All language subtitles for Father Brown - S06E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,280 ♪ In heav'n the bells are ringing 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,040 ♪ Ding dong merrily on high. ♪ 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,280 You are one cheeky madam! Hmm. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,080 Good to see nothing's changed. 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,880 Sidney! Hello, Sid! 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,280 We weren't expecting you until tomorrow. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,760 Yeah, I cadged a lift on the diplomatic flight, didn't I? 8 00:00:19,760 --> 00:00:20,920 How's Aunt Fliss? 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,840 Yes, she's good. Sends her love. Oh, she's got news. 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,360 One for you. One for you. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,840 And this comes with strict instructions to 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,440 open before Christmas. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,960 I hope this will go perfectly with your sage twinset 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,920 for the WI Committee dinner. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,440 The Duchess of Windsor has an identical one. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,560 Ghastly woman, but there's no denying 17 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 she does have impeccable taste. 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,320 Oh! 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 I don't know what they've been feeding you, 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,840 but you're all skin and bones. 21 00:01:09,240 --> 00:01:12,600 It's good to be home. Sit down. Sit down there. 22 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Plans for the holiday, Sid? 23 00:01:13,880 --> 00:01:16,840 Oh, you know, Mrs M's home-cooked food, and a nice quiet Christmas. 24 00:01:20,480 --> 00:01:24,520 Oh! Oh! That is... Oh! 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Any idea who she is? 26 00:02:22,440 --> 00:02:27,040 Well, the money's on Scarlett Dreyfuss. December 1946. 27 00:02:27,040 --> 00:02:31,280 The papers called it the Red Riding Hood murder. 28 00:02:31,280 --> 00:02:33,040 Did a Big Bad Wolf get her? 29 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 She was leading lady in the Christmas pantomime. 30 00:02:35,160 --> 00:02:38,360 Left after the dress rehearsal, and was never seen again. 31 00:02:38,360 --> 00:02:40,960 Next day, the cleaning lady finds the bed unslept in. 32 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 And downstairs, there's blood and signs of a struggle. 33 00:02:45,080 --> 00:02:47,320 How did they know it was murder? 34 00:02:47,320 --> 00:02:48,600 A local man confessed, 35 00:02:48,600 --> 00:02:50,920 though he wouldn't say what he did with the body. 36 00:02:50,920 --> 00:02:53,520 Currently serving life in HMP Wynchurch. 37 00:02:53,520 --> 00:02:54,800 Well, that's something. 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 What a waste. 39 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 Have I missed something? 40 00:03:10,400 --> 00:03:13,840 The pantomime's being held at the Haydock this year, 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 so they need a much larger cast. 42 00:03:15,920 --> 00:03:18,480 No chance. Spend my holiday cooped up in a theatre? 43 00:03:18,480 --> 00:03:21,440 No, thank you. Mind you, Mrs M, you're the old pro. 44 00:03:21,440 --> 00:03:23,720 Well, I was roped in for Fairy Godmother 45 00:03:23,720 --> 00:03:25,480 while on tour with my late husband. 46 00:03:25,480 --> 00:03:29,040 And I hear Father Brown is quite the thespian. 47 00:03:29,040 --> 00:03:31,200 Pontius Pilate. 48 00:03:31,200 --> 00:03:34,560 I think I gave a convincing performance. 49 00:03:34,560 --> 00:03:36,640 The reviewer said it was murderous. 50 00:03:38,560 --> 00:03:40,320 Speaking of which, remember this? 51 00:03:50,840 --> 00:03:55,320 I spy the honourable Penelope Windermere. 52 00:03:55,320 --> 00:03:57,560 Quite the box office draw. 53 00:03:57,560 --> 00:03:59,160 Let's pray she can sing and act. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 They won't be coming to listen to her. 55 00:04:01,040 --> 00:04:03,440 I hope you don't expect me to audition. Douglas. 56 00:04:10,120 --> 00:04:13,240 Douglas, shake a leg and let them in. 57 00:04:13,240 --> 00:04:16,480 And may God have mercy on our souls. 58 00:04:23,600 --> 00:04:27,720 Good afternoon. I'm Prudence Bovary, the artistic director. 59 00:04:27,720 --> 00:04:30,400 Leading players, Rose Marie Sturgess 60 00:04:30,400 --> 00:04:32,960 and Dr Eugene Cornelius. 61 00:04:32,960 --> 00:04:38,480 And my son Douglas - our stage manager, actor, and pianist. 62 00:04:38,480 --> 00:04:40,400 Aren't there a lot of you? 63 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 Right. Douglas. 64 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 Who are you reading for? 65 00:05:02,120 --> 00:05:04,680 Prince Charming! It's played by a girl. Next! 66 00:05:09,240 --> 00:05:11,280 Next! 67 00:05:11,280 --> 00:05:14,360 Bunty Windermere, auditioning for Cinderella. 68 00:05:14,360 --> 00:05:16,200 I don't think so, dear. 69 00:05:19,720 --> 00:05:21,280 Sleeping in the cinders. 70 00:05:21,280 --> 00:05:23,120 That's how I got my name. 71 00:05:23,120 --> 00:05:26,960 Ever since my father died, things haven't been the same. 72 00:05:26,960 --> 00:05:30,800 Except mother bosses me around. That's just the way it goes. 73 00:05:30,800 --> 00:05:33,760 Like the ash in the fireplace, she does get up my nose. 74 00:05:36,640 --> 00:05:38,120 Next! 75 00:05:38,120 --> 00:05:43,040 Are you ready? One. One, two, three. Next! 76 00:05:44,040 --> 00:05:48,200 This is Bridget McCarthy, auditioning for the Fairy Godmother. 77 00:05:48,200 --> 00:05:52,000 At the stroke of midnight, please beware - these things return to 78 00:05:52,000 --> 00:05:56,480 what they were. Your gown returns to rags and cloak. 79 00:05:56,480 --> 00:05:58,520 Your pumpkin is no more a coach. 80 00:05:59,680 --> 00:06:03,640 But dance, be gay, perchance to meet - 81 00:06:03,640 --> 00:06:06,280 a prince to sweep you off your feet. 82 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 Young man! How tall are you? 83 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Six foot two, why? Name? 84 00:06:09,600 --> 00:06:12,320 Sidney Carter. Whoa, whoa, whoa - I'm not auditioning. 85 00:06:12,320 --> 00:06:14,800 No, I'm just here for moral support. 86 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 Next! 87 00:06:29,240 --> 00:06:30,280 Dear God! 88 00:06:33,480 --> 00:06:37,680 The lights turn blue. It is dead midnight. 89 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 What do I fear? 90 00:06:41,040 --> 00:06:43,720 Myself? There is none else here. 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,160 Richard loves Richard. 92 00:06:46,440 --> 00:06:50,960 That is, I am who I am. 93 00:06:50,960 --> 00:06:53,760 Is there a murderer here? No. 94 00:06:56,160 --> 00:07:00,760 Yes, I am. Then fly. 95 00:07:02,400 --> 00:07:05,520 Who from, myself? 96 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 Thank you. 97 00:07:28,280 --> 00:07:30,400 Yes, sir? 98 00:07:30,400 --> 00:07:33,080 Tell me about Benedict Clough. 99 00:07:33,080 --> 00:07:37,400 Benny? Nice lad, but simple, if you get my drift. 100 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Made a living making bicycle deliveries. 101 00:07:39,520 --> 00:07:41,320 And Scarlett Dreyfuss? 102 00:07:41,320 --> 00:07:43,400 A newcomer, rather racy for these parts. 103 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Two ex-husbands and a roving eye. 104 00:07:46,880 --> 00:07:49,120 She must have ruffled a few feathers. 105 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 She ruffled Benny's, all right. 106 00:07:50,880 --> 00:07:53,200 He followed her round like Mary's little lamb. 107 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 So when she went missing he was number one suspect? 108 00:07:56,400 --> 00:08:00,680 He was spotted bicycling home in the vicinity with scratches on his face. 109 00:08:00,680 --> 00:08:03,640 When the police turned up to question him, he bolted. 110 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 And when apprehended, confessed his socks off. 111 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 "I did something bad to Miss Scarlett." 112 00:08:11,080 --> 00:08:14,040 Tried to assault her. When she fought back, he panicked. 113 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 Caved her skull in with a doorstop. 114 00:08:18,560 --> 00:08:20,120 Did he, now? 115 00:08:20,120 --> 00:08:23,080 Why all the interest in a closed case? 116 00:08:23,080 --> 00:08:26,200 Because according to the postmortem, 117 00:08:26,200 --> 00:08:29,120 Benedict Clough's confession was a pack of lies. 118 00:08:33,160 --> 00:08:34,840 Fairy Godmother... 119 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Bunty Windermere. 120 00:08:38,000 --> 00:08:40,280 I know you had your heart set... 121 00:08:40,280 --> 00:08:43,920 No, no, no, that's wonderful. Don't you worry about me. 122 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 And you are... 123 00:08:49,400 --> 00:08:50,920 Prompt. 124 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 An indispensable part of any production. 125 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Yes, yes, of course it is. 126 00:08:57,160 --> 00:09:00,320 And Father Brown is Daisy. 127 00:09:01,720 --> 00:09:03,120 And so is Sid. 128 00:09:05,440 --> 00:09:08,440 That's a mistake. I didn't even audition. 129 00:09:08,440 --> 00:09:10,240 And how can you have two Daisys? 130 00:09:10,240 --> 00:09:13,400 I think there is only one Daisy, but she's in two halves. 131 00:09:24,600 --> 00:09:26,760 The house is all decorated. 132 00:09:26,760 --> 00:09:31,840 Holly and ivy, and all the old decorations, except for the tree, 133 00:09:31,840 --> 00:09:33,800 which I'm saving for Christmas Eve. 134 00:09:35,440 --> 00:09:38,360 Padre. I'd say this was a nice surprise, 135 00:09:38,360 --> 00:09:41,040 but then I'd be lying on both counts. 136 00:09:42,120 --> 00:09:44,560 Benny isn't very fond of the police, 137 00:09:44,560 --> 00:09:47,320 so they thought it best a chaperone was present. 138 00:09:48,480 --> 00:09:52,640 Benny, this is Inspector Mallory. 139 00:09:52,640 --> 00:09:54,920 He's not as scary as he looks. 140 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 Does he know when I'm going home? 141 00:09:58,080 --> 00:10:00,760 I'm afraid not, but I do have some questions. 142 00:10:02,280 --> 00:10:05,640 In your confession, you said you hit Scarlett on the head with 143 00:10:05,640 --> 00:10:09,080 a doorstop, which you then buried with the body? 144 00:10:11,640 --> 00:10:17,160 We found the body. And there's no signs of skull trauma. 145 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 Or a murder weapon. 146 00:10:26,640 --> 00:10:30,160 When arrested, you said, "I did something bad to Miss Scarlett". 147 00:10:30,160 --> 00:10:32,160 Can you explain what you meant? 148 00:10:32,160 --> 00:10:33,880 She said I'd go to hell. Nonsense. 149 00:10:35,560 --> 00:10:41,520 God forgives everyone who confesses their sins and tells the truth. 150 00:10:43,320 --> 00:10:46,000 I had a delivery for Miss Scarlett. 151 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 I saw her car in the theatre. 152 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 So I went in... 153 00:10:55,720 --> 00:11:00,520 Bad boy! Playing Peeping Tom on naked ladies! I wasn't. 154 00:11:00,520 --> 00:11:03,360 You'll go to hell for that. 155 00:11:03,360 --> 00:11:07,640 I brought your nerve powder from Dr Cornelius. 156 00:11:07,640 --> 00:11:11,440 Was it worth it, Benny? Did you like what you saw? 157 00:11:13,160 --> 00:11:15,760 There was no mention of this in your statement. 158 00:11:15,760 --> 00:11:18,800 Benny can't read. 159 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 The policeman wrote it and said 160 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 if I signed it, then I'd be home in time for Christmas. 161 00:11:26,120 --> 00:11:28,560 Lying's a Ten Commandment, isn't it, Father? 162 00:11:28,560 --> 00:11:30,800 Number nine. Loud and clear. 163 00:11:33,120 --> 00:11:37,000 What about in court? Why did you plead guilty? 164 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 Ma said it was for the best. 165 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 Maybe I should have a word with your ma. 166 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 She doesn't like policemen. 167 00:11:49,640 --> 00:11:50,800 I'll take a chaperone. 168 00:11:54,120 --> 00:11:55,440 Buttons, beware... 169 00:11:59,920 --> 00:12:01,680 Buttons, beware... 170 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 The tree of truth will hear a lie. 171 00:12:06,640 --> 00:12:10,680 The tree of truth will hear a lie and drop an apple in your eye. 172 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Good luck, Buttons. 173 00:12:21,840 --> 00:12:23,920 Is there a girl you love, Buttons? 174 00:12:25,160 --> 00:12:26,840 No. 175 00:12:26,840 --> 00:12:29,800 There is! Is she someone I know? 176 00:12:30,800 --> 00:12:31,840 No. Ow... 177 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 178 00:12:36,160 --> 00:12:38,680 It's... it's... 179 00:12:39,880 --> 00:12:43,320 Too early! Wait for the cue. 180 00:12:43,320 --> 00:12:45,840 Again, please! 181 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 Be a brick, Barbara, and gather up the apples. 182 00:12:48,240 --> 00:12:49,640 Er, it's Bridg... 183 00:12:57,320 --> 00:12:59,760 I was expecting something rather more festive. 184 00:13:01,200 --> 00:13:05,440 If you mean the letters, I write what he wants to hear. 185 00:13:05,440 --> 00:13:11,640 Benny loved Christmas. This place would look like Santa's grotto. 186 00:13:11,640 --> 00:13:13,640 When they took him away, I burnt the lot. 187 00:13:14,880 --> 00:13:17,520 What's the point of Christmas without a child? 188 00:13:20,080 --> 00:13:22,000 Scarlett Dreyfuss.... 189 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Was a succubus. 190 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 Two Cs, one B. Thank you. 191 00:13:27,960 --> 00:13:32,880 Any male was fair game, even a child in a man's body like Benny. 192 00:13:34,280 --> 00:13:35,800 Tell me about these other men? 193 00:13:37,080 --> 00:13:39,000 Ask that amateur dramatics lot. 194 00:13:40,240 --> 00:13:45,400 And then ask yourself why the police didn't interview them at the time. 195 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 Mrs Clough. 196 00:13:50,200 --> 00:13:54,480 As you clearly believe your son is innocent, why did you get him 197 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 to plead guilty? 198 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 To save him from the noose. 199 00:13:59,160 --> 00:14:05,440 A guilty plea in return for a reduced charge of manslaughter. 200 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 Your DI Jones was very... 201 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 ..persuasive. 202 00:14:12,240 --> 00:14:14,440 DI Jones passed away last year. 203 00:14:14,440 --> 00:14:17,480 I'm on the case now and if there has been any 204 00:14:17,480 --> 00:14:21,360 irregularity, you have my word it will be investigated. 205 00:14:23,080 --> 00:14:24,720 And you can keep your nose out. 206 00:14:30,320 --> 00:14:32,280 This made you angry? 207 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 Yes. 208 00:14:33,880 --> 00:14:36,000 And did you express your anger? 209 00:14:36,000 --> 00:14:38,680 It's happening again! 210 00:14:55,160 --> 00:14:57,520 That's another fine mess you've got me into. 211 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 That's showbiz, Sid! 212 00:14:59,240 --> 00:15:04,920 If anyone sees a cloak with a hood, I need it for the forest scene. 213 00:15:06,880 --> 00:15:08,160 Ow! Sidney! 214 00:15:09,720 --> 00:15:12,000 You look like a fairy tale! 215 00:15:12,000 --> 00:15:13,680 It's a bit big. 216 00:15:13,680 --> 00:15:17,720 Well, a few alterations will soon fix that. 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,920 I read all about the Red Riding Hood murder. 218 00:15:26,040 --> 00:15:28,120 I suppose she was a friend of yours? 219 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 She was a piece of work. 220 00:15:29,520 --> 00:15:33,560 Translation - she stole the leading lady role from under your nose. 221 00:15:33,560 --> 00:15:36,160 I meant poor Douglas. 222 00:15:36,160 --> 00:15:39,200 He was engaged to a nice WAAF before she got her claws in him. 223 00:15:39,200 --> 00:15:42,200 And that ghastly scene at the dress rehearsal! 224 00:15:42,200 --> 00:15:45,440 I can't. Not here. I can't. 225 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 Something tells me that you can. 226 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 You stupid, stupid boy. 227 00:15:53,080 --> 00:15:55,280 You do know he's engaged to be married? 228 00:15:55,280 --> 00:15:57,840 Maybe he can make an honest woman out of me, instead. 229 00:15:57,840 --> 00:15:59,840 Then the flash pot went off, 230 00:15:59,840 --> 00:16:03,280 and Douglas had one of his episodes and bolted. 231 00:16:04,560 --> 00:16:07,840 He'll marry the likes of you over my dead body. 232 00:16:14,760 --> 00:16:16,160 Episodes? 233 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 He had a bad war. 234 00:16:18,840 --> 00:16:22,600 I was treating him for shell shock, and he was responding well until... 235 00:16:22,600 --> 00:16:25,400 Marvellous, we're a wardrobe mistress short. 236 00:16:25,400 --> 00:16:28,040 Think you can double with prompt, Barbara? 237 00:16:28,040 --> 00:16:31,200 Well, I'm not sure I'm qualified, and it is Bridget. 238 00:16:31,200 --> 00:16:34,440 That's the spirit. You can start by sorting this lot out. 239 00:16:34,440 --> 00:16:37,480 The police need to speak to us about Scarlett. 240 00:16:37,480 --> 00:16:38,760 They're in the scene dock. 241 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 Well, you don't think any of us did it? 242 00:16:42,080 --> 00:16:44,480 I'm merely following up on some loose ends. 243 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 And as Miss Dreyfuss was last seen alive in the theatre... 244 00:16:47,880 --> 00:16:50,160 Well, my husband will vouch for me. 245 00:16:50,160 --> 00:16:51,680 He most certainly can. 246 00:16:51,680 --> 00:16:53,000 Sir. Superintendent. 247 00:16:53,000 --> 00:16:55,680 At ease, lads. It's plain Mr Sturgess now. 248 00:16:56,760 --> 00:16:58,200 I wasn't aware. 249 00:16:58,200 --> 00:16:59,960 This gorgeous creature's my wife. 250 00:16:59,960 --> 00:17:03,800 And how's retirement treating you, sir... Mr Sturgess? 251 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 As you see, she's roped me in as Baron Hardup. 252 00:17:06,120 --> 00:17:09,560 And why all the interest in the Dreyfuss case? 253 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 A word in private. 254 00:17:16,120 --> 00:17:17,760 Should I say something? 255 00:17:17,760 --> 00:17:23,400 Say what, exactly? You will say nothing to the police, Douglas. 256 00:17:25,640 --> 00:17:31,800 And we discovered he may have been duped into signing it by DI Jones. 257 00:17:31,800 --> 00:17:35,120 Who is unfortunately deceased and thus unable to defend himself. 258 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 But, sir... It's a can of worms. 259 00:17:39,200 --> 00:17:42,120 You want the public thinking we left a killer on the loose? 260 00:17:42,120 --> 00:17:46,360 I'd call that a catastrophic own goal for community relations. 261 00:17:46,360 --> 00:17:47,800 Is that clear, son? 262 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 Perfectly, Mr Sturgess. 263 00:17:51,080 --> 00:17:53,800 On the subject of which, we're still short on cast, 264 00:17:53,800 --> 00:17:56,440 and I'm sure the public would appreciate a police 265 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 involvement in such a community event. 266 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Happy to oblige, sir. 267 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 Good man. Good men. 268 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 Found you some volunteers, Pru... 269 00:18:07,480 --> 00:18:11,120 Lucky for you, I've no intention of dropping anything. 270 00:18:11,120 --> 00:18:12,560 We can do some sniffing around. 271 00:18:12,560 --> 00:18:16,640 I'm sure we can manage seventh and eighth villager. 272 00:18:18,360 --> 00:18:20,400 I'm sorry, sir. 273 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Oh, you will be, Sergeant. 274 00:18:23,240 --> 00:18:25,080 Oh, they're a lovely fit. 275 00:18:25,080 --> 00:18:28,280 Here are your scripts, and we'll see you at rehearsals tomorrow. 276 00:18:28,280 --> 00:18:33,200 And when you're finished with those, just hang them up on the rail. 277 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 Will you help me out of my dress, sir, please? 278 00:18:55,800 --> 00:18:59,720 ♪ I'm all a-quiver when the moonbeams dance 279 00:18:59,720 --> 00:19:03,520 ♪ That is the moment when I long to dance 280 00:19:03,520 --> 00:19:07,040 ♪ I can never close a sleepy eye 281 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 ♪ When the moon comes creeping through the sky. ♪ 282 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 Is this what you were looking for? 283 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 If you're a fairy, can you grant me three wishes? 284 00:19:15,360 --> 00:19:16,720 Ugh! Where did you find that? 285 00:19:16,720 --> 00:19:20,360 In one of the costume trunks. Is something wrong? 286 00:19:20,360 --> 00:19:23,080 Prompt! Prompt! 287 00:19:23,080 --> 00:19:26,520 Who do you think I am? The genie of the lamp? 288 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 Is something wrong? 289 00:19:29,600 --> 00:19:31,480 That's Red Riding Hood's cloak. 290 00:19:31,480 --> 00:19:34,040 Dead woman's cloak. She wore it on the day she died. 291 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 Very well. One. But be careful what you wish for, Buttons. 292 00:19:36,680 --> 00:19:39,600 The tree of truth hears everything. Exit stage right. Lights down. 293 00:19:39,600 --> 00:19:41,480 Something to share, Mrs McCarthy? 294 00:19:41,480 --> 00:19:44,480 If she wouldn't be seen dead in this, then I'm wondering why was 295 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 her address found in the pocket? 296 00:19:50,440 --> 00:19:52,520 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 297 00:19:54,720 --> 00:19:56,480 Oh, how wonderful! 298 00:19:56,480 --> 00:20:00,760 Oh, how wonderful, tickets for the royal ball. 299 00:20:03,400 --> 00:20:07,160 Think of it as detention. There might be something we missed. 300 00:20:08,400 --> 00:20:11,160 And it's more productive than writing out 100 times, 301 00:20:11,160 --> 00:20:13,680 "I must not volunteer my superior officer for the part 302 00:20:13,680 --> 00:20:15,760 "of Ugly Sister". 303 00:20:15,760 --> 00:20:20,480 Actually, sir, we did miss something or rather, something's missing. 304 00:20:20,480 --> 00:20:22,680 Benny Clough made deliveries near Scarlett's 305 00:20:22,680 --> 00:20:24,720 house on the evening in question. 306 00:20:24,720 --> 00:20:26,960 All were followed up and statements taken. 307 00:20:26,960 --> 00:20:30,440 But there's one missing. Made by a Peggy Semple. 308 00:20:31,960 --> 00:20:33,280 And she is? 309 00:20:33,280 --> 00:20:35,840 No idea, sir. There's no record of her locally. 310 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 You sure it isn't just misfiled? No, sir. 311 00:20:39,680 --> 00:20:44,280 You can see where the staple has been taken out 312 00:20:44,280 --> 00:20:46,240 and where it's been re-stapled. 313 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Quite the Dr Watson. 314 00:20:54,800 --> 00:20:55,840 Good luck, Buttons. 315 00:21:02,080 --> 00:21:04,880 Is there a girl you love, Buttons? 316 00:21:04,880 --> 00:21:05,920 No. 317 00:21:08,920 --> 00:21:10,240 Ow. 318 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 There is! Is she someone I know? 319 00:21:14,480 --> 00:21:15,520 No. 320 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 Ow. 321 00:21:19,480 --> 00:21:21,720 I think you're fibbing, Buttons. Who is she? 322 00:21:22,880 --> 00:21:26,840 It's... it's... 323 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 Vulgaria! 324 00:21:38,200 --> 00:21:41,280 What's the prognosis, Doctor? 325 00:21:41,280 --> 00:21:44,640 Sadly, I am a doctor of philosophy, not medicine. 326 00:21:44,640 --> 00:21:46,720 I thought... your clinic... 327 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 I practise psychodynamic therapy, 328 00:21:48,960 --> 00:21:53,080 focusing on psychological functioning and change. Ah. 329 00:21:53,080 --> 00:21:59,680 But I can tell you he's in a deep coma and not expected to wake up. 330 00:22:10,840 --> 00:22:14,160 Silly boy. It was his own fault. 331 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 He was in charge of numbering the ropes. 332 00:22:18,800 --> 00:22:21,160 but his head's been all over the place since... 333 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Since Scarlett's body was discovered. 334 00:22:25,760 --> 00:22:28,040 Forgive me for eavesdropping, but I overheard him 335 00:22:28,040 --> 00:22:30,000 saying he wanted to go to the police. 336 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 The night Scarlett went missing... 337 00:22:37,480 --> 00:22:40,800 ..he didn't come home after leaving the theatre. 338 00:22:40,800 --> 00:22:43,480 Staggered back at dawn covered in mud and leaves. 339 00:22:44,800 --> 00:22:48,720 Couldn't remember where he'd been or what he'd done, but... 340 00:22:48,720 --> 00:22:52,000 ..when Benny confessed, I could see the relief in his eyes. 341 00:22:53,480 --> 00:22:57,040 And then the police started questioning his conviction. 342 00:22:57,040 --> 00:23:00,360 Douglas was getting flashbacks to the woods that night, 343 00:23:00,360 --> 00:23:02,200 and he was frightened. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 Of what he might remember? 345 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 I wouldn't have blamed him. 346 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 Douglas and Lizzie, his fiancee, were made for each other. 347 00:23:10,680 --> 00:23:13,720 She was even prepared to forgive his... blip with Scarlett. 348 00:23:15,640 --> 00:23:20,080 Idiot boy broke it off anyway. "I'm not worthy." 349 00:23:21,960 --> 00:23:25,960 Now I wonder if it's because he thought she'd be marrying a killer. 350 00:23:25,960 --> 00:23:27,680 I will pray for him. 351 00:23:32,760 --> 00:23:36,320 Shall I take this back to the theatre? 352 00:23:36,320 --> 00:23:38,160 I expect they'll be needing it. 353 00:23:38,160 --> 00:23:41,520 Of course, Father. The show must go on. 354 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 How are you planning on getting into heaven 355 00:23:57,000 --> 00:23:58,680 if you're scared of heights, Father? 356 00:23:58,680 --> 00:24:03,120 I'm sincerely hoping there's an escalator. What can you see? 357 00:24:03,120 --> 00:24:06,360 They're all numbered and there's a list on the blackboard. 358 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 Line 3, apple bucket. 359 00:24:11,840 --> 00:24:15,800 Yeah, you were right, Father. Up here it says eight. 360 00:24:21,960 --> 00:24:25,960 I wanted to ask if you recognise the name Peggy Semple? 361 00:24:27,000 --> 00:24:29,720 She always gave me milk and biscuits for the ride home. 362 00:24:31,120 --> 00:24:35,520 You made a delivery to her the night Scarlett went missing. 363 00:24:37,080 --> 00:24:40,240 Not to Peggy - she's the maid. To Miss Sturgess. 364 00:24:43,040 --> 00:24:47,720 Peggy Semple is the Sturgess' maid? 365 00:24:47,720 --> 00:24:52,640 I had the wrong prescription from Dr Cornelius. She got angry. 366 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 She hit me. 367 00:24:55,960 --> 00:24:58,160 Hey, you, wait. 368 00:24:58,160 --> 00:25:00,480 It's the wrong one. 369 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 Well, this isn't mine! 370 00:25:03,640 --> 00:25:05,520 Where's mine? Hmm? 371 00:25:05,520 --> 00:25:07,600 Is it in there? 372 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 I ain't got anything else! 373 00:25:09,600 --> 00:25:13,480 There's no need to get in a tizz. Let's get you inside, 374 00:25:13,480 --> 00:25:15,800 we can call the doctor and sort it out. 375 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Thank you Benny. That's very helpful. 376 00:25:33,160 --> 00:25:35,200 Does it mean I can go home? 377 00:25:37,800 --> 00:25:39,920 I'm working on it, son. 378 00:25:47,880 --> 00:25:50,040 Peggy left us years ago. 379 00:25:50,040 --> 00:25:52,000 Got married to a drayman from Largs 380 00:25:52,000 --> 00:25:54,920 and was off without a by-your-leave. 381 00:25:54,920 --> 00:25:57,760 Do you recollect her account of events on the evening that 382 00:25:57,760 --> 00:25:59,840 Scarlett Dreyfuss disappeared? 383 00:25:59,840 --> 00:26:02,440 Would you mind explaining where this is leading? 384 00:26:02,440 --> 00:26:04,160 The statement is missing, sir. 385 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 And for one thing, it could explain 386 00:26:06,120 --> 00:26:08,520 the scratches on Benny Clough's face. 387 00:26:08,520 --> 00:26:10,720 I told you to stop flogging that dead horse. 388 00:26:12,040 --> 00:26:17,400 With respect, that isn't your prerogative any more, Mr Sturgess. 389 00:26:18,680 --> 00:26:19,960 Friendly warning, boys. 390 00:26:21,640 --> 00:26:25,120 I may be retired, but one phone call from me 391 00:26:25,120 --> 00:26:29,520 and you'll both spend the rest of your careers directing traffic. 392 00:26:30,880 --> 00:26:32,400 Do I make myself clear? 393 00:26:42,000 --> 00:26:48,080 ♪ Good King Wenceslas looked out On the Feast of Stephen 394 00:26:48,080 --> 00:26:53,640 ♪ When the snow lay 'round about Deep and crisp and even... ♪ 395 00:26:53,640 --> 00:26:55,120 Now what, sir? 396 00:26:55,120 --> 00:26:56,960 You heard the man. 397 00:26:56,960 --> 00:27:00,240 Any more digging and we'll be on traffic duty. 398 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 There is something you could try. 399 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 You mean someone. 400 00:27:04,160 --> 00:27:06,320 Think of it like Christmas Day on the Somme. 401 00:27:06,320 --> 00:27:08,680 The German and British football match. 402 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 The German and British football match. 403 00:27:11,760 --> 00:27:16,840 No-man's-land. Different sides, but playing the same game. 404 00:27:16,840 --> 00:27:19,040 Then on Boxing Day, it's back to knocking seven bells 405 00:27:19,040 --> 00:27:20,680 out of each other? 406 00:27:20,680 --> 00:27:21,760 Exactly. 407 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Lad seems barely older than our John. 408 00:27:34,920 --> 00:27:36,960 Perhaps you can get on the blower to him upstairs. 409 00:27:36,960 --> 00:27:39,760 Ask for a miracle and get him home in time for Christmas. 410 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 You only had to ask. 411 00:28:04,880 --> 00:28:06,600 Forgot my car keys. 412 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Did no-one teach you to knock? 413 00:28:08,560 --> 00:28:11,120 Oh, you wouldn't believe the gaps in my education. 414 00:28:12,680 --> 00:28:13,800 Toodle-oo. 415 00:28:26,360 --> 00:28:29,640 I think Douglas saw someone in the woods. 416 00:28:29,640 --> 00:28:31,400 And when his memory started to return 417 00:28:31,400 --> 00:28:34,880 they tampered with the rope numbers and... 418 00:28:34,880 --> 00:28:36,400 Oh, Sidney. Sorry. 419 00:28:36,400 --> 00:28:40,320 And why did Scarlett have Rose Marie's address in her pocket? 420 00:28:40,320 --> 00:28:43,760 Which leads us back to the missing statement. 421 00:28:43,760 --> 00:28:47,200 Retired Superintendent Sturgess is starting to look fishier than 422 00:28:47,200 --> 00:28:48,920 Billingsgate. 423 00:28:48,920 --> 00:28:50,320 What is he hiding? 424 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 I think I might hazard a guess. 425 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 Dandini, exit stage left. 426 00:29:00,240 --> 00:29:04,840 Left! And thank you, Hernia. 427 00:29:07,000 --> 00:29:11,560 Ooh, how wonderful. Tickets for the royal ball. 428 00:29:11,560 --> 00:29:14,640 Yes, and I hear the Prince has the largest balls in all the land. 429 00:29:16,360 --> 00:29:18,600 Ooh, you are a one. 430 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 Can we have that a bit harder? 431 00:29:20,400 --> 00:29:22,960 Ooh, you are a one. 432 00:29:22,960 --> 00:29:27,040 Right, there's going to be a change of cast. I'm Hernia. He's Vulgaria. 433 00:29:27,040 --> 00:29:29,720 If that's all right with you, Sergeant? 434 00:29:29,720 --> 00:29:34,160 Now I suggest we start from Dandidini leaving, 435 00:29:34,160 --> 00:29:37,720 giving me the tickets for the ball, yes? 436 00:29:37,720 --> 00:29:39,120 Thank you, Prudence. 437 00:29:39,120 --> 00:29:41,120 Ooh, you are a one. 438 00:29:41,120 --> 00:29:43,120 Ow! 439 00:29:43,120 --> 00:29:46,120 Do that again and I'll... I'll box your ears. 440 00:29:46,120 --> 00:29:49,120 You can't box. Can she, boys and girls? 441 00:29:49,120 --> 00:29:50,960 Oh, yes, she can. Et cetera. 442 00:29:52,040 --> 00:29:54,120 Then pick up from Hernia, "Show me, then." 443 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Show me, then. 444 00:30:30,800 --> 00:30:34,560 White heroin is my guess. You can't get that on prescription. 445 00:30:34,560 --> 00:30:36,440 And that address label was identical 446 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 to the one found in Scarlett's cloak. 447 00:30:38,400 --> 00:30:41,440 Benny delivered nerve powders to Scarlett. Yes, of course. 448 00:30:43,920 --> 00:30:45,120 Care to share it? 449 00:30:47,240 --> 00:30:50,360 Benny can't read. He mixed up the prescriptions. 450 00:30:54,960 --> 00:30:57,080 Naughty Rose Marie. 451 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 But this isn't mine. 452 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 And Rose Marie got Scarlett's. 453 00:31:04,080 --> 00:31:07,280 Where's mine? Is it in there? 454 00:31:07,280 --> 00:31:08,760 I haven't got anything else. 455 00:31:10,440 --> 00:31:15,280 Cornelius isn't a physician. He's a Doctor of Philosophy. 456 00:31:15,280 --> 00:31:18,560 So the good doctor supplies Rose Marie with something rather 457 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 more efficacious than nerve powders. 458 00:31:22,880 --> 00:31:25,960 The Superintendent's junkie missus in possession of illegal drugs. 459 00:31:25,960 --> 00:31:27,920 You can see why he'd want to keep that quiet. 460 00:31:27,920 --> 00:31:29,280 It's all starting to make sense. 461 00:31:29,280 --> 00:31:30,440 Scarlett found out about 462 00:31:30,440 --> 00:31:32,960 Rose Marie's dirty little secret and confronted her. 463 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 He'd be ruined if it got out. 464 00:31:35,040 --> 00:31:37,440 That's one big motive for murder. 465 00:31:37,440 --> 00:31:40,480 Speculation, though. You can't actually prove it. 466 00:31:40,480 --> 00:31:42,520 Which means we're back to square one. 467 00:31:42,520 --> 00:31:45,080 There is a way. But we'll have to wait till daylight. 468 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Hello. 469 00:31:56,200 --> 00:31:58,320 Well, then, is this our man? 470 00:32:00,360 --> 00:32:03,760 Hello, old chap. You look like you've been in the wars. 471 00:32:06,320 --> 00:32:08,160 Does this look like nerve powder to you? 472 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 This is all very cloak-and-dagger. 473 00:32:17,920 --> 00:32:22,440 The tree of truth. I thought it rather apt. 474 00:32:22,440 --> 00:32:25,080 Don't worry about another accident. 475 00:32:25,080 --> 00:32:27,560 Although why would you, seeing as you planned it? 476 00:32:29,360 --> 00:32:32,720 I've heard you fancy yourself as the local Miss Marple. 477 00:32:32,720 --> 00:32:35,880 Tell me why I would wish to harm someone 478 00:32:35,880 --> 00:32:39,160 as inoffensive as poor Douglas? 479 00:32:39,160 --> 00:32:42,760 Because he was in the woods the night Scarlett disappeared, 480 00:32:42,760 --> 00:32:45,200 and saw something he shouldn't. 481 00:32:45,200 --> 00:32:47,720 I take it you mean me. Fascinating. 482 00:32:49,000 --> 00:32:52,600 So in addition to the attempted murder of Douglas, you are also 483 00:32:52,600 --> 00:32:54,760 accusing me of Scarlett's murder? 484 00:32:54,760 --> 00:32:56,680 No. Not at all. 485 00:32:56,680 --> 00:32:59,560 I think we both know she died by her own hand. 486 00:32:59,560 --> 00:33:00,600 Pray go on. 487 00:33:02,840 --> 00:33:05,480 Benny mixed up the prescriptions. 488 00:33:05,480 --> 00:33:07,320 Rose Marie wasn't your only addict. 489 00:33:10,800 --> 00:33:15,400 I'm reliably informed that this is cocaine - intended for Scarlett. 490 00:33:16,760 --> 00:33:20,280 But instead she received something far more deadly. 491 00:33:20,280 --> 00:33:23,240 White heroin intended for Rose Marie. 492 00:33:24,240 --> 00:33:25,600 Where did you find that? 493 00:33:25,600 --> 00:33:30,120 In Benny's saddlebag. He was arrested before he could return it. 494 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 Benny made deliveries for the whole village. 495 00:33:33,760 --> 00:33:35,680 There's nothing to connect that with me. 496 00:33:35,680 --> 00:33:38,280 And if the police questioned you, you'd just deny it. 497 00:33:38,280 --> 00:33:41,040 And sue you for slander for good measure. 498 00:33:43,520 --> 00:33:46,680 Some would argue that the right man was punished for the crime. 499 00:33:48,280 --> 00:33:50,120 An interesting perspective. 500 00:33:51,200 --> 00:33:53,720 If Benny hadn't mixed up the packages... 501 00:33:53,720 --> 00:33:56,360 Finally, someone with some sense. 502 00:33:56,360 --> 00:33:57,960 Idiot boy got what he deserved. 503 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 Rose Marie alerted you to the switch? 504 00:34:03,840 --> 00:34:08,200 Scarlett was vapid and greedy. Wouldn't think to check what it was. 505 00:34:08,200 --> 00:34:12,280 And if she believed it to be cocaine and inhaled it - 506 00:34:12,280 --> 00:34:14,040 the results would've been fatal. 507 00:34:15,400 --> 00:34:18,720 When she didn't answer her telephone, I drove to her house. 508 00:34:18,720 --> 00:34:21,960 I knew it would be traced back to me eventually. 509 00:34:29,760 --> 00:34:32,440 It seemed expedient to dispose of the evidence. 510 00:34:40,640 --> 00:34:42,800 And that was when you saw Douglas? 511 00:34:48,280 --> 00:34:52,000 I could see he was in a fugue state and would have no recollection. 512 00:34:53,200 --> 00:34:56,000 When the simpleton confessed, it was karma. 513 00:34:56,000 --> 00:34:58,840 The gods' way of telling me I wasn't to blame. 514 00:35:00,480 --> 00:35:03,480 Easier to let an innocent go to jail. 515 00:35:03,480 --> 00:35:06,480 Feed him and keep him warm, and I doubt he knows the difference. 516 00:35:06,480 --> 00:35:10,440 A being of no function to society, whereas I... 517 00:35:10,440 --> 00:35:15,240 You are a common drug peddler. 518 00:35:15,240 --> 00:35:20,560 Condemning your victims to a long, slow death of body and soul. 519 00:35:20,560 --> 00:35:23,360 Desperate wives in gilded cages. 520 00:35:23,360 --> 00:35:25,280 I give these women a reason to live. 521 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 You give them a reason not to live. 522 00:35:27,880 --> 00:35:30,040 Dr Cornelius, 523 00:35:30,040 --> 00:35:34,240 an admission would be the first step toward repentance and God's grace. 524 00:35:35,400 --> 00:35:37,520 Fascinating as this has been, 525 00:35:37,520 --> 00:35:40,720 my only concern is with earthly repercussion. 526 00:35:40,720 --> 00:35:43,640 And as none of it can be proved, 527 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 at least I'll escape that. 528 00:35:47,360 --> 00:35:49,760 Oh, no, you won't. 529 00:35:50,960 --> 00:35:52,720 Behind you. 530 00:35:53,840 --> 00:35:55,960 Did you get all that, Sergeant? 531 00:35:55,960 --> 00:35:57,800 Yes, sir, I did. 532 00:35:57,800 --> 00:36:00,280 Good. Eugene Cornelius... 533 00:36:00,280 --> 00:36:04,200 "..has been charged with attempted murder, unlawful burial 534 00:36:04,200 --> 00:36:07,040 "and supply of illegal drugs." 535 00:36:07,040 --> 00:36:09,160 Oh, and Rose Marie's in front of the bench, 536 00:36:09,160 --> 00:36:10,800 which is a five-minute wonder, 537 00:36:10,800 --> 00:36:13,040 but at least she's getting treatment. 538 00:36:15,320 --> 00:36:19,160 The doctors say I should talk to him in case he can hear me. 539 00:36:19,160 --> 00:36:20,840 I hope he can. 540 00:36:20,840 --> 00:36:23,640 I don't want him to die thinking he was a murderer. 541 00:36:26,240 --> 00:36:28,280 Have you come to pray? 542 00:36:28,280 --> 00:36:30,400 Not on this occasion. No. 543 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 Come in. 544 00:36:34,960 --> 00:36:36,520 Hello, Prudence. 545 00:36:43,400 --> 00:36:46,000 Hello, Douglas. 546 00:36:46,000 --> 00:36:49,720 Sometimes love is the most powerful prayer. 547 00:37:04,440 --> 00:37:08,640 Fairy Godmother! Has anyone seen Fairy Godmother? 548 00:37:08,640 --> 00:37:11,920 We've half an hour till curtain and... 549 00:37:11,920 --> 00:37:13,720 I call that cutting it fine. 550 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 Oh, nonsense. Stage fright. 551 00:37:18,320 --> 00:37:22,000 Honey and lemon will do the trick. 552 00:37:25,800 --> 00:37:29,640 Disaster. We can't do Cinderella without a fairy godmother! 553 00:37:30,800 --> 00:37:33,240 Who the blazes is Bridget? 554 00:37:33,240 --> 00:37:34,560 I am. She is. 555 00:37:35,800 --> 00:37:37,160 I can't possibly. 556 00:37:39,560 --> 00:37:41,280 But I have nothing to wear. 557 00:38:00,760 --> 00:38:05,040 Welcome, good folk one and all. 558 00:38:05,040 --> 00:38:07,880 Let me be your guiding hand, 559 00:38:07,880 --> 00:38:11,640 and lead you through this magic land. 560 00:38:20,320 --> 00:38:22,320 Phew, sis, that was close! 561 00:38:22,320 --> 00:38:25,640 It's behind you! 562 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 It's what, sorry? 563 00:38:30,600 --> 00:38:31,640 Aargh! 564 00:38:36,600 --> 00:38:39,040 Ow! You do that again and I'll box your ears. 565 00:38:39,040 --> 00:38:42,160 You can't box. Can she, boys and girls? 566 00:38:42,160 --> 00:38:43,680 Oh, yes, she can! 567 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 Oh, no, she can't. 568 00:38:45,120 --> 00:38:47,120 Oh, yes, she can! 569 00:38:47,120 --> 00:38:48,360 Oh, no, she can't. 570 00:38:48,360 --> 00:38:50,880 Oh, yes, she can! 571 00:38:50,880 --> 00:38:52,720 Right, come on, show me, then. 572 00:39:01,440 --> 00:39:03,600 You said go left, you always go left! 573 00:39:10,520 --> 00:39:12,120 Mice medley, go! That's it. 574 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 Right to the other side of the stage. 575 00:39:23,960 --> 00:39:26,400 Good news. Benny's being released - he'll be home tomorrow. 576 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 On Christmas Eve. How mirac... 577 00:39:30,600 --> 00:39:33,240 Back on your feet, Hernia! You've got the ballroom! 578 00:39:33,240 --> 00:39:36,200 Not in this corset, I haven't. Come on, sir, up you get. 579 00:39:36,200 --> 00:39:39,080 Laryngitis? I suppose you felt sorry for me. 580 00:39:40,160 --> 00:39:42,400 Well, I do not need your pity. 581 00:39:43,400 --> 00:39:45,880 Oh, typical. It's all about you. 582 00:39:45,880 --> 00:39:49,160 Well, you knew that I was worse than Pontius Pilate, 583 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 but you would have let me go out there 584 00:39:51,480 --> 00:39:53,040 to the ruin of my reputation! 585 00:39:53,040 --> 00:39:57,080 Yes. I mean, no. you were making a great improvement. 586 00:39:57,080 --> 00:39:59,440 Fairy Godmother! Transformation scene! 587 00:39:59,440 --> 00:40:02,920 Ask yourself this - what would my aunt say? 588 00:40:02,920 --> 00:40:04,560 Chop, chop, Barbara! 589 00:40:10,040 --> 00:40:11,600 Nice work, Penelope. 590 00:40:14,080 --> 00:40:18,640 Cinderella. You shall go to the ball. 591 00:40:26,080 --> 00:40:29,720 Let me fit my foot in the crystal slipper. 592 00:40:29,720 --> 00:40:32,560 You couldn't fit your foot in Crystal Palace! 593 00:40:34,440 --> 00:40:37,440 My gift to you of joy and laughter, 594 00:40:37,440 --> 00:40:40,320 as you live happily ever after. 595 00:41:23,240 --> 00:41:24,600 Mum? 596 00:41:41,040 --> 00:41:44,000 Oh, it's so good to have you home! 597 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 I'm sorry I lied. 598 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 It just wasn't Christmas on my own. 599 00:41:58,000 --> 00:42:02,960 But next year, I promise we'll make it the best one ever. 600 00:42:04,040 --> 00:42:06,680 Yeah, next year. The best one ever! 601 00:42:16,640 --> 00:42:18,120 Merry Christmas, Mrs Clough. 602 00:42:18,120 --> 00:42:20,600 Do you mind moving aside? This thing's damn heavy. 603 00:42:20,600 --> 00:42:22,440 Merry Christmas! 604 00:42:22,440 --> 00:42:25,840 We thought you could do with a transfusion of Christmas cheer. 605 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 One turkey, fully prepared. 606 00:42:28,280 --> 00:42:30,880 So all you have to do is pop it in the oven tomorrow. 607 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 Merry Christmas! 608 00:42:32,360 --> 00:42:33,880 Merry Christmas! 609 00:42:42,920 --> 00:42:48,600 ♪ Ding dong merrily on high In heav'n the bells are ringing 610 00:42:48,600 --> 00:42:54,240 ♪ Ding dong verily the sky Is riv'n with angel singing. ♪ 611 00:42:55,560 --> 00:42:57,480 Merry Christmas, everyone! 612 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 Merry Christmas! 613 00:43:03,360 --> 00:43:06,640 ♪ Gloria Hosanna in excelsis! 614 00:43:06,640 --> 00:43:11,560 ♪ Pray you, dutifully prime Your matin chime, ye ringers. ♪ 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.