All language subtitles for The Remake 2016 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:11,811 No, no, and no. 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,114 How many times do I have to tell you, Sinclair? 3 00:00:14,147 --> 00:00:18,685 This is not a traditional remake. 4 00:00:18,718 --> 00:00:23,456 We're not just updating wardrobe, hairstyles, and dialogue. 5 00:00:23,490 --> 00:00:25,525 Yes, we're using the same basic premise, 6 00:00:25,558 --> 00:00:28,161 but this is a complete rewrite. 7 00:00:28,194 --> 00:00:32,132 I guarantee you that it will appeal to all those baby boomers 8 00:00:32,165 --> 00:00:34,367 who practically made "Passport to Love" 9 00:00:34,401 --> 00:00:36,269 a cult classic. 10 00:00:36,302 --> 00:00:41,374 My God, half the babies born in '79 were either named 11 00:00:41,408 --> 00:00:44,277 Jennifer or Gianni after our two leads. 12 00:00:44,310 --> 00:00:47,247 I hear what you're saying. I just have a hard time 13 00:00:47,280 --> 00:00:50,116 believing that it will do much at the box office 14 00:00:50,150 --> 00:00:51,818 in this day and age. 15 00:00:51,851 --> 00:00:55,221 Need I remind you, this is one of the biggest grossing films 16 00:00:55,255 --> 00:00:56,389 in decades? 17 00:00:56,423 --> 00:01:00,293 It's a no brainer. It's low budget. 18 00:01:00,326 --> 00:01:02,228 The studios stand to make millions, 19 00:01:02,262 --> 00:01:04,631 and not just from its theatrical release here, 20 00:01:04,664 --> 00:01:06,900 but from foreign distribution, 21 00:01:06,933 --> 00:01:09,302 DVDs, VODs. 22 00:01:09,335 --> 00:01:11,371 That age bracket is sick to death 23 00:01:11,404 --> 00:01:15,542 of all these huge superhero blockbusters. 24 00:01:15,575 --> 00:01:19,612 What they're looking for are real relatable stories 25 00:01:19,646 --> 00:01:22,482 with blended families, and characters 26 00:01:22,515 --> 00:01:23,883 just like themselves. 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,486 I don't know, Frank. 28 00:01:26,519 --> 00:01:28,721 - Are those two even around? -Yes. 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,491 Our two leads are still alive and kicking. 30 00:01:31,524 --> 00:01:36,162 Wasn't there something about bad blood between those two? 31 00:01:36,196 --> 00:01:39,532 Do they even know what you have planned? 32 00:01:39,566 --> 00:01:43,403 No, I haven't had a chance to tell them yet 33 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 that they'll be working together 34 00:01:45,305 --> 00:01:49,175 and that we're actually doing a remake of the earlier film. 35 00:01:49,209 --> 00:01:51,478 - It just didn't seem-- - That doesn't sound healthy. 36 00:01:51,511 --> 00:01:53,346 Let me handle this. 37 00:01:56,516 --> 00:01:58,585 those two were paired up. 38 00:01:58,618 --> 00:02:02,222 I had a three picture deal, remember? 39 00:02:02,255 --> 00:02:03,556 Blacklisted for years 40 00:02:03,590 --> 00:02:06,326 because my new young Italian stud muffin 41 00:02:06,359 --> 00:02:09,496 was nowhere to be found midway though picture number two. 42 00:02:09,529 --> 00:02:12,265 But that was-- that was then. 43 00:02:12,298 --> 00:02:13,766 This is now. 44 00:02:13,800 --> 00:02:16,302 I got them both coming in here tomorrow to read. 45 00:02:16,336 --> 00:02:18,805 I'm sure we can handle whatever happened personally 46 00:02:18,838 --> 00:02:21,341 between the two of them. 47 00:02:21,374 --> 00:02:23,943 It's ancient history, for God's sake. 48 00:02:23,977 --> 00:02:25,712 Look, I think I'm gonna need some assurance. 49 00:02:25,745 --> 00:02:31,351 Yes, yes, I will put them on tape for you. 50 00:02:31,384 --> 00:02:33,453 God forbid you don't cover your ass. 51 00:02:33,486 --> 00:02:35,221 All the rest of ours are out there 52 00:02:35,255 --> 00:02:36,656 swinging in the breeze. 53 00:02:36,689 --> 00:02:38,558 Well, just as long as you keep me posted. 54 00:02:38,591 --> 00:02:42,695 Yes, yes, I will let you know how it went. 55 00:02:42,729 --> 00:02:44,697 I'm hanging up now. Good-bye. 56 00:02:44,731 --> 00:02:46,432 Good-bye, Sinclair. Good-bye. 57 00:02:49,435 --> 00:02:53,473 ( sighs ) God help us if those two haven't moved on. 58 00:04:12,819 --> 00:04:15,355 ( phone rings ) 59 00:04:17,490 --> 00:04:20,026 Hi, sweetie. How's the traffic? 60 00:04:20,059 --> 00:04:22,562 Hi, Mom. Hey, how did you know I'm driving? 61 00:04:22,595 --> 00:04:25,765 This is L.A. Everyone's always driving. 62 00:04:25,798 --> 00:04:26,866 What's up? 63 00:04:26,899 --> 00:04:28,468 Just calling to check on you. 64 00:04:28,501 --> 00:04:30,737 - How was your flight? - Good for a change. 65 00:04:30,770 --> 00:04:32,705 Definitely helps to have the studio 66 00:04:32,739 --> 00:04:34,674 spring for first class. 67 00:04:34,707 --> 00:04:37,377 Still not what it used to be, but easier than a yoga position 68 00:04:37,410 --> 00:04:38,911 in coach for five hours. 69 00:04:38,945 --> 00:04:40,813 How's Maxie? 70 00:04:40,847 --> 00:04:42,715 - Hey, Max, say hi to your grandma. - Hi, Nana. 71 00:04:42,749 --> 00:04:46,019 Hi, Maxie. We still on for tomorrow? 72 00:04:46,052 --> 00:04:48,921 Can we stop in the video game store on the way back? 73 00:04:48,955 --> 00:04:51,624 Excuse me, young man, your grandma wants to spend 74 00:04:51,658 --> 00:04:53,660 quality time with you and all you can think about 75 00:04:53,693 --> 00:04:55,595 is burying your nose in the latest Tomb Raider? 76 00:04:55,628 --> 00:04:58,898 Oh, Lori, lighten up. It's okay. 77 00:04:58,931 --> 00:05:01,401 That's what grandparents are for. 78 00:05:01,434 --> 00:05:02,902 And I hate to break it to you, 79 00:05:02,935 --> 00:05:05,371 but we moved on to Minecraft months ago. 80 00:05:05,405 --> 00:05:08,141 Whatever. You and Dad totally ruined him for me 81 00:05:08,174 --> 00:05:10,810 that summer he went back to visit. 82 00:05:10,843 --> 00:05:14,514 Made me learn to hate a great female hero, too. 83 00:05:14,547 --> 00:05:16,582 God, I used to love watching the two of them 84 00:05:16,616 --> 00:05:19,585 get so excited about a new game. 85 00:05:19,619 --> 00:05:20,820 ( sighs ) 86 00:05:20,853 --> 00:05:22,655 He would be so proud of Max 87 00:05:22,689 --> 00:05:25,758 to see how much he's grown in only a year and a half. 88 00:05:25,792 --> 00:05:28,895 Yeah, he would, wouldn't he? 89 00:05:28,928 --> 00:05:30,697 Hey, Mom, you up for company tonight? 90 00:05:30,730 --> 00:05:32,565 We could stop by, take you out for pizza. 91 00:05:32,598 --> 00:05:35,501 Yay, pizza! We hardly ever get pizza. 92 00:05:35,535 --> 00:05:37,070 Oh, thank you, honey, 93 00:05:37,103 --> 00:05:39,038 but I'm still a little frazzled from the trip, 94 00:05:39,072 --> 00:05:41,808 and I've gotta go over these lines. 95 00:05:41,841 --> 00:05:43,643 Sure, Mom. Maybe tomorrow night 96 00:05:43,676 --> 00:05:46,646 when I pick up Max at your place. 97 00:05:46,679 --> 00:05:50,049 And we want to hear all about this big audition of yours. 98 00:05:50,083 --> 00:05:51,451 Say good-bye to Grandma, Max. 99 00:05:51,484 --> 00:05:52,518 Bye, Nana. 100 00:05:52,552 --> 00:05:54,153 Bye, my sweet prince. 101 00:05:59,625 --> 00:06:01,060 ( phone ringing ) 102 00:06:04,731 --> 00:06:05,865 Hello, Jeremy here. 103 00:06:05,898 --> 00:06:08,668 Ciao, Jeremy, It's Riccardo. 104 00:06:08,701 --> 00:06:10,970 Hey, Riccardo! Glad you could make it. 105 00:06:11,003 --> 00:06:12,672 You all psyched and ready for tomorrow? 106 00:06:12,705 --> 00:06:15,942 Well, as ready as I can, I guess. 107 00:06:15,975 --> 00:06:21,781 Say, Jeremy, this guy-- I read the part that Mark sent me on the way here. 108 00:06:21,814 --> 00:06:27,220 He is "ethnically ambiguous." What the hell is that? 109 00:06:27,253 --> 00:06:31,624 Do you know if he told them that I am Italian? 110 00:06:31,657 --> 00:06:34,594 Yeah, I took the call personally from some suit at the studio. 111 00:06:34,627 --> 00:06:36,963 Wanted to know if we still repped you here in the States. 112 00:06:36,996 --> 00:06:38,765 When I told him, "Si, Señor," 113 00:06:38,798 --> 00:06:41,100 he said he wanted to see you as soon as he can. 114 00:06:41,134 --> 00:06:43,803 How cool is that, huh? 115 00:06:43,836 --> 00:06:46,139 None of us had even heard about this gig before he called. 116 00:06:46,172 --> 00:06:48,508 Now the buzz is it's huge. 117 00:06:48,541 --> 00:06:49,842 Major studio backing, 118 00:06:49,876 --> 00:06:51,911 big time distribution deal all lined up. 119 00:06:51,944 --> 00:06:53,813 That makes me feel a lot better. 120 00:06:53,846 --> 00:06:55,982 You know, Mark didn't tell me much. 121 00:06:56,015 --> 00:06:57,216 Is he still there? 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,719 He gave me the keys, but I-- 123 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 No, no, no, he split about an hour ago, 124 00:07:01,954 --> 00:07:03,790 said something about his grandkids' games. 125 00:07:03,823 --> 00:07:05,725 Oh, that's too bad. 126 00:07:05,758 --> 00:07:08,060 I just wanted to find out more about tomorrow. 127 00:07:08,094 --> 00:07:09,896 Oh, hey, I almost forgot. 128 00:07:09,929 --> 00:07:11,731 Somebody down in the lunchroom today 129 00:07:11,764 --> 00:07:14,734 told me that you were really hot shit back in the day. 130 00:07:14,767 --> 00:07:15,902 You know, when you were young. 131 00:07:15,935 --> 00:07:18,037 ( chuckling ) Who knew? 132 00:07:18,070 --> 00:07:19,972 Oh, that's just totally awesome, man. 133 00:07:20,006 --> 00:07:21,841 Oh, great, Jeremy. 134 00:07:21,874 --> 00:07:24,577 Just let me know, and tell Mark 135 00:07:24,610 --> 00:07:26,813 that I arrived safely, if he calls. 136 00:07:26,846 --> 00:07:28,047 Yeah, sure thing, man. 137 00:07:34,620 --> 00:07:36,722 - Miss O'Connor? - Yes. 138 00:07:36,756 --> 00:07:38,724 Oh, please, call me Sheridan. 139 00:07:38,758 --> 00:07:40,026 No matter how old I get, 140 00:07:40,059 --> 00:07:42,061 I still look over my shoulder for my mother 141 00:07:42,094 --> 00:07:44,197 - every time I hear "Miss O'Connor." - Sheridan, then. 142 00:07:44,230 --> 00:07:46,532 I'm Derrick. I'm gonna be helping Mr. Zelski 143 00:07:46,566 --> 00:07:48,000 and Mr. Teschner with your audition today. 144 00:07:48,034 --> 00:07:50,670 Super! Will you be reading with me, too? 145 00:07:50,703 --> 00:07:53,773 I looked around, I didn't see any age-appropriate men 146 00:07:53,806 --> 00:07:55,875 that might play the part of my lover. 147 00:07:55,908 --> 00:07:58,711 Hey! Maybe you could play my handsome co-star. 148 00:07:58,744 --> 00:08:00,646 Why don't we let Frank decide that? 149 00:08:00,680 --> 00:08:01,981 - Okay. - You all set? 150 00:08:02,014 --> 00:08:03,049 - Ready to go? - Sure. 151 00:08:03,082 --> 00:08:05,117 Follow me. 152 00:08:05,151 --> 00:08:09,088 Sheridan! Sheridan! Ah! 153 00:08:09,121 --> 00:08:12,091 It's been way too long. Let me look at you. 154 00:08:12,124 --> 00:08:14,193 Wow! 155 00:08:14,227 --> 00:08:17,163 Age does have its privilege. 156 00:08:17,196 --> 00:08:19,699 At least for some of us. 157 00:08:19,732 --> 00:08:21,334 That vintage bottle I've been saving, 158 00:08:21,367 --> 00:08:22,802 has nothing on you. 159 00:08:22,835 --> 00:08:24,270 Hey, guys, didn't I tell you? 160 00:08:24,303 --> 00:08:26,038 Isn't she just as lovely as the first time 161 00:08:26,072 --> 00:08:28,174 we shot the original "Passport to Love." 162 00:08:28,207 --> 00:08:29,809 Gorgeous. Just gorgeous. 163 00:08:35,047 --> 00:08:37,016 Um, what's up with the ambush? 164 00:08:37,049 --> 00:08:39,952 I thought we were gonna keep this kinda low key. 165 00:08:42,021 --> 00:08:43,956 Yeah. 166 00:08:45,291 --> 00:08:47,226 Hey guys, Sheridan's absolutely right. 167 00:08:47,260 --> 00:08:49,161 I promised her a quiet script read. 168 00:08:49,195 --> 00:08:51,764 Here I am getting ahead of myself. 169 00:08:51,797 --> 00:08:54,267 Why don't you all just take a little break for a few minutes, 170 00:08:54,300 --> 00:08:56,068 grab a coffee in the conference room 171 00:08:56,102 --> 00:08:58,738 while we get reacquainted, okay? 172 00:08:58,771 --> 00:09:00,072 Derrick, could you just show them 173 00:09:00,106 --> 00:09:02,275 where the conference room is, please?? 174 00:09:02,308 --> 00:09:04,610 Mark, if you want to just give us five minutes. 175 00:09:04,644 --> 00:09:05,945 Sure, Frank. 176 00:09:07,880 --> 00:09:11,150 You know, Frank, I haven't even seen the entire script. 177 00:09:11,183 --> 00:09:13,085 It's a good thing I trust you, 178 00:09:13,119 --> 00:09:15,087 although in the interest of the viewing public, 179 00:09:15,121 --> 00:09:18,324 I doubt you'd try to sneak in any nude sex scenes at my age. 180 00:09:18,357 --> 00:09:20,393 Thanks again, Sheridan. 181 00:09:20,426 --> 00:09:24,297 I can't tell you how happy I am you're on board with all this. 182 00:09:24,330 --> 00:09:26,198 I'll have legal get in touch with Saul 183 00:09:26,232 --> 00:09:29,835 and we can iron out the details. 184 00:09:29,869 --> 00:09:33,406 I'm sure the studio will insist on a little chemistry read 185 00:09:33,439 --> 00:09:35,308 between you and your co-star, 186 00:09:35,341 --> 00:09:39,111 but as far as I'm concerned, it's just a formality. 187 00:09:39,145 --> 00:09:41,314 You know, I haven't had any problem working with any actor 188 00:09:41,347 --> 00:09:46,185 since that randy Roman back in our first film. 189 00:09:46,218 --> 00:09:48,321 Well, give Saul a call when you need me. 190 00:09:48,354 --> 00:09:49,355 I'll be here. 191 00:09:49,388 --> 00:09:51,624 Great, thanks. 192 00:09:53,759 --> 00:09:56,896 A little chemistry read. Playing with fire, are we? 193 00:09:58,230 --> 00:10:02,268 Yeah, well, I wasn't quite ready to go there yet. 194 00:10:02,301 --> 00:10:05,271 Better keep an extinguisher handy. 195 00:10:31,063 --> 00:10:33,899 - Anybody home? - Hey, we're in here, honey! 196 00:10:33,933 --> 00:10:36,202 Ah-ha! Hey there, Maxie. 197 00:10:36,235 --> 00:10:37,770 Mmm, hi, Mom. 198 00:10:37,803 --> 00:10:39,338 So what are you and Nana up to? 199 00:10:39,372 --> 00:10:40,940 We're drawing on cups 200 00:10:40,973 --> 00:10:42,742 and then Nana says we're gonna bake them, 201 00:10:42,775 --> 00:10:45,978 so the drawings never ever come off. 202 00:10:46,012 --> 00:10:48,080 Well, I'm not so sure about the "never ever" part. 203 00:10:48,114 --> 00:10:50,216 We'll have to see what the dishwasher does with them. 204 00:10:50,249 --> 00:10:53,285 But the Internet article did say it's permanent. 205 00:10:53,319 --> 00:10:55,054 Well, if the Internet said it, 206 00:10:55,087 --> 00:10:56,956 it must be true. 207 00:10:58,891 --> 00:11:00,192 You okay, honey? 208 00:11:00,226 --> 00:11:01,927 You look a little tired. 209 00:11:01,961 --> 00:11:04,096 Nah, I'm good. 210 00:11:04,130 --> 00:11:05,965 Just overextended. 211 00:11:05,998 --> 00:11:08,034 Dr. Kaufmann getting ready to retire, 212 00:11:08,067 --> 00:11:11,404 so having me squeeze in all her patients, too, 213 00:11:11,437 --> 00:11:13,072 many of whom are transgender. 214 00:11:13,105 --> 00:11:14,907 They have more questions than usual, 215 00:11:14,940 --> 00:11:16,842 and eat up my time. 216 00:11:16,876 --> 00:11:21,080 What? Mom, we've gone through this before. 217 00:11:21,113 --> 00:11:24,350 One, sexuality is a part of life and a part of my work. 218 00:11:24,383 --> 00:11:28,020 I want my son to grow up caring for others without bias. 219 00:11:28,054 --> 00:11:29,889 And I'd rather he hear about it from me. 220 00:11:29,922 --> 00:11:31,424 Well, I don't remember you having any shortage 221 00:11:31,457 --> 00:11:32,858 of compassion, 222 00:11:32,892 --> 00:11:35,161 and I don't remember us discussing it 223 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 around the dinner table either. 224 00:11:36,395 --> 00:11:37,963 It's okay, Nana. 225 00:11:37,997 --> 00:11:42,301 I know there are all types of people, 226 00:11:42,334 --> 00:11:45,771 or um... 227 00:11:45,805 --> 00:11:47,306 orientations. 228 00:11:47,339 --> 00:11:50,109 Mom says I'll understand it all when I'm older. 229 00:11:50,142 --> 00:11:51,544 Well, she's right, 230 00:11:51,577 --> 00:11:55,514 and it's just because I care about you and your mommy. 231 00:11:55,548 --> 00:11:58,517 I guess what you and dad did stuck with me, 232 00:11:58,551 --> 00:12:01,153 because I can't seem to turn anyone away. 233 00:12:01,187 --> 00:12:02,855 Something's gotta give. 234 00:12:02,888 --> 00:12:04,790 I'm gonna look for another partner when Ana leaves. 235 00:12:04,824 --> 00:12:06,258 Oh, I think that's a good idea. 236 00:12:06,292 --> 00:12:09,295 Plus this way it'll give me more time 237 00:12:09,328 --> 00:12:13,799 - to spend with this little guy! - Mom! 238 00:12:13,833 --> 00:12:16,569 But enough about me. How was your audition? 239 00:12:16,602 --> 00:12:19,839 Well, if I may be so modest, 240 00:12:19,872 --> 00:12:22,241 you are now looking at Jennifer Graves, 241 00:12:22,274 --> 00:12:25,177 a professor of music at Harvard, 242 00:12:25,211 --> 00:12:28,447 and the lead in a new Frank Zelski production 243 00:12:28,481 --> 00:12:30,149 with Cinematic Studio. 244 00:12:30,182 --> 00:12:33,919 Ah, wow, that's great, Mom! 245 00:12:33,953 --> 00:12:35,187 They already told you? 246 00:12:35,221 --> 00:12:37,323 Yeah, I was a little surprised. 247 00:12:37,356 --> 00:12:39,225 I mean, Frank and I go way back, 248 00:12:39,258 --> 00:12:41,260 but we haven't been in touch that much, 249 00:12:41,293 --> 00:12:43,996 and, you know, the only big thing we did together 250 00:12:44,029 --> 00:12:45,531 was that co-ed film, "Passport to Love" 251 00:12:45,564 --> 00:12:48,901 when I was just starting out. 252 00:12:48,934 --> 00:12:51,370 Hmm, my name was Jenny in that one, too. 253 00:12:51,403 --> 00:12:53,973 Frank must really have something for the name Jennifer. 254 00:12:54,006 --> 00:12:57,443 The scene I got was clever and kind of witty, 255 00:12:57,476 --> 00:12:59,478 so I'm hoping romantic comedy. 256 00:12:59,512 --> 00:13:03,048 Lori: I guess you'll find out when you read the rest of the script. 257 00:13:03,082 --> 00:13:06,118 Yeah, I sure would like to have a look at it before the chemistry read. 258 00:13:06,152 --> 00:13:08,320 Chemistry read? That's a new one. 259 00:13:08,354 --> 00:13:10,256 Ah, old Hollywood tradition. 260 00:13:10,289 --> 00:13:13,893 They want to make sure that the two leads have "chemistry," 261 00:13:13,926 --> 00:13:16,228 before they put in the big bucks. 262 00:13:16,262 --> 00:13:18,264 Personally, I think it's a bunch of dirty old men 263 00:13:18,297 --> 00:13:22,134 that just like to see pretty girls being kissed, 264 00:13:22,168 --> 00:13:24,003 but there will be a big surprise with us 265 00:13:24,036 --> 00:13:27,940 when they see two old farts up there. 266 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 Grandma, you said a bad word. 267 00:13:30,009 --> 00:13:34,079 Uh, you're right, Maxie, and I shouldn't use that word either. 268 00:13:34,113 --> 00:13:37,216 Now that Grandpa Sam's gone to heaven, 269 00:13:37,249 --> 00:13:40,052 does that mean you're gonna kiss somebody else? 270 00:13:40,085 --> 00:13:43,255 No, sweetie, not like Grandpa. 271 00:13:43,289 --> 00:13:46,225 ( sighing ) I mean, it'll be a pretend kiss like in the movies. 272 00:13:46,258 --> 00:13:48,527 Grandpa would understand. 273 00:13:48,561 --> 00:13:52,097 So, anybody up for pizza? 274 00:13:52,131 --> 00:13:54,233 Hey, hey, hey, there he is. 275 00:13:54,266 --> 00:13:57,203 - Oh, you look good. - Say, you look good, too. 276 00:13:57,236 --> 00:14:00,139 International travel must agree with you. 277 00:14:00,172 --> 00:14:03,042 Sorry I had to cut out so early before you got up this morning. 278 00:14:03,075 --> 00:14:05,578 - Did you get settled all right? - Oh, yeah, sure, no problem. 279 00:14:05,611 --> 00:14:07,546 Thanks for letting me stay again, 280 00:14:07,580 --> 00:14:13,152 and that ride of yours is almost as good as an Italian car. 281 00:14:13,185 --> 00:14:15,421 Almost. 282 00:14:15,454 --> 00:14:19,225 - So how have you been, Mike? - Good, I'm-- I'm very good, 283 00:14:19,258 --> 00:14:22,061 Riccardo, I am, uh... 284 00:14:23,462 --> 00:14:25,631 Oh, who am I bullshitting here? 285 00:14:25,664 --> 00:14:27,066 You know, things have been better. 286 00:14:27,099 --> 00:14:28,968 They're circling like the vultures 287 00:14:29,001 --> 00:14:31,337 just waiting for me to retire. 288 00:14:31,370 --> 00:14:34,673 I got that call from Zelski, really made my day. 289 00:14:34,707 --> 00:14:37,076 - So, how did it go? - Good evening, gentlemen. 290 00:14:37,109 --> 00:14:39,245 My name is Julian. I'll be your waiter for this evening. 291 00:14:39,278 --> 00:14:41,647 Can I get you guys started with a drink from the bar, 292 00:14:41,680 --> 00:14:43,349 or some sparkling water for the table, maybe? 293 00:14:43,382 --> 00:14:47,019 Yes, I'll have a Cinzano on the rocks with lemon, 294 00:14:47,052 --> 00:14:50,122 - and a Pellegrino with no ice, please. - Okay. 295 00:14:50,155 --> 00:14:53,158 A vodka martini for me and tap water's fine. 296 00:14:53,192 --> 00:14:54,426 Got it. I'll be right back. 297 00:14:54,460 --> 00:14:56,028 I love you Californians. 298 00:14:56,061 --> 00:14:57,663 Always worried about the environment 299 00:14:57,696 --> 00:15:00,099 until you get outside and you see what kind 300 00:15:00,132 --> 00:15:01,567 of car everybody's driving. 301 00:15:01,600 --> 00:15:04,203 So, let's see, where were we? 302 00:15:04,236 --> 00:15:06,138 Ah, the audition, yes. 303 00:15:06,171 --> 00:15:08,674 It's been a while since you've seen Zelski, huh? 304 00:15:08,707 --> 00:15:14,213 I haven't seen him since we did that teen movie. 305 00:15:14,246 --> 00:15:17,016 You know, that movie made his career, 306 00:15:17,049 --> 00:15:21,186 but he never had the decency to call me again. 307 00:15:21,220 --> 00:15:23,689 I was tempted not to come, 308 00:15:23,722 --> 00:15:26,091 but I couldn't resist. 309 00:15:26,125 --> 00:15:28,127 It's like, um-- 310 00:15:28,160 --> 00:15:30,362 what was it that you used to say? 311 00:15:30,396 --> 00:15:32,464 - Nature of the beast. - The nature of the beast. 312 00:15:32,498 --> 00:15:34,099 That's it. 313 00:15:34,133 --> 00:15:38,237 You know, Hollywood calls, and we jump. 314 00:15:38,270 --> 00:15:41,507 We never know when the next big break is gonna come from. 315 00:15:41,540 --> 00:15:43,375 Absolutely. 316 00:15:43,409 --> 00:15:44,610 Well, I'm glad you did come 317 00:15:44,643 --> 00:15:47,046 and not because I'm just gonna negotiate 318 00:15:47,079 --> 00:15:50,449 a really sweet deal with Cinematic for you. 319 00:15:50,482 --> 00:15:52,651 You know, you do realize that "Passport to Love" 320 00:15:52,685 --> 00:15:55,054 also made your career? 321 00:15:55,087 --> 00:15:56,755 And if I recall correctly, you had just signed 322 00:15:56,789 --> 00:16:00,492 a three-picture deal with Zelski before you ran out on everyone. 323 00:16:00,526 --> 00:16:02,061 That could be part of the reason 324 00:16:02,094 --> 00:16:03,796 why he hasn't gotten back to you sooner. 325 00:16:03,829 --> 00:16:07,433 That's ancient history, especially in Hollywood. 326 00:16:07,466 --> 00:16:11,804 Don't tell me that anybody can keep a grudge that many years. 327 00:16:11,837 --> 00:16:16,475 I don't know, sometimes it's not that easy to forgive and forget. 328 00:16:16,508 --> 00:16:17,643 Here are your drinks, gentlemen. 329 00:16:17,676 --> 00:16:19,178 - Thank you, sir. - Thank you. 330 00:16:19,211 --> 00:16:21,680 Mr. Rossi, I've always been a huge fan of yours, 331 00:16:21,714 --> 00:16:23,115 I'm a struggling actor myself, actually. 332 00:16:23,148 --> 00:16:24,783 I just have this job to pay the bills, 333 00:16:24,817 --> 00:16:27,653 and I'm open if you might have any advice for me. 334 00:16:27,686 --> 00:16:29,388 Well, yeah, sure. 335 00:16:29,421 --> 00:16:31,757 But you know, I think the best advice I can give you 336 00:16:31,790 --> 00:16:36,228 is never ask for advice from another actor, 337 00:16:36,261 --> 00:16:37,696 besides being the competition. 338 00:16:37,730 --> 00:16:39,832 What you need to do is talk to the people 339 00:16:39,865 --> 00:16:42,334 that have the contacts here, 340 00:16:42,368 --> 00:16:44,370 you know, the puppet masters. 341 00:16:44,403 --> 00:16:47,473 You know, like the agents 342 00:16:47,506 --> 00:16:50,175 and managers, and producers. 343 00:16:50,209 --> 00:16:54,713 These are the people that can really get you working in this town. 344 00:16:54,747 --> 00:16:57,216 Julian: Thanks. 345 00:16:57,249 --> 00:17:00,085 Yeah, thanks. 346 00:17:00,119 --> 00:17:02,321 - Good to see you. - Good to see you. 347 00:17:02,354 --> 00:17:03,722 It's all fine and good, Saul. 348 00:17:03,756 --> 00:17:06,325 I said I'd go. 349 00:17:06,358 --> 00:17:08,293 I just wanted to get a name. 350 00:17:08,327 --> 00:17:09,762 Do my homework on this guy 351 00:17:09,795 --> 00:17:11,530 before I have to go in there tomorrow. 352 00:17:11,563 --> 00:17:14,800 I hear you, doll, they just wouldn't budge. 353 00:17:14,833 --> 00:17:16,635 Well, we're not exactly kids. 354 00:17:16,668 --> 00:17:19,204 The mystery's not gonna make it more exciting. 355 00:17:19,238 --> 00:17:20,539 What can I tell you? 356 00:17:20,572 --> 00:17:23,776 The pope's valet has looser lips than these guys. 357 00:17:23,809 --> 00:17:25,744 Nobody knows nothing? 358 00:17:25,778 --> 00:17:28,313 We're talking Hollywood here, the original WikiLeaks. 359 00:17:28,347 --> 00:17:31,450 - What's up with that? - I'd tell you if I knew. 360 00:17:31,483 --> 00:17:34,820 No, no you're right. We go back too far to play games. 361 00:17:34,853 --> 00:17:38,557 Just ride this one out with me a little longer, okay? 362 00:17:38,590 --> 00:17:40,359 I'll go there at 3:00 tomorrow, 363 00:17:40,392 --> 00:17:43,128 but I'm not agreeing to anything until I read the entire script. 364 00:17:43,162 --> 00:17:44,563 Got it. 365 00:17:44,596 --> 00:17:48,767 Call me as soon as you can. I'm dying to know. 366 00:17:48,801 --> 00:17:52,271 All right. I'll give you a call tomorrow, Saul. 367 00:17:52,304 --> 00:17:53,505 Bye. 368 00:17:54,873 --> 00:17:58,577 We're in here. I think you know most everyone. 369 00:18:01,847 --> 00:18:03,715 Sheridan? 370 00:18:07,719 --> 00:18:09,755 Frank! How could you? 371 00:18:09,788 --> 00:18:13,859 ( speaking Italian ) 372 00:18:13,892 --> 00:18:17,596 - Sheridan! We need to-- - Now is not a good time, Frank. 373 00:18:17,629 --> 00:18:19,832 Okay, I know I handled that wrong, 374 00:18:19,865 --> 00:18:22,367 I admit it, I get it. 375 00:18:22,401 --> 00:18:24,536 You think? 376 00:18:24,570 --> 00:18:27,206 Hey, I knew you two had some kind of history 377 00:18:27,239 --> 00:18:30,509 or some kind of falling out, but that was like 30 years ago. 378 00:18:30,542 --> 00:18:32,611 I can't believe you still hold a grudge! 379 00:18:32,644 --> 00:18:36,181 I mean, he seems okay with it. 380 00:18:36,215 --> 00:18:38,183 A falling out? A grudge? 381 00:18:38,217 --> 00:18:40,419 That's what you think this is. 382 00:18:40,452 --> 00:18:42,221 Not even close. 383 00:18:42,254 --> 00:18:43,589 I would have welcomed a chance 384 00:18:43,622 --> 00:18:45,557 to obliterate that man 30 years ago 385 00:18:45,591 --> 00:18:47,392 and I'd do it again in a flash. 386 00:18:47,426 --> 00:18:50,229 Work with him? Yeah, right. 387 00:18:50,262 --> 00:18:51,897 When hell freezes over. 388 00:18:55,434 --> 00:18:57,436 Okay, that went well. 389 00:18:57,469 --> 00:19:01,406 ♪ Had I only known 390 00:19:01,440 --> 00:19:06,678 ♪ There would be no need to leave ♪ 391 00:19:07,813 --> 00:19:09,515 ( phone rings ) 392 00:19:10,782 --> 00:19:15,454 ♪ Had I only known 393 00:19:15,487 --> 00:19:20,225 ♪ You would have made my life complete ♪ 394 00:19:35,641 --> 00:19:37,609 Pretty lady. 395 00:19:37,643 --> 00:19:38,977 Your wife? 396 00:19:39,011 --> 00:19:42,748 No, almost, a century ago. 397 00:19:42,781 --> 00:19:45,884 I see, so, she dumped you for another guy way back when? 398 00:19:45,918 --> 00:19:48,987 No, not really. I screw up, 399 00:19:49,021 --> 00:19:51,957 and I've been regretting it ever since. 400 00:19:51,990 --> 00:19:56,828 Well, I've certainly have had my share of disappointments. 401 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 Hey, why don't you buy me a drink 402 00:19:58,897 --> 00:20:01,266 and we'll drink to loves lost? 403 00:20:01,300 --> 00:20:06,672 No, young lady, I probably have socks in my drawer at home 404 00:20:06,705 --> 00:20:09,474 that are older than you, honey. 405 00:20:09,508 --> 00:20:10,842 Maybe another time. 406 00:20:10,876 --> 00:20:13,345 I don't think I would be good company tonight. 407 00:20:15,614 --> 00:20:17,716 Francisco, buy this young lady 408 00:20:17,749 --> 00:20:19,318 anything that she would like to drink. 409 00:20:19,351 --> 00:20:20,986 Sure thing, Mr. Rossi. 410 00:20:21,019 --> 00:20:24,423 - What can I get for you, Miss? - Another white, please. 411 00:20:24,456 --> 00:20:26,391 - Hi, Miss O'Connor. - Hi, Patrick, how are you today? 412 00:20:26,425 --> 00:20:27,559 - Good, how are you? - Good. 413 00:20:27,593 --> 00:20:28,927 Has my sister gotten here yet? 414 00:20:28,961 --> 00:20:30,596 Ah, yeah, she opted for the patio. 415 00:20:30,629 --> 00:20:33,365 - Okay -- Ah, I see her. Thanks. - Okay. 416 00:20:35,968 --> 00:20:38,737 Oh, my God, Aunt Peg! 417 00:20:38,770 --> 00:20:42,307 Eileen didn't tell me you were gonna be in town. 418 00:20:42,341 --> 00:20:44,610 Oh, I wasn't planning on coming until next week, 419 00:20:44,643 --> 00:20:46,845 but Eileen made it sound like the future 420 00:20:46,878 --> 00:20:48,814 of civilization was hanging in the balance 421 00:20:48,847 --> 00:20:50,048 with your little film. 422 00:20:50,082 --> 00:20:53,385 Oh, she did, did she? 423 00:20:53,418 --> 00:20:54,987 Well, you know Aunt Peg is just teasing. 424 00:20:55,020 --> 00:20:57,389 I may have casually mentioned 425 00:20:57,422 --> 00:20:58,957 that that you had just turned down 426 00:20:58,991 --> 00:21:01,093 one of the best roles you've been offered in years, 427 00:21:01,126 --> 00:21:03,962 over some rotten Tuscan grapes. 428 00:21:03,996 --> 00:21:06,465 Tuscan grapes? 429 00:21:06,498 --> 00:21:08,066 She may have a point, dear. 430 00:21:08,100 --> 00:21:10,902 I mean, how many lifetimes ago was that? 431 00:21:10,936 --> 00:21:12,904 It's just a movie, for God's sake, 432 00:21:12,938 --> 00:21:14,539 and you are an actress. 433 00:21:14,573 --> 00:21:16,708 Okay, now I get it. 434 00:21:16,742 --> 00:21:18,610 You guys got together, right, and hooked up 435 00:21:18,644 --> 00:21:21,613 to have an intervention here? 436 00:21:21,647 --> 00:21:22,914 Nice. 437 00:21:22,948 --> 00:21:25,083 The only two people in the whole world 438 00:21:25,117 --> 00:21:27,919 that know what that man, how he hurt me. 439 00:21:27,953 --> 00:21:32,090 Here we go. Can we ever just have a normal conversation 440 00:21:32,124 --> 00:21:33,825 instead of-- everything is about, 441 00:21:33,859 --> 00:21:36,795 "Mom, Mom, she's picking on me again." 442 00:21:36,828 --> 00:21:40,399 - You are a little bit melodramatic, darling. - Thank you. 443 00:21:40,432 --> 00:21:42,434 What ever happened to compassion? 444 00:21:42,467 --> 00:21:43,935 Could I have a little sympathy? 445 00:21:43,969 --> 00:21:46,872 Oh, how I've burned out all of my sympathy 446 00:21:46,905 --> 00:21:48,940 three husbands ago. 447 00:21:48,974 --> 00:21:54,646 And now I've moved on to a more mindfulness approach. 448 00:21:54,680 --> 00:21:57,749 I'm becoming mindful of just how things 449 00:21:57,783 --> 00:22:01,453 are going to affect-- 450 00:22:01,486 --> 00:22:05,624 You know, speaking of self interest, 451 00:22:05,657 --> 00:22:08,794 I was kind of hoping I'd be on the receiving end this time. 452 00:22:08,827 --> 00:22:13,165 I mean, come on, if this movie is anything like "Passport" was 453 00:22:13,198 --> 00:22:18,136 back in the Dark Ages, I could be using that to my advantage 454 00:22:18,170 --> 00:22:20,605 and get a lot of mileage out of it. 455 00:22:20,639 --> 00:22:22,107 Mileage? 456 00:22:22,140 --> 00:22:25,510 ( chuckling ) Don't you remember Nigel? 457 00:22:25,544 --> 00:22:29,481 My gorgeous Brit, Nigel. 458 00:22:29,514 --> 00:22:30,849 Aunt Peg, it's the only time 459 00:22:30,882 --> 00:22:33,618 I have ever lusted over a six pack. 460 00:22:33,652 --> 00:22:35,554 Oh! 461 00:22:35,587 --> 00:22:36,922 Of course, he was only hanging around 462 00:22:36,955 --> 00:22:41,093 because of my sister's "celebrity" status. 463 00:22:41,126 --> 00:22:45,197 And then when she decided to abandon Hollywood for the stage, 464 00:22:45,230 --> 00:22:50,635 he dropped my ass like it was an outdated Android. 465 00:22:50,669 --> 00:22:52,571 You are incorrigible you know that? 466 00:22:52,604 --> 00:22:54,706 I love you and I made you smile, didn't I? 467 00:22:54,740 --> 00:22:56,108 It's so much more becoming on you 468 00:22:56,141 --> 00:22:58,777 than that sour puss you came in with. 469 00:22:58,810 --> 00:23:02,214 Gee, nothing like having a family together. 470 00:23:02,247 --> 00:23:04,716 All I need now is for Mom to show up. 471 00:23:04,750 --> 00:23:06,752 Oh, speaking of which, your mother knows 472 00:23:06,785 --> 00:23:08,954 that you're back in town. 473 00:23:08,987 --> 00:23:10,489 Hey, hey, don't look at me. 474 00:23:10,522 --> 00:23:12,190 Lori said she went to see her last week. 475 00:23:12,224 --> 00:23:15,227 I-- I don't have anything to do with it. So there. 476 00:23:15,260 --> 00:23:18,497 I had a visit from Saul. 477 00:23:18,530 --> 00:23:22,100 He wanted me to convince you to do this movie. 478 00:23:22,134 --> 00:23:23,802 Wait, what-- Saul? 479 00:23:23,835 --> 00:23:27,072 Oh, don't act so surprised. Saul and I go way back. 480 00:23:27,105 --> 00:23:29,875 Well, at least a husband or two ago. 481 00:23:29,908 --> 00:23:32,978 He wants desperately for you to be in this movie, 482 00:23:33,011 --> 00:23:35,547 and me to be in his bed. 483 00:23:35,580 --> 00:23:37,149 Oh, Aunt Peg. 484 00:23:37,182 --> 00:23:38,817 Everyone in Hollywood has had Saul. 485 00:23:38,850 --> 00:23:40,051 Uh! 486 00:23:40,085 --> 00:23:41,953 I don't mean to sound hurtful, 487 00:23:41,987 --> 00:23:45,757 but nothing as good has come along for you in years, 488 00:23:45,791 --> 00:23:50,162 and now that this nasty little thing called age has joined us, 489 00:23:50,195 --> 00:23:52,931 it may not happen again. 490 00:23:52,964 --> 00:23:57,903 So why-- why do you have to be so stubborn? 491 00:23:57,936 --> 00:24:01,740 I-- it's not about me. I mean, what about Lori and Max? 492 00:24:01,773 --> 00:24:03,575 Bullshit! 493 00:24:03,608 --> 00:24:05,811 Lori-- Lori's an adult. She'll get over it. 494 00:24:05,844 --> 00:24:08,013 And Max, Max is a kid! 495 00:24:08,046 --> 00:24:09,614 And you're not married. 496 00:24:09,648 --> 00:24:11,183 Hell, you're not even sleeping with him. 497 00:24:11,216 --> 00:24:13,919 Oh, you know that's not what I meant. 498 00:24:13,952 --> 00:24:16,221 Oh, God, I spent the last 30 years 499 00:24:16,254 --> 00:24:18,623 trying to keep a secret from Lori 500 00:24:18,657 --> 00:24:20,158 about the relationship I had with him, 501 00:24:20,192 --> 00:24:23,762 and now I'm going to invite him into our lives? 502 00:24:23,795 --> 00:24:26,097 Oh, God, she'd be devastated if she found out 503 00:24:26,131 --> 00:24:28,266 I had a past with him and I never told her. 504 00:24:28,300 --> 00:24:32,671 She would be devastated or you would be? 505 00:24:32,704 --> 00:24:34,873 What's the matter, Sis, you afraid that that halo 506 00:24:34,906 --> 00:24:37,809 of yours might get tarnished and Lori will finally 507 00:24:37,843 --> 00:24:39,144 see through it that there is a human? 508 00:24:39,177 --> 00:24:40,879 ( sighs ) 509 00:24:40,912 --> 00:24:43,815 Oh, hon, I'm sorry. I mean that was low for even me. 510 00:24:43,849 --> 00:24:45,317 You think? 511 00:24:45,350 --> 00:24:47,018 ( sighs ) 512 00:24:47,052 --> 00:24:49,588 God, I mean, just the thought of kissing him again 513 00:24:49,621 --> 00:24:52,224 after he dumped me like that, oh. 514 00:24:52,257 --> 00:24:54,259 You know what the news media's gonna do with this. 515 00:24:54,292 --> 00:24:56,761 I'm gonna be a Hollywood laughing stock again. 516 00:24:56,795 --> 00:24:58,096 No one laughed before. 517 00:24:58,129 --> 00:24:59,764 They pitied you. 518 00:24:59,798 --> 00:25:03,702 Oh, gee, and that's supposed to make me feel better? 519 00:25:03,735 --> 00:25:07,939 I saw this picture, the way he looks today, 520 00:25:07,973 --> 00:25:10,075 I wouldn't kick him out 521 00:25:10,108 --> 00:25:11,943 of my bed. 522 00:25:11,977 --> 00:25:15,180 Use it to your advantage. I mean, come on. 523 00:25:15,213 --> 00:25:18,750 It's time to exact a little revenge, 524 00:25:18,783 --> 00:25:20,151 and, and you are-- 525 00:25:20,185 --> 00:25:24,089 I know, I know, I'm an actress, so act. 526 00:25:24,122 --> 00:25:26,691 Yes, yeah! 527 00:25:26,725 --> 00:25:29,261 Yes. 528 00:25:29,294 --> 00:25:30,929 - Family. - Family. 529 00:25:30,962 --> 00:25:32,197 Actress. 530 00:25:40,338 --> 00:25:43,241 Good morning. Did you sleep well? 531 00:25:43,275 --> 00:25:46,211 No. 532 00:25:46,244 --> 00:25:49,981 That jet lag thing-- still kicking my back. 533 00:25:50,015 --> 00:25:53,785 Try "kicking my ass," or "kicking my butt." 534 00:25:53,818 --> 00:25:55,086 Never mind. 535 00:25:55,120 --> 00:25:56,988 I had Saul overnight these. 536 00:25:57,022 --> 00:25:58,890 I figured I'd wait till I could show you 537 00:25:58,924 --> 00:26:01,793 all the dirty little details before I told you about it. 538 00:26:01,826 --> 00:26:04,696 The good news, Sheridan has changed her mind. 539 00:26:04,729 --> 00:26:08,733 Oh, now I'm supposed to thank the Lady of Fatima, eh? 540 00:26:08,767 --> 00:26:11,202 No, but her sister had something to do with it. 541 00:26:11,236 --> 00:26:14,806 Sheridan wasn't budging. Evidently Eileen kept chipping away at her 542 00:26:14,839 --> 00:26:18,877 like one of those iceberg breaking barges in Alaska. 543 00:26:18,910 --> 00:26:21,947 - Finally she cracked. - Ha! I thought she hated me, 544 00:26:21,980 --> 00:26:25,850 a lot more than that witch they call the mama. 545 00:26:25,884 --> 00:26:28,853 - What can I tell you? - I'm glad that she changed her mind. 546 00:26:28,887 --> 00:26:30,255 Yes, but I know that the studio 547 00:26:30,288 --> 00:26:33,124 wouldn't have done it without the two of us. 548 00:26:33,158 --> 00:26:35,427 If you're okay with this, I'm okay with this. 549 00:26:35,460 --> 00:26:37,162 Well, thanks for the vote of confidence, 550 00:26:37,195 --> 00:26:39,364 but you may not feel like that after you read 551 00:26:39,397 --> 00:26:41,866 some of the provisions she put in here. 552 00:26:41,900 --> 00:26:43,435 Reads more like a restraining order 553 00:26:43,468 --> 00:26:45,904 than it does a talent contract. 554 00:26:45,937 --> 00:26:48,206 You actually come off a little like Jack the Ripper. 555 00:26:48,239 --> 00:26:50,809 I know you guys were a hot item when you were teens 556 00:26:50,842 --> 00:26:52,944 doing "Passport to Love," 557 00:26:52,978 --> 00:26:54,746 but what did you do to this girl 558 00:26:54,779 --> 00:26:56,982 to make her hate you 30 years later? 559 00:26:57,015 --> 00:27:00,018 You know she's the one that went to New York 560 00:27:00,051 --> 00:27:04,155 and married some guy six months after I was deported. 561 00:27:04,189 --> 00:27:07,826 Yeah, well, I'm just saying. It's gotta be something. 562 00:27:10,395 --> 00:27:12,964 We're about five minutes out from your next scene, Miss O'Connor. 563 00:27:12,998 --> 00:27:14,833 - Can I tell them you'll be ready? - Oh, absolutely, Chloe. 564 00:27:14,866 --> 00:27:16,134 We're just finishing up. 565 00:27:16,167 --> 00:27:20,071 That's -- oh, look a t-shirt from my old movie. 566 00:27:20,105 --> 00:27:21,840 It's just like the poster. 567 00:27:21,873 --> 00:27:25,777 I can't believe they still have those around. 568 00:27:25,810 --> 00:27:27,379 Tell them I'll be right there. 569 00:27:27,412 --> 00:27:29,914 Got it, Miss O'Connor. 570 00:27:29,948 --> 00:27:33,084 ( sighs ) 571 00:27:33,118 --> 00:27:36,821 You know, you have been gnawing on that bottom lip of yours 572 00:27:36,855 --> 00:27:38,189 since you sat down in my chair. 573 00:27:38,223 --> 00:27:40,158 I've already redone your lips twice. 574 00:27:40,191 --> 00:27:41,926 If I didn't know any better, honey, 575 00:27:41,960 --> 00:27:45,463 I'd say you weren't all too happy about being here today. 576 00:27:45,497 --> 00:27:48,933 Oh, Marty, you don't know the half of it. 577 00:27:48,967 --> 00:27:51,803 Ever see one of those man hole covers in the center of the street 578 00:27:51,836 --> 00:27:55,106 and wish you could just crawl under it and hide? 579 00:27:55,140 --> 00:27:56,941 That's me. 580 00:27:56,975 --> 00:27:59,978 Yowzah, girl, you got it bad. 581 00:28:00,011 --> 00:28:02,147 Just the name "manhole cover" conjures up 582 00:28:02,180 --> 00:28:04,849 all kinds of crazy ideas in my pretty little head, 583 00:28:04,883 --> 00:28:08,820 but that's a whole other story. 584 00:28:08,853 --> 00:28:14,259 Crawling down in some dank and slimy sewer, uh-uh. 585 00:28:14,292 --> 00:28:16,828 Too much of a lady for that. 586 00:28:16,861 --> 00:28:18,463 What's got you in such a tizzy anyway? 587 00:28:18,496 --> 00:28:21,800 Those nasty rumors about you and that Ricky Ricardo fella? 588 00:28:21,833 --> 00:28:24,202 Was he really the bad boy they say he was? 589 00:28:24,235 --> 00:28:26,237 Doesn't do it for me. 590 00:28:26,271 --> 00:28:30,442 Yeah, well, like I said, you don't know the half of it. 591 00:28:30,475 --> 00:28:34,079 Well, I saw you on stage in a production of "Chicago," 592 00:28:34,112 --> 00:28:36,114 as Velma a few years back. 593 00:28:36,147 --> 00:28:38,917 If you can dish like that, 594 00:28:38,950 --> 00:28:41,820 honey, you should be able to put a little 595 00:28:41,853 --> 00:28:45,523 wanna-be playboy like him in his place. 596 00:28:45,557 --> 00:28:48,526 If you know what I mean. 597 00:28:48,560 --> 00:28:51,196 You might be on to something there. 598 00:28:51,229 --> 00:28:55,233 You're the second person that's told me to do just that. 599 00:28:55,266 --> 00:28:58,970 What do you think? Make him pay for his sins. 600 00:28:59,003 --> 00:29:00,138 ( purrs ) 601 00:29:03,341 --> 00:29:05,143 - How are we doing? - Good. 602 00:29:05,176 --> 00:29:08,146 Okay, everyone, I think we are ready. 603 00:29:08,179 --> 00:29:10,415 Thank you, second team. 604 00:29:10,448 --> 00:29:12,584 Can someone please bring in the first team? 605 00:29:12,617 --> 00:29:16,354 - Here you go, Mr. Rossi. - Thanks. 606 00:29:16,387 --> 00:29:18,389 - Thank you, guys. - Sure, Miss O'Connor. 607 00:29:18,423 --> 00:29:20,592 Welcome, Sheridan. 608 00:29:20,625 --> 00:29:23,228 - Riccardo. - ( clears throat) 609 00:29:23,261 --> 00:29:24,529 Okay, everyone, listen up. 610 00:29:24,562 --> 00:29:26,064 We're gonna run through it once, 611 00:29:26,097 --> 00:29:27,832 just like we did in their separate rehearsals 612 00:29:27,866 --> 00:29:32,437 before we had our lead actors together on the set. 613 00:29:32,470 --> 00:29:34,072 We're gonna go ahead and shoot it 614 00:29:34,105 --> 00:29:36,241 just to make sure we have the lighting and the sound. 615 00:29:36,274 --> 00:29:39,377 We're gonna ease into it slow. 616 00:29:39,410 --> 00:29:41,613 This is not like the old days of film. 617 00:29:41,646 --> 00:29:44,082 With digital we can do as many takes as we want. 618 00:29:44,115 --> 00:29:48,186 Remember to take a beat or two before you approach the card, 619 00:29:48,219 --> 00:29:50,922 I want to establish that she is putting a book on the shelf, 620 00:29:50,955 --> 00:29:52,190 she's looking through some titles 621 00:29:52,223 --> 00:29:54,325 before you actually enter the frame. 622 00:29:54,359 --> 00:29:56,594 Sure, sure, Frank, yeah. 623 00:29:56,628 --> 00:29:58,229 Okay, good. 624 00:29:58,263 --> 00:30:00,965 Rolling rehearsal. 625 00:30:00,999 --> 00:30:02,133 - Full speed. - Sound speed. 626 00:30:02,167 --> 00:30:04,969 Rolling sound. 627 00:30:05,003 --> 00:30:07,338 Scene one. Take one A, rehearsal. 628 00:30:12,443 --> 00:30:14,312 Zelski: And... 629 00:30:18,049 --> 00:30:19,951 Action. 630 00:30:24,055 --> 00:30:28,226 Excuse me, do you have this book? 631 00:30:28,259 --> 00:30:30,528 Don't you have your own library? 632 00:30:30,562 --> 00:30:34,199 - Can't you answer a question? - Answer mine first. 633 00:30:34,232 --> 00:30:37,502 Well, I think I'm allowed to come to the music library. 634 00:30:37,535 --> 00:30:40,305 Well, we're not talking legality here, 635 00:30:40,338 --> 00:30:42,140 we're talking about what's right. 636 00:30:42,173 --> 00:30:46,678 Your general library has over five million books. 637 00:30:46,711 --> 00:30:50,215 Our little music library only has in thousands. 638 00:30:50,248 --> 00:30:53,618 I don't think you understand. I only want one book, 639 00:30:53,651 --> 00:30:55,420 and I need it for tomorrow's class. 640 00:30:55,453 --> 00:30:58,122 Well, don't be pushy, professor. 641 00:30:58,156 --> 00:31:01,526 And how do you assume that I am a professor? 642 00:31:01,559 --> 00:31:05,997 And how do you know I don't belong to the music school? 643 00:31:06,030 --> 00:31:09,000 Well, you're far too old to be a student, 644 00:31:09,033 --> 00:31:13,238 and simply not clever enough to be in this department. 645 00:31:13,271 --> 00:31:16,241 Well, actually I am a professor, 646 00:31:16,274 --> 00:31:20,411 and certainly just as intelligent as a librarian. 647 00:31:20,445 --> 00:31:23,181 Well, actually I am a professor of music, 648 00:31:23,214 --> 00:31:25,149 and not a librarian, 649 00:31:25,183 --> 00:31:27,452 and certainly more intelligent. 650 00:31:27,485 --> 00:31:30,154 And what makes you more intelligent? 651 00:31:30,188 --> 00:31:32,423 Well, I wouldn't go out for coffee with you, 652 00:31:32,457 --> 00:31:33,424 for starters. 653 00:31:33,458 --> 00:31:35,660 I wouldn't ask you. 654 00:31:35,693 --> 00:31:39,163 Well, see? That's what makes you less intelligent. 655 00:31:39,197 --> 00:31:43,067 ( groans ) American women! 656 00:31:43,101 --> 00:31:45,570 Zelski: And cut! 657 00:31:45,603 --> 00:31:48,506 That was great. That was-- that was great. 658 00:31:48,539 --> 00:31:53,111 Um, now, Sheridan, 659 00:31:53,144 --> 00:31:54,712 that was really good. 660 00:31:54,746 --> 00:31:58,416 I liked how you kind of glared at him over your glasses. 661 00:31:58,449 --> 00:32:01,419 Um, but I'd like to see a little more of that playfulness 662 00:32:01,452 --> 00:32:03,488 you had when we shot the similar scene 663 00:32:03,521 --> 00:32:05,223 in the original film. 664 00:32:05,256 --> 00:32:08,359 You had obviously been sizing him up, 665 00:32:08,393 --> 00:32:10,662 checking him out from across the room. 666 00:32:10,695 --> 00:32:14,432 When he comes up, he thinks you're the librarian, 667 00:32:14,465 --> 00:32:18,336 and you want to tease him to get his attention. 668 00:32:18,369 --> 00:32:19,671 Do you think you can do that? 669 00:32:19,704 --> 00:32:22,073 Sure, Frank, no problem. 670 00:32:22,106 --> 00:32:25,243 Oh, and yes, would you mind telling Miss O'Connor 671 00:32:25,276 --> 00:32:27,378 that if she could look at me in the eyes 672 00:32:27,412 --> 00:32:30,014 when she delivers her lines to me. 673 00:32:30,048 --> 00:32:32,250 If you could tell Mr. Rossi, if he could refrain 674 00:32:32,283 --> 00:32:34,452 from leering at me over the cart, 675 00:32:34,485 --> 00:32:37,188 maybe I'd be able to look him in the eye. 676 00:32:37,221 --> 00:32:39,657 Actually, Riccardo, Sheridan has a point. 677 00:32:39,691 --> 00:32:45,430 I was gonna ask you to try not to buy into it quite so quick. 678 00:32:45,463 --> 00:32:48,599 You're initially taken aback by this brash American woman 679 00:32:48,633 --> 00:32:50,401 who seems to be attacking you. 680 00:32:50,435 --> 00:32:54,072 You're a little flustered, but intrigued as you realize 681 00:32:54,105 --> 00:32:56,808 just how attractive she is. 682 00:32:56,841 --> 00:33:00,545 It isn't until she mentions not going out with you 683 00:33:00,578 --> 00:33:05,083 that you are aware that she is flirting with you. 684 00:33:05,116 --> 00:33:07,618 No, but I'm supposed to be attracted to her. 685 00:33:07,652 --> 00:33:10,288 Otherwise, what's the point? 686 00:33:10,321 --> 00:33:13,725 In the original, we were attracted to each other immediately. 687 00:33:13,758 --> 00:33:16,661 Of course you're attracted to her, and to each other, 688 00:33:16,694 --> 00:33:18,830 and your reactions were great, 689 00:33:18,863 --> 00:33:20,365 just like always. 690 00:33:20,398 --> 00:33:24,469 I would just like to see that light in your eyes 691 00:33:24,502 --> 00:33:28,606 delayed a little while you react to her abruptness. 692 00:33:28,639 --> 00:33:31,709 Can you do that? Can you just stall a little bit? 693 00:33:31,743 --> 00:33:35,446 Yeah, sure Frank, yup. 694 00:33:35,480 --> 00:33:37,749 Huh? 695 00:33:37,782 --> 00:33:40,551 Okay, let's-- let's try a take. 696 00:33:40,585 --> 00:33:41,652 Okay. 697 00:33:41,686 --> 00:33:43,688 Let's try a take! 698 00:33:45,189 --> 00:33:47,225 Scene one. Take three. 699 00:33:48,359 --> 00:33:49,394 Excuse me. 700 00:33:49,427 --> 00:33:51,596 Cut. Back to one, everybody. 701 00:33:51,629 --> 00:33:53,531 ( sighs ) 702 00:33:53,564 --> 00:33:56,167 Scene one. Take six. 703 00:34:00,204 --> 00:34:01,406 Okay, cut. 704 00:34:01,439 --> 00:34:02,774 Let's try this again. 705 00:34:02,807 --> 00:34:05,410 Put a little more energy into it this time. 706 00:34:08,679 --> 00:34:11,616 Scene one. Take eight. 707 00:34:12,884 --> 00:34:15,119 And action. 708 00:34:17,488 --> 00:34:19,223 Excuse me. 709 00:34:19,257 --> 00:34:20,591 Cut! 710 00:34:20,625 --> 00:34:22,727 Try it again. 711 00:34:22,760 --> 00:34:24,395 And what makes you so superior? 712 00:34:24,429 --> 00:34:27,398 Cause I'm bright enough not to trust a smartass. 713 00:34:27,432 --> 00:34:29,734 I wouldn't go out with you if my life depended on it. 714 00:34:29,767 --> 00:34:31,769 And who in the hell would ask you out? 715 00:34:31,803 --> 00:34:33,704 Cut, cut, cut. 716 00:34:33,738 --> 00:34:35,406 Whoa, whoa, guys. 717 00:34:35,440 --> 00:34:38,409 Come on. Jason, can you clear the set? 718 00:34:38,443 --> 00:34:40,445 Give us about 10 minutes here? 719 00:34:40,478 --> 00:34:44,449 Take 10, people. Clear the set, please. Thank you. 720 00:34:46,217 --> 00:34:47,685 Okay, folks. 721 00:34:49,220 --> 00:34:53,458 Okay, guys, let's have a little chat. 722 00:34:53,491 --> 00:34:55,393 Frank, I'm sorry. 723 00:34:55,426 --> 00:34:59,664 Had I known that this lowlife son of a-- 724 00:34:59,697 --> 00:35:02,166 was going to get under my skin like that, 725 00:35:02,200 --> 00:35:07,205 but I had no idea he would be so rude and unprofessional. 726 00:35:07,238 --> 00:35:08,206 ( speaking in Italian ) 727 00:35:08,239 --> 00:35:12,176 Okay, that's enough. 728 00:35:12,210 --> 00:35:15,913 This was supposed to be remake, not a rematch. 729 00:35:15,947 --> 00:35:18,616 If you two kids can't get along together 730 00:35:18,649 --> 00:35:19,951 any better than this, 731 00:35:19,984 --> 00:35:22,620 you're both going to get a time out. 732 00:35:22,653 --> 00:35:26,390 A time out? What the hell is a time out? 733 00:35:26,424 --> 00:35:30,661 A time out is kinda like a mini jail sentence for kids, Riccardo. 734 00:35:30,695 --> 00:35:34,265 You both get sent to your room to reflect on your bad behavior. 735 00:35:34,298 --> 00:35:38,336 If you feel you can be civilized and act properly, 736 00:35:38,369 --> 00:35:44,342 you are let out to mingle among the general population. 737 00:35:44,375 --> 00:35:49,480 Now I have to warn you, if you two can't assure me 738 00:35:49,514 --> 00:35:52,550 that you can get along and work together, 739 00:35:52,583 --> 00:35:55,853 regardless of how much I want this movie to be made, 740 00:35:55,887 --> 00:35:59,590 I will shut it down so quickly your heads will spin faster 741 00:35:59,624 --> 00:36:02,894 than Linda Blair's in "The Exorcist." 742 00:36:02,927 --> 00:36:04,395 Is that what you want? 743 00:36:04,428 --> 00:36:06,831 No. 744 00:36:06,864 --> 00:36:07,965 No, Frank. 745 00:36:07,999 --> 00:36:09,433 I didn't think so. 746 00:36:09,467 --> 00:36:10,668 You're both professionals. 747 00:36:10,701 --> 00:36:15,773 I really believe we have something here, 748 00:36:15,806 --> 00:36:17,642 but only if we can work together. 749 00:36:17,675 --> 00:36:20,912 Can you do that? 750 00:36:20,945 --> 00:36:23,548 - Yes, we can. - Yes. 751 00:36:25,016 --> 00:36:30,788 Okay, then let's-- let's get back to work. 752 00:36:30,821 --> 00:36:34,525 Jason! Can you please bring everyone back to the set? 753 00:36:34,559 --> 00:36:35,927 Jason: All right, people, we're back. 754 00:36:44,502 --> 00:36:47,772 Well, well, well. 755 00:36:47,805 --> 00:36:50,741 I'll be damned. 756 00:36:50,775 --> 00:36:53,444 No wonder Mom never wanted to talk about it. 757 00:37:04,589 --> 00:37:08,025 - Mr. Rossi. - It's Riccardo, please. 758 00:37:08,059 --> 00:37:10,628 - Or just Rick. - Thank you for coming. 759 00:37:10,661 --> 00:37:15,833 I know my request to meet must have seemed a little odd, 760 00:37:15,866 --> 00:37:20,538 but I hope you can answer a few questions. 761 00:37:20,571 --> 00:37:22,907 On the contrary, I-- I was pleased. 762 00:37:22,940 --> 00:37:25,876 I was always very fond of your mother 763 00:37:25,910 --> 00:37:28,045 and I should have known her daughter 764 00:37:28,079 --> 00:37:30,047 would be just as lovely as Sheridan. 765 00:37:30,081 --> 00:37:32,783 Hey, Lori, good to see you again. 766 00:37:32,817 --> 00:37:34,418 Just couldn't stay away? 767 00:37:34,452 --> 00:37:37,788 Hi Alex. Yeah, you know me and bagels. 768 00:37:37,822 --> 00:37:40,091 So, the usual cinnamon raisin then? 769 00:37:40,124 --> 00:37:42,526 No, you know what? 770 00:37:42,560 --> 00:37:43,961 I'm gonna stick to coffee for now, 771 00:37:43,995 --> 00:37:48,366 but I'll take a few to go later. 772 00:37:48,399 --> 00:37:51,102 Oh, sorry, Alex, this is Mr. Rossi. 773 00:37:51,135 --> 00:37:54,705 Mr. Rossi, Alex. 774 00:37:54,739 --> 00:37:57,375 It is a pleasure, Mr. Rossi. 775 00:37:57,408 --> 00:37:59,810 I was hoping that Lori would introduce us. 776 00:37:59,844 --> 00:38:02,413 My mom is a huge fan of yours, 777 00:38:02,446 --> 00:38:05,483 and all those old-- uh, Italian classics. 778 00:38:05,516 --> 00:38:07,084 I grew up on them actually. 779 00:38:07,118 --> 00:38:11,789 I-- well, as soon as I was able to read subtitles, that is. 780 00:38:11,822 --> 00:38:17,795 I recognized you immediately when you walked in the door. 781 00:38:17,828 --> 00:38:20,765 I've known Lori's mom for years. 782 00:38:20,798 --> 00:38:23,100 It's my pleasure. 783 00:38:23,134 --> 00:38:29,106 - Alex, was it? - Yes. Alexandra, to be specific. 784 00:38:29,140 --> 00:38:31,008 You can call me anything. 785 00:38:33,711 --> 00:38:37,081 I'm not going to wash this for a week. 786 00:38:37,114 --> 00:38:40,551 Wait till I tell my mom. She's gonna die. 787 00:38:42,653 --> 00:38:45,022 - Sorry about that. - That's all right. 788 00:38:45,056 --> 00:38:47,758 I've been coming here since I moved to L.A. 789 00:38:47,792 --> 00:38:51,562 I don't know, reminds me of New York, I guess. 790 00:38:51,595 --> 00:38:54,932 I guess I know why. 791 00:38:54,965 --> 00:38:58,002 Okay, here we go. Let me know if you guys 792 00:38:58,035 --> 00:39:00,705 change your mind or need any bagels. 793 00:39:00,738 --> 00:39:02,440 - Thanks, Alex. - Thank you. 794 00:39:02,473 --> 00:39:05,476 So, I guess you're all wondering 795 00:39:05,509 --> 00:39:07,745 why I've called this meeting today? 796 00:39:07,778 --> 00:39:09,447 Scusa? 797 00:39:09,480 --> 00:39:14,685 No, it's just a joke-- sorry. I'm just a little nervous. 798 00:39:14,719 --> 00:39:19,056 I'm not quite sure how to ask the things I want to know. 799 00:39:19,090 --> 00:39:22,960 As you Americans like to say, it's a long story, 800 00:39:22,993 --> 00:39:25,563 but I think I can explain what happened 801 00:39:25,596 --> 00:39:30,434 and why your mother will not talk to me still after 30 years. 802 00:39:30,468 --> 00:39:34,572 So you actually haven't been in touch all this time 803 00:39:34,605 --> 00:39:36,707 while my mother was married to my father? 804 00:39:36,741 --> 00:39:39,777 No, not even emails. 805 00:39:39,810 --> 00:39:43,481 Actually the very last time that I spoke with your mother 806 00:39:43,514 --> 00:39:47,151 was the morning that we were supposed to get married, 807 00:39:47,184 --> 00:39:48,986 back in 1979. 808 00:39:49,019 --> 00:39:52,790 I don't mind telling you that your mother broke my heart. 809 00:39:52,823 --> 00:39:56,060 I think I still trying to get over it. 810 00:39:56,093 --> 00:39:59,530 What happened? Did-- did you get in a huge fight or something? 811 00:39:59,563 --> 00:40:03,901 No, a fight, no, maybe a little disagreement like young people do. 812 00:40:03,934 --> 00:40:07,071 Mostly about my jealousy, now that I think about it, 813 00:40:07,104 --> 00:40:08,939 but nothing big. 814 00:40:08,973 --> 00:40:10,608 It must have been something major 815 00:40:10,641 --> 00:40:12,910 for her to break it off on your wedding day. 816 00:40:12,943 --> 00:40:15,880 It definitely doesn't sound like my mother. 817 00:40:15,913 --> 00:40:17,948 Well, not really. Let me explain. 818 00:40:17,982 --> 00:40:21,852 I was driving the junk of a car that I had 819 00:40:21,886 --> 00:40:24,722 and it broke down on Hollywood Boulevard, 820 00:40:24,755 --> 00:40:29,093 so I picked up my nice tuxedo, rented tuxedo, 821 00:40:29,126 --> 00:40:31,862 and the shiny shoes, 822 00:40:31,896 --> 00:40:34,765 and Riccardo goes 823 00:40:34,799 --> 00:40:38,169 to the closest bus stop, 824 00:40:38,202 --> 00:40:41,272 without knowing, of course, that this was the favorite place 825 00:40:41,305 --> 00:40:44,275 for the immigration department to pick up illegal aliens. 826 00:40:44,308 --> 00:40:46,677 Oh, boy, let me guess. 827 00:40:46,710 --> 00:40:48,145 You were illegal, and you got arrested? 828 00:40:48,179 --> 00:40:51,081 Well, I didn't think of myself as illegal. 829 00:40:51,115 --> 00:40:54,185 I had a student visa. 830 00:40:54,218 --> 00:40:56,987 I was almost finished with my classes. 831 00:40:57,021 --> 00:40:59,156 I went to an open casting call 832 00:40:59,190 --> 00:41:01,892 with another exchange student. 833 00:41:01,926 --> 00:41:04,228 In the excitement of the moment, 834 00:41:04,261 --> 00:41:07,832 I decided to audition and what happens? 835 00:41:07,865 --> 00:41:10,000 Your mother and I get booked together 836 00:41:10,034 --> 00:41:14,538 and so, I guess, you can say that I did not leave 837 00:41:14,572 --> 00:41:16,006 when I was supposed to. 838 00:41:16,040 --> 00:41:20,044 Mom knew you were illegal and still agreed to marry you? 839 00:41:20,077 --> 00:41:24,114 I can't imagine Grandma Irene allowing that. 840 00:41:24,148 --> 00:41:26,283 Well, not exactly, cara. 841 00:41:26,317 --> 00:41:28,252 I was crazy about your mother. 842 00:41:28,285 --> 00:41:30,654 I didn't want her to think 843 00:41:30,688 --> 00:41:33,157 that I was getting married to her for the papers, 844 00:41:33,190 --> 00:41:35,926 so I didn't tell her. 845 00:41:35,960 --> 00:41:37,695 And your grandmother, 846 00:41:37,728 --> 00:41:40,331 she didn't need any more ammunition. 847 00:41:40,364 --> 00:41:42,800 I always picture her that she was gonna 848 00:41:42,833 --> 00:41:48,005 send her off somewhere to marry some rich American. 849 00:41:48,038 --> 00:41:54,011 To have her beautiful daughter married to a starving actor 850 00:41:54,044 --> 00:41:56,313 and an Italian, no way. 851 00:41:56,347 --> 00:42:00,251 I was young and stupid, and I didn't think. 852 00:42:00,284 --> 00:42:02,119 I figured by then it would be too late, 853 00:42:02,152 --> 00:42:04,788 and we would live happily ever after. 854 00:42:04,822 --> 00:42:09,860 Wow, how did she react when you finally told her? 855 00:42:09,894 --> 00:42:11,595 I tried calling your mother, 856 00:42:11,629 --> 00:42:15,599 but your grandmother never let me talk to her. 857 00:42:15,633 --> 00:42:19,803 And I wrote to your mother, for months. 858 00:42:19,837 --> 00:42:21,171 She never wrote back. 859 00:42:21,205 --> 00:42:24,241 God, this sounds like a bad soap opera. 860 00:42:24,275 --> 00:42:26,744 Why didn't you come back for her? 861 00:42:26,777 --> 00:42:28,045 I got deported. 862 00:42:28,078 --> 00:42:30,948 They didn't let me come for 10 years, 863 00:42:30,981 --> 00:42:33,617 but of course then after that it was too late anyway, 864 00:42:33,651 --> 00:42:35,619 because I had found out that your mother 865 00:42:35,653 --> 00:42:39,390 went to New York, and married your father, 866 00:42:39,423 --> 00:42:42,793 and I stopped writing. 867 00:42:42,826 --> 00:42:45,029 I'm sorry, Riccardo. 868 00:42:45,062 --> 00:42:47,031 I always thought my mom was so forgiving. 869 00:42:47,064 --> 00:42:50,000 Well, don't be so hard on her. 870 00:42:50,034 --> 00:42:53,037 Falling in love in the movie, 871 00:42:53,070 --> 00:42:55,272 falling in love outside the movie, 872 00:42:55,306 --> 00:42:56,907 it was so very romantic, 873 00:42:56,941 --> 00:42:58,275 but crazy. 874 00:42:58,309 --> 00:43:01,211 It was hard to know where the movie ended 875 00:43:01,245 --> 00:43:04,381 and our story began. 876 00:43:04,415 --> 00:43:08,285 But you know, that day that I got to see your mother 877 00:43:08,319 --> 00:43:11,188 in the casting office, 878 00:43:11,221 --> 00:43:15,859 for one minute, for one minute I thought that maybe we could 879 00:43:15,893 --> 00:43:18,662 start all over again, that it wasn't too late. 880 00:43:21,131 --> 00:43:24,702 Did you ever marry and have a family of your own? 881 00:43:24,735 --> 00:43:26,937 Don't tell her, but to be honest with you, 882 00:43:26,971 --> 00:43:29,807 I never found anybody like your mother. 883 00:43:29,840 --> 00:43:32,076 People don't change. 884 00:43:32,109 --> 00:43:34,778 The world changes around them, 885 00:43:34,812 --> 00:43:38,916 and your mother's still inside that beautiful girl 886 00:43:38,949 --> 00:43:42,019 that I fell in love with. 887 00:43:42,052 --> 00:43:44,922 She's still softer on the outside, 888 00:43:44,955 --> 00:43:49,994 but on the inside she's tough to probably take care 889 00:43:50,027 --> 00:43:52,162 of all the things that came her way. 890 00:43:52,196 --> 00:43:55,899 Would you like for me to try to speak to her for you? 891 00:43:55,933 --> 00:43:59,236 No, cara mia, I don't think it would work. 892 00:43:59,269 --> 00:44:01,205 You don't know how much she hates me. 893 00:44:01,238 --> 00:44:03,774 As a matter of fact, I didn't know how much she hated me. 894 00:44:03,807 --> 00:44:07,845 Okay, but if you do decide to talk to her, 895 00:44:07,878 --> 00:44:10,047 I wouldn't mention that we got together. 896 00:44:10,080 --> 00:44:11,915 I don't think she's ready to hear about that. 897 00:44:11,949 --> 00:44:12,983 No. 898 00:44:13,017 --> 00:44:17,287 Um, my mom's obviously been good 899 00:44:17,321 --> 00:44:20,124 at keeping secrets all these years. 900 00:44:20,157 --> 00:44:22,292 Maybe we could keep one of our own? 901 00:44:22,326 --> 00:44:26,263 Oh, sure, Lori. I can call you Lori, no? 902 00:44:26,296 --> 00:44:28,098 Of course. 903 00:44:28,132 --> 00:44:31,168 Looking at you now, you're reminding me of her. 904 00:44:31,201 --> 00:44:36,106 Beautiful, you're intelligent, you're sweet like her, 905 00:44:36,140 --> 00:44:38,342 but you know physically, 906 00:44:38,375 --> 00:44:42,346 you don't look that much like her. 907 00:44:42,379 --> 00:44:48,218 Funny, you reminded me of my mother. 908 00:44:48,252 --> 00:44:52,389 Well, knowing how most Italian males feel about their mother, 909 00:44:52,423 --> 00:44:55,893 I'll take that as a compliment, Riccardo. 910 00:44:55,926 --> 00:44:59,063 So, friends with secrets? 911 00:44:59,096 --> 00:45:00,431 Oh, I like that. 912 00:45:00,464 --> 00:45:03,500 Yes, friends with secrets. I like that. 913 00:45:05,269 --> 00:45:06,770 Hi, Aunt Eileen. 914 00:45:06,804 --> 00:45:11,075 Hey, honey, Grandma said you'd be stopping by. 915 00:45:11,108 --> 00:45:14,344 Like I had a choice. It was either that or face the Wrath of Khan. 916 00:45:14,378 --> 00:45:16,213 How was the bee this morning? 917 00:45:16,246 --> 00:45:18,015 - Mmm, buzzing. - Come on. 918 00:45:18,048 --> 00:45:21,385 I guess Mom hasn't been around much lately. 919 00:45:21,418 --> 00:45:23,420 Hey, I met Mr. Rossi the other day. 920 00:45:23,454 --> 00:45:25,556 ( whispering ) He seems really nice. Don't you think we should 921 00:45:25,589 --> 00:45:28,058 hook him up with Mom again, now that she's alone? 922 00:45:28,092 --> 00:45:30,260 I mean, you said yourself, they really had a thing 923 00:45:30,294 --> 00:45:31,862 for each other once. 924 00:45:31,895 --> 00:45:34,865 Lori, I said no such thing, and you know it. 925 00:45:34,898 --> 00:45:36,533 Do not start sucking me into your plotting. 926 00:45:36,567 --> 00:45:38,368 I'm in enough trouble with your mother. 927 00:45:38,402 --> 00:45:41,972 - ( bell rings ) - I'm coming, Mom. 928 00:45:46,143 --> 00:45:49,113 - Hey, Mom. - Oh, Lori, sweetie. 929 00:45:49,146 --> 00:45:51,448 I didn't know you were going to be over this way today. 930 00:45:51,482 --> 00:45:54,184 Oh, I didn't plan to, but I had to see a patient nearby, 931 00:45:54,218 --> 00:45:56,520 and practically was going to pass by here on my way back, 932 00:45:56,553 --> 00:45:58,822 so stopped in to see how your scene's going. 933 00:45:58,856 --> 00:46:00,958 Well, I'm glad you did. Come on, have a seat. 934 00:46:00,991 --> 00:46:02,826 We're just going to be a few minutes here. 935 00:46:02,860 --> 00:46:04,061 We're almost done. 936 00:46:06,964 --> 00:46:09,833 Marty, this is my daughter, Lori. 937 00:46:09,867 --> 00:46:12,202 I told him all about our little Max. 938 00:46:12,236 --> 00:46:14,371 Oh, hi, Marty. 939 00:46:14,404 --> 00:46:16,907 My apologies, grandmas can get a bit carried away. 940 00:46:16,940 --> 00:46:20,010 Carried away? You want carried away? 941 00:46:20,043 --> 00:46:23,213 Oh, Marty, show her that picture you showed me earlier 942 00:46:23,247 --> 00:46:26,383 of your alter ego on weekends, Augusta Wind. 943 00:46:26,416 --> 00:46:29,987 Oh, that old thing. 944 00:46:30,020 --> 00:46:32,289 Sure she's ready for Augusta? 945 00:46:32,322 --> 00:46:36,527 After all, we've only just met. 946 00:46:36,560 --> 00:46:40,130 Wow, I'm coming to you for wardrobe tips 947 00:46:40,164 --> 00:46:41,398 along with hair and make-up. 948 00:46:41,431 --> 00:46:45,435 That's impressive. 949 00:46:45,469 --> 00:46:48,238 Speaking of impressive, 950 00:46:48,272 --> 00:46:50,274 guess who I ran into on my way over here. 951 00:46:50,307 --> 00:46:52,509 Oh, did you meet Frank? 952 00:46:52,543 --> 00:46:54,478 He can come off with a roar at first, 953 00:46:54,511 --> 00:46:56,113 but he's really a pussy cat. 954 00:46:56,146 --> 00:46:59,349 Mmm, no, actually, your co-star, Mr. Rossi. 955 00:46:59,383 --> 00:47:01,952 How come you never told me how charming he is? 956 00:47:01,985 --> 00:47:03,453 Mr. Rossi, really? 957 00:47:03,487 --> 00:47:07,024 Uh, and where did you happen to run into Mr. Rossi? 958 00:47:07,057 --> 00:47:08,625 Oh, on-- on set. 959 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 The guard at the gate told me to go to the sound stage, 960 00:47:11,528 --> 00:47:13,363 and Riccardo's the one who walked me over here 961 00:47:13,397 --> 00:47:16,033 - to find you. - Oh, he did, did he? 962 00:47:16,066 --> 00:47:18,936 And what did you and Riccardo talk about? 963 00:47:18,969 --> 00:47:21,505 Oh, you know, the usual, just pleasantries 964 00:47:21,538 --> 00:47:23,540 about how the filming's going. 965 00:47:23,574 --> 00:47:28,245 So in his expert opinion, filming has been pleasant? 966 00:47:28,278 --> 00:47:29,947 Yeah, he said it's going great. 967 00:47:29,980 --> 00:47:32,049 He seems thrilled to be working with you again. 968 00:47:32,082 --> 00:47:34,084 You know, I didn't know it had been so long 969 00:47:34,117 --> 00:47:35,385 since you'd seen each other. 970 00:47:35,419 --> 00:47:37,521 Must be fun catching up after all these years 971 00:47:37,554 --> 00:47:39,089 and everything that's happened? 972 00:47:39,122 --> 00:47:41,625 Yeah, well, a lot can happen 973 00:47:41,658 --> 00:47:43,260 in 30 plus years. 974 00:47:43,293 --> 00:47:46,930 Uh, maybe more than he bargained for? 975 00:47:46,964 --> 00:47:49,132 Are-- are we through here? 976 00:47:49,166 --> 00:47:51,935 I-- I guess, if her majesty says so. 977 00:47:51,969 --> 00:47:53,670 I guess I can do last looks on set. 978 00:47:55,072 --> 00:47:57,140 Thank you, Marty, I would like to spend 979 00:47:57,174 --> 00:47:58,508 a little time with my daughter. 980 00:47:58,542 --> 00:48:01,245 And I gotta go scoot over to Wardrobe again 981 00:48:01,278 --> 00:48:03,113 and get fixed up to go back. 982 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 Oh, no problem, Debbie Diva, I'm merely your handmaid. 983 00:48:05,315 --> 00:48:07,417 I'm here to serve your every wish. 984 00:48:09,319 --> 00:48:12,456 Well. What do you and Max have planned for the weekend? 985 00:48:12,489 --> 00:48:14,258 Lori: Oh, so, we were thinking-- 986 00:48:14,291 --> 00:48:17,261 ( car lock beeps ) 987 00:48:17,294 --> 00:48:19,696 Riccardo: Sheridan. 988 00:48:19,730 --> 00:48:22,666 You just can't let it alone, can you, Riccardo? 989 00:48:22,699 --> 00:48:26,570 You know, I don't remember you being this angry 990 00:48:26,603 --> 00:48:28,338 all the time. 991 00:48:28,372 --> 00:48:30,407 You're right. I am angry. 992 00:48:30,440 --> 00:48:33,443 I have 30 years of angry bottled up inside of me, 993 00:48:33,477 --> 00:48:37,114 and it takes a lot of energy to stay that way. 994 00:48:37,147 --> 00:48:40,350 I don't want to waste that energy on you, 995 00:48:40,384 --> 00:48:43,287 but that stunt you pulled this morning with my daughter-- 996 00:48:43,320 --> 00:48:45,355 What stunt? 997 00:48:45,389 --> 00:48:46,390 What are you talking about? 998 00:48:46,423 --> 00:48:49,192 Like you don't know. 999 00:48:49,226 --> 00:48:55,198 Pretending to be Mr. Nice Guy, all suave and debonair, 1000 00:48:55,232 --> 00:48:59,136 trying to charm her when she came on set, 1001 00:48:59,169 --> 00:49:02,172 walking her over to meet me in Makeup. 1002 00:49:02,205 --> 00:49:05,442 You think you're being very clever, don't you? 1003 00:49:05,475 --> 00:49:07,377 Now I don't understand. 1004 00:49:07,411 --> 00:49:11,348 You're angry at me because I was nice. to your daughter. 1005 00:49:11,381 --> 00:49:13,383 Do you want me to be mean to her? 1006 00:49:13,417 --> 00:49:16,286 No, of course not. 1007 00:49:16,320 --> 00:49:21,491 Oh, I don't know. I don't know what I want. 1008 00:49:21,525 --> 00:49:23,727 I just want you to leave us alone. 1009 00:49:23,760 --> 00:49:27,564 Everything was fine before you came back. 1010 00:49:27,597 --> 00:49:29,499 Now everything's a mess. 1011 00:49:29,533 --> 00:49:31,501 I'm a mess. 1012 00:49:31,535 --> 00:49:35,539 You've ruined everything, just like last time. 1013 00:49:35,572 --> 00:49:40,577 I'm sorry, Sheridan, but I don't understand. 1014 00:49:40,610 --> 00:49:43,447 I came to tell you what a beautiful job 1015 00:49:43,480 --> 00:49:45,415 you did with your daughter. 1016 00:49:45,449 --> 00:49:49,252 She's such a lovely woman, 1017 00:49:49,286 --> 00:49:52,823 and from what she's told me about you, you and your husband, 1018 00:49:52,856 --> 00:49:57,327 you did a great job raising her. 1019 00:49:57,361 --> 00:49:59,229 You should be proud. 1020 00:50:08,505 --> 00:50:10,474 Scene 46, take one. 1021 00:50:13,410 --> 00:50:15,512 Action. 1022 00:50:15,545 --> 00:50:17,381 Do you have to play the music so loud 1023 00:50:17,414 --> 00:50:19,316 while we're reading? 1024 00:50:19,349 --> 00:50:20,751 I'm studying the music. 1025 00:50:20,784 --> 00:50:23,854 It's called analysis of form. 1026 00:50:23,887 --> 00:50:25,455 While you're reading? 1027 00:50:25,489 --> 00:50:28,492 Yes, women are very good at multi-tasking, 1028 00:50:28,525 --> 00:50:30,560 haven't you heard? 1029 00:50:32,496 --> 00:50:34,398 Why are you staring at me? 1030 00:50:34,431 --> 00:50:37,868 Because I never know when you're serious. 1031 00:50:37,901 --> 00:50:41,204 Isn't that part of my mystery? 1032 00:50:41,238 --> 00:50:45,509 I guess, but it makes me doubt my English. 1033 00:50:45,542 --> 00:50:50,414 ( sighs ) Well, how's this for serious, then? 1034 00:50:50,447 --> 00:50:52,783 I think I'm in love with you. 1035 00:50:52,816 --> 00:50:55,452 Oh, my God, you don't know how long I waited 1036 00:50:55,485 --> 00:50:56,787 to hear those words. 1037 00:50:59,723 --> 00:51:01,224 I can't do this again. 1038 00:51:01,258 --> 00:51:03,794 Frank, would you please tell your actor 1039 00:51:03,827 --> 00:51:05,629 - to stick to the script. - All right, cut! 1040 00:51:05,662 --> 00:51:07,497 - Cut, cut. - Cutting. 1041 00:51:07,531 --> 00:51:10,233 Okay, everybody, looks like we got a little break. 1042 00:51:10,267 --> 00:51:13,503 Take a few minutes. Don't go far. 1043 00:51:13,537 --> 00:51:16,807 ( sighs, chuckles ) 1044 00:51:18,608 --> 00:51:22,679 Riccardo, I have to have a word with you. 1045 00:51:22,712 --> 00:51:24,848 ( whistling ) 1046 00:51:27,684 --> 00:51:29,586 You call that an antipasti? 1047 00:51:29,619 --> 00:51:31,822 Do I detect a bad day at the office? 1048 00:51:31,855 --> 00:51:33,924 Mama mia, I don't know how much more 1049 00:51:33,957 --> 00:51:36,660 I can take of this. 1050 00:51:36,693 --> 00:51:38,462 Last night I woke up sweating 1051 00:51:38,495 --> 00:51:40,664 with Sheridan standing over me. 1052 00:51:40,697 --> 00:51:43,500 She was going to kill me with one of those ice things 1053 00:51:43,533 --> 00:51:45,669 that come from the roof, you know, in the winter. 1054 00:51:45,702 --> 00:51:47,270 - What do you call them? - Icicle? 1055 00:51:47,304 --> 00:51:50,273 Yes, uh! With an axicle. Can you imagine? 1056 00:51:50,307 --> 00:51:51,842 Well, we don't have that expression 1057 00:51:51,875 --> 00:51:54,578 "cold as ice" for nothing, you know. 1058 00:51:54,611 --> 00:51:56,646 Speaking of cold, I hear it's been a little chilly 1059 00:51:56,680 --> 00:51:57,914 down on the set lately. 1060 00:51:57,948 --> 00:52:01,418 It's okay with me with the forget 1061 00:52:01,451 --> 00:52:03,386 and forgive thing, you know? 1062 00:52:03,420 --> 00:52:04,921 She-- she's the one. 1063 00:52:04,955 --> 00:52:08,291 Well, you did do a number on her, don't forget. 1064 00:52:08,325 --> 00:52:09,860 You know, that whole thing in the press 1065 00:52:09,893 --> 00:52:11,728 was one big clusterfuck. 1066 00:52:11,761 --> 00:52:15,265 First they got you running off with that slut Simone, 1067 00:52:15,298 --> 00:52:17,267 and then when they figured out you were deported 1068 00:52:17,300 --> 00:52:20,504 they played it up like you were marrying her for your papers. 1069 00:52:20,537 --> 00:52:22,539 Yeah, well, you know, the studio really took 1070 00:52:22,572 --> 00:52:24,708 advantage of that, but me personally, 1071 00:52:24,741 --> 00:52:27,210 I always felt bad about the part about the visa. 1072 00:52:27,244 --> 00:52:28,812 Does she know that? 1073 00:52:28,845 --> 00:52:30,413 You know, it couldn't have been fun 1074 00:52:30,447 --> 00:52:33,250 facing that premiere press all by herself. 1075 00:52:33,283 --> 00:52:36,219 In fact, I heard she turned down several films afterwards 1076 00:52:36,253 --> 00:52:37,787 'cause she couldn't handle it. 1077 00:52:37,821 --> 00:52:40,857 Said the actors on Broadway were treated much better. 1078 00:52:40,891 --> 00:52:45,362 Well, you know, life gets full of those downs and ups. 1079 00:52:47,898 --> 00:52:50,267 Yes, it does. 1080 00:52:51,301 --> 00:52:53,236 Mom? 1081 00:52:55,605 --> 00:52:58,308 Hey, Mom! You back here? 1082 00:53:02,445 --> 00:53:05,282 - Oh, hi! - Hi! 1083 00:53:05,315 --> 00:53:06,983 Hi, Mom! What are you up to? 1084 00:53:07,017 --> 00:53:08,518 I thought the gardener comes today. 1085 00:53:08,552 --> 00:53:10,687 Oh, he does. 1086 00:53:10,720 --> 00:53:13,023 You know I wouldn't let him manicure my babies. 1087 00:53:13,056 --> 00:53:14,591 He'd just butcher them. 1088 00:53:14,624 --> 00:53:19,629 Besides, I was so tired studying my lines. 1089 00:53:19,663 --> 00:53:21,498 Okay, what's up? 1090 00:53:21,531 --> 00:53:24,434 Looks like you have the final Jeopardy answer or something. 1091 00:53:24,467 --> 00:53:27,370 What is, I told Daniel yes! 1092 00:53:27,404 --> 00:53:29,039 Oh! I'm so excited. I was gonna wait to tell you 1093 00:53:29,072 --> 00:53:31,875 - but I just couldn't! - I'm so happy for you. 1094 00:53:31,908 --> 00:53:33,843 - Have you told Max yet? - Not yet. 1095 00:53:33,877 --> 00:53:35,679 Daniel and I want to tell him together, 1096 00:53:35,712 --> 00:53:37,681 probably this weekend. 1097 00:53:37,714 --> 00:53:40,684 Your dad and I always felt that he was right for you. 1098 00:53:40,717 --> 00:53:43,920 Oh, yeah, I know Dad always liked him. 1099 00:53:43,954 --> 00:53:47,324 I just wish I'd figured it out sooner. 1100 00:53:47,357 --> 00:53:49,559 So, what made you finally decide? 1101 00:53:49,593 --> 00:53:52,762 Well, I guess I can give Dad credit for that, too. 1102 00:53:52,796 --> 00:53:55,498 Seeing you on your own made me realize 1103 00:53:55,532 --> 00:53:58,068 that we never really know how much time we have. 1104 00:53:58,101 --> 00:54:01,638 What if I was passing up our best years together? 1105 00:54:01,671 --> 00:54:04,407 Well, I'm not sure your dad would be thrilled 1106 00:54:04,441 --> 00:54:06,443 that it took that much to get you motivated, 1107 00:54:06,476 --> 00:54:10,046 but he'd be very happy for you. 1108 00:54:10,080 --> 00:54:11,548 Hey, how about some iced tea? 1109 00:54:11,581 --> 00:54:13,350 I think we've got a wedding to plan. 1110 00:54:13,383 --> 00:54:14,985 Yay! 1111 00:54:15,018 --> 00:54:17,821 ( phone rings ) 1112 00:54:17,854 --> 00:54:21,658 It's Saul, I'll just be a minute, go ahead. 1113 00:54:21,691 --> 00:54:23,960 Hey, Saul, what's the good news? 1114 00:54:23,994 --> 00:54:26,663 They replace my co-star yet? 1115 00:54:26,696 --> 00:54:29,065 ( Saul chuckling) That's a good one, Sheridan. 1116 00:54:29,099 --> 00:54:31,001 You're going to see him again. 1117 00:54:31,034 --> 00:54:32,936 Wasn't there something in my contract, 1118 00:54:32,969 --> 00:54:34,638 "no socializing?" 1119 00:54:34,671 --> 00:54:36,339 Don't I know? 1120 00:54:36,373 --> 00:54:38,475 And I did call Legal today. 1121 00:54:38,508 --> 00:54:42,479 They said that it's considered strictly promotion. 1122 00:54:42,512 --> 00:54:45,115 I'm sorry, Sheridan, but I'm afraid 1123 00:54:45,148 --> 00:54:47,517 you're just gonna have to go along with this one. 1124 00:54:47,550 --> 00:54:50,453 But trust me, baby, you won't be sorry. 1125 00:54:50,487 --> 00:54:55,725 Saul, you have just ruined a perfectly beautiful afternoon. 1126 00:54:55,759 --> 00:54:57,927 Tonight I have the distinct privilege 1127 00:54:57,961 --> 00:55:00,664 of having two of my favorite actors reunited 1128 00:55:00,697 --> 00:55:02,465 in a television first. 1129 00:55:02,499 --> 00:55:04,100 I do believe it's actually the first time 1130 00:55:04,134 --> 00:55:06,670 these two actors have appeared together on television 1131 00:55:06,703 --> 00:55:08,405 or anywhere else, for that matter, 1132 00:55:08,438 --> 00:55:11,941 since their big screen debuts in "Passport to Love," 1133 00:55:11,975 --> 00:55:13,677 way back in the late 70s. 1134 00:55:13,710 --> 00:55:15,845 I understand from all the buzz in Hollywood 1135 00:55:15,879 --> 00:55:18,515 that the two of you are to star in a remake 1136 00:55:18,548 --> 00:55:21,818 of that very same film you did over 30 years ago. 1137 00:55:21,851 --> 00:55:23,653 You must have been just kids then. 1138 00:55:23,687 --> 00:55:25,655 Are we looking forward to this? 1139 00:55:25,689 --> 00:55:27,891 We are, and thank you for the kids part. 1140 00:55:27,924 --> 00:55:30,627 And I'd like to start by saying how grateful 1141 00:55:30,660 --> 00:55:34,731 we are to our director, Mr. Frank Zelski, 1142 00:55:34,764 --> 00:55:37,500 for bringing us together again on this project. 1143 00:55:37,534 --> 00:55:39,436 That's not exactly what you said 1144 00:55:39,469 --> 00:55:41,538 when you found out that I was your co-star. 1145 00:55:41,571 --> 00:55:44,674 So, Riccardo, I take it it's not always easy going back? 1146 00:55:44,708 --> 00:55:46,976 That's an understatement. 1147 00:55:47,010 --> 00:55:49,713 For those of you watching tonight who don't know 1148 00:55:49,746 --> 00:55:51,181 the back story on all of this, 1149 00:55:51,214 --> 00:55:53,183 Riccardo Rossi and Sheridan O'Connor 1150 00:55:53,216 --> 00:55:56,119 were two relative unknowns in Hollywood, 1151 00:55:56,152 --> 00:55:57,987 and they skyrocketed to stardom 1152 00:55:58,021 --> 00:56:00,657 in their first film together, "Passport to Love." 1153 00:56:00,690 --> 00:56:01,991 They played two college kids. 1154 00:56:02,025 --> 00:56:03,760 They fall madly in love, 1155 00:56:03,793 --> 00:56:05,528 forsake family and money 1156 00:56:05,562 --> 00:56:07,630 for the chance to build a life together, 1157 00:56:07,664 --> 00:56:10,200 only to have it ripped away from them all too early. 1158 00:56:10,233 --> 00:56:13,703 - Do I have that right so far? - Yes. 1159 00:56:13,737 --> 00:56:16,473 And the way I remember the sizzle is both of you 1160 00:56:16,506 --> 00:56:19,509 on screen and off were pretty hot back then, 1161 00:56:19,542 --> 00:56:22,212 and so what happened? 1162 00:56:22,245 --> 00:56:24,547 Well, Larry, like you said, we were kids, 1163 00:56:24,581 --> 00:56:27,550 and the press got ahold of our story. 1164 00:56:27,584 --> 00:56:29,753 The paparazzi started coming after us 1165 00:56:29,786 --> 00:56:31,454 as soon as they found out. 1166 00:56:31,488 --> 00:56:34,190 So I guess the two of you weren't really as much 1167 00:56:34,224 --> 00:56:36,493 of an item as they made it out to be? 1168 00:56:36,526 --> 00:56:39,462 The dating and everything was a publicity stunt? 1169 00:56:39,496 --> 00:56:44,100 Well, I wouldn't just say it was just publicity. 1170 00:56:44,134 --> 00:56:45,869 We had a relationship of sorts. 1171 00:56:45,902 --> 00:56:48,004 Oh, really? What sort was that? 1172 00:56:48,037 --> 00:56:51,508 Yeah, I'd like to hear that. What-- what sort, Sheridan? 1173 00:56:51,541 --> 00:56:54,711 Like you said, we were young and we were single 1174 00:56:54,744 --> 00:56:56,579 and it was all very exciting. 1175 00:56:56,613 --> 00:56:58,515 So, nothing serious then? 1176 00:56:58,548 --> 00:57:00,617 ( sighs ) 1177 00:57:00,650 --> 00:57:04,587 Yes, actually, Larry, we-- we had plans to get married. 1178 00:57:04,621 --> 00:57:08,191 I just ran into a little problem with my immigration visa 1179 00:57:08,224 --> 00:57:09,659 at the time. 1180 00:57:09,692 --> 00:57:12,562 A little problem with your visa? 1181 00:57:12,595 --> 00:57:17,000 You leave me stranded at the altar on our wedding day? 1182 00:57:17,033 --> 00:57:18,668 I never hear from you again. 1183 00:57:18,701 --> 00:57:20,003 Best you can come up with, 1184 00:57:20,036 --> 00:57:23,673 it's "a little problem with your visa"? 1185 00:57:23,706 --> 00:57:25,775 Well, I guess we have more ground to cover 1186 00:57:25,809 --> 00:57:27,210 with this little reunion than we thought. 1187 00:57:27,243 --> 00:57:30,780 Wait a minute, Sheridan, 1188 00:57:30,814 --> 00:57:33,750 maybe I didn't do things right, but I tried to explain. 1189 00:57:33,783 --> 00:57:36,920 That mother of yours never let me talk to you. 1190 00:57:36,953 --> 00:57:40,056 Why do you think I wrote you all those letters? 1191 00:57:40,089 --> 00:57:42,959 Letters? What letters? I never got any letters. 1192 00:57:42,992 --> 00:57:48,665 I wrote you every single day asking you for forgiveness. 1193 00:57:48,698 --> 00:57:51,668 I repeat, I never got any letters. 1194 00:57:51,701 --> 00:57:53,236 What did you do, forget to mail them 1195 00:57:53,269 --> 00:57:55,238 like you forgot to show up for our wedding? 1196 00:57:55,271 --> 00:57:59,108 Well, maybe it didn't cause you any problems, 1197 00:57:59,142 --> 00:58:01,711 because the last time that I called 1198 00:58:01,744 --> 00:58:04,147 your mother said that you had gone to New York 1199 00:58:04,180 --> 00:58:07,851 to marry some Broadway producer. 1200 00:58:10,119 --> 00:58:13,189 I-- I'm sorry, Larry, I'm sorry-- I can't do this. 1201 00:58:13,223 --> 00:58:15,158 I-- I can't do this right now. 1202 00:58:17,861 --> 00:58:20,230 We'll be back right after these words. 1203 00:58:20,263 --> 00:58:21,564 Wow. 1204 00:58:23,766 --> 00:58:25,768 - Eileen: Hello? - What the hell happened to you? 1205 00:58:25,802 --> 00:58:28,638 Nice to hear from you too, dear. 1206 00:58:28,671 --> 00:58:30,240 I'm home. I've got a little bug, 1207 00:58:30,273 --> 00:58:32,675 and it sounds like you've got one up your ass. 1208 00:58:32,709 --> 00:58:35,144 Eileen, did you know all along? 1209 00:58:35,178 --> 00:58:36,613 Know what? 1210 00:58:36,646 --> 00:58:38,681 That Riccardo had been calling, 1211 00:58:38,715 --> 00:58:41,050 and he had written all those letters, you know? 1212 00:58:41,084 --> 00:58:43,953 No, I didn't know about any letters. 1213 00:58:43,987 --> 00:58:46,856 Well, not right away, years later, 1214 00:58:46,890 --> 00:58:50,059 Mom did make some kind of nasty remark 1215 00:58:50,093 --> 00:58:52,729 about that little wop of yours singlehandedly 1216 00:58:52,762 --> 00:58:54,797 keeping the postal service in business, 1217 00:58:54,831 --> 00:58:56,933 but I thought it was just one of her moods. 1218 00:58:56,966 --> 00:58:58,968 I wasn't about to go there. 1219 00:58:59,002 --> 00:59:02,038 And you didn't think to tell me about that little fact? 1220 00:59:02,071 --> 00:59:04,140 ( sneezes ) 1221 00:59:04,173 --> 00:59:06,075 You were already married to Sam, 1222 00:59:06,109 --> 00:59:07,677 Lori was a toddler, 1223 00:59:07,710 --> 00:59:09,212 and I just didn't want to go there. 1224 00:59:09,245 --> 00:59:12,749 Why open old wounds? 1225 00:59:12,782 --> 00:59:14,651 Hello? 1226 00:59:16,386 --> 00:59:17,654 Sheridan? 1227 00:59:17,687 --> 00:59:20,290 Consuelo? Ah, bien, Consuelo. 1228 00:59:20,323 --> 00:59:21,758 Is Mother upstairs? 1229 00:59:21,791 --> 00:59:24,928 Yes, ma'am. Welcome back. 1230 00:59:24,961 --> 00:59:27,330 I think she's resting right now. 1231 00:59:27,363 --> 00:59:30,199 Lydia take her to see la doctora this morning. 1232 00:59:30,233 --> 00:59:33,136 La doctora say she was strong like ox, 1233 00:59:33,169 --> 00:59:36,139 and live for another 20 years. 1234 00:59:36,172 --> 00:59:38,675 You and Miss Eileen be very happy, no? 1235 00:59:38,708 --> 00:59:42,278 Oh, just thrilled, provided I don't kill her first. 1236 00:59:44,847 --> 00:59:47,951 Woman: Oh, that's enough already, Lydia, please! 1237 00:59:47,984 --> 00:59:49,419 Stop your fussing. 1238 00:59:49,452 --> 00:59:51,654 Cheerful as always, I see, Mother. 1239 00:59:51,688 --> 00:59:53,189 Hello, Lydia. 1240 00:59:53,222 --> 00:59:55,725 Heard things went well at the doctor's this morning? 1241 00:59:55,758 --> 00:59:58,261 Yes, ma'am. Just a little high blood pressure, 1242 00:59:58,294 --> 00:59:59,896 but that's under control. 1243 00:59:59,929 --> 01:00:02,332 Probably healthier than the both of us. 1244 01:00:03,967 --> 01:00:05,702 Hello, dear. 1245 01:00:05,735 --> 01:00:07,170 I was wondering how long 1246 01:00:07,203 --> 01:00:09,172 you'd keep using your big movie 1247 01:00:09,205 --> 01:00:13,443 as an excuse to stop coming to see me. 1248 01:00:13,476 --> 01:00:16,346 How long has it been? Three weeks? 1249 01:00:16,379 --> 01:00:19,215 Miss Irene, now you know full well 1250 01:00:19,248 --> 01:00:21,884 it's only been 10 days. 1251 01:00:21,918 --> 01:00:24,253 She makes me keep track on my calendar. 1252 01:00:24,287 --> 01:00:26,756 Wow, Mother, so how many points 1253 01:00:26,789 --> 01:00:28,157 am I behind Eileen now? 1254 01:00:28,191 --> 01:00:31,060 Oh, now, dear, you know I never keep score, 1255 01:00:31,094 --> 01:00:34,263 but obviously Eileen has put a little guilt trip on you. 1256 01:00:34,297 --> 01:00:40,203 No, actually, unlike some people, 1257 01:00:40,236 --> 01:00:41,871 she respects my privacy 1258 01:00:41,904 --> 01:00:44,407 and my desire to live my own life. 1259 01:00:44,440 --> 01:00:46,943 I'll just be downstairs if you need me, Miss Sheridan. 1260 01:00:46,976 --> 01:00:49,412 Thank you, Lydia. 1261 01:00:49,445 --> 01:00:53,783 Well, at least Lori likes spending time with me. 1262 01:00:53,816 --> 01:00:57,020 We'll see how long that lasts when she finds out 1263 01:00:57,053 --> 01:01:02,125 how her dear sweet grandmama, what she did to her. 1264 01:01:02,158 --> 01:01:05,094 What I did to her? What-- what do you mean? 1265 01:01:05,128 --> 01:01:08,264 Well, Mommy dearest, 1266 01:01:08,297 --> 01:01:11,367 I used to think you were just jealous, 1267 01:01:11,401 --> 01:01:14,103 because I was able to combine my career with marriage 1268 01:01:14,137 --> 01:01:16,739 and family, and you had to give up 1269 01:01:16,773 --> 01:01:20,309 your big singing career to have Eileen and me. 1270 01:01:20,343 --> 01:01:23,946 Well, that was what we heard all the time growing up, right? 1271 01:01:23,980 --> 01:01:27,116 Oh, don't be silly, Sheridan. 1272 01:01:27,150 --> 01:01:30,253 You know, I forgave you. 1273 01:01:30,286 --> 01:01:33,256 I excused your bitterness. 1274 01:01:33,289 --> 01:01:38,394 I even felt sorry for you sometimes. 1275 01:01:38,428 --> 01:01:41,964 I gave you far too much credit, didn't I, Mother? 1276 01:01:41,998 --> 01:01:44,400 It was all about you, wasn't it? 1277 01:01:44,434 --> 01:01:46,502 I-- I don't have the slightest idea 1278 01:01:46,536 --> 01:01:49,405 what you're talking about. 1279 01:01:49,439 --> 01:01:50,907 How could you? 1280 01:01:50,940 --> 01:01:54,310 How could you take Riccardo's letters? 1281 01:01:54,343 --> 01:01:57,113 They were mine. 1282 01:01:57,146 --> 01:02:00,249 You knew how much I loved him. 1283 01:02:00,283 --> 01:02:03,052 You-- you watched me suffer. 1284 01:02:03,086 --> 01:02:05,822 I was desperate to hear from him. 1285 01:02:05,855 --> 01:02:09,192 What-- what gives you the right to take away a decision 1286 01:02:09,225 --> 01:02:10,893 that could change the rest of my life, 1287 01:02:10,927 --> 01:02:12,528 and just take it away? 1288 01:02:12,562 --> 01:02:16,833 He called a few days after the wedding fiasco, 1289 01:02:16,866 --> 01:02:20,303 and his-- his accent was so thick. 1290 01:02:20,336 --> 01:02:25,274 Just, it was done when the connection was poor, 1291 01:02:25,308 --> 01:02:29,011 and he gave some lame excuse about being back in Italy 1292 01:02:29,045 --> 01:02:32,048 and he was so sorry, 1293 01:02:32,081 --> 01:02:34,117 but you know how these hot-blooded 1294 01:02:34,150 --> 01:02:36,052 Mediterranean types are. 1295 01:02:36,085 --> 01:02:38,020 So much drama. 1296 01:02:38,054 --> 01:02:42,358 It was all I could do to keep from hanging up on him. 1297 01:02:42,391 --> 01:02:46,829 Look, that dago humiliated you in the press. 1298 01:02:46,863 --> 01:02:49,365 He humiliated all of us, 1299 01:02:49,398 --> 01:02:53,903 and I wasn't about to let that swarthy little Italian 1300 01:02:53,936 --> 01:02:56,572 hurt me or my family anymore. 1301 01:02:56,606 --> 01:03:01,944 Did you ever stop and think about what I wanted? 1302 01:03:01,978 --> 01:03:07,116 Well, I must say, he was very persistent. 1303 01:03:07,150 --> 01:03:10,419 We got a letter nearly every single day, 1304 01:03:10,453 --> 01:03:16,058 and he kept calling, too, for the longest time. 1305 01:03:16,092 --> 01:03:19,262 So, I finally told him that you had met someone else. 1306 01:03:19,295 --> 01:03:23,032 Mother, what have you done? 1307 01:03:23,065 --> 01:03:29,005 I kept them all, you know. 1308 01:03:29,038 --> 01:03:30,406 They've, uh-- 1309 01:03:32,441 --> 01:03:35,178 they've been right here all along. 1310 01:04:18,054 --> 01:04:22,491 Oh! Miss O'Connor, hello. 1311 01:04:22,525 --> 01:04:24,694 Rick-- I mean Mr. Rossi's just finishing up. 1312 01:04:24,727 --> 01:04:28,197 - Debbie, that last scene-- - Yeah. 1313 01:04:28,231 --> 01:04:33,236 Well, okay, then. 1314 01:04:33,269 --> 01:04:35,371 I'm gonna get going. 1315 01:04:35,404 --> 01:04:39,175 I'll see you later at the wrap party? Or not? 1316 01:04:46,048 --> 01:04:48,317 We have the place all to ourselves. 1317 01:04:48,351 --> 01:04:50,419 We picked a good day. 1318 01:04:50,453 --> 01:04:52,588 Usually we would be too busy this time of year. 1319 01:04:52,622 --> 01:04:55,024 Now remember, Claudette can be a real bitch, 1320 01:04:55,057 --> 01:04:58,461 but she has some of the best selection in town. 1321 01:05:00,229 --> 01:05:02,732 She's right behind me, isn't she? 1322 01:05:02,765 --> 01:05:07,570 Claudette, darling! You look lovely today. 1323 01:05:07,603 --> 01:05:10,439 As I told you, I want you to meet two of my dearest clients. 1324 01:05:10,473 --> 01:05:13,743 Sheridan, Lori, this is one of the top bridal consultants 1325 01:05:13,776 --> 01:05:16,045 in L.A., Claudette de la Roux. 1326 01:05:16,078 --> 01:05:19,682 Charmed, I'm sure. 1327 01:05:19,715 --> 01:05:22,451 Well, all righty, then ladies, 1328 01:05:22,485 --> 01:05:23,986 I'm going to leave you in Claudette's 1329 01:05:24,020 --> 01:05:25,288 very capable hands. 1330 01:05:25,321 --> 01:05:26,756 Luckily we already pulled some samples 1331 01:05:26,789 --> 01:05:29,292 that we think might work. 1332 01:05:29,325 --> 01:05:31,627 Let me know if you need anything at all. Toodles! 1333 01:05:34,697 --> 01:05:38,501 It's a little bit last season, but whatever. 1334 01:05:41,504 --> 01:05:46,609 Okay, let's see, we go with aubergine for the girls, 1335 01:05:46,642 --> 01:05:50,012 and we've got two good possibilities for you. 1336 01:05:50,046 --> 01:05:52,515 Oh, I really like this first one with the pearls 1337 01:05:52,548 --> 01:05:55,518 that you tried on. 1338 01:05:55,551 --> 01:05:58,354 We narrowed the cake down to three. 1339 01:05:58,387 --> 01:06:00,456 Oh, not bad for one afternoon. 1340 01:06:00,489 --> 01:06:04,493 Yeah, but if I want to look halfway decent in any of these, 1341 01:06:04,527 --> 01:06:06,629 I may have to skip lunch today. 1342 01:06:06,662 --> 01:06:10,333 Oh, look at you. 1343 01:06:10,366 --> 01:06:12,401 You know, honey, after your initial hesitation 1344 01:06:12,435 --> 01:06:14,603 about not going the route of a more traditional wedding, 1345 01:06:14,637 --> 01:06:18,207 I'm so glad you did. It means a lot to me. 1346 01:06:18,240 --> 01:06:20,443 Oh, Mom. 1347 01:06:20,476 --> 01:06:23,112 - Here, let me get that. - Just clip it really well. 1348 01:06:23,145 --> 01:06:25,715 Yeah, and there. 1349 01:06:25,748 --> 01:06:27,650 Heave ho! 1350 01:06:27,683 --> 01:06:30,286 Lori: I feel like a princess. 1351 01:06:36,225 --> 01:06:38,661 Yeah, this looks nice. 1352 01:06:40,229 --> 01:06:43,432 You know, speaking of a traditional route, 1353 01:06:43,466 --> 01:06:46,102 I have something I wanted to run by you. 1354 01:06:46,135 --> 01:06:48,237 You know how I always dreamed of having Dad 1355 01:06:48,270 --> 01:06:49,605 walk me down the aisle one day, 1356 01:06:49,638 --> 01:06:53,776 and obviously that's not happening. 1357 01:06:53,809 --> 01:06:56,846 - So-- - Oh, honey, of course, 1358 01:06:56,879 --> 01:06:59,248 I'd be happy to stand in for Dad. 1359 01:06:59,281 --> 01:07:01,784 Everybody will understand. 1360 01:07:01,817 --> 01:07:03,652 That's just it, Mom. 1361 01:07:03,686 --> 01:07:09,125 Um, I was thinking, you know, so it looks more traditional, 1362 01:07:09,158 --> 01:07:13,229 of asking Riccardo, Mr. Rossi to do it. 1363 01:07:13,262 --> 01:07:16,399 Mr. Rossi? You barely know him. 1364 01:07:16,432 --> 01:07:19,101 I mean, if you want an older man, 1365 01:07:19,135 --> 01:07:21,103 how about something like Uncle George? 1366 01:07:21,137 --> 01:07:22,605 I mean, at least he's family. 1367 01:07:22,638 --> 01:07:25,574 I adore Uncle George, but he reeks of stale cigars 1368 01:07:25,608 --> 01:07:26,876 and can barely walk. 1369 01:07:26,909 --> 01:07:28,644 How's he gonna escort me down an aisle? 1370 01:07:28,677 --> 01:07:31,847 And besides, Mr. Rossi isn't a stranger. 1371 01:07:31,881 --> 01:07:35,284 Oh, and when was I gonna hear about this? 1372 01:07:35,317 --> 01:07:37,420 I've gotten to know him since you started the movie, 1373 01:07:37,453 --> 01:07:41,490 and well, I don't know, we have a connection. 1374 01:07:41,524 --> 01:07:44,126 He just really gets where I'm coming from. 1375 01:07:44,160 --> 01:07:47,129 He's really a wonderful man. 1376 01:07:47,163 --> 01:07:49,698 Yeah, well, the jury's still out on that one. 1377 01:07:49,732 --> 01:07:51,600 Mom, I think it's time we talked about this, 1378 01:07:51,634 --> 01:07:54,403 this aversion you have to Mr. Rossi. 1379 01:07:54,437 --> 01:07:55,571 You never wanted to discuss him 1380 01:07:55,604 --> 01:07:58,541 with me before, but it's okay. 1381 01:07:58,574 --> 01:08:00,876 Um, but how long are you going to keep 1382 01:08:00,910 --> 01:08:02,645 pretending nothing happened between you two? 1383 01:08:02,678 --> 01:08:04,513 I mean, it involves me now, too, you know. 1384 01:08:04,547 --> 01:08:06,382 You'd be amazed at what you can find out 1385 01:08:06,415 --> 01:08:08,150 from Googling your names together. 1386 01:08:08,184 --> 01:08:11,554 Like, I know all about your little romance, 1387 01:08:11,587 --> 01:08:13,689 but don't worry, Mr. Rossi covered for you. 1388 01:08:13,722 --> 01:08:16,459 He said it was before you ever met Daddy. 1389 01:08:16,492 --> 01:08:18,661 Oh, my God, you've discussed this with him? 1390 01:08:18,694 --> 01:08:22,932 - He knows? - Yeah. No big deal, Mother. 1391 01:08:22,965 --> 01:08:24,834 I always thought I'd end up with Max's father, 1392 01:08:24,867 --> 01:08:26,769 and look what happened there. 1393 01:08:26,802 --> 01:08:28,704 Stuff happens, life happens, 1394 01:08:28,737 --> 01:08:30,372 people change. 1395 01:08:30,406 --> 01:08:32,541 Aren't you the one always trying to convince me 1396 01:08:32,575 --> 01:08:35,177 that everything happens for a reason? 1397 01:08:37,847 --> 01:08:40,649 So, you're okay with this then? 1398 01:08:40,683 --> 01:08:43,853 I mean, you don't hate me? 1399 01:08:43,886 --> 01:08:47,256 Yeah, it wasn't a big deal, Mom. 1400 01:08:47,289 --> 01:08:50,159 You were both adults making your own decisions back then. 1401 01:08:54,396 --> 01:08:56,665 I was always worried that, 1402 01:08:56,699 --> 01:09:00,269 you know, that you'd resent me that-- 1403 01:09:00,302 --> 01:09:02,938 oh, for keeping it from you all those years. 1404 01:09:02,972 --> 01:09:05,774 Oh, it was all so confusing back then. 1405 01:09:05,808 --> 01:09:09,245 He took off without a word, and he leaves me like that. 1406 01:09:09,278 --> 01:09:11,914 I get shipped off to Aunt Peg's in New York. 1407 01:09:11,947 --> 01:09:16,519 Oh, God, back then it was such a big scandal. 1408 01:09:19,688 --> 01:09:23,893 Then I met your father and he was so wonderful. 1409 01:09:23,926 --> 01:09:29,498 He was kind, and he wanted to take care of me, of us. 1410 01:09:33,536 --> 01:09:34,837 Wait a minute. 1411 01:09:34,870 --> 01:09:37,573 Are we talking about the same thing here? 1412 01:09:37,606 --> 01:09:40,776 The fact that you planned on marrying Mr. Rossi 1413 01:09:40,809 --> 01:09:42,311 before you married Dad? 1414 01:09:42,344 --> 01:09:44,313 And chances are Dad never knew about it? 1415 01:09:47,650 --> 01:09:50,452 Mom? Mom, answer me. 1416 01:09:50,486 --> 01:09:53,255 Sweetie, I am so sorry. 1417 01:09:53,289 --> 01:09:54,823 I thought you meant you knew. 1418 01:09:54,857 --> 01:09:58,727 I thought somehow Mr. Rossi found out, 1419 01:09:58,761 --> 01:10:02,631 and I-- I meant to tell you when the time was right. 1420 01:10:02,665 --> 01:10:05,501 Okay, stop. Let me get this straight. 1421 01:10:05,534 --> 01:10:10,706 You're telling me that Riccardo Rossi is actually my father, 1422 01:10:10,739 --> 01:10:14,443 and in 30-plus years you never thought to tell 1423 01:10:14,476 --> 01:10:17,846 - either of us? - Yes, but I can explain. 1424 01:10:17,880 --> 01:10:18,948 Come on. 1425 01:10:18,981 --> 01:10:21,350 Sure, act your way out of it. 1426 01:10:21,383 --> 01:10:23,319 God! They'll have to give you 1427 01:10:23,352 --> 01:10:25,854 a lifetime achievement award for this one. 1428 01:10:25,888 --> 01:10:28,023 What? First you conned Dad, and then me? 1429 01:10:28,057 --> 01:10:32,861 Lori, please, lower your voice. 1430 01:10:32,895 --> 01:10:38,701 Your father was well aware of my prior... indiscretion. 1431 01:10:38,734 --> 01:10:42,771 He loved you like his own. Doesn't that mean something? 1432 01:10:42,805 --> 01:10:44,807 Oh, my God. 1433 01:10:44,840 --> 01:10:46,942 Dad knew, too? 1434 01:10:46,976 --> 01:10:50,045 Jesus H. Christ. 1435 01:10:50,079 --> 01:10:53,716 You know, I'm hearing this, I-- I-- I can't deal-- 1436 01:10:53,749 --> 01:10:57,586 - Oh, my God. - Lori, sweetie... 1437 01:10:57,620 --> 01:10:59,521 ( Lori sobbing ) Go away! 1438 01:10:59,555 --> 01:11:02,358 Please. 1439 01:11:02,391 --> 01:11:07,463 ♪ Had I only known 1440 01:11:07,496 --> 01:11:13,068 ♪ Life would have turned out so differently ♪ 1441 01:11:14,103 --> 01:11:17,473 ♪ Had I only known 1442 01:11:17,506 --> 01:11:23,479 ♪ We could have made so many memories ♪ 1443 01:11:24,747 --> 01:11:27,449 ♪ Had I only known 1444 01:11:27,483 --> 01:11:31,520 ♪ There would be no need to leave ♪ 1445 01:11:32,788 --> 01:11:35,791 She's still angry at you, I know. 1446 01:11:35,824 --> 01:11:38,694 Yeah, she hasn't returned my calls or my texts 1447 01:11:38,727 --> 01:11:41,363 for over a week. 1448 01:11:41,397 --> 01:11:44,400 I can't say that I blame her. 1449 01:11:44,433 --> 01:11:45,934 And thank you. 1450 01:11:45,968 --> 01:11:48,937 - Thank me? - Yes, for coming today. 1451 01:11:48,971 --> 01:11:51,373 I mean, you should be angry with me, too. 1452 01:11:51,407 --> 01:11:52,641 No. 1453 01:11:55,644 --> 01:11:59,014 Remember when we used to come here and hide from the press? 1454 01:11:59,048 --> 01:12:00,949 Yes. 1455 01:12:00,983 --> 01:12:03,852 You used to tell me in your broken English 1456 01:12:03,886 --> 01:12:06,588 all about growing up in Italy, 1457 01:12:06,622 --> 01:12:10,492 all the beautiful places you were going to take me. 1458 01:12:10,526 --> 01:12:13,896 Hey, my English wasn't so bad then. 1459 01:12:13,929 --> 01:12:15,698 Well, maybe it was, 1460 01:12:15,731 --> 01:12:18,000 but I remember you telling me that L.A. 1461 01:12:18,033 --> 01:12:22,037 was the most wonderful place on earth, 1462 01:12:22,071 --> 01:12:24,573 especially for actors. 1463 01:12:24,606 --> 01:12:27,409 That's when you picked up and moved to New York. 1464 01:12:27,443 --> 01:12:31,547 Well, didn't exactly have much of a choice. 1465 01:12:31,580 --> 01:12:34,717 ( sighs ) God, we were such kids then, Riccardo. 1466 01:12:34,750 --> 01:12:37,486 Did we even have a plan? 1467 01:12:37,519 --> 01:12:39,988 We didn't need a plan. We had each other. 1468 01:12:42,858 --> 01:12:46,829 Why didn't you tell me about the baby? 1469 01:12:46,862 --> 01:12:48,697 Probably for the same reason you didn't tell me 1470 01:12:48,731 --> 01:12:50,532 you were illegal. 1471 01:12:50,566 --> 01:12:51,867 Pride. 1472 01:12:51,900 --> 01:12:55,137 Or maybe I was just naive. 1473 01:12:55,170 --> 01:12:56,972 I wanted you to marry me for love, 1474 01:12:57,005 --> 01:13:00,209 not for some sense of duty. 1475 01:13:00,242 --> 01:13:03,045 Mother always suspected you didn't have papers, 1476 01:13:03,078 --> 01:13:05,547 and then when you didn't show up, 1477 01:13:05,581 --> 01:13:08,917 just figured you'd chickened out. 1478 01:13:08,951 --> 01:13:12,521 I would have loved to see Lori grow up. 1479 01:13:12,554 --> 01:13:15,491 I'm so sorry, Riccardo. 1480 01:13:15,524 --> 01:13:16,859 I thought it was the best thing 1481 01:13:16,892 --> 01:13:18,727 for everyone at the time. 1482 01:13:18,761 --> 01:13:21,663 Then years later... 1483 01:13:21,697 --> 01:13:26,034 well, Sam was a wonderful father to her. 1484 01:13:26,068 --> 01:13:29,138 And if it's any consolation, I felt guilty. 1485 01:13:29,171 --> 01:13:30,672 Especially when I read about the fact 1486 01:13:30,706 --> 01:13:35,611 that you didn't have a wife or family. 1487 01:13:35,644 --> 01:13:38,580 No one special in your life? 1488 01:13:38,614 --> 01:13:41,049 No, I don't blame you for that. 1489 01:13:41,083 --> 01:13:45,521 I'm a romantic at heart. 1490 01:13:45,554 --> 01:13:50,559 I didn't want to settle for something 1491 01:13:50,592 --> 01:13:53,195 and it wasn't as good as we had before. 1492 01:13:56,932 --> 01:13:59,234 Eileen: Down here. 1493 01:13:59,268 --> 01:14:03,272 - Hey, there. - Hey! 1494 01:14:03,305 --> 01:14:06,708 Oh, let me help you with that. 1495 01:14:06,742 --> 01:14:08,210 Thanks. 1496 01:14:08,243 --> 01:14:10,946 Imagine, this is all just for the shower tomorrow. 1497 01:14:10,979 --> 01:14:12,714 What's the wedding going to be like? 1498 01:14:14,216 --> 01:14:18,053 How goes your truce with Lori? 1499 01:14:18,086 --> 01:14:20,522 Tentative, to say the least. 1500 01:14:20,556 --> 01:14:23,025 I mean, she's being civil, but for a while there, 1501 01:14:23,058 --> 01:14:26,595 I wasn't even sure she was going to let me come to the wedding. 1502 01:14:26,628 --> 01:14:28,297 Sheridan, that will never happen, you know it. 1503 01:14:28,330 --> 01:14:31,266 She'll come around even more. You just wait and see. 1504 01:14:31,300 --> 01:14:33,569 I'm a little more worried about you 1505 01:14:33,602 --> 01:14:38,273 and your Italian stallion meeting up without a script, 1506 01:14:38,307 --> 01:14:39,775 if you know what I mean. 1507 01:14:39,808 --> 01:14:41,844 What do you think? 1508 01:14:41,877 --> 01:14:44,179 Well, I haven't been able to bring you up to speed much 1509 01:14:44,213 --> 01:14:48,550 since filming had finished, but... 1510 01:14:48,584 --> 01:14:50,252 You know all the piss and vinegar 1511 01:14:50,285 --> 01:14:52,221 just kind of drained out of me. 1512 01:14:52,254 --> 01:14:53,956 I can't stay angry at him. 1513 01:14:53,989 --> 01:14:58,861 I can't believe I was dumb enough to trust Mom. 1514 01:14:58,894 --> 01:15:04,132 Hmm, do I sense a return of your appreciation for Verdi 1515 01:15:04,166 --> 01:15:06,001 and all things Italian? 1516 01:15:06,034 --> 01:15:08,804 I don't know about all things Italian, 1517 01:15:08,837 --> 01:15:12,007 but I can at least look at a plate of fettuccini now 1518 01:15:12,040 --> 01:15:14,610 without getting indigestion. 1519 01:15:14,643 --> 01:15:16,812 We did meet up like you suggested yesterday. 1520 01:15:16,845 --> 01:15:19,147 ( gasping ) Wait, wait, meet up with him like in a date? 1521 01:15:19,181 --> 01:15:22,951 No, meet up as in meet up for coffee. 1522 01:15:22,985 --> 01:15:25,187 ( giggling ) Oh, God, I just love dirt. 1523 01:15:25,220 --> 01:15:27,890 Tell all, tell all. You know I just love that kind of stuff, 1524 01:15:27,923 --> 01:15:30,726 especially when my own family's rolling around in it. 1525 01:15:30,759 --> 01:15:32,261 No dirt to sweep under the rug here. 1526 01:15:32,294 --> 01:15:34,897 Besides, at this age, it'd be more of a thrill 1527 01:15:34,930 --> 01:15:37,733 to see Lori's face if she found out 1528 01:15:37,766 --> 01:15:41,069 I really was having sex than actually doing it. 1529 01:15:41,103 --> 01:15:43,338 He has been rather gracious though. 1530 01:15:43,372 --> 01:15:46,642 Gracious enough to, um, stoke the boiler room 1531 01:15:46,675 --> 01:15:49,011 down in the basement, and get it all heated up? 1532 01:15:49,044 --> 01:15:51,313 All right, Eileen, enough with the euphemisms, okay? 1533 01:15:51,346 --> 01:15:53,081 You started it. 1534 01:15:53,115 --> 01:15:54,983 Oh, besides, I think it's kind of cool. 1535 01:15:55,017 --> 01:15:57,019 It's kind of like when we were in high school 1536 01:15:57,052 --> 01:16:00,222 and the football jock sees the nerdy little girl 1537 01:16:00,255 --> 01:16:02,024 at the high school dance, 1538 01:16:02,057 --> 01:16:04,359 and ( sighs ) it's just-- 1539 01:16:04,393 --> 01:16:07,129 Ooh, have you told the papers? Did they pick up the story? 1540 01:16:07,162 --> 01:16:10,098 No, and I fail to see any similarities. 1541 01:16:10,132 --> 01:16:13,669 At this age, after 30 years, I mean, all we have in common 1542 01:16:13,702 --> 01:16:16,738 is that we procreated a daughter 30 years ago. 1543 01:16:16,772 --> 01:16:18,407 Hardly a story to keep up with. 1544 01:16:18,440 --> 01:16:21,710 30 years and you've rekindled an old romance. 1545 01:16:21,743 --> 01:16:23,245 ( giggling ) 1546 01:16:23,278 --> 01:16:25,380 Oh, honey, let's stoke those fires. 1547 01:16:25,414 --> 01:16:27,416 They can huff and puff as much as they want. 1548 01:16:27,449 --> 01:16:29,885 This campfire girl's not going for any more merit badges. 1549 01:16:29,918 --> 01:16:30,986 ( doorbell rings ) 1550 01:16:34,990 --> 01:16:38,760 And not a word to Lori about this, okay? Understand? 1551 01:16:38,794 --> 01:16:39,861 Spoiler. 1552 01:16:39,895 --> 01:16:41,163 ( knocking at door ) 1553 01:16:41,196 --> 01:16:42,798 Coming! 1554 01:16:42,831 --> 01:16:44,132 ( knocking at door ) 1555 01:16:45,901 --> 01:16:48,370 - Ciao. - Ciao. 1556 01:16:50,205 --> 01:16:53,208 That's what I love about you Americans, 1557 01:16:53,241 --> 01:16:55,077 always so punctual. 1558 01:16:55,110 --> 01:16:56,945 Oh, well, you look like you're ready to go, 1559 01:16:56,979 --> 01:16:59,381 so Italians can't be all that laid back. 1560 01:16:59,414 --> 01:17:00,849 And if we're talking stereotypes, 1561 01:17:00,882 --> 01:17:02,985 I just found out about my Italian side. 1562 01:17:03,018 --> 01:17:05,153 No wonder I always talk with my hands. 1563 01:17:05,187 --> 01:17:06,989 Well, I had to be ready. 1564 01:17:07,022 --> 01:17:09,291 I have a first impression to make. 1565 01:17:09,324 --> 01:17:12,427 I'm meeting my future son-in-law tonight. 1566 01:17:12,461 --> 01:17:15,397 Oh, I wouldn't worry. He's looking forward to it. 1567 01:17:15,430 --> 01:17:16,999 Compared to meeting Grandma Irene, 1568 01:17:17,032 --> 01:17:18,400 this is a piece of cake. 1569 01:17:18,433 --> 01:17:22,004 If it was like my first, it went like a lead brick. 1570 01:17:22,037 --> 01:17:24,239 Yeah, a lead balloon. 1571 01:17:24,272 --> 01:17:25,774 It went over like a lead balloon. 1572 01:17:25,807 --> 01:17:28,710 - Yeah, that's what I said. - Whatever. 1573 01:17:28,744 --> 01:17:31,213 I meant to tell you, Daniel's actually a big fan. 1574 01:17:31,246 --> 01:17:33,382 Dragged me to one of your art house films last year, 1575 01:17:33,415 --> 01:17:35,150 with subtitles, no less. 1576 01:17:35,183 --> 01:17:37,953 Little did I know while watching Don Giovessi order a hit, 1577 01:17:37,986 --> 01:17:39,988 I'd be a part of his little mafia one day. 1578 01:17:40,022 --> 01:17:45,327 Oh, well, I guess life is full of little surprises. 1579 01:17:45,360 --> 01:17:47,429 - Shall we? - Ah, si. 1580 01:17:53,869 --> 01:17:56,805 ( music playing ) 1581 01:18:01,309 --> 01:18:02,844 Powerful stuff, man. 1582 01:18:02,878 --> 01:18:04,513 Looks like you got a winner on your hands. 1583 01:18:04,546 --> 01:18:06,815 - Thanks to you, bro. - Ah, don't mention it. 1584 01:18:06,848 --> 01:18:09,084 Just make sure they put my name right in the credits. 1585 01:18:09,117 --> 01:18:12,421 Great work, you two, despite your artistic differences. 1586 01:18:12,454 --> 01:18:16,358 Oh, okay, but I gotta split, but it's been a real slice. 1587 01:18:16,391 --> 01:18:20,262 Nice job, Frank. I'm sure the studio's gonna be happy, 1588 01:18:20,295 --> 01:18:22,297 and I think I can get the marketing machine up 1589 01:18:22,330 --> 01:18:25,901 and running now to really promote this baby. 1590 01:18:25,934 --> 01:18:27,869 So, as soon as you have a trailer, 1591 01:18:27,903 --> 01:18:29,271 you gotta let me know, okay? 1592 01:18:29,304 --> 01:18:31,273 And I'm gonna start setting up the talk show circuit 1593 01:18:31,306 --> 01:18:32,774 for you guys, all right? 1594 01:18:32,808 --> 01:18:34,342 - Lunch Thursday? - Yeah, yeah, yeah. 1595 01:18:34,376 --> 01:18:36,945 Great. 1596 01:18:36,978 --> 01:18:38,447 Hey, guys, don't keep me in suspense here. 1597 01:18:38,480 --> 01:18:39,948 What did you think? 1598 01:18:39,981 --> 01:18:41,917 - Well-- - Well-- 1599 01:18:41,950 --> 01:18:42,951 You go ahead, Riccardo. 1600 01:18:42,984 --> 01:18:44,953 No, no, ladies first, please. 1601 01:18:44,986 --> 01:18:46,254 Jeez, where was all this politeness 1602 01:18:46,288 --> 01:18:47,923 when we were filming? 1603 01:18:47,956 --> 01:18:50,559 I can hardly stand it. Come on, one of you talk. 1604 01:18:50,592 --> 01:18:54,863 I have to tell you, Frank, It really moved me. 1605 01:18:54,896 --> 01:18:57,132 I was able to forget it was me up there. 1606 01:18:59,434 --> 01:19:02,537 That constantly irritating way my lip curls, didn't bother me. 1607 01:19:02,571 --> 01:19:04,973 And I was not hating 1608 01:19:05,006 --> 01:19:07,042 that I look half-dead in that hospital scene. 1609 01:19:07,075 --> 01:19:09,511 I'm telling you, you guys still got it. 1610 01:19:09,544 --> 01:19:11,346 What about you, Frank? 1611 01:19:11,379 --> 01:19:14,483 Oh, it's very good. It's very good, Frank. 1612 01:19:14,516 --> 01:19:17,285 It's just like James said, you have a winner. 1613 01:19:17,319 --> 01:19:18,386 Still rough, 1614 01:19:18,420 --> 01:19:19,855 but you're okay with the cut? 1615 01:19:19,888 --> 01:19:22,958 Yeah, yeah, it's good. 1616 01:19:22,991 --> 01:19:28,163 Actually it's super good, yes, and you know, 1617 01:19:28,196 --> 01:19:30,198 Mark has been so good to me, 1618 01:19:30,232 --> 01:19:33,235 letting me stay in his place all this time. 1619 01:19:33,268 --> 01:19:35,370 I rented a place, so I'm gonna be here 1620 01:19:35,403 --> 01:19:37,873 for the wedding and the release. 1621 01:19:37,906 --> 01:19:41,977 And so guys, don't worry, I'll stay around this time. 1622 01:19:45,981 --> 01:19:47,549 I'll be right back. 1623 01:19:50,352 --> 01:19:55,157 - Hey, Riccardo, you okay? - Sure, why? 1624 01:19:55,190 --> 01:19:58,393 Oh, I don't know, maybe because you look like you think 1625 01:19:58,426 --> 01:20:00,595 somebody really died up there on screen? 1626 01:20:00,629 --> 01:20:03,532 Maybe I'm just that kind of a sensitive guy. 1627 01:20:03,565 --> 01:20:06,902 No, seriously, is everything okay with it? 1628 01:20:06,935 --> 01:20:09,337 I mean, I thought the production value was great, 1629 01:20:09,371 --> 01:20:12,274 and your acting's spot on as usual. 1630 01:20:12,307 --> 01:20:15,410 Well, thank you, Miss O'Connor. 1631 01:20:15,443 --> 01:20:18,413 Very nice compliment coming from you. 1632 01:20:18,446 --> 01:20:21,349 It's just that, it made me think, 1633 01:20:21,383 --> 01:20:23,451 you know, about a lot of things, 1634 01:20:23,485 --> 01:20:28,490 like, maybe everyone should try to remake their own ending. 1635 01:20:30,192 --> 01:20:33,428 Oh, and I just thought of something. 1636 01:20:33,461 --> 01:20:35,363 You remember my friend, Luigi, 1637 01:20:35,397 --> 01:20:39,034 that owns a restaurant in Beverly Hills? 1638 01:20:39,067 --> 01:20:43,004 He suggested that you take a look at his menu. 1639 01:20:43,038 --> 01:20:45,507 If you're still having the rehearsal dinner, 1640 01:20:45,540 --> 01:20:50,478 then I'll be more than happy to take you 1641 01:20:50,512 --> 01:20:53,315 so that you can meet the owner. 1642 01:20:53,348 --> 01:20:56,585 - Uh, maybe Friday? - Friday? 1643 01:20:58,987 --> 01:21:04,459 - Yeah, that would be nice. - Okay, then... until Friday. 1644 01:21:23,078 --> 01:21:25,213 I thought you said that we were just going 1645 01:21:25,247 --> 01:21:27,315 to be checking the menu for the rehearsal dinner. 1646 01:21:27,349 --> 01:21:30,285 This is beginning to feel suspiciously like a date. 1647 01:21:30,318 --> 01:21:33,521 I didn't say this was going to be only business. 1648 01:21:35,257 --> 01:21:37,692 It's not every day that I get to go out to dinner 1649 01:21:37,726 --> 01:21:42,998 with a beautiful girl in a city full of memories. 1650 01:21:43,031 --> 01:21:44,432 Oh, according to the tabloids, 1651 01:21:44,466 --> 01:21:47,135 that's not exactly what I heard. 1652 01:21:47,168 --> 01:21:48,703 Well, let me change that. 1653 01:21:48,737 --> 01:21:51,239 It's not every day that I get to go out to dinner 1654 01:21:51,273 --> 01:21:54,442 with a beautiful woman who brings back 1655 01:21:54,476 --> 01:21:57,145 so many wonderful memories. 1656 01:21:57,178 --> 01:21:59,748 And who knew that one of those little memories 1657 01:21:59,781 --> 01:22:04,119 would now be over 30 years old and all grown up? 1658 01:22:04,152 --> 01:22:07,088 - To Lori. - To our daughter, Lori. 1659 01:22:10,725 --> 01:22:14,529 Don't you wonder how different our lives would have been 1660 01:22:14,562 --> 01:22:17,499 if I would have shown up at the church that day? 1661 01:22:17,532 --> 01:22:19,701 Oh, I try not to. 1662 01:22:19,734 --> 01:22:23,038 But you were happy with Sam, weren't you? 1663 01:22:23,071 --> 01:22:27,375 Probably happier than I deserved to be. 1664 01:22:27,409 --> 01:22:30,045 Sam came riding in on his trusty white steed 1665 01:22:30,078 --> 01:22:32,180 to save the damsel in distress, 1666 01:22:32,213 --> 01:22:34,683 just in the nick of time. 1667 01:22:34,716 --> 01:22:37,285 But you loved him? 1668 01:22:37,319 --> 01:22:41,156 Eventually, sure, but never like us. 1669 01:22:41,189 --> 01:22:44,225 That kind of thing only happens once. 1670 01:22:44,259 --> 01:22:47,162 You know, Sheridan, I think we should try again. 1671 01:22:49,130 --> 01:22:50,532 What if it's still there? 1672 01:22:50,565 --> 01:22:54,669 We were a couple of love-struck teenagers. 1673 01:22:54,703 --> 01:23:00,608 We had pie in the sky dreams and not a clue about life. 1674 01:23:00,642 --> 01:23:02,777 At this stage of our lives I can't even fathom 1675 01:23:02,811 --> 01:23:04,212 going back there again. 1676 01:23:04,245 --> 01:23:07,515 Just because we are a little older 1677 01:23:07,549 --> 01:23:10,118 means we cannot find love? 1678 01:23:10,151 --> 01:23:12,654 We can live happily ever after. 1679 01:23:12,687 --> 01:23:16,291 That doesn't happen only in the movies, you know. 1680 01:23:16,324 --> 01:23:19,527 What happened to that heart-warming, 1681 01:23:19,561 --> 01:23:22,630 free-spirited girl that I used to know? 1682 01:23:24,099 --> 01:23:25,600 She had to grow up. 1683 01:23:25,633 --> 01:23:28,069 One of us had to raise our daughter. 1684 01:23:31,272 --> 01:23:32,807 I'm sorry, Sheridan. 1685 01:23:32,841 --> 01:23:36,177 I'm sorry I didn't start things right tonight. 1686 01:23:36,211 --> 01:23:38,613 I promise you if we do this again, 1687 01:23:38,646 --> 01:23:41,583 I will not bring up anything from the past. 1688 01:23:41,616 --> 01:23:43,818 No apologies necessary. 1689 01:23:43,852 --> 01:23:46,187 Considering the food and wine, 1690 01:23:46,221 --> 01:23:48,590 I can guarantee you we'll be back here again. 1691 01:23:48,623 --> 01:23:52,093 - Yes? - The rehearsal dinner? 1692 01:23:52,127 --> 01:23:54,763 You do remember the reason we're here, right? 1693 01:23:54,796 --> 01:23:57,766 Yes, and that reminds me. 1694 01:23:57,799 --> 01:24:00,402 I wanted to mention to you about the dinner, 1695 01:24:00,435 --> 01:24:05,206 that Lori wants to make an announcement 1696 01:24:05,240 --> 01:24:09,444 that I am her biological father. 1697 01:24:09,477 --> 01:24:11,112 She was very insistent. 1698 01:24:11,146 --> 01:24:14,182 She wants to bring it out in the open 1699 01:24:14,215 --> 01:24:17,352 before the wedding. 1700 01:24:17,385 --> 01:24:19,587 Are you okay with that? 1701 01:24:19,621 --> 01:24:23,391 I don't really see where I have much of a choice. 1702 01:24:23,425 --> 01:24:26,494 ( sighs ) Poor Sam. 1703 01:24:26,528 --> 01:24:28,196 She's just doing this to spite me. 1704 01:24:28,229 --> 01:24:31,633 No, Sheridan, she's not. 1705 01:24:31,666 --> 01:24:36,704 She loves you, and she understands. 1706 01:24:36,738 --> 01:24:39,607 She's doing it for me, she's doing it for her. 1707 01:24:39,641 --> 01:24:44,679 She wants a complete family, at least on that special day. 1708 01:24:44,712 --> 01:24:48,516 Well, I guess like everything else lately, 1709 01:24:48,550 --> 01:24:50,251 I'll adapt, 1710 01:24:50,285 --> 01:24:52,720 but are you okay with being outed? 1711 01:24:52,754 --> 01:24:55,290 I mean, you haven't exactly had a lot of time 1712 01:24:55,323 --> 01:24:56,758 to adjust to fatherhood. 1713 01:24:56,791 --> 01:24:59,828 No, I'm fine. 1714 01:24:59,861 --> 01:25:02,864 As a matter of fact, I'm flattered, 1715 01:25:02,897 --> 01:25:05,233 but it's a little strange. 1716 01:25:05,266 --> 01:25:10,705 It makes me think about being a better person, 1717 01:25:11,773 --> 01:25:15,310 and a better example for her. 1718 01:25:15,343 --> 01:25:18,813 I'm very familiar with that feeling. 1719 01:25:18,847 --> 01:25:20,615 It's called being a parent. 1720 01:25:25,320 --> 01:25:27,188 Whoo! I guess we should get our full-figured 1721 01:25:27,222 --> 01:25:29,257 fanny packs down to the church. 1722 01:25:29,290 --> 01:25:31,426 - You ready, Mom? - Ah, well, we're not going to be able 1723 01:25:31,459 --> 01:25:33,761 to talk her out of it, I guess we might as well. 1724 01:25:33,795 --> 01:25:35,230 - Mom. - Grandma. 1725 01:25:35,263 --> 01:25:38,366 Oh, please. Look, Eileen, it certainly isn't 1726 01:25:38,399 --> 01:25:42,470 the Publisher's Clearinghouse poster child for marriage. 1727 01:25:42,504 --> 01:25:43,972 And, and look at the two of us, 1728 01:25:44,005 --> 01:25:48,543 after all these years we're still alone. 1729 01:25:48,576 --> 01:25:51,713 - And on that cheery note-- - Oh, come on, let's go. 1730 01:25:51,746 --> 01:25:53,281 Fine. 1731 01:25:55,850 --> 01:25:59,220 - Go get 'em, kid. - Thanks, Grandma. 1732 01:26:02,957 --> 01:26:04,459 Grandma's right, you know? 1733 01:26:04,492 --> 01:26:05,994 What about, honey? 1734 01:26:06,027 --> 01:26:08,229 About you being alone in your old age. 1735 01:26:08,263 --> 01:26:10,265 Oh, gee, thanks, and here I thought 1736 01:26:10,298 --> 01:26:11,766 I looked pretty good today. 1737 01:26:11,799 --> 01:26:14,569 Mom, you look great. That's the point. 1738 01:26:14,602 --> 01:26:16,404 You're still young enough to enjoy life, 1739 01:26:16,437 --> 01:26:17,705 start over again. 1740 01:26:17,739 --> 01:26:20,575 Oh, honey, I had a great life with your father, 1741 01:26:20,608 --> 01:26:23,411 even if he was taken too soon. 1742 01:26:23,444 --> 01:26:28,983 I'm happy being a grandma. I love my career. 1743 01:26:29,017 --> 01:26:31,586 Maybe after today I can be a grandma again. 1744 01:26:31,619 --> 01:26:32,921 ( chuckles ) 1745 01:26:32,954 --> 01:26:35,390 Come on, this is your special day. 1746 01:26:35,423 --> 01:26:37,825 Don't waste time worrying about me. 1747 01:26:37,859 --> 01:26:40,795 That's just it, Mom. I listened to all those times 1748 01:26:40,828 --> 01:26:43,798 you said to not waste the good things in life. 1749 01:26:43,831 --> 01:26:46,901 You also told me one good example 1750 01:26:46,935 --> 01:26:49,537 is worth 10 sermons about the same thing. 1751 01:26:49,571 --> 01:26:51,606 How about a good example now? 1752 01:26:51,639 --> 01:26:53,374 You and Riccardo had something good once. 1753 01:26:53,408 --> 01:26:54,642 You even almost got married. 1754 01:26:54,676 --> 01:26:57,378 Oh, enough. Don't remind me. 1755 01:26:57,412 --> 01:26:58,913 The last thing I need is dating advice 1756 01:26:58,947 --> 01:27:01,583 from my daughter on her wedding day. 1757 01:27:01,616 --> 01:27:03,651 Lori, we need to focus on you, 1758 01:27:03,685 --> 01:27:06,888 and that handsome man waiting for you. 1759 01:27:06,921 --> 01:27:11,693 You know, I'm not really good at this technological stuff. 1760 01:27:11,726 --> 01:27:13,761 I think you're gonna have to teach me. 1761 01:27:13,795 --> 01:27:15,730 That's okay. 1762 01:27:15,763 --> 01:27:21,736 Nana said you have a, um, disadvantage 1763 01:27:21,769 --> 01:27:24,472 'cause your first language isn't English. 1764 01:27:24,505 --> 01:27:26,374 She did, did she? 1765 01:27:26,407 --> 01:27:29,611 Yep. She also said I should call you Nonno, 1766 01:27:29,644 --> 01:27:32,780 because that's what grandpas in Italy are called. 1767 01:27:32,814 --> 01:27:34,983 Yes, son, that would be very nice. 1768 01:27:35,016 --> 01:27:37,418 You know, I don't have a grandson, 1769 01:27:37,452 --> 01:27:40,521 and I would be very proud to be your grandpa. 1770 01:27:40,555 --> 01:27:43,024 I guess that would be okay. 1771 01:27:43,057 --> 01:27:45,727 Grandpa Sam's gone to heaven, 1772 01:27:45,760 --> 01:27:48,396 so I don't have one now. 1773 01:27:48,429 --> 01:27:50,431 Well, I know, and I also heard 1774 01:27:50,465 --> 01:27:53,635 that you and Grandpa Sam used to play a lot together. 1775 01:27:53,668 --> 01:27:56,904 So maybe you and I can play now that your mommy and Daniel 1776 01:27:56,938 --> 01:27:59,607 are going on their honeymoon. 1777 01:27:59,641 --> 01:28:01,609 I guess. 1778 01:28:01,643 --> 01:28:04,946 Are you gonna stay at Nana's house, too, while they're gone? 1779 01:28:04,979 --> 01:28:09,384 Well, I don't think Nana's gonna let me have a sleepover, 1780 01:28:09,417 --> 01:28:12,654 but maybe you can talk to her about me. 1781 01:28:14,922 --> 01:28:16,624 I don't even think Max will be able 1782 01:28:16,658 --> 01:28:18,693 to convince her of that one. 1783 01:28:18,726 --> 01:28:20,094 Ladies. 1784 01:28:20,128 --> 01:28:21,829 Well, maybe we could cheer him on 1785 01:28:21,863 --> 01:28:24,098 with an s-c-o-r-e. 1786 01:28:24,132 --> 01:28:25,833 Score. 1787 01:28:25,867 --> 01:28:28,069 Well, at least he showed up at the church this time. 1788 01:28:28,102 --> 01:28:31,673 Mama! What did I tell you two about behaving today? 1789 01:28:37,779 --> 01:28:39,414 ( laughter ) 1790 01:28:39,447 --> 01:28:42,984 Okay, I got the picture. Perfect. 1791 01:28:43,017 --> 01:28:46,487 Excuse me, Lori, Mr. Rossi, I think we should get started. 1792 01:28:46,521 --> 01:28:47,989 Is it okay if I cue the organist? 1793 01:28:48,022 --> 01:28:50,491 Would you just give her just a minute, Victoria? 1794 01:28:50,525 --> 01:28:53,594 Sure, sure, no problem. 1795 01:28:53,628 --> 01:28:55,396 Just let me know when you're ready. 1796 01:28:55,430 --> 01:28:58,766 - Yeah, we will, thank you. - Thank you. 1797 01:28:58,800 --> 01:29:00,868 I know this is your special day, 1798 01:29:00,902 --> 01:29:03,638 but I have a little favor to ask of you. 1799 01:29:03,671 --> 01:29:05,139 Okay. 1800 01:29:09,177 --> 01:29:11,512 Yeah, that works for me. 1801 01:29:11,546 --> 01:29:13,014 If not now, when? 1802 01:29:13,047 --> 01:29:14,048 Victoria. 1803 01:29:16,117 --> 01:29:18,519 ( music playing ) 1804 01:29:43,811 --> 01:29:48,149 ( wedding march playing ) 1805 01:30:05,533 --> 01:30:10,004 Ladies and gentlemen, you have been asked here today 1806 01:30:10,037 --> 01:30:15,510 to witness the celebration of life and love 1807 01:30:15,543 --> 01:30:20,248 joining together in holy matrimony. 1808 01:30:20,281 --> 01:30:22,750 And on this joyous occasion, 1809 01:30:22,784 --> 01:30:26,154 I would like to start by asking, 1810 01:30:26,187 --> 01:30:31,759 who gives this young man, Daniel Gupta up in marriage? 1811 01:30:31,793 --> 01:30:34,829 I do, Daniel's mother. 1812 01:30:34,862 --> 01:30:36,964 And who gives this young woman, 1813 01:30:36,998 --> 01:30:40,868 Lori Simmons, up in marriage? 1814 01:30:40,902 --> 01:30:42,637 Both: We do, Lori's parents. 1815 01:30:47,842 --> 01:30:49,744 We are going to deviate a little 1816 01:30:49,777 --> 01:30:52,847 from our prescribed paths today, 1817 01:30:52,880 --> 01:30:55,950 and I have had a special request 1818 01:30:55,983 --> 01:30:58,186 by bride's father. 1819 01:30:58,219 --> 01:31:00,054 Mr. Rossi. 1820 01:31:00,087 --> 01:31:04,058 Sheridan, over 30 years ago I was on my way to a church, 1821 01:31:04,091 --> 01:31:06,594 very much like this one, 1822 01:31:06,627 --> 01:31:07,662 to marry you 1823 01:31:07,695 --> 01:31:10,264 with this license with me. 1824 01:31:10,298 --> 01:31:16,037 Through no fault of my own-- well, almost-- I never made it, 1825 01:31:16,070 --> 01:31:18,973 and I've regretted it ever since. 1826 01:31:19,006 --> 01:31:21,809 In front of God and your family-- 1827 01:31:21,843 --> 01:31:23,678 well, our family now-- 1828 01:31:23,711 --> 01:31:28,049 I ask you to please give me a last chance to love. 1829 01:31:30,151 --> 01:31:34,722 Sheridan, would you marry me here, now, today, 1830 01:31:34,755 --> 01:31:37,558 so I don't spend another day wondering 1831 01:31:37,592 --> 01:31:41,162 if you would do it all over again? 1832 01:31:41,195 --> 01:31:43,931 Uh, may I just say something? 1833 01:31:43,965 --> 01:31:45,266 All: No! 1834 01:31:46,934 --> 01:31:48,669 Yes! Oh, yes. 1835 01:31:48,703 --> 01:31:50,004 Can you help me get up? 1836 01:31:50,037 --> 01:31:52,607 It was easier the last time. 1837 01:33:07,381 --> 01:33:12,653 ♪ Had I only known 1838 01:33:12,687 --> 01:33:18,092 ♪ Life could have turned out so differently ♪ 1839 01:33:19,160 --> 01:33:22,430 ♪ Had I only known 1840 01:33:22,463 --> 01:33:28,035 ♪ We could have made so many memories ♪ 1841 01:33:29,804 --> 01:33:32,306 ♪ Had I only known 1842 01:33:32,340 --> 01:33:36,677 ♪ There would be no need to leave ♪ 1843 01:33:39,113 --> 01:33:42,216 ♪ Had I only known 1844 01:33:42,249 --> 01:33:46,654 ♪ You would have made my life complete ♪ 1845 01:33:51,192 --> 01:33:55,429 ♪ Life sometimes gives us second chances ♪ 1846 01:33:55,463 --> 01:34:00,001 ♪ To be as we were meant to be ♪ 1847 01:34:00,034 --> 01:34:05,072 ♪ To laugh, to love, to share some glances ♪ 1848 01:34:05,106 --> 01:34:09,810 ♪ A heart beating new so bold and free ♪ 1849 01:34:09,844 --> 01:34:13,948 ♪ I've learned to cherish moments shared ♪ 1850 01:34:13,981 --> 01:34:18,486 ♪ And dare not think what might have been ♪ 1851 01:34:18,519 --> 01:34:23,157 ♪ To grab at life with loving care ♪ 1852 01:34:23,190 --> 01:34:27,962 ♪ Or risk the loss of you again ♪ 1853 01:34:27,995 --> 01:34:30,931 ♪ Had I only known 1854 01:34:30,965 --> 01:34:36,937 ♪ Life could have turned out so differently ♪ 1855 01:34:36,971 --> 01:34:39,840 ♪ Had I only known 1856 01:34:39,874 --> 01:34:45,212 ♪ We could have made so many memories ♪ 1857 01:34:46,480 --> 01:34:48,983 ♪ Had I only known 1858 01:34:49,016 --> 01:34:52,420 ♪ There would be no need to leave ♪ 1859 01:34:55,356 --> 01:34:57,992 ♪ Had I only known 1860 01:34:58,025 --> 01:35:02,129 ♪ You would have made my life complete ♪ 1861 01:35:10,271 --> 01:35:14,341 ♪ I learned the steps to every dance ♪ 1862 01:35:14,375 --> 01:35:19,146 ♪ But always missed the beat ♪ 1863 01:35:19,180 --> 01:35:23,918 ♪ Till life and love and circumstance ♪ 1864 01:35:23,951 --> 01:35:28,355 ♪ Gave me wings for being ♪ 1865 01:35:28,389 --> 01:35:32,893 ♪ Life's much too short so be prepared ♪ 1866 01:35:32,927 --> 01:35:37,031 ♪ For every now and then 1867 01:35:37,064 --> 01:35:42,169 ♪ Reflect on what will make you dare ♪ 1868 01:35:42,203 --> 01:35:46,440 ♪ To know if not now then when ♪ 1869 01:35:49,076 --> 01:35:52,446 ♪ Had I only known life 1870 01:35:52,480 --> 01:35:58,486 ♪ Life could have turned out so differently ♪ 1871 01:36:00,621 --> 01:36:04,925 ♪ Had I only known 1872 01:36:04,959 --> 01:36:10,965 ♪ We could have made so many memories ♪ 1873 01:36:13,634 --> 01:36:17,471 ♪ Had I only known 1874 01:36:17,505 --> 01:36:22,543 ♪ There would be no need to leave ♪ 1875 01:36:26,614 --> 01:36:30,618 ♪ Had I only known 1876 01:36:30,651 --> 01:36:35,923 ♪ You would have made my life complete ♪ 144364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.