All language subtitles for Father Brown - S06E03 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:32,030 Morning, Mrs McCarthy! Are you going somewhere nice? 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,230 I'm waiting for someone, actually. 3 00:00:34,280 --> 00:00:36,790 - Our new cleaner. - Oh, yes? 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,790 Let's hope she's better than the last one. 5 00:00:38,840 --> 00:00:41,470 She left the presbytery looking like a pigsty. 6 00:00:41,520 --> 00:00:43,710 Oh, how awful for you. 7 00:00:43,760 --> 00:00:48,870 Did I mention, we've just won an award for our hanging baskets? 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,110 You did. 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,310 And congratulations -- again. 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,830 Well, I mustn't dawdle. We have an inspector in. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,510 Toodle-oo. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,200 There you go. Floral Finery Award, 1953. 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,270 Most impressive. 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,590 Hello, Mr Chatterjee. 15 00:01:03,640 --> 00:01:06,790 I hope my husband has shown you all you need to see? 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,430 Yes, indeed. 17 00:01:08,480 --> 00:01:11,270 And if you'd like to put this on your notice board... 18 00:01:11,320 --> 00:01:12,750 Marvellous. 19 00:01:12,800 --> 00:01:14,350 Tuck your shirt in. 20 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 Here comes your train. The Kembleford Dragon. 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,910 Such a nice man, Mr Chatterjee. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,840 So very rigorous. 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,190 Hello... 24 00:01:41,240 --> 00:01:42,910 Mrs McCarthy. 25 00:01:42,960 --> 00:01:44,950 No. My name's Pandora. 26 00:01:45,000 --> 00:01:47,630 Yes, I know that. I am Mrs McCarthy. 27 00:01:47,680 --> 00:01:49,750 So why did you call me Mrs McCarthy? 28 00:01:49,800 --> 00:01:51,160 Because I was... 29 00:01:52,120 --> 00:01:53,190 Never mind. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,280 I'm here to take you to St Mary's. 31 00:01:56,400 --> 00:01:57,990 Just one item of luggage? 32 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 That's very kind. Thank you. 33 00:02:10,640 --> 00:02:11,870 Mr Webb... 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,070 Are you all right? 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 Ben, what is it? 36 00:02:17,680 --> 00:02:19,110 No! 37 00:02:19,160 --> 00:02:21,070 They can't close us down. 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,160 Holy Mother! 39 00:02:23,680 --> 00:02:25,080 Oh... 40 00:03:00,320 --> 00:03:01,710 Oh, Father! 41 00:03:01,760 --> 00:03:03,470 Sergeant Goodfellow... 42 00:03:03,520 --> 00:03:05,880 - Are you on the way to the meeting? - I am indeed. 43 00:03:06,840 --> 00:03:08,670 I was shocked to hear about the closure. 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,620 Not as shocked as the stationmaster. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,510 - Hey, how is Mr Webb? - Not good. 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,550 He had a severe heart attack. 47 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 He's lucky to be alive. 48 00:03:21,560 --> 00:03:24,110 Honestly, I'm fine. There's no need to make such a fuss. 49 00:03:24,160 --> 00:03:28,160 The doctors told you to conserve your energy. So stop talking. 50 00:03:29,280 --> 00:03:30,750 It's good to see you! 51 00:03:30,800 --> 00:03:32,110 And how are you feeling? 52 00:03:32,160 --> 00:03:33,910 Soldiering on, Mrs M. Soldiering on. 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,070 Well, I've put all the chairs out. 54 00:03:36,120 --> 00:03:38,230 But I seem to have put my back out in the process. 55 00:03:38,280 --> 00:03:41,350 Now, we need to put you somewhere with a good view... 56 00:03:41,400 --> 00:03:43,240 Oh, I think I've already got one. 57 00:03:46,800 --> 00:03:48,950 - Hello. - And what time do you call this? 58 00:03:49,000 --> 00:03:51,070 I don't know. I haven't got a watch. 59 00:03:51,120 --> 00:03:52,550 Obviously. 60 00:03:52,600 --> 00:03:53,950 Now that you are here, 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,950 your job is to serve the refreshments. 62 00:03:56,000 --> 00:03:57,310 The what? 63 00:03:57,360 --> 00:03:59,550 A cup of tea! 64 00:03:59,600 --> 00:04:02,080 Oh, thank you very much. Two sugars. 65 00:04:05,800 --> 00:04:07,830 Good evening. Am I in the right place? 66 00:04:07,880 --> 00:04:10,150 That is debatable. 67 00:04:10,200 --> 00:04:12,550 Mrs Webb, I am very sorry, 68 00:04:12,600 --> 00:04:16,630 but British Railways will ensure there is alternative transport. 69 00:04:16,680 --> 00:04:19,070 And will they find me an alternative husband? 70 00:04:19,120 --> 00:04:21,270 As mine's over there in a wheelchair. 71 00:04:21,320 --> 00:04:24,240 Oh, Mrs Webb, let me get you a nice cup of tea. 72 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 What goes around, comes round... 73 00:04:30,680 --> 00:04:33,110 - Father Brown. - Mr Chatterjee. 74 00:04:33,160 --> 00:04:36,070 - Though I already know you by reputation. - Really? 75 00:04:36,120 --> 00:04:38,670 Weren't you involved in a campaign to build a tunnel 76 00:04:38,720 --> 00:04:40,990 under the tracks for migrating toads? 77 00:04:41,040 --> 00:04:43,190 I like to help all God's creatures. 78 00:04:43,240 --> 00:04:45,920 And I like to ensure they get value for money. 79 00:04:47,760 --> 00:04:50,710 Our report found that this part of the railway 80 00:04:50,760 --> 00:04:53,430 has been losing money for 20 years. 81 00:04:53,480 --> 00:04:55,070 - Shame! - According to you! 82 00:04:55,120 --> 00:04:56,830 The facts are here. 83 00:04:56,880 --> 00:04:58,070 Father Brown? 84 00:04:58,120 --> 00:05:00,910 Has there been a report into the non-monetary benefits 85 00:05:00,960 --> 00:05:02,390 of the railway? 86 00:05:02,440 --> 00:05:04,070 What do you mean? 87 00:05:04,120 --> 00:05:06,190 Well, I mean such as being able to take 88 00:05:06,240 --> 00:05:08,510 an inspirational trip to the seaside. 89 00:05:08,560 --> 00:05:11,190 Or visit a friend in hospital. 90 00:05:11,240 --> 00:05:13,030 Or to find some decent nightlife. 91 00:05:13,080 --> 00:05:15,550 No, because these things are priceless, 92 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 so we must provide alternative transport. 93 00:05:19,000 --> 00:05:20,640 Let me introduce someone... 94 00:05:26,320 --> 00:05:29,510 My name is Buddy Arnold. 95 00:05:29,560 --> 00:05:32,150 But you probably knew that already. 96 00:05:32,200 --> 00:05:33,710 And for the past ten years, 97 00:05:33,760 --> 00:05:37,190 I've been the owner of Arnold's Bus Company. 98 00:05:37,240 --> 00:05:39,600 "As easy as ABC." 99 00:05:40,560 --> 00:05:42,350 Those of you in the Women's Institute 100 00:05:42,400 --> 00:05:45,270 will remember our awayday to Wordsworth's cottage. 101 00:05:45,320 --> 00:05:46,870 All too well... 102 00:05:46,920 --> 00:05:49,390 While the boys in blue will have many happy memories 103 00:05:49,440 --> 00:05:51,910 of a magic weekend in Mablethorpe. 104 00:05:51,960 --> 00:05:54,950 Don't worry, Sergeant. Your secret's safe with me! 105 00:05:55,000 --> 00:05:56,790 I don't know what he's talking about. 106 00:05:56,840 --> 00:06:00,550 Now, I was sad to hear about the closing of the railway station. 107 00:06:00,600 --> 00:06:02,110 But on the bright side, 108 00:06:02,160 --> 00:06:05,430 my fleet of charabancs will visit all the places 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,950 the train used to go to, but... 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,990 .. at double the speed and for half the price. 111 00:06:11,040 --> 00:06:13,430 Mrs Webb, could you wait till the end 112 00:06:13,480 --> 00:06:15,110 if there is something you disagree with? 113 00:06:15,160 --> 00:06:16,990 I disagree with every word! 114 00:06:17,040 --> 00:06:19,230 You're not sad to hear of our closure. 115 00:06:19,280 --> 00:06:22,030 You danced a little jig, probably causing a landslide. 116 00:06:22,080 --> 00:06:23,150 That's nice... 117 00:06:23,200 --> 00:06:25,950 Yes, you will bring down your prices. 118 00:06:26,000 --> 00:06:28,550 Until you own the monopoly and you'll put them back up again. 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,190 Exactly. 120 00:06:30,240 --> 00:06:32,030 It's not about pounds, shillings and pence. 121 00:06:32,080 --> 00:06:33,550 The railway is our life. 122 00:06:33,600 --> 00:06:36,840 Well, you look like you're about ready to retire, anyway. 123 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 Oh! 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,830 I'm sorry, Sergeant. 125 00:06:50,880 --> 00:06:52,710 It was most ill-mannered. 126 00:06:52,760 --> 00:06:56,750 But Ben and I have spent years at the station. 127 00:06:56,800 --> 00:06:58,680 We try to make it seem homely. 128 00:06:59,800 --> 00:07:03,840 Did you know I won an award for my hanging baskets? 129 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 Mrs McCarthy may have mentioned it. 130 00:07:09,640 --> 00:07:11,790 The trophy's at the station, I'm afraid. 131 00:07:11,840 --> 00:07:14,080 I took it in to show the Inspector. 132 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 Fat lot of good that did. 133 00:07:19,720 --> 00:07:21,110 How is Mr Webb? 134 00:07:21,160 --> 00:07:22,600 I'm fine. 135 00:07:23,680 --> 00:07:26,790 Just fed up with folk looking at me as if I'm about to snuff it. 136 00:07:26,840 --> 00:07:28,750 Ben, it's good to see you up. 137 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 Tuck your shirt in. 138 00:07:31,200 --> 00:07:33,230 You'll be pleased to hear we've formed a committee 139 00:07:33,280 --> 00:07:35,190 called Save Our Station. 140 00:07:35,240 --> 00:07:36,790 SOS. I like it. 141 00:07:36,840 --> 00:07:39,790 And we're planning a fete, to raise money for the campaign. 142 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 Oh, that's a most wonderful idea! 143 00:07:42,120 --> 00:07:45,200 Here, I've got something in my shed I want to show you. 144 00:07:52,160 --> 00:07:55,200 I've been working on this for... 22 years. 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 It's... extraordinary. 146 00:07:59,120 --> 00:08:02,910 You've got the whole of Kembleford station, the signal box... 147 00:08:02,960 --> 00:08:04,510 It's not finished yet. 148 00:08:04,560 --> 00:08:06,910 So it seems a bit cruel they're closing the station 149 00:08:06,960 --> 00:08:10,310 - before I've even finished my model. - Darling... 150 00:08:10,360 --> 00:08:13,680 We'll do whatever we can. And there's always this little fete. 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,510 Yeah. 152 00:08:16,560 --> 00:08:18,320 I know where we can hold it. 153 00:08:31,160 --> 00:08:33,670 It's fourpence for the petit-four. 154 00:08:33,720 --> 00:08:36,350 But remember, a shilling for the custard tartlets. 155 00:08:36,400 --> 00:08:37,950 Right. 156 00:08:38,000 --> 00:08:39,470 - Did you get that? - What? 157 00:08:39,520 --> 00:08:40,870 The custard tartlets... 158 00:08:40,920 --> 00:08:44,080 Oh, yes, please, I haven't had any breakfast. 159 00:08:45,040 --> 00:08:47,830 No, you are not here to eat. You're here to help. 160 00:08:47,880 --> 00:08:50,670 And as you put no effort into cleaning the church, 161 00:08:50,720 --> 00:08:52,720 that is the least you could do. 162 00:08:56,520 --> 00:08:59,630 Don't you think that was a teensy bit harsh? 163 00:08:59,680 --> 00:09:03,550 No, I don't think it was a teensy bit harsh. 164 00:09:03,600 --> 00:09:06,310 She needs to know if she's not coming up to my standards. 165 00:09:06,360 --> 00:09:08,350 No-one comes up to your standards. 166 00:09:08,400 --> 00:09:10,190 Hello, ladies. 167 00:09:10,240 --> 00:09:11,990 Oh, Mr Webb! 168 00:09:12,040 --> 00:09:14,030 Can I interest you in a sticky bun? 169 00:09:14,080 --> 00:09:17,230 I'd love a bit of that, but I don't think my heart would take it. 170 00:09:17,280 --> 00:09:20,630 There you are! I've been worried sick. 171 00:09:20,680 --> 00:09:23,430 I just popped to the bathroom to check my hair wasn't too ridiculous. 172 00:09:23,480 --> 00:09:26,720 Really? Well, you might want to check it again. 173 00:09:28,240 --> 00:09:31,070 Mrs Webb, an award-winning strawberry scone, 174 00:09:31,120 --> 00:09:32,430 only sixpence. 175 00:09:32,480 --> 00:09:35,270 I mustn't. I'm piling on the pounds at the moment and... 176 00:09:35,320 --> 00:09:37,110 I'm catching the 11:55! 177 00:09:37,160 --> 00:09:38,350 What's he doing here? 178 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 I'll be glad to see the back of this place. 179 00:09:42,920 --> 00:09:45,350 Would that be a pineapple upside-down cake? 180 00:09:45,400 --> 00:09:47,190 Yes, that would be. 181 00:09:47,240 --> 00:09:50,150 But you have to pay, just like anyone else. 182 00:09:51,480 --> 00:09:53,360 Oh, look who it is... 183 00:09:54,520 --> 00:09:56,070 Hello, folks! 184 00:09:56,120 --> 00:09:57,670 Sorry I'm late. 185 00:09:57,720 --> 00:10:00,990 Who wants a ride in the countryside? 186 00:10:01,040 --> 00:10:02,590 Free coach trips 187 00:10:02,640 --> 00:10:08,120 to Evesham, Amblesham and Tawny Lake. 188 00:10:09,600 --> 00:10:11,510 Have you got permission to hand out flyers? 189 00:10:11,560 --> 00:10:13,630 I just wanted to show I don't bear a grudge. 190 00:10:13,680 --> 00:10:14,950 How's Mr Webb? 191 00:10:15,000 --> 00:10:17,990 It was sad to see him looking so old and frail the other day. 192 00:10:18,040 --> 00:10:21,790 Mr Arnold, it's time your charabanc left the station. 193 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 If you say so. 194 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Wretched man. 195 00:10:29,280 --> 00:10:31,470 Well, I must go and get Ben. 196 00:10:31,520 --> 00:10:33,990 He was going to do a speech, but I'm not sure he's well enough. 197 00:10:34,040 --> 00:10:35,920 Is there anyone else we could ask? 198 00:10:40,960 --> 00:10:43,110 Imagine, if you will, 199 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 a world without railways. 200 00:10:45,920 --> 00:10:48,310 It would be a world of absolute silence. 201 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 A world in which we would still travel... 202 00:10:57,960 --> 00:10:59,630 .. but no longer together. 203 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 Each one of us apart... 204 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 .. in their own metallic shell. 205 00:11:07,240 --> 00:11:09,110 Erm, Father Brown... 206 00:11:09,160 --> 00:11:11,750 - I think you should stop talking. - What? 207 00:11:11,800 --> 00:11:14,830 At least until we find out where the blood is coming from. 208 00:11:14,880 --> 00:11:16,120 Excuse me, please. 209 00:11:38,520 --> 00:11:42,870 Gustum et locutionem tactum 210 00:11:42,920 --> 00:11:46,360 gressum deliquisti. 211 00:11:50,960 --> 00:11:52,790 Padre, have you quite finished? 212 00:11:52,840 --> 00:11:54,990 I have commended his soul to God. 213 00:11:55,040 --> 00:11:57,230 Now I leave you his mortal remains. 214 00:11:57,280 --> 00:11:58,870 Thank you. 215 00:11:58,920 --> 00:12:00,080 Thank you so much. 216 00:12:01,160 --> 00:12:04,160 Well, it looks like we have rather a lot of people to talk to... 217 00:12:07,720 --> 00:12:09,230 No... 218 00:12:09,280 --> 00:12:11,470 This can't be happening. 219 00:12:11,520 --> 00:12:15,030 I... Mrs Webb, I know it's distressing, but... 220 00:12:15,080 --> 00:12:17,440 .. when did you last see your husband? 221 00:12:18,560 --> 00:12:20,760 Just over an hour ago, at the fete. 222 00:12:22,880 --> 00:12:26,150 He went to use the facilities, er... 223 00:12:26,200 --> 00:12:27,830 to tidy his hair. 224 00:12:27,880 --> 00:12:29,470 Erm... 225 00:12:29,520 --> 00:12:31,470 I went to look for him... 226 00:12:31,520 --> 00:12:33,240 .. but he wasn't there. 227 00:12:34,200 --> 00:12:37,440 Have you any idea how he came to be inside a trunk? 228 00:12:38,440 --> 00:12:40,590 Of course not! 229 00:12:45,720 --> 00:12:47,270 Erm... 230 00:12:47,320 --> 00:12:51,870 Trunks are left in the luggage repository by the entrance. 231 00:12:51,920 --> 00:12:52,910 Erm... 232 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Then the porter puts them on a train. 233 00:12:58,320 --> 00:13:00,400 Did it have a label on it? 234 00:13:01,440 --> 00:13:02,790 Sadly, not. 235 00:13:02,840 --> 00:13:05,200 So I have to ask... 236 00:13:06,720 --> 00:13:08,670 .. did your husband have any enemies? 237 00:13:08,720 --> 00:13:10,230 Well, I didn't like the man. 238 00:13:10,280 --> 00:13:12,830 But I'm hardly going to batter his brains out. 239 00:13:12,880 --> 00:13:15,310 Though you have been business rivals for some years. 240 00:13:15,360 --> 00:13:17,390 Rivals? Not really. I mean... 241 00:13:17,440 --> 00:13:19,750 .. everyone knows the train's had its day. 242 00:13:19,800 --> 00:13:22,670 But who can resist a 95-horsepower engine? 243 00:13:22,720 --> 00:13:25,710 Oh, speaking of which, shall we sort out your next trip to Skegness? 244 00:13:25,760 --> 00:13:27,350 Not just now, Buddy. 245 00:13:27,400 --> 00:13:29,190 When did you last see Mr Webb? 246 00:13:29,240 --> 00:13:32,270 Er, this morning, as I drove my charabanc into the car park. 247 00:13:32,320 --> 00:13:33,590 Oh, yes? 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,750 He was having an argument with that Indian fella. 249 00:13:35,800 --> 00:13:38,190 You know, the one who's closing the railway. 250 00:13:38,240 --> 00:13:41,310 Then I bent down to pick up me pamphlets 251 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 and, when I looked up, they'd disappeared. 252 00:13:45,360 --> 00:13:49,070 So your name is Deepak Chatterjee? 253 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 It is indeed. 254 00:13:51,600 --> 00:13:55,760 It's an unusual name for someone working for BRITISH Railways. 255 00:13:56,760 --> 00:13:59,630 I used to work for the India Railway Company 256 00:13:59,680 --> 00:14:03,550 and had responsibility for 70,000 miles of track. 257 00:14:03,600 --> 00:14:07,310 It is unusual to be in England, where everything is so much... 258 00:14:07,360 --> 00:14:09,000 .. smaller. 259 00:14:13,400 --> 00:14:16,150 When did you last see Ben Webb? 260 00:14:16,200 --> 00:14:18,120 At the public meeting last week. 261 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 You didn't see him this morning? 262 00:14:22,640 --> 00:14:23,800 I did not. 263 00:14:25,200 --> 00:14:26,470 Are you sure? 264 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Positive. 265 00:14:32,280 --> 00:14:34,350 You've been in Kembleford for a while now. 266 00:14:34,400 --> 00:14:36,830 Are you planning to stay here permanently? 267 00:14:36,880 --> 00:14:39,470 I have only been here for the consultation. 268 00:14:39,520 --> 00:14:43,630 I was due to return to London on the 11:55. 269 00:14:43,680 --> 00:14:46,720 So where, exactly... 270 00:14:47,800 --> 00:14:49,240 .. is your luggage? 271 00:14:51,320 --> 00:14:53,070 I cannot believe he's dead. 272 00:14:53,120 --> 00:14:56,110 Only last week, I sent him a "get well soon" card. 273 00:14:56,160 --> 00:14:59,110 It's as if the Grim Reaper didn't manage the first time. 274 00:14:59,160 --> 00:15:01,670 OK, folks, you're all free to go. 275 00:15:01,720 --> 00:15:04,190 - Oh, about time. - And where are you off to? 276 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 I'm off to save the railway. 277 00:15:08,000 --> 00:15:11,550 Sergeant Goodfellow, I'm keen to help in any way I can. 278 00:15:11,600 --> 00:15:13,150 That won't be necessary, Father. 279 00:15:13,200 --> 00:15:14,990 We already have our prime suspect. 280 00:15:15,040 --> 00:15:16,830 Deepak Chatterjee. 281 00:15:16,880 --> 00:15:18,670 Turns out it was his trunk. 282 00:15:18,720 --> 00:15:21,020 We found his clothes in a bin round the corner. 283 00:15:22,160 --> 00:15:24,190 - Has he confessed? - Not yet. 284 00:15:24,240 --> 00:15:25,910 And there's no sign of the murder weapon. 285 00:15:25,960 --> 00:15:28,110 We've got the railway police out looking for it. 286 00:15:28,160 --> 00:15:29,790 But there is one positive. 287 00:15:29,840 --> 00:15:32,470 - Yes? - With Mr Chatterjee on trial for murder, 288 00:15:32,520 --> 00:15:34,750 that'll slow down their plans to close the station. 289 00:15:34,800 --> 00:15:36,790 Well, that's good news, then. 290 00:15:36,840 --> 00:15:38,800 Every cloud... 291 00:15:42,240 --> 00:15:44,230 Yes. But what if our friends in the police 292 00:15:44,280 --> 00:15:46,580 have found themselves a convenient scapegoat? 293 00:15:47,240 --> 00:15:48,390 An outsider. 294 00:15:48,440 --> 00:15:50,950 Someone who we'd all rather see the back of. 295 00:15:51,000 --> 00:15:53,710 Are you saying you think he's innocent? 296 00:15:53,760 --> 00:15:56,390 Ben Webb was killed in a brutal attack. 297 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 Mr Chatterjee seems the gentlest of men. 298 00:16:00,080 --> 00:16:03,710 Even at the public meeting, with all the villagers braying at him, 299 00:16:03,760 --> 00:16:06,120 he was like Daniel in the lion's den. 300 00:16:07,800 --> 00:16:09,350 Father Brown... 301 00:16:09,400 --> 00:16:11,270 Mrs Webb... 302 00:16:11,320 --> 00:16:13,510 .. you have my sincerest condolences. 303 00:16:13,560 --> 00:16:15,080 That's very kind. 304 00:16:16,480 --> 00:16:18,080 I was wondering... 305 00:16:19,640 --> 00:16:22,110 .. if I could talk to you about the funeral. 306 00:16:22,160 --> 00:16:23,800 Of course. 307 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 I have an unusual request. 308 00:16:32,480 --> 00:16:34,630 Well, I've started a petition. 309 00:16:34,680 --> 00:16:36,080 "Hands off our railway." 310 00:16:37,200 --> 00:16:38,990 Why are you painting bonsai trees? 311 00:16:39,040 --> 00:16:41,110 Mrs Webb is planning her husband's funeral. 312 00:16:41,160 --> 00:16:42,710 She doesn't want flowers. 313 00:16:42,760 --> 00:16:44,630 She wants us to complete his railway. 314 00:16:44,680 --> 00:16:47,630 Hm... There's a jolly way to spend a day. 315 00:16:47,680 --> 00:16:50,710 And I was supposed to be organising a spring clean. 316 00:16:50,760 --> 00:16:53,670 But, of course, Pandora failed to appear. 317 00:16:53,720 --> 00:16:55,390 Probably still sulking. 318 00:16:55,440 --> 00:16:57,840 Well, I have been investigating. 319 00:16:59,000 --> 00:17:01,710 I went to see Buddy Arnold, to see if he'd sign my petition. 320 00:17:01,760 --> 00:17:04,830 What on earth for? He runs the replacement bus company. 321 00:17:04,880 --> 00:17:06,990 Well, I wanted to know about his movements. 322 00:17:07,040 --> 00:17:10,150 So I went to the bus station -- no sign of him there. 323 00:17:10,200 --> 00:17:11,670 Then I went to his house. 324 00:17:11,720 --> 00:17:14,150 Oh, that huge monstrosity. 325 00:17:14,200 --> 00:17:16,070 There was a removals van outside, 326 00:17:16,120 --> 00:17:18,110 loading up his furniture. 327 00:17:18,160 --> 00:17:19,430 I'm intrigued. 328 00:17:22,560 --> 00:17:24,990 You think he was planning to leave town? 329 00:17:25,040 --> 00:17:27,550 As fast as his fat little legs will carry him. 330 00:17:27,600 --> 00:17:30,150 But why would he kill Mr Webb? 331 00:17:30,200 --> 00:17:32,430 Oh, yes, yes, I know, he was keen to do him out of a job, 332 00:17:32,480 --> 00:17:33,710 but... murder. 333 00:17:33,760 --> 00:17:35,320 I mean, that is ridiculous. 334 00:17:36,560 --> 00:17:38,230 That was Sergeant Goodfellow. 335 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 They've charged Deepak Chatterjee. 336 00:17:41,280 --> 00:17:43,280 And he wants to see a priest. 337 00:17:45,720 --> 00:17:47,510 Ah, Padre! 338 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 Come to give spiritual guidance to our resident murderer? 339 00:17:52,120 --> 00:17:54,710 How can you be sure Deepak Chatterjee was the killer? 340 00:17:54,760 --> 00:17:58,830 It is, quite literally, an open-and-shut case. 341 00:17:58,880 --> 00:18:01,750 There were three sets of fingerprints found on the trunk 342 00:18:01,800 --> 00:18:04,710 belonging to Goodfellow, the porter... 343 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 .. and Deepak Chatterjee. 344 00:18:08,440 --> 00:18:10,990 I do hope your men were careful to avoid contamination 345 00:18:11,040 --> 00:18:12,430 and were wearing gloves. 346 00:18:12,480 --> 00:18:14,600 Of course they were! 347 00:18:15,560 --> 00:18:17,560 And so, I imagine, was the killer. 348 00:18:30,600 --> 00:18:32,120 Father Brown! 349 00:18:33,520 --> 00:18:34,950 Mr Chatterjee. 350 00:18:35,000 --> 00:18:37,190 I had no idea you were a Catholic. 351 00:18:37,240 --> 00:18:41,030 I'm a Hindu, but many paths lead to the same God. 352 00:18:41,080 --> 00:18:43,710 However, I wanted to ask for your help. 353 00:18:43,760 --> 00:18:44,950 With what? 354 00:18:45,000 --> 00:18:46,630 To get out of here alive. 355 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 Your reputation precedes you. 356 00:18:55,200 --> 00:18:56,590 Mr Chatterjee... 357 00:18:56,640 --> 00:18:58,150 .. did you kill Ben Webb? 358 00:18:58,200 --> 00:18:59,680 I did not. 359 00:19:00,680 --> 00:19:02,910 At the public meeting, I heard you say, 360 00:19:02,960 --> 00:19:04,630 "What goes around, comes around." 361 00:19:04,680 --> 00:19:05,990 I did say it. 362 00:19:06,040 --> 00:19:07,800 Because I did not like this man. 363 00:19:08,920 --> 00:19:11,070 Ben Webb was a notorious adulterer, 364 00:19:11,120 --> 00:19:13,790 unworthy of the wonderful woman he was married to. 365 00:19:13,840 --> 00:19:15,150 How do you know? 366 00:19:15,200 --> 00:19:17,790 It was the talk of all the Inspectors. 367 00:19:17,840 --> 00:19:19,990 He had an office at the railway station 368 00:19:20,040 --> 00:19:21,880 where he would seduce young women. 369 00:19:22,880 --> 00:19:25,380 Some of my colleagues used to call him Spider Webb. 370 00:19:26,280 --> 00:19:29,070 You had your disagreements, though. He was a thorn in your side. 371 00:19:29,120 --> 00:19:31,030 Not so much that I would kill him! 372 00:19:31,080 --> 00:19:34,070 But, yes, on the day he died, I went to see him. 373 00:19:34,120 --> 00:19:36,030 I ordered him to call off his campaign, 374 00:19:36,080 --> 00:19:38,710 otherwise I would tell the whole world what sort of a man he was. 375 00:19:38,760 --> 00:19:41,040 Did you tell this to the police? 376 00:19:42,000 --> 00:19:43,960 I pretended I hadn't seen him for days. 377 00:19:44,920 --> 00:19:46,550 I knew it would look bad. 378 00:19:46,600 --> 00:19:49,560 That the police would want to make me a scapegoat. 379 00:19:50,600 --> 00:19:52,590 Mr Chatterjee, by not telling the truth, 380 00:19:52,640 --> 00:19:56,560 I fear that you have made things a thousand times worse. 381 00:20:22,520 --> 00:20:24,280 Thank you for the service, Father. 382 00:20:25,480 --> 00:20:27,390 You did my husband proud. 383 00:20:27,440 --> 00:20:28,790 You're welcome. 384 00:20:28,840 --> 00:20:30,390 And if you ever need to talk... 385 00:20:30,440 --> 00:20:32,750 Hello, Mrs Webb. Can I offer you a cup of tea, 386 00:20:32,800 --> 00:20:35,280 - or something stronger? - Not right now, thank you. 387 00:20:36,360 --> 00:20:39,230 - How about a prawn vol-au-vent? - I'd rather not. 388 00:20:39,280 --> 00:20:42,110 - Well, you really ought to eat something. - I'm well aware! 389 00:20:42,160 --> 00:20:44,150 I've managed this far in life. 390 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 Though goodness knows why... 391 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Mrs Webb... 392 00:20:56,360 --> 00:20:59,120 May I have another look at Ben's model railway? 393 00:21:06,160 --> 00:21:09,120 It's been quite therapeutic putting it together... 394 00:21:10,120 --> 00:21:11,550 .. in memory of Ben. 395 00:21:11,600 --> 00:21:13,670 Such wonderful detail. 396 00:21:13,720 --> 00:21:15,230 Yeah. 397 00:21:15,280 --> 00:21:17,190 Even the arrivals board. 398 00:21:17,240 --> 00:21:18,280 Yeah. 399 00:21:19,360 --> 00:21:21,630 And talking of arrivals, 400 00:21:21,680 --> 00:21:23,830 is there something you want to tell me? 401 00:21:23,880 --> 00:21:25,120 You knew? 402 00:21:26,080 --> 00:21:28,560 I've seen you a few times cradling your stomach. 403 00:21:30,160 --> 00:21:32,200 I only found out yesterday. 404 00:21:33,160 --> 00:21:34,560 I should have guessed, but... 405 00:21:36,960 --> 00:21:40,640 .. I thought I was going through... the change. 406 00:21:41,600 --> 00:21:43,070 And is it a happy event? 407 00:21:43,120 --> 00:21:45,000 I don't know. 408 00:21:46,080 --> 00:21:48,310 Ben and I tried for so long. 409 00:21:48,360 --> 00:21:49,600 But now... 410 00:21:50,720 --> 00:21:53,080 .. this child will never know its own father. 411 00:21:54,960 --> 00:21:58,750 Mrs Webb, your child will grow up surrounded by friends. 412 00:21:58,800 --> 00:22:00,480 We will all rally around. 413 00:22:01,400 --> 00:22:02,710 Of course. 414 00:22:02,760 --> 00:22:04,320 I am blessed. 415 00:22:05,280 --> 00:22:07,760 Though... it's a mixed blessing. 416 00:22:09,840 --> 00:22:11,240 And your marriage to Ben... 417 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Yes? 418 00:22:14,920 --> 00:22:16,280 .. was it a happy one? 419 00:22:17,240 --> 00:22:18,520 Most of the time. 420 00:22:20,800 --> 00:22:25,710 It's fairly well known that Ben had a roving eye. 421 00:22:25,760 --> 00:22:28,760 But at the end of the day... 422 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 .. he always came home to me. 423 00:22:34,040 --> 00:22:35,710 Well, if any man did that to me, 424 00:22:35,760 --> 00:22:38,110 I'd be shoving his corpse into a suitcase. 425 00:22:38,160 --> 00:22:40,150 But why wait 22 years? 426 00:22:40,200 --> 00:22:43,400 By all accounts, Ben Webb spent a lifetime philandering. 427 00:22:44,760 --> 00:22:46,190 In my experience, 428 00:22:46,240 --> 00:22:48,350 the only way to keep most men from straying 429 00:22:48,400 --> 00:22:50,310 is to lock them up. 430 00:22:50,360 --> 00:22:52,520 How are you getting on with young Pandora? 431 00:22:53,880 --> 00:22:55,230 Getting on? 432 00:22:55,280 --> 00:22:56,790 I'm about to let her go. 433 00:22:56,840 --> 00:22:58,030 Ah... 434 00:22:58,080 --> 00:22:59,910 She hasn't shown up all week. 435 00:22:59,960 --> 00:23:03,430 And quite frankly, the place is a lot cleaner without her. 436 00:23:03,480 --> 00:23:05,390 When did you see her last? 437 00:23:05,440 --> 00:23:07,870 Oh, let me see, it would have been... 438 00:23:07,920 --> 00:23:09,640 .. the day Ben was murdered. 439 00:23:12,040 --> 00:23:13,270 Heavens above! 440 00:23:13,320 --> 00:23:15,110 I've just remembered something. 441 00:23:15,160 --> 00:23:19,600 When Ben had his heart attack, I was walking past with Pandora. 442 00:23:20,800 --> 00:23:23,510 Well, maybe it wasn't the notice that upset him. 443 00:23:23,560 --> 00:23:25,270 Maybe it was seeing her. 444 00:23:25,320 --> 00:23:26,870 So... 445 00:23:26,920 --> 00:23:31,710 .. a middle-aged lech has a turn when a certain girl walks past him. 446 00:23:31,760 --> 00:23:35,390 Then, a week later, he's been beaten to death and she's disappeared. 447 00:23:35,440 --> 00:23:36,670 Coincidence? 448 00:23:36,720 --> 00:23:39,960 Do you have Pandora's address in Kembleford? 449 00:23:50,400 --> 00:23:52,030 Hello, who is it? 450 00:23:52,080 --> 00:23:53,830 What do you want? 451 00:23:53,880 --> 00:23:56,000 It's Father Brown, Miss Tibby. 452 00:23:57,240 --> 00:23:59,070 And this is my young friend Bunty. 453 00:23:59,120 --> 00:24:00,910 Hello! 454 00:24:00,960 --> 00:24:02,230 Thank goodness. 455 00:24:02,280 --> 00:24:03,580 I saw a shape in the window. 456 00:24:04,520 --> 00:24:06,080 I thought it was death. 457 00:24:07,240 --> 00:24:09,160 Not today, hopefully. 458 00:24:10,320 --> 00:24:13,270 We're looking for our friend, who may have been staying with you. 459 00:24:13,320 --> 00:24:14,750 Pandora Pott. 460 00:24:14,800 --> 00:24:17,150 Pandora? Oh, yes, she was here. 461 00:24:17,200 --> 00:24:20,590 But she disappeared over a week ago. 462 00:24:20,640 --> 00:24:22,430 No explanation. 463 00:24:22,480 --> 00:24:23,790 No note. 464 00:24:23,840 --> 00:24:25,190 No rent. 465 00:24:25,240 --> 00:24:27,110 Any idea where she may have gone to? 466 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 No, I don't know. 467 00:24:29,360 --> 00:24:31,350 Perhaps she ran off with her fancy man. 468 00:24:31,400 --> 00:24:33,350 Fancy man? 469 00:24:33,400 --> 00:24:35,270 Oh, she was always going on about him. 470 00:24:35,320 --> 00:24:38,150 He's some great transport mogul. 471 00:24:38,200 --> 00:24:40,830 They were going to get married and... 472 00:24:40,880 --> 00:24:42,990 .. she was going to be a millionaire. 473 00:24:43,040 --> 00:24:45,910 Any idea of the name of this this transport mogul? 474 00:24:45,960 --> 00:24:47,040 No. 475 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 I thought she was exaggerating. 476 00:24:51,080 --> 00:24:54,600 But she did get quite weepy when she talked about him. 477 00:24:55,680 --> 00:24:58,750 She wondered if he was stringing her along. 478 00:24:58,800 --> 00:25:02,000 So last Saturday morning, she went off to have a word with him. 479 00:25:03,120 --> 00:25:04,630 Did she say what happened? 480 00:25:04,680 --> 00:25:06,320 I never saw her again. 481 00:25:07,680 --> 00:25:10,480 She was in a very strange mood that morning. 482 00:25:13,280 --> 00:25:14,550 Miss Tibby... 483 00:25:14,600 --> 00:25:16,110 Oh, yes. 484 00:25:16,160 --> 00:25:18,240 Oh, if you do see her... 485 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 .. tell her I miss her. 486 00:25:22,680 --> 00:25:25,920 So a troubled Pandora came here to confront her lover. 487 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 Who may well be Ben Webb. 488 00:25:30,760 --> 00:25:32,470 Are you sure it's safe to snoop? 489 00:25:32,520 --> 00:25:34,870 Well, it's a public holiday, 490 00:25:34,920 --> 00:25:39,870 so we should be able to peruse unperturbed. 491 00:25:50,800 --> 00:25:52,470 Would you like to have a go? 492 00:25:52,520 --> 00:25:53,960 Oh, yes, please. 493 00:25:56,880 --> 00:26:01,640 This may be the room where Mr Webb would entertain young ladies. 494 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 I'm not sure I want to look. 495 00:26:07,240 --> 00:26:08,760 Well done! 496 00:26:25,000 --> 00:26:26,630 Interesting bouquet? 497 00:26:26,680 --> 00:26:28,360 Disinfectant. 498 00:26:31,080 --> 00:26:33,110 Why place a bin here? 499 00:26:33,160 --> 00:26:34,990 Shouldn't it be by the desk? 500 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 People do move things, you know? 501 00:26:42,040 --> 00:26:43,910 This belonged to Pandora. 502 00:26:43,960 --> 00:26:45,990 Yes. She never took it off. 503 00:26:46,040 --> 00:26:47,990 Sort of like a comfort blanket. 504 00:26:48,040 --> 00:26:49,830 Except that she did. 505 00:26:49,880 --> 00:26:51,760 And she was never seen again. 506 00:26:54,320 --> 00:26:55,550 Father... 507 00:26:55,600 --> 00:26:56,960 Can you smell smoke? 508 00:27:03,760 --> 00:27:05,400 Well, we can't go that way. 509 00:27:06,520 --> 00:27:07,880 Er, any good at screaming? 510 00:27:09,680 --> 00:27:10,830 Hel... 511 00:27:12,120 --> 00:27:13,600 Evidently not. 512 00:27:23,840 --> 00:27:25,540 Can you smell something, Sergeant? 513 00:27:27,880 --> 00:27:30,270 'Attention! Attention! 514 00:27:30,320 --> 00:27:32,550 Kembleford Station is on fire! 515 00:27:32,600 --> 00:27:35,590 Two people are trapped in the station building. 516 00:27:35,640 --> 00:27:36,830 Help! 517 00:27:36,880 --> 00:27:38,640 That man gets everywhere! 518 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 - Maybe we could move the desk. - Stand clear! 519 00:27:51,200 --> 00:27:53,320 Hallelujah. 520 00:27:57,640 --> 00:27:59,040 Ah, hallelujah. 521 00:28:02,520 --> 00:28:04,390 That was quick! 522 00:28:04,440 --> 00:28:05,870 Thank you, Sergeant. 523 00:28:05,920 --> 00:28:07,190 We had reports of three people 524 00:28:07,240 --> 00:28:09,110 acting suspiciously on railway property. 525 00:28:09,160 --> 00:28:10,190 Three people? 526 00:28:10,240 --> 00:28:12,830 You two, and an arsonist, who's just been apprehended. 527 00:28:12,880 --> 00:28:15,790 And yet, you still think Deepak Chatterjee is the killer. 528 00:28:15,840 --> 00:28:17,510 What makes you think he's innocent? 529 00:28:17,560 --> 00:28:21,110 Well, Mr Chatterjee seemed like the most mild-mannered of men. 530 00:28:21,160 --> 00:28:24,350 And that was a frenzied, passionate assault. 531 00:28:24,400 --> 00:28:26,590 We've just had the postmortem. 532 00:28:26,640 --> 00:28:29,670 Turns out he didn't die from a bang to the head. 533 00:28:29,720 --> 00:28:31,630 - Ben Webb was actually killed by... - Yes? 534 00:28:31,680 --> 00:28:34,990 Padre, I think you should know you are not in Sunday school. 535 00:28:35,040 --> 00:28:37,630 We do not always forgive us our trespassers. 536 00:28:37,680 --> 00:28:40,470 Oooh, Inspector, you should be on the stage! 537 00:28:40,520 --> 00:28:41,960 And you should be... 538 00:28:43,160 --> 00:28:44,510 .. elsewhere! 539 00:28:44,560 --> 00:28:46,040 I've half a mind to arrest you. 540 00:28:47,200 --> 00:28:49,400 But I'm otherwise engaged with an arsonist. 541 00:28:50,000 --> 00:28:51,240 And, erm... 542 00:28:52,200 --> 00:28:53,480 .. who is the arsonist? 543 00:29:00,960 --> 00:29:02,400 I'm sorry. 544 00:29:03,520 --> 00:29:05,360 I didn't think anyone'd be there. 545 00:29:06,480 --> 00:29:08,510 - It's a Bank Holiday. - Exactly. 546 00:29:08,560 --> 00:29:11,950 A perfect day to potter about or go to the gee-gees. 547 00:29:12,000 --> 00:29:14,950 Not to set fire to public amenities. 548 00:29:15,000 --> 00:29:16,480 The thing is... 549 00:29:18,400 --> 00:29:20,350 .. I haven't got any money. 550 00:29:20,400 --> 00:29:21,670 What? 551 00:29:21,720 --> 00:29:23,270 My bus company... 552 00:29:23,320 --> 00:29:25,040 .. it's a bust company. 553 00:29:26,200 --> 00:29:28,230 And the bailiffs have paid me a visit. 554 00:29:28,280 --> 00:29:30,230 Taken every stick of furniture. 555 00:29:30,280 --> 00:29:33,550 But I thought you were richer than Rockefeller. 556 00:29:33,600 --> 00:29:34,670 Hm! 557 00:29:34,720 --> 00:29:36,750 That is the impression I like to give. 558 00:29:36,800 --> 00:29:40,830 So... why did you set fire to the railway station? 559 00:29:40,880 --> 00:29:43,750 It's this business of the rail replacement bus service. 560 00:29:43,800 --> 00:29:47,440 It was my one chance to get some business. 561 00:29:48,520 --> 00:29:51,830 But now, with Mr Chatterjee behind bars, it'll drag on and on. 562 00:29:51,880 --> 00:29:53,670 But I thought... 563 00:29:53,720 --> 00:29:56,630 .. if I could get rid of the station building, 564 00:29:56,680 --> 00:29:59,110 they might need my services somewhat sooner. 565 00:29:59,160 --> 00:30:00,950 Dear, oh, dear... 566 00:30:01,000 --> 00:30:04,190 I had nothing to do with the other business. And if you could... 567 00:30:04,240 --> 00:30:05,950 .. turn a blind eye, 568 00:30:06,000 --> 00:30:08,300 I won't charge a penny for your next excursion. 569 00:30:09,240 --> 00:30:10,670 Oh, Buddy... 570 00:30:10,720 --> 00:30:14,840 Not even a fortnight in Frinton would get you out of this one. 571 00:30:17,000 --> 00:30:19,350 So we don't even know how he died? 572 00:30:19,400 --> 00:30:22,430 Being hit on the head was the first blow. 573 00:30:22,480 --> 00:30:24,510 I still can't believe it was Pandora. 574 00:30:24,560 --> 00:30:26,750 I mean, she could hardly lift a broom, 575 00:30:26,800 --> 00:30:29,030 never mind a blunt instrument. 576 00:30:29,080 --> 00:30:31,120 What if it was the other way around? 577 00:30:32,800 --> 00:30:35,510 We know that Pandora was obsessed with Ben Webb. 578 00:30:35,560 --> 00:30:37,550 She went to see him on the day that he died. 579 00:30:37,600 --> 00:30:41,680 What if he had harmed her, abducted her, or worse? 580 00:30:42,920 --> 00:30:47,670 He had the key to every last engine shed and signal box. 581 00:30:47,720 --> 00:30:49,350 If he did do anything to her, 582 00:30:49,400 --> 00:30:53,160 I'll wager it was on British Railways property. 583 00:30:54,080 --> 00:30:57,270 Mrs McCarthy, you are a saint and an angel. 584 00:30:57,320 --> 00:30:58,560 Now... 585 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 .. if only we had a scale model. 586 00:31:11,280 --> 00:31:13,070 We'll just have to come back later. 587 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 Or we could sneak around the back. 588 00:31:17,800 --> 00:31:19,350 Mrs Webb is a grieving widow. 589 00:31:19,400 --> 00:31:21,310 We can't just go noseying around. 590 00:31:21,360 --> 00:31:23,390 We could have a quick look. 591 00:31:23,440 --> 00:31:25,480 But that would be a terrible thing to do. 592 00:31:30,520 --> 00:31:32,960 Well, she definitely isn't in the station. 593 00:31:34,040 --> 00:31:35,310 So what's this? 594 00:31:35,360 --> 00:31:37,470 A 19th century railway shed. 595 00:31:37,520 --> 00:31:39,070 About half a mile away. 596 00:31:39,120 --> 00:31:40,230 Oh... 597 00:31:40,280 --> 00:31:42,710 - Well, that's worth exploring. - I agree. 598 00:31:42,760 --> 00:31:46,230 You do realise, that if we discover the truth 599 00:31:46,280 --> 00:31:47,980 and Mr Chatterjee is innocent... 600 00:31:48,880 --> 00:31:50,910 .. he's going to close all this down. 601 00:31:50,960 --> 00:31:54,630 Sometimes the path of truth is the most difficult path. 602 00:31:54,680 --> 00:31:56,080 So we should get going, then. 603 00:31:58,080 --> 00:31:59,790 What is it now? 604 00:31:59,840 --> 00:32:01,310 The trophy... 605 00:32:01,360 --> 00:32:04,510 .. Mrs Webb won for her hanging baskets. 606 00:32:04,560 --> 00:32:07,550 Oh, yes, such a ridiculous fuss. 607 00:32:07,600 --> 00:32:11,280 Just because she prunes the foliage and keeps everything tidy. 608 00:32:12,440 --> 00:32:13,550 Yes. 609 00:32:13,600 --> 00:32:14,990 She does. 610 00:32:15,040 --> 00:32:17,070 We should go. It's about to get dark. 611 00:32:17,120 --> 00:32:18,280 Of course. 612 00:32:19,200 --> 00:32:20,590 I'll follow on later. 613 00:32:20,640 --> 00:32:22,000 What? 614 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 Best not to argue. 615 00:33:09,880 --> 00:33:11,240 Father Brown! 616 00:33:12,200 --> 00:33:14,150 I'm sorry I've not come in to work this week. 617 00:33:14,200 --> 00:33:15,470 No. 618 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 But you have an awfully good excuse. 619 00:33:20,840 --> 00:33:22,950 I've had six months of having to hide it. 620 00:33:23,000 --> 00:33:25,960 All summer long, I've had to keep my coat on. 621 00:33:27,880 --> 00:33:29,710 May I ask who the father is? 622 00:33:29,760 --> 00:33:31,790 Ben Webb. 623 00:33:31,840 --> 00:33:33,030 Ah... 624 00:33:33,080 --> 00:33:34,630 When did you meet him? 625 00:33:34,680 --> 00:33:38,640 It were last year, when I came here on a church outing with my auntie. 626 00:33:39,680 --> 00:33:42,200 He was funny and kind... 627 00:33:43,640 --> 00:33:45,710 .. and he told me I was special. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,230 And my auntie always said, "Never kiss a man, 629 00:33:48,280 --> 00:33:50,670 "because you'll end up in the family way." 630 00:33:50,720 --> 00:33:52,280 So I made sure. 631 00:33:53,520 --> 00:33:55,510 When we did what we did... 632 00:33:55,560 --> 00:33:57,600 .. we never, ever kissed. 633 00:33:58,760 --> 00:34:00,870 Does your aunt know your condition? 634 00:34:00,920 --> 00:34:03,550 Oh, no! I... I couldn't ever tell her. 635 00:34:03,600 --> 00:34:06,870 But then I saw an advert in the church magazine. 636 00:34:06,920 --> 00:34:09,590 It said they needed a cleaner at St Mary's. 637 00:34:09,640 --> 00:34:11,110 So here I am. 638 00:34:11,160 --> 00:34:13,310 Hello, dear. I've got you some strawberries. 639 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 You're eating for two now, so... 640 00:34:17,600 --> 00:34:19,790 - Father Brown. - Mrs Webb. 641 00:34:19,840 --> 00:34:21,920 Why don't you take the weight off your feet? 642 00:34:23,000 --> 00:34:25,280 And the excess weight you've been carrying. 643 00:34:29,560 --> 00:34:34,560 Do your eyes never get tired of staring into people's souls? 644 00:34:36,920 --> 00:34:39,430 It must have been a great sadness that you and Ben 645 00:34:39,480 --> 00:34:40,870 were never blessed with children. 646 00:34:40,920 --> 00:34:42,710 You have no idea. 647 00:34:42,760 --> 00:34:45,750 And yet, you have persuaded this young woman 648 00:34:45,800 --> 00:34:48,590 to hand over the child she is carrying 649 00:34:48,640 --> 00:34:51,550 and pass it off as your own. 650 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 What did you promise in return? 651 00:34:57,600 --> 00:34:59,510 Perhaps I should telephone Inspector Mallory. 652 00:34:59,560 --> 00:35:03,470 He'll be very keen to know that we have found our missing person. 653 00:35:03,520 --> 00:35:04,680 All right! 654 00:35:06,040 --> 00:35:10,470 Pandora has agreed to give me her baby. 655 00:35:10,520 --> 00:35:11,800 And in return... 656 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 .. I won't tell the police... 657 00:35:15,920 --> 00:35:17,520 .. that she murdered my husband. 658 00:35:18,360 --> 00:35:19,720 I didn't mean to. 659 00:35:20,800 --> 00:35:22,390 It was the day of the fete. 660 00:35:22,440 --> 00:35:24,840 And I knew I couldn't wait any longer. 661 00:35:26,160 --> 00:35:27,390 I went to see him, 662 00:35:27,440 --> 00:35:29,550 to tell him what he'd done, 663 00:35:29,600 --> 00:35:31,870 to find out what he was going to do about it. 664 00:35:31,920 --> 00:35:33,750 I want a word with you. 665 00:35:33,800 --> 00:35:35,830 He said we should go to his office. 666 00:35:35,880 --> 00:35:37,400 I took off my coat. 667 00:35:39,480 --> 00:35:41,070 He was awful. 668 00:35:41,120 --> 00:35:42,230 He shouted at me. 669 00:35:42,280 --> 00:35:44,030 Well, I don't want it. 670 00:35:44,080 --> 00:35:45,590 I never wanted one with my wife. 671 00:35:45,640 --> 00:35:47,520 Why would I want to have your sprog? 672 00:35:49,000 --> 00:35:50,790 - What am I going to do? - I don't know. 673 00:35:50,840 --> 00:35:52,590 Have a gin bath. 674 00:35:52,640 --> 00:35:54,950 Throw it on the railway line for all I care! 675 00:35:55,000 --> 00:35:56,750 And as he went to walk away, 676 00:35:56,800 --> 00:35:58,750 I picked up the trophy from the desk 677 00:35:58,800 --> 00:36:00,960 and banged him on the head. 678 00:36:07,320 --> 00:36:09,280 I didn't mean to, but... 679 00:36:14,880 --> 00:36:16,350 Was this the trophy? 680 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 Yes. 681 00:36:18,800 --> 00:36:20,070 It's intriguing. 682 00:36:20,120 --> 00:36:22,710 Last week, you said that it was still in the station. 683 00:36:22,760 --> 00:36:26,160 But when Ben was killed, the police searched everywhere for a weapon. 684 00:36:27,200 --> 00:36:30,470 Surely they would have removed this for examination. 685 00:36:30,520 --> 00:36:32,950 Unless someone had already done so. 686 00:36:33,000 --> 00:36:34,750 I took it away. 687 00:36:34,800 --> 00:36:38,230 Because there's no need to tell anyone. 688 00:36:38,280 --> 00:36:40,950 Pandora didn't mean to do it. 689 00:36:41,000 --> 00:36:44,110 And now, by giving me her illegitimate baby, 690 00:36:44,160 --> 00:36:48,350 at least some good will come from it. 691 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 I won't tell the police. 692 00:36:52,440 --> 00:36:55,760 Because Pandora Pott did not kill Ben Webb. 693 00:36:57,080 --> 00:36:59,430 - I believe he was drowned. - What? - What? 694 00:36:59,480 --> 00:37:02,430 On the day of the fete, you went looking for your husband. 695 00:37:02,480 --> 00:37:04,350 Well, I must go and get Ben. 696 00:37:04,400 --> 00:37:07,070 I assume you heard his angry words to Pandora. 697 00:37:07,120 --> 00:37:09,230 I never wanted one with my wife. 698 00:37:09,280 --> 00:37:10,990 Why would I want to have your sprog? 699 00:37:11,040 --> 00:37:14,310 I cannot imagine the hurt of learning that, 700 00:37:14,360 --> 00:37:17,230 all those years you were longing for a baby, 701 00:37:17,280 --> 00:37:20,160 he was praying for the exact opposite. 702 00:37:21,440 --> 00:37:23,310 And then... 703 00:37:23,360 --> 00:37:24,790 .. you had an opportunity. 704 00:37:24,840 --> 00:37:26,870 You walked into a scene of chaos. 705 00:37:26,920 --> 00:37:31,230 But, then, you are used to clearing up other people's messes. 706 00:37:31,280 --> 00:37:34,710 I imagine that you told Pandora to go on ahead... 707 00:37:34,760 --> 00:37:36,310 Go to my house. 708 00:37:36,360 --> 00:37:37,710 .. and all would be well 709 00:37:37,760 --> 00:37:40,590 and that you had some business to attend to. 710 00:37:40,640 --> 00:37:42,510 And then you committed murder. 711 00:37:43,600 --> 00:37:46,070 There was a wastepaper bin in the office, 712 00:37:46,120 --> 00:37:47,950 about the size of a human head. 713 00:37:48,000 --> 00:37:50,520 And you were carrying a watering can... 714 00:37:51,920 --> 00:37:55,720 .. having just topped up your hanging baskets. 715 00:38:02,000 --> 00:38:04,440 It was all done in a moment. 716 00:38:05,760 --> 00:38:10,030 I was going to travel with him on the train and... 717 00:38:10,080 --> 00:38:12,070 .. dump his body in Tawny Lake. 718 00:38:12,120 --> 00:38:16,560 And then I would pretend that he'd run off and left me. 719 00:38:18,120 --> 00:38:21,870 And no-one would ever find out what really happened to him. 720 00:38:21,920 --> 00:38:23,440 But someone did find out. 721 00:38:24,760 --> 00:38:26,750 And an innocent man will hang. 722 00:38:26,800 --> 00:38:28,270 That was never my plan. 723 00:38:28,320 --> 00:38:32,590 Mr Chatterjee's trunk was lying there and... 724 00:38:32,640 --> 00:38:34,550 .. it was just the right size. 725 00:38:34,600 --> 00:38:35,870 Yes. 726 00:38:35,920 --> 00:38:37,520 That was my first suspicion. 727 00:38:38,960 --> 00:38:41,070 Ben was incurably scruffy. 728 00:38:41,120 --> 00:38:43,880 But when he tumbled from the trunk, he was immaculate. 729 00:38:45,240 --> 00:38:47,350 Even in death, you couldn't resist... 730 00:38:47,400 --> 00:38:49,750 .. tucking his shirt in. 731 00:38:49,800 --> 00:38:52,910 Mr Chatterjee is never going to hang. 732 00:38:52,960 --> 00:38:54,470 There's not enough evidence. 733 00:38:54,520 --> 00:38:57,110 I am going away with Pandora. 734 00:38:57,160 --> 00:39:00,830 And then she can give birth, 735 00:39:00,880 --> 00:39:03,390 somewhere nice, by the seaside. 736 00:39:03,440 --> 00:39:06,070 And then I'll... 737 00:39:06,120 --> 00:39:07,840 .. come home with the baby. 738 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 After all these years... 739 00:39:13,160 --> 00:39:15,510 .. I'm finally having a baby. 740 00:39:15,560 --> 00:39:18,430 No! I'm not going to let you. 741 00:39:18,480 --> 00:39:19,630 What? 742 00:39:19,680 --> 00:39:21,560 You made me believe I was a murderer. 743 00:39:22,800 --> 00:39:25,110 - You lied to me. - A little white lie. 744 00:39:25,160 --> 00:39:27,150 I'm going to keep this baby. 745 00:39:27,200 --> 00:39:28,790 And what kind of life is it going to have? 746 00:39:28,840 --> 00:39:31,950 The unwanted runt of an unmarried mother. 747 00:39:32,000 --> 00:39:35,200 But if I look after him... 748 00:39:36,520 --> 00:39:40,470 .. he will be loved and cherished and... 749 00:39:40,520 --> 00:39:42,310 I'm having my baby! 750 00:39:42,360 --> 00:39:45,270 I'm having... my baby. 751 00:39:45,320 --> 00:39:46,830 Don't be ridiculous! 752 00:39:46,880 --> 00:39:48,990 I think what Pandora is trying to say 753 00:39:49,040 --> 00:39:51,630 is that she is having this baby now. 754 00:39:51,680 --> 00:39:54,590 - I can feel it coming! - You can't! It's too soon. 755 00:39:54,640 --> 00:39:56,390 This young woman has no choice. 756 00:39:56,440 --> 00:39:57,950 You have two. 757 00:39:58,000 --> 00:40:01,230 Either you run away, where no-one will ever find you, 758 00:40:01,280 --> 00:40:04,270 or, for the sake of the child and your immortal soul... 759 00:40:04,320 --> 00:40:06,630 - Yes? - .. go and find an ambulance. 760 00:40:11,360 --> 00:40:13,350 Do you think you'll be able to walk? 761 00:40:13,400 --> 00:40:14,950 No! 762 00:40:15,000 --> 00:40:17,750 Any minute now, I'm going to have to swim! 763 00:40:17,800 --> 00:40:20,470 I seem to remember something about towels... 764 00:40:20,520 --> 00:40:22,550 - Don't leave me! - No. Of course not. 765 00:40:22,600 --> 00:40:25,390 Keep calm and all will be all right. 766 00:40:27,800 --> 00:40:29,120 What are we going to do? 767 00:40:34,560 --> 00:40:36,950 - What you need to do is push. - I can't! 768 00:40:37,000 --> 00:40:40,910 What does it say in the Bible about the camel and the eye of the needle? 769 00:40:40,960 --> 00:40:43,060 Yes, it also said faith can move mountains. 770 00:40:58,080 --> 00:41:00,710 God created the world. 771 00:41:00,760 --> 00:41:03,760 And you have performed a similar miracle. 772 00:41:05,280 --> 00:41:06,640 Pandora... 773 00:41:08,280 --> 00:41:09,470 .. it's a boy. 774 00:41:09,520 --> 00:41:10,840 Oh, oh... 775 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 Oh, he's lovely. 776 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 He's so, so lovely. 777 00:41:30,120 --> 00:41:31,470 The ambulance is here. 778 00:41:31,520 --> 00:41:33,280 And the police. 779 00:41:35,120 --> 00:41:38,480 I don't think you're ever going to see me again, but please... 780 00:41:41,240 --> 00:41:42,960 .. could you send me a photograph? 781 00:41:47,760 --> 00:41:51,350 Right, well, I have 225 names. 782 00:41:51,400 --> 00:41:54,150 But I'm getting a bit tempted to invent a few. 783 00:41:54,200 --> 00:41:56,990 I think you should resist that temptation. 784 00:41:57,040 --> 00:42:00,270 I still can't believe they're really going to close it. 785 00:42:00,320 --> 00:42:03,670 I mean, they might as well hang a condemned sign over the village. 786 00:42:03,720 --> 00:42:06,670 Oh, don't say that, Mrs M. We've got to pull through together and... 787 00:42:06,720 --> 00:42:08,030 But... Oh! 788 00:42:08,080 --> 00:42:09,270 Hello! 789 00:42:09,320 --> 00:42:10,560 Hello! 790 00:42:13,000 --> 00:42:14,360 Oh...! 791 00:42:15,440 --> 00:42:17,070 Thank you, Father! 792 00:42:17,120 --> 00:42:20,470 And thank you for finding Pandora and bringing her home to me. 793 00:42:20,520 --> 00:42:22,030 You're welcome. 794 00:42:22,080 --> 00:42:24,110 Have you been in touch with your aunt yet? 795 00:42:24,160 --> 00:42:25,470 She doesn't want to see me. 796 00:42:25,520 --> 00:42:27,830 Says I've brought shame on the family. 797 00:42:27,880 --> 00:42:31,030 But it doesn't matter. I've got Miss Tibby to look after me. 798 00:42:31,080 --> 00:42:32,470 If you'll forgive my saying, 799 00:42:32,520 --> 00:42:35,710 Miss Tibby is not exactly in the first bloom of youth. 800 00:42:35,760 --> 00:42:38,830 Balderdash! I feel 70 years younger. 801 00:42:38,880 --> 00:42:42,110 And I have good reason for looking after this one. 802 00:42:42,160 --> 00:42:43,790 Oh, what's that? 803 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 Many years ago... 804 00:42:46,840 --> 00:42:48,640 .. I had a child of my own. 805 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 But I didn't have a husband. 806 00:42:52,800 --> 00:42:55,560 So the poor baby was taken away from me. 807 00:42:58,720 --> 00:43:02,790 Well, this little boy will be looked after and loved 808 00:43:02,840 --> 00:43:05,590 and no-one will look down on him. 809 00:43:05,640 --> 00:43:06,830 Well said! 810 00:43:06,880 --> 00:43:08,270 Good morning! 811 00:43:08,320 --> 00:43:09,670 Oh, Mr Chatterjee. 812 00:43:09,720 --> 00:43:11,510 I came to thank you, Father Brown. 813 00:43:11,560 --> 00:43:14,670 If it wasn't for you, I would be sitting in a condemned cell. 814 00:43:14,720 --> 00:43:18,350 Well, since we helped to get your neck out of the noose, 815 00:43:18,400 --> 00:43:20,310 would you take a look at our petition? 816 00:43:20,360 --> 00:43:21,590 No need for this. 817 00:43:21,640 --> 00:43:22,630 Oh? 818 00:43:22,680 --> 00:43:26,150 The closure was only going to happen while there was an alternative. 819 00:43:26,200 --> 00:43:28,750 But now that Mr Arnold is behind bars... 820 00:43:28,800 --> 00:43:30,350 Are you saying that...? 821 00:43:30,400 --> 00:43:31,910 Yes, Mrs McCarthy. 822 00:43:31,960 --> 00:43:34,070 It's full steam ahead! 823 00:43:34,120 --> 00:43:35,800 Oh...! 824 00:43:37,280 --> 00:43:38,510 Chooo-chooo! 59767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.