Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,445 --> 00:02:46,445
www.titlovi.com
2
00:02:49,445 --> 00:02:52,445
SLO�NA BRA�A
3
00:03:42,454 --> 00:03:44,053
Daj jebeni..
4
00:03:48,407 --> 00:03:50,069
U redu, pri�ekaj tu.
5
00:03:56,247 --> 00:03:58,166
Zna�i tu smo.
6
00:05:46,812 --> 00:05:49,434
Terry, �to to radi�?
7
00:05:49,468 --> 00:05:50,906
�to?
8
00:05:52,188 --> 00:05:53,691
O �emu smo pri�ali?
9
00:05:54,813 --> 00:05:56,667
Kakve kriminalce
uvijek uhvate?
10
00:05:57,917 --> 00:05:59,355
Bedaste.
11
00:06:00,861 --> 00:06:03,098
Nema zajebancije, u redu?
12
00:06:03,133 --> 00:06:05,788
Ne �eim provesti ostatak
�ivota u betonskoj �eliji
13
00:06:05,821 --> 00:06:08,412
samo zato jer se nisi
striktno dr�ao plana.
14
00:06:08,478 --> 00:06:09,980
Shvata�?
15
00:06:10,812 --> 00:06:13,052
Idemo to zavr�iti.
16
00:06:19,997 --> 00:06:24,732
No upamti ovo, jednom
kada ude� unutra, gotovo je.
17
00:06:24,798 --> 00:06:26,972
Nema vi�e pi�kica sranja.
18
00:06:26,974 --> 00:06:30,652
Stari, u ovome smo zajedno?
Kako bi tata htio.
19
00:06:30,718 --> 00:06:33,309
�to smo zapo�eli,
to �emo zavr�iti.
20
00:06:39,775 --> 00:06:42,557
Dobro.
Znam da imamo rukavice,
21
00:06:42,591 --> 00:06:44,509
no ne diraj ni�ta
ako ne mora�.
22
00:06:45,694 --> 00:06:46,781
Mogu sjesti?
23
00:06:48,478 --> 00:06:50,333
�ist si,
sjedni samo.
24
00:06:52,863 --> 00:06:54,174
Dobro.
25
00:06:59,360 --> 00:07:01,534
U redu, dakle...
26
00:07:01,536 --> 00:07:03,550
Rodger bude ovdje
oko 17:30,
27
00:07:03,584 --> 00:07:06,110
da istimari Freddiea.
28
00:07:06,144 --> 00:07:07,919
Kupac dolazi oko 19:00.
29
00:07:07,920 --> 00:07:09,694
Sve sam isplanirao
da bude sigurno
30
00:07:09,696 --> 00:07:12,254
oko sat i pol do sat
prije no �to se Rodger pojavi.
31
00:07:13,185 --> 00:07:15,775
Kakav idiot dolazi
tek u 19:00
32
00:07:15,840 --> 00:07:18,014
da bi utovario Freddiea?
33
00:07:18,080 --> 00:07:20,062
Kakav vrsta budale
tovari konja po mraku?
34
00:07:20,096 --> 00:07:23,134
Mislim da bude prestravio
Freddia, ti ne? -Nije nas briga.
35
00:07:23,937 --> 00:07:25,823
Rodger sve organizira
a s mamom je cijeli dan.
36
00:07:25,857 --> 00:07:28,063
Uostalom kompa, sve lijepo
ide po na�em rasporedu.
37
00:07:28,096 --> 00:07:30,016
�anse da nas netko vidi
kako odlazimo no�u
38
00:07:30,018 --> 00:07:33,152
su iste kao i kada
smo jutros do�li, minimalne.
39
00:07:33,633 --> 00:07:36,543
Vidi da sam
alarm podesio
40
00:07:36,578 --> 00:07:39,744
za kona�nu provjeru
i izlaz u 18:15.
41
00:07:39,778 --> 00:07:43,392
Jo� uvijek ne shvatam
za�to moramo ovdje biti �itav dan.
42
00:07:44,258 --> 00:07:45,663
Jer puno toga
treba pripremiti.
43
00:07:46,337 --> 00:07:48,736
Imamo samo oko sat i pol
prije nego se moramo suo�iti..
44
00:07:49,314 --> 00:07:51,936
sa Rodgerom.
-�to toliko �istimo?
45
00:07:51,938 --> 00:07:54,560
�istili smo do sada
sedam puta. - �est.
46
00:07:54,594 --> 00:07:56,320
Kompa, ljudi su
takvi kakvi su,
47
00:07:56,354 --> 00:08:00,161
ako �isti� nakon �to bude gotovo,
ne�to bude� propustio.
48
00:08:00,194 --> 00:08:03,041
Bio bi iznena�en,
Terry, kako dan proleti.
49
00:08:03,075 --> 00:08:05,057
Ima puno toga za obaviti.
- Oh, vidim ja to.
50
00:08:05,443 --> 00:08:08,897
Puno toga jo� nismo
iskomunicirali do sada.
51
00:08:08,899 --> 00:08:11,584
Ima tu sva�ta.
52
00:08:11,619 --> 00:08:14,657
"Narkomanske probe",
"pogubljenje strujnim udarom"...
53
00:08:15,107 --> 00:08:18,338
Tez.
Terry, slu�aj me.
54
00:08:19,268 --> 00:08:21,026
Kao �to je tata uvijek govorio.
55
00:08:21,059 --> 00:08:24,833
Sjebe� plan,
sve si sjebao.
56
00:08:24,868 --> 00:08:28,194
Znam, Jeff.
Malo je �udno
57
00:08:28,228 --> 00:08:32,034
vidjeti sve ovo napisano.
Napravio si kao da se to mora.
58
00:08:32,069 --> 00:08:34,818
I mora se.
Upravo je tako kako je.
59
00:08:34,884 --> 00:08:37,923
Zna� �to? Ma zaboravi,
idemo samo dalje?
60
00:08:37,956 --> 00:08:42,243
U redu.
Uskladimo satove.
61
00:08:42,276 --> 00:08:45,923
Ozbiljno?
-Jako sam ozbiljan, nema labavo.
62
00:08:45,956 --> 00:08:48,418
Pa jer nisi mogao
samo re�i: " koliko je kod tebe sati?"
63
00:08:48,484 --> 00:08:50,435
Umjesto ovoga: "uskladimo
64
00:08:50,436 --> 00:08:52,387
jebene satove"? -Dobro,
koliko je kod tebe sati?
65
00:08:52,420 --> 00:08:56,195
Ne znam.
Jerbo kao svi normalni ljudi
66
00:08:56,229 --> 00:08:58,787
koristim mobitel
da znam koliko je sati.
67
00:08:58,820 --> 00:09:01,220
No ti si mi ga
uzeo, sje�a� se?
68
00:10:30,826 --> 00:10:33,705
Na�ao?
-Da.
69
00:10:34,601 --> 00:10:37,800
Poslije budemo vratili,
budem to zabilje�io u planu.
70
00:10:40,171 --> 00:10:43,625
Ne radi.
-Navini ga.
71
00:10:44,682 --> 00:10:47,112
Tata uvijek ka�e da je
to bolje no baterija.
72
00:10:47,146 --> 00:10:49,193
Ako se potrudi�,
bude radio.
73
00:10:59,371 --> 00:11:00,905
�to ti je?
74
00:11:01,963 --> 00:11:02,921
Zubobolja.
75
00:11:03,947 --> 00:11:08,169
U redu, uskladimo
na 7:14.
76
00:11:08,203 --> 00:11:09,322
Vrijeme je da zovem mamu.
77
00:11:18,028 --> 00:11:20,906
Bok, ovdje Jeff.
78
00:11:20,908 --> 00:11:23,370
Jeff, mama, tvoj sin.
79
00:11:23,405 --> 00:11:25,867
Da-da!
80
00:11:25,933 --> 00:11:27,946
Upravo smo stigli.
81
00:11:27,948 --> 00:11:30,507
Ne, odli�no nam je,
dru�imo se.
82
00:11:30,509 --> 00:11:33,387
Veki je grad, Sydney.
Jako je glasan, puno buke.
83
00:11:36,077 --> 00:11:37,707
Ne, on je u kupovini.
84
00:11:38,797 --> 00:11:41,707
Ma ho�e on pri�ati s tobom.
Samo nije tu, kupuje �okoladu..
85
00:11:41,709 --> 00:11:45,388
�okoladice za klince, tako ne�to.
-Ne, Jeff. Ne �okolada.
86
00:11:45,390 --> 00:11:48,812
Izvini...
-Ne �okolada, de�ki je ne jedu.
87
00:11:48,845 --> 00:11:52,267
�to?
- Sue im ne da. -Zeza� me!
88
00:11:52,269 --> 00:11:54,508
Kada je mama poslala
�okoladu za Uskrs,
89
00:11:54,510 --> 00:11:57,228
Sue je cijelu jebenu,
no�, mada sam je molio da ne radi to,
90
00:11:57,230 --> 00:11:59,532
pisala esej na
tri stranice
91
00:11:59,566 --> 00:12:01,547
o lo�em uticaju
�okolade na klince.
92
00:12:01,614 --> 00:12:05,324
Ne pitaj me ni�ta.
Ne ku�im, no mama...
93
00:12:05,359 --> 00:12:07,948
Vjeruj mi, mama zna.
Ni�ta od �okolade.
94
00:12:08,750 --> 00:12:12,653
Jesi jo� tamo? Mama?
Ne, krivo si �ula.
95
00:12:12,686 --> 00:12:15,596
Ne, ne, on to
kupuje za mene.
96
00:12:15,630 --> 00:12:17,390
Kakav ti je nalaz od krvi?
97
00:12:18,479 --> 00:12:21,230
Tvoja nalaz krvi.
Markeri, jesu li porasli?
98
00:12:22,191 --> 00:12:26,157
�to je rekao doktor?
Da, ne znam...
99
00:12:26,191 --> 00:12:28,845
Ne... Nadam se da mu to nisi
rekla u facu, mama?
100
00:12:28,880 --> 00:12:29,550
On ti poma�e.
101
00:12:30,576 --> 00:12:34,446
U redu... A kemoterapija?
Jel' ima� danas?
102
00:12:35,695 --> 00:12:38,126
�to je s Rodgerom?
103
00:12:39,120 --> 00:12:41,390
Pa je li... je li
on uz tebe,
104
00:12:41,392 --> 00:12:44,271
ili je oti�ao vidjeti...
tipa u vezi Freddiea?
105
00:12:44,751 --> 00:12:48,270
Freddie je konj.
Konj, mama!
106
00:12:50,928 --> 00:12:53,935
Dobro je.
Budi pozitivna?
107
00:12:54,737 --> 00:12:57,391
Zbog kemoterapije,
pozitivno razmi�ljaj.
108
00:12:57,873 --> 00:13:01,648
Da.
Volim te mama.
109
00:13:02,962 --> 00:13:06,767
Mama, rekoh...
110
00:13:07,313 --> 00:13:08,656
Da, dobro.
111
00:13:09,393 --> 00:13:12,240
Rodger bude ovdje u 17:30.
112
00:13:13,489 --> 00:13:14,512
Jesi siguran da u te
satove mo�emo vjerovati?
113
00:13:16,049 --> 00:13:18,448
Da kompa, to i je
razlog �to ih ljudi kupuju.
114
00:13:19,794 --> 00:13:21,712
Jesi li siguran da su na�i
mobiteli usmjereni u Sydney?
115
00:13:22,610 --> 00:13:24,880
Dostavlja�ka slu�ba
pakete bude vratila u ponedeljak,
116
00:13:24,913 --> 00:13:28,048
a GPS bude dokazao da su na�i
mobiteli bili za vikend u Sydneyu.
117
00:13:28,082 --> 00:13:30,608
Vrlo dobro.
U redu.
118
00:13:51,252 --> 00:13:54,353
Gdje je tu vje�ba?
Rodger ode u kupatilo, aparat
119
00:13:54,420 --> 00:13:57,874
ide u kupatilo, kraj pri�e.
-Kada budemo napunili vodom?
120
00:13:57,939 --> 00:14:01,171
O�igledno prije.
-Ja ili ti?
121
00:14:01,523 --> 00:14:02,514
Jedan ili drugi.
122
00:14:03,700 --> 00:14:07,089
Sada ili kasnije?
-Ne znam, svejedno.
123
00:14:07,124 --> 00:14:10,481
Koji budemo aparat koristili?
-Fen za kosu.
124
00:14:10,516 --> 00:14:13,234
Ni nema vi�e fena,
razbila ga je, sje�a� se?
125
00:14:13,300 --> 00:14:16,755
Nema vi�e ni jebene kose na glavi.
Kemoterapija. - Onda toster.
126
00:14:17,813 --> 00:14:21,011
Oni �ak i toast rade na ro�tilju!
Rodger misli da je vi�e hrskav.
127
00:14:21,045 --> 00:14:24,435
Zna� sva ta sranja.
-Pa ti o�igledno ima� na sve odgovor.
128
00:14:28,181 --> 00:14:30,803
Ubit �e se
sa Tasmanom X?
129
00:14:30,837 --> 00:14:34,644
Da, �to ne bi?
-Ne znam, ima neke poetike u tome.
130
00:14:34,678 --> 00:14:36,756
Poetika? Stari, to je
jebeno pateti�no.
131
00:14:36,822 --> 00:14:39,124
Ovo je Rodgerov prvi
i najdra�i radio.
132
00:14:39,158 --> 00:14:40,883
Dobro, rije�ili smo?
133
00:14:40,917 --> 00:14:43,572
Ne, �ica ne ide
ni do pola kupatila.
134
00:14:44,406 --> 00:14:45,685
Pa dohvati produ�ni.
135
00:14:46,358 --> 00:14:49,332
Ne taj, onaj tamo.
136
00:14:49,878 --> 00:14:51,156
Jedan od starih tatinih?
137
00:14:51,222 --> 00:14:54,036
Jo� vi�e poetike.
138
00:14:54,103 --> 00:14:57,397
Da, treba� pisati
Bo�i�ne �estitke na Hallmarku.
139
00:15:01,686 --> 00:15:05,493
Ne diraj to.
-�to, ne mogu ni �aj napraviti?
140
00:15:05,526 --> 00:15:08,853
Ne diramo ni�ta ako
ne trebamo, sje�a� se? Evo.
141
00:15:09,336 --> 00:15:10,838
Ima� mlijeko?
142
00:15:13,079 --> 00:15:16,597
Pusti to!
-Ne, ja imam rukavice.
143
00:15:16,663 --> 00:15:19,126
Struja!
-Hladnjak je uklju�en.
144
00:15:19,160 --> 00:15:22,998
Nisam elektri�ar, no ako otvori�
ta vrata vidjet �e se na brojilu?
145
00:15:23,064 --> 00:15:24,726
�to zna�i da se mo�e o�itati.
146
00:15:25,176 --> 00:15:27,093
�to implicira da je
netko bio u praznoj ku�i,
147
00:15:27,128 --> 00:15:29,654
prije no �to je
pokojnik bio tu.
148
00:15:29,689 --> 00:15:31,319
Pusti.
149
00:15:51,256 --> 00:15:53,623
Nije predvi�eno ni
da se jede ni pije ovdje.
150
00:15:54,201 --> 00:15:55,960
Da, znam.
151
00:16:00,376 --> 00:16:03,928
Sje�a� li se da je
mama ikada ne�to uzela,
152
00:16:03,961 --> 00:16:05,656
ili bar otvorila vrata
jebenoga staklenoga ormari�a?
153
00:16:07,098 --> 00:16:09,080
Imam neuroze
ve� kada sam blizu njega.
154
00:16:11,962 --> 00:16:15,800
Kada sam zadnji puta bio tu,
bio sam u tom stolcu.
155
00:16:17,402 --> 00:16:19,641
Stvarno?
-Da.
156
00:16:20,442 --> 00:16:24,377
Na bdijenju za tatu.
Rodbina i nepoznati oko mene.
157
00:16:25,083 --> 00:16:27,002
Piju, �deru, jedu govna!
158
00:16:27,738 --> 00:16:29,241
Htio sam se samo zavu�i
159
00:16:29,243 --> 00:16:31,641
da bih pojeo kola�
od �umbira tete Shirle.
160
00:16:31,707 --> 00:16:33,562
Ne znam otkuda je
mama nju znala, niti
161
00:16:33,564 --> 00:16:36,698
odakle dolazi, no
dva zalogaja...
162
00:16:37,818 --> 00:16:39,162
i leti� ko jebeni nind�a.
163
00:16:40,123 --> 00:16:42,522
Imala je ne�to kao...
�icu alarma
164
00:16:42,619 --> 00:16:45,881
ili tako ne�to ovdje,
kunem se. - Da.
165
00:16:45,947 --> 00:16:48,762
Nisam stigao do tre�ega griza.
Dobio sam po lampi.
166
00:16:49,628 --> 00:16:53,563
Mama te udarila na bdijenju?
-Oh, bome je.
167
00:16:54,971 --> 00:16:56,443
Nisam znao.
168
00:16:57,532 --> 00:16:59,003
Nije nikome rekla.
169
00:17:05,404 --> 00:17:07,771
Prvi sam se puta
poljubio u ovoj sobi.
170
00:17:08,221 --> 00:17:10,938
Chrissie Holt.
171
00:17:10,972 --> 00:17:12,764
�to sam bio nervozan.
172
00:17:14,364 --> 00:17:17,499
Vje�bao sam na ru�nicima
u kupatilu tjednima.
173
00:17:20,445 --> 00:17:22,044
Jebeno mrzim ovu sobu.
174
00:17:27,165 --> 00:17:30,332
Idem pi�ati.
175
00:17:30,942 --> 00:17:33,404
�ekaj...
Ne mo�e� pi�ati na WC-u.
176
00:17:34,782 --> 00:17:35,709
Molim?
177
00:17:37,310 --> 00:17:38,749
Jebeno se �ali�!
178
00:17:39,806 --> 00:17:43,804
Tez, tu je kotli�.
�to? - Voda. - �to s njom?
179
00:17:43,871 --> 00:17:45,949
Tro�i se, kada ispire�.
Opet se vidi na brojilu.
180
00:17:47,390 --> 00:17:50,300
Gdje ti je tu struja?
Nema struje na WC-u.!
181
00:17:50,334 --> 00:17:52,605
Pumpa!
- Ohh!
182
00:17:52,671 --> 00:17:56,413
A i tvoje rezidue su
u �koljci. - Pa �to? - DNA.
183
00:17:57,503 --> 00:18:01,149
Odrasli smo ovdje.
Ovdje je sve puno na�e DNA.
184
00:18:01,184 --> 00:18:04,286
Stare DNA, ne nove,
tu je razlika.
185
00:18:04,735 --> 00:18:05,342
�to?
186
00:18:06,368 --> 00:18:07,966
�to da se moram
posrati?
187
00:18:08,832 --> 00:18:12,733
Ako ne�e� srati u ruke,
pa staviti u d�ep,
188
00:18:12,768 --> 00:18:14,654
istrpi kao veliki de�ki.
189
00:18:16,544 --> 00:18:20,702
Zna�, taj plan,
pravila, pi�anje u fla�u..
190
00:18:20,736 --> 00:18:23,550
Po�inje� me pla�iti, J.
Kao da si to ve� pro�ao.
191
00:18:23,583 --> 00:18:27,423
Tez, zato �to ne hodam
unezvijereno naokolo,
192
00:18:27,456 --> 00:18:29,247
ne zna�i da je
ovo za mene lako.
193
00:18:29,249 --> 00:18:31,072
Mislim Isuse, do sada mi je
194
00:18:31,073 --> 00:18:32,895
najve�i prekr�aj
izbjegavanje pla�anja poreza!
195
00:18:32,929 --> 00:18:35,166
Samo sam
metodi�an, to je sve.
196
00:18:35,809 --> 00:18:38,590
Tako mi radi mozak,
poslije �e� mi biti zahvalan.
197
00:18:38,625 --> 00:18:40,128
Tako sam izgradio svoj biznis.
198
00:18:41,472 --> 00:18:43,456
Jel' to biznis
kojim si bankrotirao?
199
00:18:44,449 --> 00:18:47,136
Ozbiljno? Ti ovo shvata�
ba� emocionalno?
200
00:18:47,617 --> 00:18:50,464
Ubit �emo na�ega o�uha
za komad zemlje i staru ku�u.
201
00:18:50,497 --> 00:18:53,407
Stvari su poprili�no
emocionalne J, htio ti to ili ne.
202
00:18:53,409 --> 00:18:56,192
Mo�e� li se samo usredoto�iti
na posao koji nas �eka?
203
00:18:56,226 --> 00:18:58,752
Ostavit �emo
emocije za sutra.
204
00:18:58,786 --> 00:19:02,049
"Usredoto�iti se na posao"?
-Da!
205
00:19:02,497 --> 00:19:03,969
Vidi...
206
00:19:05,314 --> 00:19:08,513
Gledaj na mene...
kao na tvoga predradnika.
207
00:19:08,546 --> 00:19:12,545
Dobro? Ti si zidar.
Kada si sa strane vidi� sve.
208
00:19:12,579 --> 00:19:15,969
Dobro? Nije tvoj posao
da se brine� oko samoga posla.
209
00:19:16,035 --> 00:19:19,234
Dobro? To je proces.
U tvome slu�aju to su
210
00:19:19,267 --> 00:19:22,433
cigle, jedna za drugom.
211
00:19:22,467 --> 00:19:25,633
Cigla, cigla, cigla.
Dva tri sata kasnije,
212
00:19:25,667 --> 00:19:27,810
obojica se odmaknemo,
posao gotov.
213
00:19:27,812 --> 00:19:29,985
Samo tako?
- Moglo bi biti.
214
00:19:30,339 --> 00:19:32,994
Nisi znao da ja vi�e ne
zidam, ima dve godine?
215
00:19:34,532 --> 00:19:36,930
Ne, mislim da, pa �to onda?
216
00:19:36,932 --> 00:19:39,586
Znam da zna�, jer sam
ti rekao da imam novi posao.
217
00:19:40,516 --> 00:19:42,050
Zna� li koji
je to posao?
218
00:19:42,916 --> 00:19:46,275
Mora� mi oprostiti ako se ne sjetim
ba� svega i sva�ega.
219
00:19:46,309 --> 00:19:47,331
Puno toga mi je na pameti.
220
00:19:48,389 --> 00:19:52,227
Uostalom, ni ti ne pamti�
�to sam ja radio.
221
00:19:52,261 --> 00:19:53,731
Bio si glavonja
222
00:19:53,796 --> 00:19:56,418
u tom novom osiguravaju�em dru�tvu
" Otkucaji srca".
223
00:19:56,836 --> 00:19:59,331
To je plava zgrada
u ulici Chapel - U redu.
224
00:19:59,781 --> 00:20:02,340
Znam jer sam mamu vodio
pokraj nje u bolnicu,
225
00:20:02,598 --> 00:20:04,932
zastajkivala je i hvalila
te pred prolaznicima.
226
00:20:05,030 --> 00:20:07,907
Ako to ona nije radila,
onda je Rodger. -Rodger? Sere�!
227
00:20:07,941 --> 00:20:09,860
Bio je to njegov
prvi Facebook post!
228
00:20:10,853 --> 00:20:12,996
Pokazao bih ti no na�i
mobiteli su u Sydneyu.
229
00:20:25,094 --> 00:20:26,116
Mo�e� li?!
230
00:20:27,270 --> 00:20:29,861
Slijede�i puta pi�am pod drvo.
231
00:20:29,894 --> 00:20:31,269
Ponio si opro�tajno pismo?
232
00:20:32,422 --> 00:20:34,053
Mogu li dobiti minutu?!
233
00:20:35,271 --> 00:20:37,989
Isuse, Tez. Dobio
si jedan jedini jebeni posao.
234
00:20:38,022 --> 00:20:40,132
Bolje da se usredoto�i� kompa.
235
00:20:40,134 --> 00:20:43,014
Ne mo�e biti saumoubojstva
bez opro�tajnog pisma, zar ne?
236
00:20:43,079 --> 00:20:44,453
�to ne bi? Sjeti se tate.
237
00:20:45,639 --> 00:20:47,878
Samo ga protresi i zavr�i?
238
00:22:23,243 --> 00:22:26,859
Oh, Terry!
13 rije�i? Jel' to sve?
239
00:22:26,924 --> 00:22:28,138
�to tome fali?
240
00:22:28,140 --> 00:22:31,083
Kompa, htio sam pismo,
ne podsjetnik!
241
00:22:31,116 --> 00:22:33,738
Treba biti malo op�irnije!
-�to to uop�e raditi?
242
00:22:33,803 --> 00:22:36,939
Mislio sam da budemo napisali poslije
zajedno pa ga odnijeli na po�tu.
243
00:22:36,941 --> 00:22:39,786
Ne.. Ne, nijedno od nas
ne mo�e biti u takvome stanju uma
244
00:22:39,820 --> 00:22:42,602
da napi�e jebeno
opro�tajno pismo nakon posla.
245
00:22:42,637 --> 00:22:45,579
Ne, treba to u�initi sada.
A kada bude sre�eno
246
00:22:45,581 --> 00:22:48,299
samo ukucamo u njegov mobitel
i stavimo na Facebook.
247
00:22:48,301 --> 00:22:51,115
Pa... �to bi se
Rodger sada ubio,
248
00:22:51,150 --> 00:22:53,899
kada je mami ostalo
jo� samo par mjeseci?
249
00:22:53,965 --> 00:22:56,715
Zbog onoga �to ovdje ka�e.
"Ja sam slabi�. "
250
00:22:56,749 --> 00:22:59,756
U redu? On je slabi�!
-Ma ja samo ne bih...
251
00:22:59,790 --> 00:23:01,644
povrijedio mamu s time.
252
00:23:02,542 --> 00:23:04,092
Zna� da misli da je
samoubojstvo sebi�no.
253
00:23:04,093 --> 00:23:05,643
Vidi kako pri�a o tati
254
00:23:05,678 --> 00:23:09,420
nakon svih tih godina.
-Onda napravimo da se ubio
255
00:23:09,422 --> 00:23:13,356
jer je htio da on bude prvo
�to �e vidjeti na onome svijetu.
256
00:23:13,743 --> 00:23:14,701
Ozbiljno?
257
00:23:15,823 --> 00:23:18,221
Oh, Isuse, Jeff! Rodger
nas je pomogao odgojiti.
258
00:23:19,279 --> 00:23:22,765
Ne ubijamo ga zbog toga �to
je u�inio ili rekao da je u�inio.
259
00:23:22,799 --> 00:23:25,070
Ubijamo ga zbog toga
�to mislimo da bude u�inio.
260
00:23:25,103 --> 00:23:29,036
Nema tu mo�da, Terry.
On dobija ku�u nakon �to mama umre.
261
00:23:29,071 --> 00:23:31,501
Ona je bila
vrlo jasna, zar ne?
262
00:23:31,567 --> 00:23:35,085
Sve �e nam rasprodati
i odjebati nazad u Queensland,
263
00:23:35,119 --> 00:23:38,829
prije nego �to ona bude
pokopana. - Mo�da ne�e?
264
00:23:38,863 --> 00:23:41,645
Onda ga budemo ubili
zbog onoga �to je u�inio?
265
00:23:41,679 --> 00:23:44,365
Ubit �emo ga jer je ostavio
dobru �eni u i troje djece
266
00:23:44,399 --> 00:23:46,670
da bi nama sjebo �ivot.
Ili ga ubijemo jer je
267
00:23:46,704 --> 00:23:49,902
imao aferu s mamom, te je
to tati slomilo srce.
268
00:23:49,904 --> 00:23:53,070
Ili ga ubijemo jer..
Ubijemo ga zbog ovoga radija!
269
00:23:53,104 --> 00:23:55,598
Vi�e je vremena provodio s ovim
aparatima nego s nama.
270
00:23:55,632 --> 00:23:57,167
Ili da ga ubijemo jer prodaje
271
00:23:57,168 --> 00:23:58,703
tvojoj djeci najdra�ega
konja, Freddiea.
272
00:23:58,705 --> 00:24:00,942
�to god ti pa�e,
no ubijamo ga!
273
00:24:01,008 --> 00:24:02,879
Rodger je uvijek bio za sebe.
274
00:24:02,880 --> 00:24:04,751
Jedva je �ekao da
odjebe u radionicu
275
00:24:04,784 --> 00:24:06,190
da bi tu visio,
276
00:24:06,224 --> 00:24:08,239
igrao se s sprekida�ima
ventilima i sli�nim govnima!
277
00:24:08,273 --> 00:24:11,823
Vi�e je vremena provodio s psom,
te pu�enjem trave nego s nama.
278
00:24:11,889 --> 00:24:15,503
Mama nas je podigla, ne Rodger.
Nije pravo da on dobro pro�e,
279
00:24:15,505 --> 00:24:17,008
ba� sada kada mama
samo �to nije umrla.
280
00:24:18,545 --> 00:24:21,840
Uradit �emo ovo poslije,
kasnimo s rasporedom.
281
00:24:56,146 --> 00:24:58,705
Da, Sidney je fenomenalan.
282
00:24:58,707 --> 00:25:00,881
Ne, da poslat
�u ti par slika.
283
00:25:00,915 --> 00:25:03,249
Da, da, uslikao
sam neke lijepe stvari.
284
00:25:03,283 --> 00:25:06,929
Da, most u Sydneyu,
i Opernu ku�u...
285
00:25:06,964 --> 00:25:09,745
Akvarij, Sydney akvarij.
Da-da.
286
00:25:09,747 --> 00:25:11,922
Da vidi� da na
par fotki,
287
00:25:11,956 --> 00:25:15,762
skoro da Terry izgleda nasmije�en.
Da znam.
288
00:25:15,795 --> 00:25:18,035
Znam, �alim se.
289
00:25:18,068 --> 00:25:21,394
Da, budem te nazvao
ve�eras draga.
290
00:25:22,388 --> 00:25:25,683
Ne, bio sam dobar, ni�ta
nisam jeo od toga, �ujemo se, bok.
291
00:25:25,717 --> 00:25:28,851
�ujemo se draga.
-�to si rekao ono za slike,
292
00:25:28,885 --> 00:25:32,467
Da �e� ne�to poslati?
Ne mo�emo poslati ono �to nemamo.
293
00:25:32,469 --> 00:25:34,291
Ma u redu je,
ionako ih ne�e vidjeti.
294
00:25:34,326 --> 00:25:37,652
Navikla je ona na
razo�arenja, ne brini ni�ta.
295
00:25:37,685 --> 00:25:39,635
Nikada nisam zavr�io
nijednu njenu jebenu dijetu.
296
00:25:39,669 --> 00:25:42,707
Re�i �u da si ih nehotice izbrisao.
-Za�to bi ih ja izbrisao?
297
00:25:42,773 --> 00:25:45,908
Dobro, ja sam izbrisao.
Kao da je va�no.
298
00:25:45,973 --> 00:25:48,563
Va�no je kada
razgovara� sa Sue,
299
00:25:48,598 --> 00:25:50,228
govori "Sydney"
koliko �e��e mo�e�.
300
00:25:50,294 --> 00:25:52,436
Da joj se jako
usje�e u podsvijest, mo�e?
301
00:25:52,470 --> 00:25:54,388
Dakle, "Sydney, Sydney, Sydney. "
302
00:25:54,390 --> 00:25:57,364
Bok, ja sam.
303
00:25:57,398 --> 00:26:01,812
Zovem iz Sydneya.
304
00:26:01,847 --> 00:26:05,844
Da, ja sam tu sa J-em..
305
00:26:05,879 --> 00:26:07,989
Sve je za sada
dobro, tu u Sydneyu.
306
00:26:08,055 --> 00:26:10,484
Pa, ja ono ho�u re�i...
307
00:26:10,518 --> 00:26:13,685
Bit �u ovdje mo�da
ne�to malo du�e.
308
00:26:13,718 --> 00:26:15,829
No ja...
309
00:26:18,072 --> 00:26:20,725
Nazvao sam samo
da se javim...
310
00:26:20,759 --> 00:26:24,566
Dobro onda
pozdravi mi klince.
311
00:26:31,896 --> 00:26:34,806
To je bilo brzo.
-Da, jedva jedvice.
312
00:26:34,840 --> 00:26:37,687
Govorna po�ta,
ostavio sam poruku.
313
00:26:40,536 --> 00:26:44,375
�to to radi�?
314
00:26:44,889 --> 00:26:47,831
Tez.
Nisam jebeni idiot.
315
00:26:48,633 --> 00:26:50,167
�to nisi zvao Sue?
316
00:26:51,193 --> 00:26:52,471
Zna� �to?
Samo me ostavi na miru?
317
00:26:53,880 --> 00:26:55,991
Tez, ne�u te pustiti
na miru, u redu?
318
00:26:55,993 --> 00:26:59,190
Sydney je na� alibi,
no samo ako sve pa�e.
319
00:26:59,257 --> 00:27:02,327
Vidim da ste posva�ani ti i Sue.
320
00:27:02,713 --> 00:27:05,271
Dobro? No razmisli da li �e
40 godina u zatvoru
321
00:27:05,273 --> 00:27:08,376
biti dovoljno da je
vrati�! -Napustila me, dobro?
322
00:27:09,561 --> 00:27:13,400
Sada nemam alibi
osim tebe, mame ili Rodgera.
323
00:27:14,617 --> 00:27:17,560
Jesi sretan?
-Za�to?
324
00:27:18,618 --> 00:27:21,272
�to mi nisi rekao?
-Kakve to veze ima?
325
00:27:22,073 --> 00:27:25,721
Mo�da sam mogao pomo�i,
pro�ao sam to, znam da nije lako.
326
00:27:25,754 --> 00:27:29,593
Kod tebe se �inilo
tako lako. - Stvarno?
327
00:27:29,594 --> 00:27:31,961
Da.
-Oh...
328
00:27:31,994 --> 00:27:34,361
Slu�aj.
329
00:27:35,323 --> 00:27:38,969
Vi�e ne smijemo imati
tajni me�u sobom, ne sada?
330
00:27:39,675 --> 00:27:42,073
Ako krenu istra�ivati
samoubojstvo kao ubojstvo,
331
00:27:42,651 --> 00:27:44,441
budu ispitivali sve,
a ne samo mene i tebe.
332
00:27:45,019 --> 00:27:47,673
Pitat �e mamu,
na�e obitelji, sve �ivo.
333
00:27:47,675 --> 00:27:50,553
Lo�e bude izgledalo ako
ba� sada prolazi� kroz razvod...
334
00:27:50,620 --> 00:27:52,090
�to?
- �to?
335
00:27:53,531 --> 00:27:56,249
Ni�ta. Izgladi stvari
izme�u sebe i Sue.
336
00:27:56,859 --> 00:27:59,578
Samo na par mjeseci?
Pri�aj joj �to god treba
337
00:27:59,612 --> 00:28:03,515
no izgladi stvar. - Misli�
da la�em. - Da, la�i koliko teba!
338
00:28:03,516 --> 00:28:06,554
I ostani na slobodi,
ili ka�i istinu pa u zatvor.
339
00:28:06,620 --> 00:28:10,075
Nema� puno izbora.
-Ja sam lo� la�ljivac, zna� to.
340
00:28:10,716 --> 00:28:13,819
Zato me i ostavlja.
-Kako to misli�?
341
00:28:13,853 --> 00:28:17,754
Pitala me da li je jo� volim.
-�to si joj rekao? - Istinu.
342
00:28:17,756 --> 00:28:20,474
Pa za�to si to uradio?!
- Jer sam lo� la�ljivac!
343
00:28:20,476 --> 00:28:22,171
Sku�i me u trenu.
344
00:28:22,877 --> 00:28:25,596
Ne volim je, Jeff.
Nisam siguran da sam je i volio.
345
00:28:26,301 --> 00:28:29,276
Ne za stvarno.
-Zna� da je to glupost.
346
00:28:29,278 --> 00:28:31,995
Ne, ozbiljan sam!
O�ajan sam ve� godinama.
347
00:28:31,997 --> 00:28:33,564
To znam, to se vidi.
348
00:28:34,078 --> 00:28:35,611
Trebao si je ostaviti prije
sto godina, uvijek te maltretirala.
349
00:28:35,645 --> 00:28:37,596
Glupost je da
ne mo�e� lagati.
350
00:28:37,598 --> 00:28:39,932
Svi mogu lagati,
ti to ne �eli�.
351
00:28:39,966 --> 00:28:42,876
Hajde sla�i mi ne�to.
Ne�to o�igledno.
352
00:28:42,878 --> 00:28:44,476
Ne! Ne �elim!
353
00:28:44,542 --> 00:28:47,516
Ne molim te,
govorim ti, sla�i me!
354
00:28:48,446 --> 00:28:51,836
Dobro, o�igledna la�?
-Da.
355
00:28:51,838 --> 00:28:53,404
Dobro, kao na primjer...
356
00:28:53,438 --> 00:28:56,093
Nije da ne sumnjam da je
u redu �to mi ovo radimo?
357
00:28:56,959 --> 00:28:59,517
Nije da brinem da
ne�to ne�e po�i krivo?
358
00:29:00,318 --> 00:29:03,165
Nisam zabrinut
�to god da radio?
359
00:29:03,199 --> 00:29:06,397
Nije da me brine
ho�e li nas ��epati?
360
00:29:06,399 --> 00:29:07,422
Ili na primjer... nisam par
361
00:29:08,479 --> 00:29:11,357
sekundi do toga da sjednem
na bicikl i zbri�em.
362
00:29:12,800 --> 00:29:14,078
Kako mi ide?
363
00:29:14,976 --> 00:29:17,438
Isuse, Tez. Slu�aj..
364
00:29:18,880 --> 00:29:20,574
Gledaj me, pokazat �u ti.
365
00:29:22,720 --> 00:29:24,062
�to je?
366
00:29:25,856 --> 00:29:27,295
Rodger?
367
00:29:29,184 --> 00:29:32,574
On... Niste valjda ozbiljni.
368
00:29:34,848 --> 00:29:38,143
Rodger je mrtav?
Ali...
369
00:29:38,849 --> 00:29:40,448
To nije mogu�e.
370
00:29:41,504 --> 00:29:45,183
Mora da je u pitanju
netko drugi? Za�to bi to u�inio?
371
00:29:46,049 --> 00:29:48,736
Mislim, �ena mu u bolnici
umire od raka.
372
00:29:49,345 --> 00:29:50,975
On je kr��anin.
373
00:29:51,617 --> 00:29:53,695
Misli da je saumoubojstvo grijeh.
374
00:29:55,009 --> 00:29:56,480
Kukavi�luk.
375
00:30:00,962 --> 00:30:04,160
Kako si to uspio?
-Lagano.
376
00:30:04,610 --> 00:30:06,561
Samo sebe zamislim u zatvoru
kako me u dupe �tepa
377
00:30:06,627 --> 00:30:09,185
crnja ili �elavi gorila
svakoga �etvrtka.
378
00:30:09,218 --> 00:30:11,328
To me usmjeri pa
sve mogu stvoriti.
379
00:30:12,450 --> 00:30:14,240
Mora� nau�iti
kako se la�e, Tez.
380
00:30:14,306 --> 00:30:17,184
�to �e� raditi kada mami
bude trebala utjeha?
381
00:30:17,667 --> 00:30:21,216
Kada te upita, "za�to je to Rodger
uradio?" Morat �e� joj lagati.
382
00:30:21,251 --> 00:30:22,945
I to du�om i tijelom.
383
00:30:23,523 --> 00:30:27,361
Imamo 10 minuta
prije slijede�e faze plana.
384
00:30:27,363 --> 00:30:30,562
Predla�em da vje�ba�
kako ne oti�i u zatvor.
385
00:30:33,348 --> 00:30:38,497
U subotu sam bio u
Sydneyu sa svojim bratom, Jeffom.
386
00:30:38,532 --> 00:30:40,546
Bili smo na vikendu...
387
00:30:40,579 --> 00:30:42,881
Gdje sam bio u subotu?
388
00:30:42,883 --> 00:30:47,682
U subotu sam bio u...
Sydneyu sa svojim bratom, Jeffom.
389
00:30:47,749 --> 00:30:49,539
Ako provjerite
zapise na mobitelu,
390
00:30:49,540 --> 00:30:51,330
oni budu
po.. pokaz.. li...
391
00:30:51,364 --> 00:30:53,507
da smo bili u
Sydneyu, zar ne?
392
00:30:54,084 --> 00:30:56,866
Jebem ti!
Provjerite na�e mobitele.
393
00:30:56,900 --> 00:31:00,003
GPS na mobitelu
bude... jebem ti!
394
00:31:00,005 --> 00:31:02,883
To bude pokazalo...
395
00:31:04,165 --> 00:31:07,171
Gdje sam bio u subotu?
Ja sam..
396
00:31:27,174 --> 00:31:29,571
U redu, najbolji scenarij.
397
00:31:29,606 --> 00:31:31,524
Rodger dolazi
kroz prednja vrata,
398
00:31:31,589 --> 00:31:33,988
ide ovuda
u dnevnu sobu.
399
00:31:34,022 --> 00:31:36,932
Vidi da imamo maske,
misli da smo plja�ka�i.
400
00:31:36,966 --> 00:31:40,388
Ka�em mu da mora slu�ati,
slo�i se, onda mo�emo dalje.
401
00:31:40,422 --> 00:31:42,789
Znam da zvu�i jednostavno,
no moramo uvje�bati.
402
00:31:42,822 --> 00:31:45,701
Ti budi Rodger.
U�i, ja �u ostalo.
403
00:31:45,735 --> 00:31:48,485
Mo�e.
U redu? -Da.
404
00:31:48,551 --> 00:31:51,333
Ne idi van.
Ne- ne, samo..
405
00:31:51,367 --> 00:31:53,061
Da te netko ne vidi,
samo se pretvaraj.
406
00:31:54,855 --> 00:31:58,341
Jesi dobro?
-Da, u redu sam.
407
00:31:58,375 --> 00:32:02,725
Dakle, otvaram vrata,
zatvaram vrata.
408
00:32:02,791 --> 00:32:06,342
Ulazim,
otvaram vrata...
409
00:32:06,375 --> 00:32:08,966
Ne mi�i se! U�ini kako ka�em
i ni�ta ti se ne�e desiti!
410
00:32:10,664 --> 00:32:13,573
Oh, um...
Molim vas ne pucajte,
411
00:32:13,608 --> 00:32:15,014
u�init �u sve �to treba.
412
00:32:15,048 --> 00:32:17,927
J, ovo me stvarno
svrbi po faci.
413
00:32:19,368 --> 00:32:23,046
Pro�i �e.
-U redu, recimo da slu�a
414
00:32:23,048 --> 00:32:24,487
pa mi krenemo
na drugu fazu.
415
00:32:40,297 --> 00:32:43,207
�to bi se Rodger objesio
tu gdje se tata upucao?
416
00:32:43,273 --> 00:32:45,608
�to ne bi to
u�inio u radnoj sobi?
417
00:32:45,610 --> 00:32:47,912
Iz istoga razloga
�to nije prodao
418
00:32:47,945 --> 00:32:51,144
tatine traktore niti
njegove aute. Zbog osje�aja krivice.
419
00:32:51,178 --> 00:32:53,096
I strop mu mo�e
izdr�ati te�inu.
420
00:32:54,506 --> 00:32:56,872
U redu,
na koljena.
421
00:32:57,578 --> 00:32:59,144
Ne�e i�i.
422
00:32:59,178 --> 00:33:02,409
Rodger ima lo�e zglobove,
ne mo�e sam ni �arape obuti.
423
00:33:02,474 --> 00:33:04,969
Mislim da on to ne mo�e,
bude ga bolilo.
424
00:33:05,867 --> 00:33:07,688
Koji kurac? lonako bude
mrtav za 3 minute.
425
00:33:07,690 --> 00:33:10,025
Da, nema potrebe
da ga patimo.
426
00:33:14,827 --> 00:33:18,345
U redu, Rodger.
-Kako znamo da se zove Rodger?
427
00:33:19,915 --> 00:33:22,377
U redu, sranje, sjedni.
428
00:33:27,499 --> 00:33:31,274
Sada Rodger ovo navu�e,
od sada sve u rukavicama.
429
00:33:31,307 --> 00:33:34,154
Ne brine te ako pita
za�to mora navu�i rukavice?
430
00:33:34,189 --> 00:33:38,090
Ne posebno. Boli me uvo.
Rukavice su zbog grebanja,
431
00:33:38,092 --> 00:33:41,450
ako bude borbe, ne �elimo
na� DNA pod njegovim noktima.
432
00:33:41,452 --> 00:33:43,275
Gledao si puno
tv emisija s kriminalom.
433
00:33:43,308 --> 00:33:46,987
Uvijek im glave do�e
sranje pod noktima.
434
00:33:48,301 --> 00:33:50,827
Jel' dobro?
-Je, dobro je.
435
00:33:50,861 --> 00:33:54,730
U stvari, malo se
jo� vidi. -Stvarno?
436
00:33:54,732 --> 00:33:57,932
Te�ko je re�i...
ne ba� puno.
437
00:33:58,797 --> 00:34:00,556
Da malo podesim.
438
00:34:01,901 --> 00:34:03,788
Sada je bolje.
439
00:34:10,318 --> 00:34:12,011
Kako je sada?
440
00:34:12,077 --> 00:34:15,276
Mo�da malo silueta.
441
00:34:15,309 --> 00:34:17,612
Ne�to poput duha.
442
00:34:20,015 --> 00:34:23,628
Ne trudimo se da mu bude
za drijemanje, bit �e u redu.
443
00:34:47,695 --> 00:34:50,573
Hrana u tetrapaku.
-Da.
444
00:34:50,575 --> 00:34:54,031
Pametna stvar.
Nema mrvica.
445
00:34:55,535 --> 00:34:58,094
Da nas tata sada vidi,
da li bi on ovo opravdao?
446
00:35:03,217 --> 00:35:04,271
Ne.
447
00:35:05,392 --> 00:35:06,959
No bio bi ponosan.
448
00:35:07,697 --> 00:35:09,519
�to brinemo jedan za drugoga.
449
00:35:10,096 --> 00:35:12,239
�titimo �to je na�e.
450
00:35:15,600 --> 00:35:19,375
Pri�ao sam s Rodgerom
oko testamenta. - Ti si �to?
451
00:35:19,377 --> 00:35:21,231
Rekao sam mu da
smo uzrujani.
452
00:35:21,265 --> 00:35:24,463
Rekao sam...
da je ku�a tatina...
453
00:35:24,497 --> 00:35:27,535
Znam kako je to
zamr�eno, Terry.
454
00:35:27,537 --> 00:35:30,096
�to je rekao Rodger?
-Da je to mamina odluka.
455
00:35:31,217 --> 00:35:34,576
No obe�ao mi je da..
kada on umre,
456
00:35:34,641 --> 00:35:37,551
da nam se ku�a vrati.
-Kada on umre??
457
00:35:37,586 --> 00:35:39,183
Da, rekao je da stavio
u svoj testament
458
00:35:39,218 --> 00:35:41,424
pa.. to bude u�inilo
sve zadovoljnim.
459
00:35:41,457 --> 00:35:43,856
Svi zadovoljni..
Sere kvake.
460
00:35:43,921 --> 00:35:46,577
�to s njegovom prvom �enom?
Pravom djecom?
461
00:35:47,058 --> 00:35:49,456
Mo�da ima bra�u i sestre
za koje nismo ni �uli.
462
00:35:49,458 --> 00:35:51,376
Mo�da nekome duguje pare
ili tako ne�to.
463
00:35:52,018 --> 00:35:54,000
Ne, kompa, sve to bude
iza�lo van tek kada mama umre.
464
00:35:54,738 --> 00:35:56,785
Svoju je prvu obitelj
totalno zapustio
465
00:35:56,819 --> 00:35:59,218
da bi se igrao
polovi�noga tate s nama.
466
00:36:00,627 --> 00:36:04,625
Ne.
-To je on rekao i za tebe.
467
00:36:04,659 --> 00:36:07,218
Rastavljen si.
Varao si �enu.
468
00:36:08,340 --> 00:36:11,218
Ima� djecu s dve razli�ite �ene.
-To je skroz druga�ije.
469
00:36:12,403 --> 00:36:15,282
Volim svoju djecu,
u�inio sam sve za Mary.
470
00:36:15,827 --> 00:36:18,386
Luda ku�ka ima sve
�to je ikada htjela.
471
00:36:18,420 --> 00:36:20,402
Ku�a. Automobil.
472
00:36:20,436 --> 00:36:22,674
Pa te jebene... Louis
Devonne torbice.
473
00:36:22,708 --> 00:36:24,754
Sretnija je sada nego
kada smo bili zajedno.
474
00:36:24,788 --> 00:36:28,274
Ne. Rodger ima tatu
na savjesti.
475
00:36:28,660 --> 00:36:31,987
�to sam bio stariji,
to sam to jasnije vidio.
476
00:36:34,388 --> 00:36:37,746
Prava je misterija
�to mama vidi u njemu?
477
00:36:38,548 --> 00:36:41,907
Pa i sada joj kupuje cvije�e
kao i na po�etku,
478
00:36:41,941 --> 00:36:42,932
ne tu�e je kao �to
je to tata �inio,
479
00:36:42,933 --> 00:36:43,923
pretpostavljam da je sretnija.
480
00:36:43,956 --> 00:36:46,579
Za�epi usta,
bio si klinac.
481
00:36:46,581 --> 00:36:48,947
Vidio sam neke stvari u toj ku�i
koje ti nikada ne bi povjerovao.
482
00:36:49,621 --> 00:36:52,404
Davao je sve od sebe,
483
00:36:52,438 --> 00:36:56,339
radio je gre�ke, no trudio se.
Da Rodger nije do�ao tko zna,
484
00:36:56,341 --> 00:36:58,100
stvari su mogle iza�i na bolje.
485
00:36:58,102 --> 00:37:00,436
Mi ne bi trebali onda
ni voditi ovaj razgovor.
486
00:37:01,270 --> 00:37:03,764
Poka�i malo po�tovanja.
487
00:37:11,990 --> 00:37:16,245
Dve zadnje probe su bile ako
ra�unamo da �e Rodger sura�ivati.
488
00:37:16,279 --> 00:37:19,445
Ako pak ne,
imamo zadnju opciju.
489
00:37:20,759 --> 00:37:22,868
Narki� opcija.
- To�no.
490
00:37:23,639 --> 00:37:27,701
Dobro, recimo da Rodger u�e
i zanemari na�e namjere.
491
00:37:28,311 --> 00:37:31,189
Postane bjegunac.
Ne budemo mogli to prikazati
492
00:37:31,223 --> 00:37:32,902
kao uvjerljivo samoubojstvo.
493
00:37:32,903 --> 00:37:34,582
Da, no razmisli
koliko on u stvari
494
00:37:34,647 --> 00:37:36,277
mo�e brzo tr�ati?
495
00:37:36,311 --> 00:37:39,349
Ne bi li ga mogli zgrabiti
prije no �to proleti kroz vrata?
496
00:37:39,384 --> 00:37:43,830
Ne, ne mo�emo ostaviti modrice.
Bez ogrebotina i podljeva?
497
00:37:43,864 --> 00:37:46,198
Lo�e odglumljeno
samoubojstvo budi
498
00:37:46,232 --> 00:37:48,117
vi�e sumnje no
samo ubojstvo.
499
00:37:48,152 --> 00:37:52,662
Pretpostavimo da u�e,
ispizdi i dade se u bijeg.
500
00:37:52,985 --> 00:37:55,222
Moramo namjestiti da izgleda
kao da smo met narki�i.
501
00:37:55,288 --> 00:37:58,486
U�ao je, te nas zatekao
kako plja�kamo.
502
00:37:58,904 --> 00:38:01,047
Ka�i samo
"narki�. " Nema veze
503
00:38:01,081 --> 00:38:03,127
koje smo mi
vrste narki�a.
504
00:38:03,162 --> 00:38:06,967
Bez obzira na to, par stvari
moramo u�initi. Kao prvo
505
00:38:08,088 --> 00:38:09,942
moramo napraviti
puno nereda.
506
00:38:09,944 --> 00:38:11,543
Narki�i su neuredni tipovi.
507
00:38:12,281 --> 00:38:15,320
Pojesti ne�to hrane iz hladnjaka
i odabrati pravo oru�je.
508
00:38:15,801 --> 00:38:18,840
Mislim da u�lagirani
koji ostavljaju mrvice,
509
00:38:18,873 --> 00:38:19,992
nisu na kristalima.
510
00:38:21,049 --> 00:38:23,448
Za�to ne bi
uostalom koristili pi�tolj?
511
00:38:24,346 --> 00:38:27,224
Jer ovisnici na metadonu
ne teturaju okolo sa tatinim pi�toljem.
512
00:38:27,226 --> 00:38:29,208
Ne, to se nikada
ne�e desiti.
513
00:38:29,786 --> 00:38:32,760
Ne-ne.
S ovim �emo.
514
00:38:32,794 --> 00:38:35,929
Skalpel za pakete?
- �to ne bi koristili obi�an no�?
515
00:38:36,666 --> 00:38:40,153
Malo sam istra�ivao.
Gledao na YouTubeu.
516
00:38:40,187 --> 00:38:43,321
Narki�i uhva�eni na snimkama.
Ne znam za�to,
517
00:38:43,355 --> 00:38:46,681
no bilo da plja�kaju du�an�i�e,
ili starici otmu torbu,
518
00:38:46,715 --> 00:38:48,601
ovisnici o "kristalu"
uvijek koriste taj skalpel za kutije.
519
00:38:49,371 --> 00:38:52,410
Pa da budemo originalni.
- OK? - Da.
520
00:38:52,443 --> 00:38:56,185
Va�na stvar... - Mm-hm?
-Kada ga ubijemo da bude mrtav.
521
00:38:56,571 --> 00:38:57,913
Jel' se to ne podrazumijeva?
522
00:38:58,747 --> 00:39:01,146
Mislim, ako ga ubijemo,
o�ito je mrtav.
523
00:39:01,148 --> 00:39:03,866
Ne, Tez.
Iznenadio bi se.
524
00:39:03,868 --> 00:39:07,513
Nije lako ubiti nekoga.
Samo ga izbodemo ko manijaci,
525
00:39:07,548 --> 00:39:11,289
no to ne�e ubiti svakoga.
-Da, posebno ne Rodgera.
526
00:39:11,324 --> 00:39:14,906
To�no, zato budemo sjeli
pored njega dok ne iskrvari?
527
00:39:15,484 --> 00:39:18,107
Bome ne. Napravit �emo
isto �to su Rimljani radili.
528
00:39:18,748 --> 00:39:20,827
Rimljani, kada
bi dobili bitku,
529
00:39:21,565 --> 00:39:24,155
a svi ti neprijatelji
koji le�e i mu�e se da umru.
530
00:39:25,085 --> 00:39:28,796
Rimljani su ih ubijali
iz samilosti, kroz srce.
531
00:39:29,692 --> 00:39:31,035
Br�e je, i �asno.
532
00:39:31,677 --> 00:39:34,587
No nisu ih uboli
ovdje sprijeda.
533
00:39:35,133 --> 00:39:37,051
Prete�ko zbog kosti.
534
00:39:37,085 --> 00:39:40,027
Radili su to ovdje,
ispod ruke, gdje je meko.
535
00:39:40,606 --> 00:39:43,516
Ravno pa na prsa,
pa u srce, momentalna smrt.
536
00:39:45,534 --> 00:39:48,987
Zna�i narki�i su
uzimali inspiraciju
537
00:39:49,053 --> 00:39:51,548
od drevnih Rimljana,
jel' tako?
538
00:39:51,550 --> 00:39:53,916
Napravit �emo da to
izgleda normalno, u redu?
539
00:39:54,366 --> 00:39:57,468
Izbost �emo ga svugdje,
pa bude izgledalo da su imali sre�e.
540
00:39:58,014 --> 00:40:01,692
�to se ti�e
Rodgera, prvo u srce,
541
00:40:01,726 --> 00:40:03,677
a kada bude mrtav
izbodemo ga cijeloga.
542
00:40:04,415 --> 00:40:07,037
Kako ti se �ini.
Ima smisla?
543
00:40:07,710 --> 00:40:10,173
Da malo vje�bamo.
Ho�e� ti ubadati,
544
00:40:10,207 --> 00:40:12,254
ili da ja tebe
izbodem?
545
00:40:19,616 --> 00:40:21,565
Isuse, Terry.
546
00:40:22,560 --> 00:40:24,510
Mora� sve o�istiti.
547
00:40:24,576 --> 00:40:27,230
Garantiram da ima
tona DNA u povra�ki.
548
00:40:28,511 --> 00:40:32,285
Ako budemo �inili
kao narki�i
549
00:40:32,320 --> 00:40:35,966
misli� da bude znao da
smo to mi? -Terry.
550
00:40:36,000 --> 00:40:38,750
Mora� se naviknuti da on
vjerovatno bude znao da smo to mi.
551
00:40:39,392 --> 00:40:41,951
�to ima veze?
Ne�e te to proganjati
552
00:40:42,016 --> 00:40:43,615
kao krivnja
na Bo�i�nu no�.
553
00:40:43,648 --> 00:40:46,047
Ne bi htio da zna da
sam to ja prije no �to umre.
554
00:40:46,753 --> 00:40:50,047
Ajde, sada sve to
skupi, o�isti pa isperi.
555
00:40:50,081 --> 00:40:51,711
Da bude savr�eno.
556
00:42:19,461 --> 00:42:20,996
Mr. Muggins.
557
00:42:26,245 --> 00:42:27,620
Ponosim se s tobom Tez.
558
00:42:36,167 --> 00:42:38,692
Zna�, koliko smo stalno
u ovome nismo razgovarali
559
00:42:38,726 --> 00:42:40,932
�to �e biti s ovim mjestom
nakon svega ovoga.
560
00:42:41,606 --> 00:42:45,572
Da? �to misli�?
-Pa, trebalo bi sve okre�iti.
561
00:42:46,726 --> 00:42:48,261
Malo navlaka za namje�taj.
562
00:42:49,735 --> 00:42:53,317
Mogli bi dovesti djecu
da malo pomognu srediti.
563
00:42:54,567 --> 00:42:56,485
Bilo bi lijepo kupiti
nove konje za jahanje.
564
00:42:57,543 --> 00:42:59,973
Ne bi bilo lo�e da �e��e
budu ovdje, zar ne?
565
00:43:00,008 --> 00:43:01,285
�to lupeta�?
- Hmm?
566
00:43:02,343 --> 00:43:05,861
Jel' ozbiljno misli� da
dovede� ovamo djecu?
567
00:43:05,895 --> 00:43:08,838
Istu ovu ku�u
gdje smo ubili �ovjeka?
568
00:43:09,959 --> 00:43:13,158
Pa da.
-Ni ja ni ti nismo kandidati
569
00:43:13,160 --> 00:43:15,238
za "Oca godine",
no jel' ti sebe �uje�?
570
00:43:15,880 --> 00:43:19,398
Mislio sam...
Ne odmah, za tjedan dana.
571
00:43:19,464 --> 00:43:23,239
Ovo je obiteljski dom.
572
00:43:23,688 --> 00:43:25,063
Tatina ostav�tina.
573
00:43:26,280 --> 00:43:28,679
Zbog njega smo ovdje, jel' tako?
574
00:43:31,240 --> 00:43:34,407
U pravu si.
To bi tata htio...
575
00:43:35,145 --> 00:43:37,607
Poku�avam biti pragmati�an.
576
00:43:37,641 --> 00:43:40,839
Mislim, Tez, za boga miloga,
nisi valjda mislio da nas dvojica
577
00:43:40,841 --> 00:43:44,008
dovedemo djecu ovamo te
�ivimo kao jebena obitelj Brady?
578
00:43:44,841 --> 00:43:46,439
Ne, mi budemo
prodali ovo.
579
00:43:46,505 --> 00:43:49,640
Ku�a nema vrijednost.
Rodger je mo�e ponijeti u grob.
580
00:43:50,282 --> 00:43:53,896
U pitanju je zemlja.
Zemlja i svi ovi anti�ki
581
00:43:53,929 --> 00:43:55,623
radio-aparati,
to je ono �to vrijedi.
582
00:43:55,658 --> 00:43:58,440
Kompa, moramo prodati ovo.
583
00:43:59,465 --> 00:44:01,416
Tata bi isto rekao.
584
00:44:16,683 --> 00:44:18,890
�to nisi dao ovo
da ti pogledaju?
585
00:44:19,403 --> 00:44:22,441
�to?
-Taj zub.
586
00:44:23,659 --> 00:44:25,386
Ne bi ti trpio
takve bolove da ne mora�.
587
00:44:26,347 --> 00:44:28,362
Ti si uvijek prvi
tr�ao doktorima
588
00:44:28,363 --> 00:44:30,410
�im bi pomislio da
ima� neki problem.
589
00:44:32,364 --> 00:44:33,578
�to ho�e� re�i?
590
00:44:34,507 --> 00:44:36,427
Taj tvoj otmjeni posao.
591
00:44:37,164 --> 00:44:40,842
�to s njim?
-Ne postoji, jel' tako?
592
00:44:44,139 --> 00:44:45,323
Nema� ni posao?
593
00:44:46,444 --> 00:44:49,322
Isuse, Jeff, �to nisi
otvoreno to rekao?
594
00:44:50,572 --> 00:44:54,283
Zato smo ovdje, ne zbog
tate ni nekakve pravde.
595
00:44:56,205 --> 00:44:58,411
Opet si bankrotirao?
596
00:45:00,108 --> 00:45:01,228
Terry.
597
00:45:02,924 --> 00:45:05,707
Ne treba� biti zao
da bi trebao novac.
598
00:45:07,213 --> 00:45:09,420
Ako ni�ta nema�,
htio bi imati,
599
00:45:10,285 --> 00:45:11,851
kada dobije�,
ho�e� jo� i jo�.
600
00:45:12,909 --> 00:45:16,523
Tako svijet funkcionira.
Nikada nije dosta
601
00:45:16,589 --> 00:45:19,244
i uvijek neka budala
�eli uzeti novac od tebe.
602
00:45:22,541 --> 00:45:25,804
Jeff, ako si opet u problemu
dat �u ti novac!
603
00:45:25,869 --> 00:45:27,724
Nema tajni, sje�a� se?
604
00:45:27,726 --> 00:45:30,828
Nije kasno,
mo�emo sada oti�i.
605
00:45:31,694 --> 00:45:34,444
Dobro, mo�emo sutra,
zajedno u banku.
606
00:45:34,510 --> 00:45:37,421
Uzet �u zajam za tebe,
nema� brige?
607
00:45:37,454 --> 00:45:39,405
Bit �e mi drago,
�to ka�e�?
608
00:45:39,407 --> 00:45:43,148
Ne �elim da se moj mla�i
brat zadu�i zbog mene. - Za�to ne?
609
00:45:43,183 --> 00:45:45,965
Jebe� ponos buraz.
To je samo...
610
00:45:46,031 --> 00:45:48,014
Govna kojima nas je
tata podu�avao.
611
00:45:48,687 --> 00:45:50,765
Znam da smo razli�iti.
612
00:45:51,375 --> 00:45:55,309
Ne idem kroz �ivot
dok mi u glavi zvoni tatin glas.
613
00:45:55,343 --> 00:45:59,214
Oprosti �to od po�etka
nisam bio skroz iskren prema tebi.
614
00:45:59,248 --> 00:46:02,126
OK, Sue mi je
sjebala mozak.
615
00:46:02,192 --> 00:46:05,006
Pri�a da mi bude
odvela djecu.
616
00:46:05,457 --> 00:46:07,405
Ja.. �ivim u jebenom
617
00:46:07,407 --> 00:46:09,774
parkiranom autu �itav mjesec.
618
00:46:10,545 --> 00:46:13,262
OK? Stvari ne idu dobro
ni za tebe ni za mene.
619
00:46:13,296 --> 00:46:15,567
Ne moramo ovo raditi,
620
00:46:16,528 --> 00:46:19,022
OK? Ovo je glupost,
vidi nas.
621
00:46:19,056 --> 00:46:22,127
Odjeveni smo u
jebene bundeve!
622
00:46:22,193 --> 00:46:24,783
Za�epi!
- Slu�aj!
623
00:46:37,330 --> 00:46:40,848
Oh!
Jebeno je uranio.
624
00:46:40,850 --> 00:46:44,208
Ne �elim ovo uraditi. OK?
625
00:46:44,274 --> 00:46:45,776
Dobro.
626
00:46:45,810 --> 00:46:48,304
Zapamti, nemoj da
te vidi sve dok
627
00:46:48,337 --> 00:46:50,544
ne zatvori vrata
za sobom.
628
00:46:50,578 --> 00:46:52,529
J! Jesi li �uo
�to sam maloprije rekao?!
629
00:46:52,531 --> 00:46:56,369
Maska! Navuci!
Brzo!
630
00:46:56,819 --> 00:46:58,353
Sranje!
631
00:47:20,019 --> 00:47:22,770
Koji kurac radi?
-Za�epi.
632
00:47:28,692 --> 00:47:30,035
Misli� da je sku�io?
633
00:47:34,836 --> 00:47:37,651
Ima� ti i ve�ih
problema, Rodge.
634
00:47:40,660 --> 00:47:43,187
Jebemu!
-Koji kurac radi?!
635
00:47:43,220 --> 00:47:45,011
Idemo iza!
636
00:47:55,894 --> 00:47:56,979
Oh, sranje!
637
00:47:59,894 --> 00:48:02,612
Misli� da nas je vidio?
- Ne, mislim da nije.
638
00:48:02,614 --> 00:48:04,980
Nije ni u�ao unutra,
sve je naopako!
639
00:48:05,014 --> 00:48:08,468
Glupost! Nije ni�ta! Smiri se!
640
00:48:11,671 --> 00:48:13,749
Jebem ti! Freddie je vani!
641
00:48:16,598 --> 00:48:20,052
�to ako zove policiju?
Nije va�no ako u�e i na�e nas.
642
00:48:20,054 --> 00:48:22,421
Ovo je na� dom,
jo� nismo ni�ta napravili krivo.
643
00:48:25,558 --> 00:48:26,613
Jebemu!
644
00:48:27,670 --> 00:48:30,837
Slu�aj, ako do�e
ovamo, nije nas zna�i vidio.
645
00:48:30,871 --> 00:48:32,437
Sve ide po
rasporedu, u redu?
646
00:48:32,470 --> 00:48:34,837
Ako ode u auto
zna�i da nije u redu,
647
00:48:34,871 --> 00:48:37,813
zove pandure, jel' tako?
Sve budemo otkazali i rekli
648
00:48:37,880 --> 00:48:40,950
da smo do�li vidjeti
Freddiea. -OK, dobro-dobro.
649
00:48:42,039 --> 00:48:45,781
Mislim da nas je vidio,
idemo se pozdraviti i sve ovo zaboraviti.
650
00:49:13,401 --> 00:49:14,615
Terry?
651
00:49:15,673 --> 00:49:17,079
Jesi ti unutra?
652
00:49:19,545 --> 00:49:22,584
Halo?
-Terry.
653
00:49:22,617 --> 00:49:24,631
Odgovori mu,
namami ga ovamo.
654
00:49:24,665 --> 00:49:26,680
Onda sve po dogovoru.
655
00:49:28,281 --> 00:49:29,816
Ne!
656
00:49:32,378 --> 00:49:34,104
Ake je netko unutra,
657
00:49:34,138 --> 00:49:37,336
bolje da iza�e,
ili budem zvao pandure.
658
00:49:37,978 --> 00:49:39,224
Terry!
659
00:49:39,258 --> 00:49:42,072
Mora� to u�initi!
Ili smo i ti i ja sjebani!
660
00:49:42,107 --> 00:49:43,960
Izaberi izme�u Rodgera
ili mene i tate.
661
00:49:43,994 --> 00:49:47,065
�to?!
-�uo si me, makni se!
662
00:49:51,035 --> 00:49:54,841
Jebemu!
- �to?!
663
00:49:56,379 --> 00:49:57,882
Oh, jebem ti!
664
00:50:06,779 --> 00:50:09,402
Bok, Rodge.
-Halo!
665
00:50:09,436 --> 00:50:12,058
To sam samo ja.
-Halo.
666
00:50:17,340 --> 00:50:19,866
Sranje de�ko, usrao sam se!
667
00:50:19,900 --> 00:50:21,658
Izvini.
668
00:50:21,660 --> 00:50:24,218
Ne mo�e� ostavljati sto�nu
hranu vani, privla�i �teto�ine.
669
00:50:24,764 --> 00:50:26,139
Opet si ostavio
kapiju otvorenom.
670
00:50:27,068 --> 00:50:29,339
Da, ba� sam se
sada htio vratiti.
671
00:50:30,397 --> 00:50:33,115
Pristavi �ajnik, molim te?
Moram se malo sabrati.
672
00:50:33,757 --> 00:50:36,315
Srce mi ubrzano lupa.
673
00:50:39,741 --> 00:50:42,044
�to se ovdje doga�a?
674
00:50:46,909 --> 00:50:50,459
�to misli�?
-Pa nisi jebeni trol.
675
00:50:50,461 --> 00:50:53,180
Upali malo svjetla,
za Boga miloga.
676
00:50:57,726 --> 00:50:59,996
�ajnik se ne�e
sam pristaviti.
677
00:51:00,638 --> 00:51:01,980
Da.
678
00:51:11,807 --> 00:51:14,141
Mo�da i jesam star
679
00:51:14,207 --> 00:51:16,158
no nisam primjetio
tvoj auto na prilazu.
680
00:51:21,312 --> 00:51:22,845
Da, ja uh...
681
00:51:24,191 --> 00:51:26,077
...pokvario se.
682
00:51:26,911 --> 00:51:29,821
Sranje, jel' daleko?
683
00:51:29,823 --> 00:51:33,406
Oko 15 minuta hoda odavde.
684
00:51:40,769 --> 00:51:42,111
Jel' Volvo?
685
00:51:44,672 --> 00:51:47,423
Mmm.
Gdje?
686
00:51:48,385 --> 00:51:50,943
To je dolje..
niz Dukes Road.
687
00:51:52,449 --> 00:51:54,751
Jesi siguran?
Sada sam se provezao.
688
00:51:55,585 --> 00:51:58,752
Da, sredio sam da
ga odvuku.
689
00:52:02,305 --> 00:52:04,192
Koje obja�njenje ima�
za u�asni kombinezon?
690
00:52:05,505 --> 00:52:09,022
Jel' procurila nuklearka?
691
00:52:09,345 --> 00:52:12,127
Ne, imao sam ga...
pozadi u autu,
692
00:52:12,162 --> 00:52:14,144
pa kada sam petljao po
motoru, odlu�io ga odjenuti
693
00:52:14,146 --> 00:52:15,360
da ne bih zamazao
odje�u uljem.
694
00:52:16,833 --> 00:52:19,232
�teta da ga nisi
imao kada si odrastao,
695
00:52:19,267 --> 00:52:22,304
jer u ovoj sobi ima bakterija
696
00:52:22,369 --> 00:52:24,225
kojima znanstvenici
jo� nisu dali ime.
697
00:52:30,594 --> 00:52:31,905
Jesi dobro?
698
00:52:33,122 --> 00:52:34,241
Da.
699
00:52:41,122 --> 00:52:42,625
Rodger...
700
00:52:47,396 --> 00:52:49,890
Jesi li znao moga tatu
prije no �to su se vjen�ali?
701
00:52:51,588 --> 00:52:53,570
Ne ba�.
702
00:52:55,748 --> 00:52:56,994
Ne na po�etku.
703
00:52:57,955 --> 00:53:00,354
Kada sam po prvi
puta sreo tvoju mamu...
704
00:53:00,387 --> 00:53:04,066
samo sam do�ao instalirati
telefone u po�tanski ured.
705
00:53:05,284 --> 00:53:07,426
Do�la je par puta.
706
00:53:07,492 --> 00:53:09,506
Ne sje�am se da je tvoj
tata bio s njom.
707
00:53:10,115 --> 00:53:11,651
Mo�da i je.
708
00:53:12,932 --> 00:53:14,307
Za�to sine?
709
00:53:15,524 --> 00:53:17,795
�injenica da ga
nisi poznavao
710
00:53:17,828 --> 00:53:20,004
vjerovatno ti je olak�ala stvar
711
00:53:20,613 --> 00:53:22,115
kada se ubio.
712
00:53:25,157 --> 00:53:29,092
Isuse, nije to tako jednostavno.
713
00:53:30,213 --> 00:53:33,028
Zna�, sve je to
bila u�asna stvar.
714
00:53:33,925 --> 00:53:35,428
U�asna stvar?
715
00:53:38,629 --> 00:53:40,932
Da.
716
00:53:40,965 --> 00:53:43,236
Kako misli� stra�na stvar?
717
00:53:45,798 --> 00:53:47,396
Pa, za tvoga oca..
718
00:53:49,830 --> 00:53:51,109
Nitko to nije o�ekivao.
719
00:53:52,390 --> 00:53:55,909
Najgore je to primila
tvoja majka, to zna�.
720
00:53:57,030 --> 00:53:58,885
I naravno, vas dvojica.
721
00:54:00,295 --> 00:54:01,797
�to s nama?
722
00:54:03,686 --> 00:54:06,405
Pa, ti ne tako
jer si imao samo sedam,
723
00:54:07,751 --> 00:54:09,958
no Jeffa je to potpuno uni�tilo.
724
00:54:11,175 --> 00:54:14,310
Potpuno se zatvorio
na par tjedana.
725
00:54:16,295 --> 00:54:19,334
Kada je kona�no progovorio,
bio je vrlo jasan.
726
00:54:19,367 --> 00:54:24,006
Kazao je da vas dvojica
imate samo jednoga oca.
727
00:54:26,248 --> 00:54:27,399
Zar je?
728
00:54:28,680 --> 00:54:31,014
Da, ja sam to
potpuno razumio.
729
00:54:32,393 --> 00:54:35,207
Nije lako usko�iti
na ne�ije mjesto.
730
00:54:36,392 --> 00:54:39,751
Posebno pod tim
i takvim okolnostima.
731
00:54:41,832 --> 00:54:43,911
Vjerovatno si radije provodio
732
00:54:44,713 --> 00:54:46,791
vrijeme sa radio aparatima.
733
00:54:49,193 --> 00:54:51,431
To je malo grubo,
ne misli� li, Terry?
734
00:54:52,297 --> 00:54:54,952
Ho�u re�i da sam
to po�tovao.
735
00:54:55,913 --> 00:54:57,959
Htio sam da bude
potpuno jasno
736
00:54:57,993 --> 00:55:00,392
da nikada ne�u
uzeti mjesto va�emu ocu.
737
00:55:05,611 --> 00:55:07,976
Ono �to se desilo
bilo je te�ko za vas dvojicu,
738
00:55:08,009 --> 00:55:11,273
za va�u majku,
ali i za mene.
739
00:55:14,794 --> 00:55:18,569
Jel' bilo te�ko kao i ostaviti
svoju djecu u Queenslandu?
740
00:55:23,498 --> 00:55:27,178
Vidim da tebe
ne�to mu�i,
741
00:55:27,211 --> 00:55:30,793
pa mi samo ka�i...
- Ho�e� mlijeka? - Ne, hvala.
742
00:55:32,203 --> 00:55:33,130
Ne �elim ni �aj.
743
00:55:34,539 --> 00:55:37,194
Imao sam jako duga�ak
dan s doktorima tvoje majke.
744
00:55:38,411 --> 00:55:40,873
A jo� moram
is�etkati Freddiea.
745
00:55:40,875 --> 00:55:42,570
Ne znam �to se doga�a,
746
00:55:43,435 --> 00:55:45,034
no prije no �to
oboje ka�emo
747
00:55:45,100 --> 00:55:47,562
ne�to �to se ne mo�e povu�i.
748
00:55:47,596 --> 00:55:49,738
Da malo sti�amo
ovaj razgovor
749
00:55:49,772 --> 00:55:51,754
i probamo..
750
00:55:53,036 --> 00:55:54,859
�ekaj malo.
751
00:55:56,620 --> 00:56:00,395
Ti bi trebao biti u Sydneyu.
-Slo�i ga na pod!
752
00:56:00,461 --> 00:56:02,250
Ruke iznad glave!
Dolje glavu!
753
00:56:02,284 --> 00:56:04,395
Gledaj na drugu stranu!
Jebene ruke na glavu!
754
00:56:04,397 --> 00:56:06,730
Evo, stavi mu ovo.
Sputaj mu ruke.
755
00:56:06,765 --> 00:56:10,539
Brzo!
- Da se nisi maknuo!
756
00:56:10,572 --> 00:56:13,995
Sve�i ga!
- Za�epi!
757
00:56:13,997 --> 00:56:16,780
Prestani me gledati!
Odjeni ovo!
758
00:56:16,813 --> 00:56:18,476
Ovamo, stavi
zadnju stranu naprijed.
759
00:56:18,478 --> 00:56:22,124
Ne ti, jebena kapa!
Hajde!
760
00:56:22,157 --> 00:56:25,676
Daj ruke!
Skupi ih!
761
00:56:26,797 --> 00:56:28,492
Ruke dolje!
762
00:56:28,526 --> 00:56:32,396
Koji kurac, Jeff?
Skini masku!
763
00:56:41,198 --> 00:56:42,573
Jeff?!
764
00:56:52,655 --> 00:56:55,853
Ovamo do�i!
765
00:56:55,886 --> 00:56:57,262
Jeff?
766
00:56:59,407 --> 00:57:00,877
Odve�i me!
767
00:57:03,119 --> 00:57:04,654
Jeff!
768
00:57:14,928 --> 00:57:16,334
Tez. Polako, Tez.
769
00:57:17,648 --> 00:57:21,326
Gdje je Rodger?
-Znam da nisi ovo �elio
770
00:57:21,360 --> 00:57:23,854
i znam da si htio
da to sam napravim.
771
00:57:23,888 --> 00:57:26,127
Kompa, on ima snagu ve�u
od obi�na starca, treba mi pomo�.
772
00:57:26,961 --> 00:57:28,655
Moramo zajedno.
773
00:58:01,202 --> 00:58:05,009
Terry, do�i pomozi!
774
00:58:05,042 --> 00:58:07,504
Terry, tu ga stavi!
Tu odmah!
775
00:58:15,699 --> 00:58:17,361
Dr�i ga �vrsto.
776
00:58:17,363 --> 00:58:21,906
- Rodger, ti�e...
777
00:58:24,628 --> 00:58:26,322
Jebem ti!
778
00:58:27,987 --> 00:58:31,538
Koji kurac?!
779
00:58:31,572 --> 00:58:33,522
Ne!
Ne, nemoj!
780
00:58:33,588 --> 00:58:35,058
- Jeff!
781
00:58:43,829 --> 00:58:46,867
-�uvaj se, makni se!
782
00:59:21,046 --> 00:59:22,164
Mora da je osigura� pregorio.
783
00:59:23,126 --> 00:59:26,421
Koji kurac, Jeff?!
Koji je to kurac bio?!
784
00:59:27,127 --> 00:59:30,933
Gotovo je.
Uspjeli smo.
785
01:00:01,112 --> 01:00:02,646
Tatin je sat stao.
786
01:00:03,703 --> 01:00:06,070
Pro�ao je kroz dve godine
rata, bit �e dobro.
787
01:00:06,584 --> 01:00:08,407
Otporan je na vodu.
788
01:00:09,368 --> 01:00:13,366
OK, Tez. Moramo po�eti.
789
01:00:13,368 --> 01:00:16,950
Ne diraj me!
Zovem se Terry. Prestani me zvati Tez.
790
01:00:16,984 --> 01:00:18,775
Prestani me tako zvati,
jebeno to mrzim!
791
01:00:20,217 --> 01:00:23,767
Ho�e� trenutak nasamo
sa Rodgerom? -Ne.
792
01:00:23,769 --> 01:00:26,168
Sada odlazimo!
793
01:00:27,737 --> 01:00:31,703
Terry...
Jo� ne mo�emo i�i.
794
01:00:31,737 --> 01:00:34,808
Obuci se,
ja �u pripremiti Rodgera.
795
01:00:38,650 --> 01:00:39,928
Jebem ti!
796
01:01:29,308 --> 01:01:31,579
Imamo problem.
797
01:01:33,853 --> 01:01:36,891
Rodgerov mobitel,
tra�i lozinku.
798
01:01:38,653 --> 01:01:40,155
Jel' je zna�?
799
01:01:41,661 --> 01:01:44,827
Pa dobro onda..
800
01:01:44,860 --> 01:01:48,475
Nema veze.
Poput tate, 40% samoubojica
801
01:01:48,509 --> 01:01:52,252
ne ostavlja poruku,
trebalo bi biti u redu.
802
01:02:31,775 --> 01:02:33,118
Jesi dobro, stari?
803
01:02:34,303 --> 01:02:35,933
Da..
- Terry.
804
01:02:37,056 --> 01:02:39,934
Jesi OK?
-Da.
805
01:02:41,376 --> 01:02:43,199
Oprosti mi braco.
806
01:02:43,776 --> 01:02:45,534
�ao mi je.
807
01:02:48,224 --> 01:02:49,630
Jako mi je �ao.
808
01:03:00,097 --> 01:03:02,335
Jebeni kupac konja ne bi
trebao do�i jo� bar sat vremena.
809
01:03:06,593 --> 01:03:09,951
Provjerit �u.
- Ne, tu budi, ja �u provjeriti.
810
01:03:12,320 --> 01:03:14,287
Jeff, ne diraj to.
811
01:03:14,288 --> 01:03:16,255
Ako ugasi� svjetlo
znat �e da je netko tu.
812
01:03:20,993 --> 01:03:23,777
Vidi� ne�to?
- Ne.
813
01:04:08,068 --> 01:04:10,434
Tko je to?!
- Ne znam.
814
01:04:10,884 --> 01:04:12,866
Tko god da je,
815
01:04:12,900 --> 01:04:14,978
zna gdje stoji
skriveni klju�.
816
01:04:19,108 --> 01:04:22,115
Misli� da je...?
-�to?
817
01:04:22,149 --> 01:04:23,939
Rodger?
818
01:04:25,381 --> 01:04:27,427
Vani je jako hladno.
819
01:04:30,244 --> 01:04:33,155
Spremit �u si �alicu.
Ho�e� i ti?
820
01:04:43,205 --> 01:04:46,340
Ona ne mo�e biti tu!
-�to to pri�a�? Tu je.
821
01:04:46,341 --> 01:04:48,324
Sjebani smo.
822
01:04:48,358 --> 01:04:50,564
Moramo oti�i dok
nas nije vidjela.
823
01:04:51,878 --> 01:04:54,725
�to? -Na�e stvari
su u kuhinji.
824
01:05:04,582 --> 01:05:07,077
Oh, Rodger.
825
01:05:08,487 --> 01:05:12,037
Za�to nema� slu�alice
na jebenim u�ima?
826
01:05:14,918 --> 01:05:18,021
Oh, jebemu.
Moramo joj odvratiti pa�nju,
827
01:05:18,087 --> 01:05:21,541
uzeti torbe i odjebati odavde.
-Kako da to napravimo?
828
01:05:21,607 --> 01:05:25,222
Ne znam Jeff, ti ka�i.
�to si napisao u svome jebenom planu?
829
01:05:30,567 --> 01:05:32,423
Jebena ku�a!
830
01:05:33,032 --> 01:05:34,822
Prije budem umrla.
831
01:05:47,593 --> 01:05:50,119
Oh! Sranje!
832
01:05:52,585 --> 01:05:56,104
Rodger?
833
01:06:12,106 --> 01:06:15,784
Rodge?
834
01:06:39,467 --> 01:06:42,634
Rodger? Jesi unutra?
835
01:06:43,627 --> 01:06:46,826
Nadam se da ne radi�
ne�to �to ne treba,
836
01:06:46,891 --> 01:06:49,610
jer ja ulazim.
-Mama sa�ekaj.
837
01:06:50,028 --> 01:06:51,882
�to...? Terry!
838
01:06:52,747 --> 01:06:56,106
�to ti tu radi�?
-Mama...
839
01:06:56,172 --> 01:06:57,642
Trebao bi biti u Sydneyu.
840
01:06:59,532 --> 01:07:02,826
Danas sam se vratio.
-Za�to, tek si oti�ao?
841
01:07:03,757 --> 01:07:05,930
Mislio sam se oprostiti
od Freddiea.
842
01:07:06,668 --> 01:07:10,027
To je 10 sati vo�nje, ljubavi,
nema smisla.
843
01:07:10,637 --> 01:07:13,228
Jutros sam pri�ala s Jeffom,
bio si tamo.
844
01:07:13,964 --> 01:07:15,467
Zbunila si se mama.
845
01:07:15,469 --> 01:07:18,732
Molit �u lijepo!
Bolujem od raka, ne demencije.
846
01:07:19,917 --> 01:07:23,628
Mislio sam da, um...
ima� kemoterapiju danas.
847
01:07:24,526 --> 01:07:28,490
Reki su da mi krvna slika nije dobra.
Odgo�eno do ponedeljka.
848
01:07:28,525 --> 01:07:32,492
Gdje ti je brat?
-On je u Sydneyu.
849
01:07:34,093 --> 01:07:36,524
Rodger? Terry je ovdje.
850
01:07:37,070 --> 01:07:38,507
Jesi gotov?
851
01:07:38,509 --> 01:07:42,028
Nema svoj
aparat za u�i, sine.
852
01:07:42,030 --> 01:07:45,964
Ne ulazi unutra.
-Mama ne mo�e� unutra.
853
01:07:45,998 --> 01:07:49,069
Nema ni�ta �to nisam vidjela
ve� milion puta, vjeruj mi.
854
01:07:49,134 --> 01:07:52,173
Mama, molim te.
-Koji ti je vrag?
855
01:07:56,110 --> 01:07:57,390
�to...?
856
01:07:59,791 --> 01:08:02,605
Ohh! Ne! Rodger!
857
01:08:03,727 --> 01:08:07,052
Ne-ne!
Ne! - Mama!
858
01:08:08,751 --> 01:08:12,493
Zovi nekoga! Pomozi mu!
Ne!
859
01:08:14,640 --> 01:08:18,189
Pusti me!
860
01:08:18,191 --> 01:08:20,046
Ja ne...
861
01:08:21,488 --> 01:08:22,895
Nema ga vi�e.
862
01:08:22,928 --> 01:08:25,711
Ne-ne!
863
01:08:25,712 --> 01:08:28,655
Nema ga vi�e, �ao mi je.
864
01:08:30,736 --> 01:08:34,350
Ne razumijem.
Ne shvatam.
865
01:08:34,416 --> 01:08:37,167
Prvo va� otac,
a sada i Rodger?
866
01:08:38,353 --> 01:08:42,126
�to sam ja �inila
tim ljudima?
867
01:08:42,161 --> 01:08:45,935
Nije tvoja gre�ka mama.
- �to je tako stra�no? - Ne.
868
01:08:46,193 --> 01:08:48,591
Nije tvoja gre�ka mama.
869
01:08:48,592 --> 01:08:52,367
Ostalo mi je samo...
par mjeseci s njim.
870
01:08:53,009 --> 01:08:56,367
Za�to nije sa�ekao?
Za�to je ovo u�inio?
871
01:08:56,401 --> 01:08:59,440
Za�to me nije
poveo sa sobom?
872
01:09:13,779 --> 01:09:16,113
�to je to?!
873
01:09:17,651 --> 01:09:21,393
Ni�ta nije.
Budi tu, ja �u isklju�iti.
874
01:09:21,459 --> 01:09:22,897
Nije...
875
01:09:22,931 --> 01:09:26,514
Nema nikakva smisla.
876
01:09:33,076 --> 01:09:34,578
�to radi�?
877
01:09:38,804 --> 01:09:42,450
Jel' stvarno misli�..
Da bi se Rodger ovako ubio?
878
01:09:42,964 --> 01:09:44,434
I to dok smo mi u ku�i.
879
01:09:45,620 --> 01:09:49,074
To ne bude dr�alo vodu.
-Morat �e!
880
01:09:50,420 --> 01:09:51,890
Mo�da da mama nije tu.
881
01:09:53,236 --> 01:09:57,139
Razmisli.
Nikakvi alibiji.
882
01:09:57,877 --> 01:10:00,915
Ono �to smo mami ispri�ali.
Nema poruke iza njega.
883
01:10:02,037 --> 01:10:04,242
To �to je Rodger
izvukao iz bolnice
884
01:10:04,277 --> 01:10:06,355
i doveo je ovdje
navodi nas na da pomislimo
885
01:10:06,420 --> 01:10:08,596
"jebem ti, sve je gotovo. "
886
01:10:09,813 --> 01:10:11,155
Ni�ta se ne bude odr�alo.
887
01:10:12,086 --> 01:10:13,733
�uo si �to je rekla
- �to?
888
01:10:13,734 --> 01:10:15,380
"�to mene nije
poveo sa sobom?"
889
01:10:16,245 --> 01:10:19,315
Ona bi to htjela.
- Ne, nije tako.
890
01:10:19,317 --> 01:10:20,756
Zna� kakve bolove trpi.
891
01:10:21,973 --> 01:10:26,772
Rak samo raste
i raste u njoj.
892
01:10:26,806 --> 01:10:28,549
Zar �eli� da
ni�ta ne poduzmemo
893
01:10:28,550 --> 01:10:30,292
te samo gledamo kako se pati?
894
01:10:31,638 --> 01:10:34,036
I uvene.. zbog ni�ega?
895
01:10:34,998 --> 01:10:38,261
Ne, ima humaniji na�in.
Jedini na�in.
896
01:10:41,527 --> 01:10:42,677
Uostalom..
897
01:10:43,959 --> 01:10:47,380
Nije nam Rodger
oteo ku�u.
898
01:10:47,415 --> 01:10:50,678
Bila je to mama!
Ona je promijenila oporuku
899
01:10:50,744 --> 01:10:52,853
i sve ostavila
njemu a ne nama.
900
01:10:52,887 --> 01:10:55,957
Nemoj to pri�ati!
Da se nisi usudio!
901
01:10:56,023 --> 01:10:58,998
Nikada ne udaraj
starijega brata.
902
01:10:59,000 --> 01:11:01,238
Posebno kada ima
jebeni pi�tolj u ruci.
903
01:11:02,519 --> 01:11:05,878
Kako je u Sidneyu
u ovo doba godine?
904
01:11:10,904 --> 01:11:13,366
Mama..
-Za�epi, Terry.
905
01:11:13,400 --> 01:11:14,679
�elim to �uti
od tvoga brata.
906
01:11:17,048 --> 01:11:20,215
Jel' bio dobar vikend,
Jeffrey?
907
01:11:20,568 --> 01:11:22,518
Jesi vidio sve
�to si �elio?
908
01:11:22,584 --> 01:11:25,367
Operu i zgradu Vlade?
909
01:11:25,401 --> 01:11:27,735
Ili si ne�to drugo
namjeravao za vikend?
910
01:11:27,768 --> 01:11:30,199
Ne�to, bli�e ku�i?
911
01:11:30,201 --> 01:11:33,655
Smiri se mama,
ne razmi�lja� trezveno.
912
01:11:34,009 --> 01:11:37,879
De�ki.
Naslijedili ste o�ev slab karakter.
913
01:11:37,881 --> 01:11:41,880
Mama..
-Da vas bar mo�e sada vidjeti.
914
01:11:41,882 --> 01:11:44,920
�uti mama.
-Uvijek si bio razo�arenje
915
01:11:44,922 --> 01:11:48,761
za mene sine.
Treba� to znati. - Mama nemoj.
916
01:11:50,170 --> 01:11:53,081
�to �e ti pi�tolj, Jeff?
917
01:11:53,147 --> 01:11:56,409
Eh? �to misli� s tim
tatinim pi�toljem? -Mama...
918
01:11:56,442 --> 01:12:00,281
Volio se prikazivati kao
da je tobo�nji ratni heroj?
919
01:12:01,082 --> 01:12:03,000
Jedini na�in kada je
taj pi�tolj bio �emu
920
01:12:03,067 --> 01:12:07,002
je kada se njime upucao!
-Za�epi mama!
921
01:12:15,643 --> 01:12:17,786
Jeff. Nemoj.
922
01:12:20,187 --> 01:12:22,810
Vidi ti njega.
923
01:12:23,963 --> 01:12:25,625
Pogledaj se.
924
01:12:25,660 --> 01:12:27,611
Sav va�an kada ima
925
01:12:27,612 --> 01:12:29,562
ima pi�tolj u ruci.
-Prestani mama, molim te.
926
01:12:30,652 --> 01:12:32,923
Ti zave�i.
- Nemoj mu tako pri�ati.
927
01:12:34,811 --> 01:12:39,003
Tvoj je otac bio
do sr�i pokvaren.
928
01:12:39,069 --> 01:12:41,787
A ti nisi ni pola njega..
929
01:12:46,812 --> 01:12:52,027
Kakve ste pi�ke
obojica ispali!
930
01:12:53,181 --> 01:12:58,043
Jedini pravi mu�karac
le�i tamo u kadi!
931
01:13:03,549 --> 01:13:06,588
Jeff!
�to si to napravio?
932
01:13:07,805 --> 01:13:10,012
Ne..
933
01:13:12,094 --> 01:13:14,812
U redu je, Terry.
-Jeff, �to si to napravio?!
934
01:13:14,846 --> 01:13:16,125
Dobro je.
935
01:13:17,182 --> 01:13:18,172
Par sekundi u�asa.
936
01:13:19,006 --> 01:13:21,885
Nije ni�ta u usporedbi
s gubitkom njena po�tovanja.
937
01:13:22,334 --> 01:13:23,805
Ne.
938
01:13:25,406 --> 01:13:28,765
Bo�e!- Sada je uz njega.
939
01:16:25,959 --> 01:16:28,581
Da, tre�a je dolje.
940
01:16:28,615 --> 01:16:32,069
U redu, jesi sjeo, idemo.
941
01:16:34,375 --> 01:16:37,861
Bude se uprljala...
942
01:16:37,895 --> 01:16:40,038
Skini ih ljubavi.
943
01:16:40,072 --> 01:16:42,279
Pusti ih, vidi� da se
dobro zabavljaju.
944
01:16:42,312 --> 01:16:45,414
Spusti ih, ljubavi...
945
01:16:45,480 --> 01:16:48,775
Daj ih ovamo..
946
01:17:47,786 --> 01:17:50,153
Sada znam za�to
se tata ubio?
947
01:17:51,499 --> 01:17:52,714
Za�to?
948
01:17:53,868 --> 01:17:56,138
Jer je shvatio da je
stigao do to�ke,
949
01:17:57,195 --> 01:17:59,626
kada se ne isplati
vra�ati nazad.
950
01:18:03,180 --> 01:18:04,746
Ti misli� to o meni?
951
01:18:05,739 --> 01:18:08,107
Da se poku�avam
izvu�i iz govana?
952
01:18:09,420 --> 01:18:10,603
Ne.
953
01:18:12,076 --> 01:18:14,059
Obadva smo pre�li liniju danas.
954
01:18:15,756 --> 01:18:17,899
Svijet �e sada biti
biti druga�iji za nas.
955
01:18:19,628 --> 01:18:21,164
Nisi ti bolji od mene.
956
01:18:22,381 --> 01:18:23,819
Zna� to, zar ne?
957
01:18:25,325 --> 01:18:27,499
Nisam te ovdje doveo
da cmizdri� i vri�ti�.
958
01:18:28,141 --> 01:18:31,435
Znao si o �emu se radi,
pomagao si.
959
01:18:32,301 --> 01:18:35,596
Sla�em se s tobom.
-Gori si od mene.
960
01:18:36,781 --> 01:18:40,300
Ja znam tko sam.
Ne la�em sebe kao �to ti radi�.
961
01:18:41,582 --> 01:18:44,620
U stvari, da nisi takva
kanta pi�a�ke...
962
01:18:46,126 --> 01:18:48,620
Ve� bi odjurili
na biciklima do sada.
963
01:18:49,326 --> 01:18:51,565
Ne znam ba�.
964
01:18:52,782 --> 01:18:54,605
Da.
965
01:18:55,151 --> 01:18:57,100
Mo�da si u pravu.
966
01:18:58,542 --> 01:19:02,349
Ti si lijevoruk?
-Da.
967
01:19:05,743 --> 01:19:08,109
Jo� nije kasno, Jeff.
- Oh, Tez.
968
01:19:08,143 --> 01:19:11,022
Prili�no sam siguran
da je ovo definicija za gotovo.
969
01:19:15,183 --> 01:19:17,870
Sada znamo na �emu smo.
970
01:19:17,904 --> 01:19:19,662
Ti...
971
01:21:17,973 --> 01:21:20,147
Jebem ti, klju�evi!
972
01:21:54,326 --> 01:21:57,365
Vrlo dobro, kompa.
973
01:22:11,032 --> 01:22:14,166
Moramo i�i,
ili smo obojica najebali.
974
01:22:15,191 --> 01:22:18,326
Kupac za konja
bude stigao uskoro.
975
01:22:19,031 --> 01:22:20,759
Ne znam �to su mislili,
976
01:22:22,073 --> 01:22:25,718
da Freddiea
utovare po mraku.
977
01:22:25,753 --> 01:22:29,175
Netko nije ba� ispravno
razmi�ljao, kompa.
978
01:22:35,512 --> 01:22:38,839
Terry.
Znam kako ti je.
979
01:22:39,192 --> 01:22:39,831
Kompa...
980
01:22:41,081 --> 01:22:43,032
Sjebao si mi ruku
prili�no dobro.
981
01:22:44,153 --> 01:22:46,647
Da ka�emo da smo
jedan naprama jedan?
982
01:22:48,953 --> 01:22:50,392
Tez...
983
01:22:53,178 --> 01:22:54,521
Kompa...
984
01:22:55,642 --> 01:22:57,431
Ne bih te povrijedio
bez svrhe, kompa.
985
01:22:57,433 --> 01:22:59,896
Ne dok nisam
imao razloga.
986
01:23:05,115 --> 01:23:06,553
�to to radi�?
987
01:23:07,739 --> 01:23:09,913
Tez, �to radi�?
988
01:23:27,356 --> 01:23:30,554
�to ti daje za pravo da
odlu�i� kada �u umrijeti?
989
01:23:31,804 --> 01:23:33,978
Jer si ti �ubre
bez srca, Jeff.
990
01:23:34,843 --> 01:23:36,858
Dokur�ilo mi je to.
991
01:23:39,196 --> 01:23:40,474
Ma daj.
992
01:23:43,260 --> 01:23:46,074
Tez. Za Boga miloga.
993
01:23:49,564 --> 01:23:52,795
Jebem ti!
Isuse, Tez!
994
01:23:54,365 --> 01:23:57,050
Jel' samo bude�...
tamo stajao
995
01:23:57,085 --> 01:23:59,675
i gledao starijega brata,
kao �iv gori?
996
01:24:04,477 --> 01:24:05,596
Oh, Tez!
997
01:24:34,079 --> 01:24:36,157
Ne mo�emo se praviti
da se ni�ta nije dogodilo.
998
01:24:39,198 --> 01:24:42,238
Po�teno,
po�teno, Terry.
999
01:24:45,343 --> 01:24:48,958
Ja to ne mogu,
ne mogu u zatvor.
1000
01:24:50,655 --> 01:24:52,446
Ne mogu.
1001
01:24:52,447 --> 01:24:54,238
Ako treba zavr�iti,
neka to bude sada.
1002
01:24:55,679 --> 01:24:59,486
Kako smo uvje�bali.
1003
01:25:00,640 --> 01:25:02,366
Poput Rimljana.
1004
01:25:03,264 --> 01:25:06,814
Da,
poput Rimljana.
1005
01:25:10,881 --> 01:25:14,239
Ovo nismo uvje�bali.
No evo.
1006
01:25:15,137 --> 01:25:16,703
Sam to u�ini.
1007
01:25:18,624 --> 01:25:20,382
Oh, T...
1008
01:25:43,202 --> 01:25:46,976
Rimljani...
1009
01:25:47,009 --> 01:25:49,761
Rimljani su sranje, Terry!
1010
01:25:51,490 --> 01:25:55,104
Srali su!
1011
01:25:55,139 --> 01:25:57,088
Nije nimalo brzo!
1012
01:26:01,602 --> 01:26:05,505
Jako boli, Terry.
1013
01:26:12,324 --> 01:26:15,809
Ti si..
1014
01:26:15,842 --> 01:26:17,762
Ti si za�titar.
1015
01:26:18,211 --> 01:26:21,443
Ti si..
1016
01:26:22,564 --> 01:26:24,771
Za�titar.
1017
01:26:25,764 --> 01:26:26,850
Ja...
1018
01:26:28,005 --> 01:26:29,827
Sje�am se..
1019
01:27:08,005 --> 01:27:09,220
Bok.
1020
01:27:10,246 --> 01:27:11,845
Jeste dobro?
1021
01:27:13,222 --> 01:27:15,140
Tu ste zbog Freddiea.
1022
01:27:15,174 --> 01:27:18,085
Oprostite?
- Freddie, na� konj.
1023
01:27:20,807 --> 01:27:23,621
Trebate li...
da nekoga pozovem?
1024
01:27:25,030 --> 01:27:28,965
Ma ne...
To je moj brat.
1025
01:27:30,215 --> 01:27:33,060
Oprostite, jer ste
imali kada konja?
1026
01:27:36,871 --> 01:27:38,310
Da, ja..
1027
01:27:39,207 --> 01:27:42,342
Imala sam nekoliko konja.
-Odli�no.
1028
01:27:42,376 --> 01:27:46,246
No ovaj, on je
za moju k�er. -Odli�no.
1029
01:27:46,855 --> 01:27:48,391
Ja imam dva de�ka.
1030
01:27:48,424 --> 01:27:52,294
Freddie je uvijek
dobar prema djeci.
1031
01:27:53,128 --> 01:27:55,271
Oprostite vi ne�ete...
1032
01:27:55,305 --> 01:27:58,983
strpati Freddia u neki
boks i ostaviti ga da trune?
1033
01:27:59,464 --> 01:28:02,567
Ne.
Ne, on bude..
1034
01:28:02,888 --> 01:28:06,470
Dobro
-Odli�no.
1035
01:28:06,505 --> 01:28:09,735
Freddie je jako srame�ljiv,
pa trebate..
1036
01:28:09,770 --> 01:28:11,432
re�i k�erki da
1037
01:28:11,465 --> 01:28:15,047
stvarno voli da ga se
mazi po nju�ci.
1038
01:28:15,114 --> 01:28:18,344
A voli i da ga se
�e�ka po le�ima.
1039
01:28:19,369 --> 01:28:21,032
Dajte mi minutu.
1040
01:28:32,778 --> 01:28:34,248
Hitna slu�ba.
1041
01:28:34,314 --> 01:28:38,184
Trebate li policiju, vatrogasce ili ambulantna?
-Da, pa..
1042
01:28:38,858 --> 01:28:41,608
Mislim da sve njih.
1043
01:28:42,410 --> 01:28:44,969
Mo�ete li re�i odakle zovete?
1044
01:28:44,971 --> 01:28:47,849
Da, 41 Hastings...
1045
01:28:47,851 --> 01:28:50,153
Ve� smo primili poziv s te adrese.
1046
01:28:50,187 --> 01:28:52,105
Jest? Kada??
1047
01:28:52,138 --> 01:28:56,137
Prije 10 minuta,
jeste dobro?
1048
01:28:56,171 --> 01:28:58,089
Do�i stari...
1049
01:29:06,059 --> 01:29:08,491
Tu budi kompa.
1050
01:29:26,957 --> 01:29:29,931
Ho�ete li malo sjesti?
1051
01:29:33,933 --> 01:29:35,372
Ne, dobro sam.
1052
01:29:37,069 --> 01:29:38,732
Ne morate ovo �initi.
1053
01:29:40,013 --> 01:29:41,387
U redu je.
1054
01:29:42,413 --> 01:29:44,300
On je dar za va�u k�er.
1055
01:29:48,270 --> 01:29:50,252
Mogu...pitati..
1056
01:29:53,230 --> 01:29:54,861
�to se ovdje desilo?
1057
01:30:01,038 --> 01:30:02,893
Samo neka obiteljska sranja.
1058
01:30:43,642 --> 01:30:48,642
preveo:robin12345
titlovi.com
1059
01:30:51,642 --> 01:30:55,642
Preuzeto sa www.titlovi.com
78616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.