694 --> 00:35:02,134 Oh, yes. Sergeant Goodfellow just came round to tell us. 578 00:35:02,134 --> 00:35:05,374 Cup of tea? Yes, please. 579 00:35:38,294 --> 00:35:41,134 IMITATING MISS MAY: Hello, there, my darling! 580 00:35:41,134 --> 00:35:43,694 A first-class single to Marrakech, please. 581 00:35:47,294 --> 00:35:49,734 Hello, there, my darling! 582 00:35:49,734 --> 00:35:53,854 A first-class single to Marrakech, please... 583 00:35:53,854 --> 00:35:55,854 Excellent impersonation. 584 00:35:55,854 --> 00:35:58,934 Although, I think Miss May may have something to say about her clothes 585 00:35:58,934 --> 00:36:01,454 being strewn around. 586 00:36:01,454 --> 00:36:04,294 You are confusing me with someone who cares. 587 00:36:04,294 --> 00:36:07,254 That woman had a black hole instead of a heart. 588 00:36:07,254 --> 00:36:09,574 She had a very cruel streak. 589 00:36:11,854 --> 00:36:16,694 And she caused terrible harm to someone who you cared about. 590 00:36:18,294 --> 00:36:22,174 Someone whose picture you kept hidden for many years. 591 00:36:30,734 --> 00:36:31,734 SHE SNIFFLES 592 00:36:34,054 --> 00:36:36,534 His name was Billy. 593 00:36:36,534 --> 00:36:39,134 And yes, he was their family gardener. 594 00:36:41,454 --> 00:36:43,694 But he was also my lover. 595 00:36:45,774 --> 00:36:47,134 SHE SNIFFLES 596 00:36:47,134 --> 00:36:50,014 We used to spend hours together, when no-one was looking. 597 00:36:51,374 --> 00:36:53,894 Only someone was looking. 598 00:36:53,894 --> 00:36:55,894 Miss May. Of course. 599 00:36:58,294 --> 00:37:02,894 I never knew why Billy changed his mind and decided to go to war. 600 00:37:04,214 --> 00:37:07,254 Back then, he told me he had to see the world. 601 00:37:09,214 --> 00:37:12,174 But last week, I came to see Miss May 602 00:37:12,174 --> 00:37:16,894 because she was being vile to my niece who has feelings for Shambu. 603 00:37:16,894 --> 00:37:20,174 And I told her how precious young love is 604 00:37:20,174 --> 00:37:23,334 and how heartbroken I had been. 605 00:37:23,334 --> 00:37:26,774 And she finally told me the whole story. 606 00:37:30,694 --> 00:37:34,574 She knew that Billy was in love with me... ..you're a coward! 607 00:37:34,574 --> 00:37:36,734 ..and she didn't just have him sacked... 608 00:37:36,734 --> 00:37:38,334 You're never going to get away with this! 609 00:37:38,334 --> 00:37:40,374 ..she had him humiliated. 610 00:37:40,374 --> 00:37:41,854 SHE SNIFFLES 611 00:37:41,854 --> 00:37:44,614 And with no job, he had no choice... 612 00:37:45,774 --> 00:37:47,694 ..but to sign up and die. 613 00:37:51,694 --> 00:37:54,934 And an hour after she revealed this to you, 614 00:37:54,934 --> 00:37:56,894 she herself...was dead. 615 00:38:00,814 --> 00:38:06,374 An intruder went into Miss May's room...with a smoker. 616 00:38:08,214 --> 00:38:10,334 Oh, it's you! 617 00:38:10,334 --> 00:38:12,294 MUFFLED SCREAMING 618 00:38:15,054 --> 00:38:19,974 They then placed a pillow over her face and pressed down...hard... 619 00:38:21,414 --> 00:38:23,694 ..until they didn't need to press down any more. 620 00:38:25,454 --> 00:38:27,934 And then, they took the secret code... 621 00:38:29,894 --> 00:38:32,174 ..knowing that that would lead to untold wealth. 622 00:38:34,414 --> 00:38:39,094 And anyone could have done that! You have no proof. Indeed. 623 00:38:40,694 --> 00:38:44,494 Except a small detail gave you away. 624 00:38:46,014 --> 00:38:51,014 There was a Battenberg cake, with cigarettes stubbed out in it... 625 00:38:51,934 --> 00:38:53,934 ..on the bedside table. 626 00:38:53,934 --> 00:38:56,654 Only, it wasn't there when they found her body. 627 00:38:59,774 --> 00:39:06,534 You couldn't bear other people seeing her desecration of your cake. 628 00:39:06,534 --> 00:39:09,334 So, you put down the smoker.. 629 00:39:10,374 --> 00:39:11,694 ..and took the cake. 630 00:39:13,014 --> 00:39:16,334 One...last...indignity. 631 00:39:19,014 --> 00:39:21,534 Well, she can't hurt me now. 632 00:39:23,974 --> 00:39:27,014 I solved her code in three days, you know. 633 00:39:27,014 --> 00:39:28,974 I knew it was something to do with chess. 634 00:39:28,974 --> 00:39:31,614 Her sweet, precious knight. 635 00:39:31,614 --> 00:39:36,174 And when a queen dies, another takes her place. 636 00:39:36,174 --> 00:39:39,254 So now it's my turn to spread my wings. 637 00:39:39,254 --> 00:39:42,454 A long way from Kembleford. 638 00:39:42,454 --> 00:39:44,694 And will you pay for your passage? 639 00:39:44,694 --> 00:39:46,854 Oh, I think you can guess. 640 00:39:46,854 --> 00:39:48,574 It must be a remarkable jewel. 641 00:39:48,574 --> 00:39:51,414 Malpur is famed for its mineral wealth. 642 00:39:58,094 --> 00:40:03,974 One thousand carats and utterly without flaw. 643 00:40:03,974 --> 00:40:05,014 Not quite. 644 00:40:06,774 --> 00:40:08,974 If you look closely there's a stain. 645 00:40:10,614 --> 00:40:11,934 Beattie's blood. 646 00:40:13,734 --> 00:40:16,174 And unless you repent, 647 00:40:16,174 --> 00:40:19,574 that stain will remain with you for all eternity. 648 00:40:20,894 --> 00:40:23,494 Oh, you always know just what to say. 649 00:40:27,374 --> 00:40:28,454 Father... 650 00:40:31,774 --> 00:40:33,414 ..would you hear my confession? 651 00:40:34,534 --> 00:40:35,854 Please? 652 00:40:46,734 --> 00:40:49,894 Bless me, Father, for I have sinned. 653 00:41:00,454 --> 00:41:03,094 Oh, Miss Slither? No, darling. 654 00:41:03,094 --> 00:41:04,734 Not any more. Stop her! 655 00:41:07,374 --> 00:41:08,374 SHE SOBS 656 00:41:13,454 --> 00:41:17,334 You mind your head as you're getting in the car, madam. 657 00:41:17,334 --> 00:41:18,934 Seems like blasphemy, doesn't it? 658 00:41:18,934 --> 00:41:22,014 To see that creature wearing Beattie's clothes. 659 00:41:23,414 --> 00:41:26,894 You were on the point of stealing her diamond! 660 00:41:26,894 --> 00:41:30,214 And that wouldn't be the first thing you've pilfered, by all accounts. 661 00:41:30,214 --> 00:41:33,374 Never too late to repent, Mr Grunion. 662 00:41:33,374 --> 00:41:36,894 Shambu will need guidance over the next few years. 663 00:41:36,894 --> 00:41:39,654 I hope you can be a good friend to him. 664 00:41:44,054 --> 00:41:47,774 Padre. I believe a small thank you is in order. 665 00:41:48,814 --> 00:41:50,254 You're welcome. 666 00:41:50,254 --> 00:41:53,774 Oh, we have an item for you to look after. 667 00:41:53,774 --> 00:41:55,414 It may be needed as evidence. 668 00:41:56,534 --> 00:41:58,774 Bunty! Oh! 669 00:42:08,494 --> 00:42:10,734 I could retire to the south of France with this! 670 00:42:10,734 --> 00:42:13,494 Oh, but, Inspector, who would solve all the crimes around here? 671 00:42:28,214 --> 00:42:30,854 I do hope they both like honey, 672 00:42:30,854 --> 00:42:33,934 because I have two hundred jars of it. 673 00:42:33,934 --> 00:42:38,254 Honey scones? I think I see another award coming, Mrs M! 674 00:42:38,254 --> 00:42:39,974 Shambu! Please, take a seat. 675 00:42:44,654 --> 00:42:46,894 Thank you so much for all of your support. 676 00:42:46,894 --> 00:42:49,534 And...thank you...for believing in me. 677 00:42:50,774 --> 00:42:55,614 You're welcome. Now, we were keen to invite you here to... 678 00:42:55,614 --> 00:42:57,654 Hello! I'm sorry I'm a bit early, 679 00:42:57,654 --> 00:43:01,134 but I have a huge horror of being late. Come and sit down. 680 00:43:03,014 --> 00:43:05,294 Me, too! It brings me out in palpitations. 681 00:43:05,294 --> 00:43:06,494 Oh, really? 682 00:43:09,454 --> 00:43:14,814 As I was saying, we were keen to invite you both here today 683 00:43:14,814 --> 00:43:19,014 because you've both suffered such terrible losses. 684 00:43:20,854 --> 00:43:23,974 So, um, help yourself to cakes and scones. 685 00:43:23,974 --> 00:43:27,534 Oh, and to some of my home-made lemonade. 686 00:43:28,934 --> 00:43:31,374 Oh, that's very good... 687 00:43:31,374 --> 00:43:34,054 Hmm, have you given any thought to your future? 688 00:43:34,054 --> 00:43:38,094 Not really, but I do know that I want to keep bees. 689 00:43:38,094 --> 00:43:39,534 Yes, I am scared of them, 690 00:43:39,534 --> 00:43:43,734 but...they feel like my mother's spirit watching over me. 691 00:43:43,734 --> 00:43:47,454 Oh, that's a marvellous idea. Bees are what keep the world going. 692 00:43:47,454 --> 00:43:52,094 Pollinating all the crops in the field. And if you need any help... 693 00:43:55,734 --> 00:43:56,814 FATHER COUGHS 694 00:43:57,774 --> 00:43:58,814 Oh! 695 00:43:58,814 --> 00:43:59,854 SHE CHUCKLES 696 00:44:01,774 --> 00:44:04,654 Apis mellifera. The bees. 697 00:44:08,374 --> 00:44:10,054 ALL: The bees! 55307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.