Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,811
No, no, and no.
2
00:00:11,845 --> 00:00:14,114
How many times do I
have to tell you, Sinclair?
3
00:00:14,147 --> 00:00:18,685
This is not
a traditional remake.
4
00:00:18,718 --> 00:00:23,456
We're not just updating
wardrobe, hairstyles,
and dialogue.
5
00:00:23,490 --> 00:00:25,525
Yes, we're using
the same basic premise,
6
00:00:25,558 --> 00:00:28,161
but this is
a complete rewrite.
7
00:00:28,194 --> 00:00:32,132
I guarantee you that it will
appeal to all those baby boomers
8
00:00:32,165 --> 00:00:34,367
who practically
made "Passport to Love"
9
00:00:34,401 --> 00:00:36,269
a cult classic.
10
00:00:36,302 --> 00:00:41,374
My God, half the babies born
in '79 were either named
11
00:00:41,408 --> 00:00:44,277
Jennifer or Gianni
after our two leads.
12
00:00:44,310 --> 00:00:47,247
I hear what you're saying.
I just have a hard time
13
00:00:47,280 --> 00:00:50,116
believing that it will
do much at the box office
14
00:00:50,150 --> 00:00:51,818
in this day and age.
15
00:00:51,851 --> 00:00:55,221
Need I remind you, this is one
of the biggest grossing films
16
00:00:55,255 --> 00:00:56,389
in decades?
17
00:00:56,423 --> 00:01:00,293
It's a no brainer.
It's low budget.
18
00:01:00,326 --> 00:01:02,228
The studios stand
to make millions,
19
00:01:02,262 --> 00:01:04,631
and not just from
its theatrical release here,
20
00:01:04,664 --> 00:01:06,900
but from foreign
distribution,
21
00:01:06,933 --> 00:01:09,302
DVDs, VODs.
22
00:01:09,335 --> 00:01:11,371
That age bracket
is sick to death
23
00:01:11,404 --> 00:01:15,542
of all these huge
superhero blockbusters.
24
00:01:15,575 --> 00:01:19,612
What they're looking for
are real relatable stories
25
00:01:19,646 --> 00:01:22,482
with blended families,
and characters
26
00:01:22,515 --> 00:01:23,883
just like themselves.
27
00:01:23,917 --> 00:01:26,486
I don't know, Frank.
28
00:01:26,519 --> 00:01:28,721
- Are those two
even around?
-Yes.
29
00:01:28,755 --> 00:01:31,491
Our two leads
are still alive and kicking.
30
00:01:31,524 --> 00:01:36,162
Wasn't there something about
bad blood between those two?
31
00:01:36,196 --> 00:01:39,532
Do they even know
what you have planned?
32
00:01:39,566 --> 00:01:43,403
No, I haven't had a chance
to tell them yet
33
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
that they'll
be working together
34
00:01:45,305 --> 00:01:49,175
and that we're actually doing
a remake of the earlier film.
35
00:01:49,209 --> 00:01:51,478
- It just didn't seem--
-
That doesn't sound healthy.
36
00:01:51,511 --> 00:01:53,346
Let me handle this.
37
00:01:56,516 --> 00:01:58,585
those two were paired up.
38
00:01:58,618 --> 00:02:02,222
I had a three picture deal,
remember?
39
00:02:02,255 --> 00:02:03,556
Blacklisted for years
40
00:02:03,590 --> 00:02:06,326
because my new young
Italian stud muffin
41
00:02:06,359 --> 00:02:09,496
was nowhere to be found midway
though picture number two.
42
00:02:09,529 --> 00:02:12,265
But that was--
that was then.
43
00:02:12,298 --> 00:02:13,766
This is now.
44
00:02:13,800 --> 00:02:16,302
I got them both coming in here
tomorrow to read.
45
00:02:16,336 --> 00:02:18,805
I'm sure we can handle
whatever happened personally
46
00:02:18,838 --> 00:02:21,341
between the two of them.
47
00:02:21,374 --> 00:02:23,943
It's ancient history,
for God's sake.
48
00:02:23,977 --> 00:02:25,712
Look, I think I'm gonna
need some assurance.
49
00:02:25,745 --> 00:02:31,351
Yes, yes, I will put them
on tape for you.
50
00:02:31,384 --> 00:02:33,453
God forbid you don't
cover your ass.
51
00:02:33,486 --> 00:02:35,221
All the rest of ours
are out there
52
00:02:35,255 --> 00:02:36,656
swinging in the breeze.
53
00:02:36,689 --> 00:02:38,558
Well, just as long
as you keep me posted.
54
00:02:38,591 --> 00:02:42,695
Yes, yes, I will let
you know how it went.
55
00:02:42,729 --> 00:02:44,697
I'm hanging up now.
Good-bye.
56
00:02:44,731 --> 00:02:46,432
Good-bye, Sinclair.
Good-bye.
57
00:02:49,435 --> 00:02:53,473
( sighs )
God help us if those two
haven't moved on.
58
00:04:12,819 --> 00:04:15,355
( phone rings )
59
00:04:17,490 --> 00:04:20,026
Hi, sweetie.
How's the traffic?
60
00:04:20,059 --> 00:04:22,562
Hi, Mom. Hey, how did you
know I'm driving?
61
00:04:22,595 --> 00:04:25,765
This is L.A.
Everyone's always driving.
62
00:04:25,798 --> 00:04:26,866
What's up?
63
00:04:26,899 --> 00:04:28,468
Just calling
to check on you.
64
00:04:28,501 --> 00:04:30,737
- How was your flight?
- Good for a change.
65
00:04:30,770 --> 00:04:32,705
Definitely helps
to have the studio
66
00:04:32,739 --> 00:04:34,674
spring for first class.
67
00:04:34,707 --> 00:04:37,377
Still not what it used to be,
but easier than a yoga position
68
00:04:37,410 --> 00:04:38,911
in coach for five hours.
69
00:04:38,945 --> 00:04:40,813
How's Maxie?
70
00:04:40,847 --> 00:04:42,715
- Hey, Max, say hi
to your grandma.
- Hi, Nana.
71
00:04:42,749 --> 00:04:46,019
Hi, Maxie.
We still on for tomorrow?
72
00:04:46,052 --> 00:04:48,921
Can we stop in the video game
store on the way back?
73
00:04:48,955 --> 00:04:51,624
Excuse me, young man,
your grandma wants to spend
74
00:04:51,658 --> 00:04:53,660
quality time with you
and all you can think about
75
00:04:53,693 --> 00:04:55,595
is burying your nose
in the latest Tomb Raider?
76
00:04:55,628 --> 00:04:58,898
Oh, Lori, lighten up.
It's okay.
77
00:04:58,931 --> 00:05:01,401
That's what
grandparents are for.
78
00:05:01,434 --> 00:05:02,902
And I hate
to break it to you,
79
00:05:02,935 --> 00:05:05,371
but we moved on
to Minecraft months ago.
80
00:05:05,405 --> 00:05:08,141
Whatever. You and Dad
totally ruined him for me
81
00:05:08,174 --> 00:05:10,810
that summer
he went back to visit.
82
00:05:10,843 --> 00:05:14,514
Made me learn to hate
a great female hero, too.
83
00:05:14,547 --> 00:05:16,582
God, I used to love
watching the two of them
84
00:05:16,616 --> 00:05:19,585
get so excited
about a new game.
85
00:05:19,619 --> 00:05:20,820
( sighs )
86
00:05:20,853 --> 00:05:22,655
He would
be so proud of Max
87
00:05:22,689 --> 00:05:25,758
to see how much he's grown
in only a year and a half.
88
00:05:25,792 --> 00:05:28,895
Yeah, he would,
wouldn't he?
89
00:05:28,928 --> 00:05:30,697
Hey, Mom, you up
for company tonight?
90
00:05:30,730 --> 00:05:32,565
We could stop by,
take you out for pizza.
91
00:05:32,598 --> 00:05:35,501
Yay, pizza!
We hardly ever get pizza.
92
00:05:35,535 --> 00:05:37,070
Oh, thank you, honey,
93
00:05:37,103 --> 00:05:39,038
but I'm still a little
frazzled from the trip,
94
00:05:39,072 --> 00:05:41,808
and I've gotta
go over these lines.
95
00:05:41,841 --> 00:05:43,643
Sure, Mom.
Maybe tomorrow night
96
00:05:43,676 --> 00:05:46,646
when I pick up Max
at your place.
97
00:05:46,679 --> 00:05:50,049
And we want to hear all about
this big audition of yours.
98
00:05:50,083 --> 00:05:51,451
Say good-bye
to Grandma, Max.
99
00:05:51,484 --> 00:05:52,518
Bye, Nana.
100
00:05:52,552 --> 00:05:54,153
Bye, my sweet prince.
101
00:05:59,625 --> 00:06:01,060
( phone ringing )
102
00:06:04,731 --> 00:06:05,865
Hello, Jeremy here.
103
00:06:05,898 --> 00:06:08,668
Ciao, Jeremy,
It's Riccardo.
104
00:06:08,701 --> 00:06:10,970
Hey, Riccardo!
Glad you could make it.
105
00:06:11,003 --> 00:06:12,672
You all psyched
and ready for tomorrow?
106
00:06:12,705 --> 00:06:15,942
Well, as ready
as I can, I guess.
107
00:06:15,975 --> 00:06:21,781
Say, Jeremy, this guy-- I read
the part that Mark sent me
on the way here.
108
00:06:21,814 --> 00:06:27,220
He is "ethnically ambiguous."
What the hell is that?
109
00:06:27,253 --> 00:06:31,624
Do you know if he told them
that I am Italian?
110
00:06:31,657 --> 00:06:34,594
Yeah, I took the call personally
from some suit at the studio.
111
00:06:34,627 --> 00:06:36,963
Wanted to know if we still
repped you here in the States.
112
00:06:36,996 --> 00:06:38,765
When I told him,
"Si, Señor,"
113
00:06:38,798 --> 00:06:41,100
he said he wanted to see you
as soon as he can.
114
00:06:41,134 --> 00:06:43,803
How cool is that, huh?
115
00:06:43,836 --> 00:06:46,139
None of us had even heard
about this gig before he called.
116
00:06:46,172 --> 00:06:48,508
Now the buzz is it's huge.
117
00:06:48,541 --> 00:06:49,842
Major studio backing,
118
00:06:49,876 --> 00:06:51,911
big time distribution deal
all lined up.
119
00:06:51,944 --> 00:06:53,813
That makes me feel
a lot better.
120
00:06:53,846 --> 00:06:55,982
You know, Mark
didn't tell me much.
121
00:06:56,015 --> 00:06:57,216
Is he still there?
122
00:06:57,250 --> 00:06:59,719
He gave me the keys, but I--
123
00:06:59,752 --> 00:07:01,921
No, no, no, he split
about an hour ago,
124
00:07:01,954 --> 00:07:03,790
said something
about his grandkids' games.
125
00:07:03,823 --> 00:07:05,725
Oh, that's too bad.
126
00:07:05,758 --> 00:07:08,060
I just wanted to find out
more about tomorrow.
127
00:07:08,094 --> 00:07:09,896
Oh, hey, I almost forgot.
128
00:07:09,929 --> 00:07:11,731
Somebody down
in the lunchroom today
129
00:07:11,764 --> 00:07:14,734
told me that you were really
hot shit back in the day.
130
00:07:14,767 --> 00:07:15,902
You know,
when you were young.
131
00:07:15,935 --> 00:07:18,037
( chuckling )
Who knew?
132
00:07:18,070 --> 00:07:19,972
Oh, that's just
totally awesome, man.
133
00:07:20,006 --> 00:07:21,841
Oh, great, Jeremy.
134
00:07:21,874 --> 00:07:24,577
Just let me know,
and tell Mark
135
00:07:24,610 --> 00:07:26,813
that I arrived safely,
if he calls.
136
00:07:26,846 --> 00:07:28,047
Yeah, sure thing, man.
137
00:07:34,620 --> 00:07:36,722
- Miss O'Connor?
- Yes.
138
00:07:36,756 --> 00:07:38,724
Oh, please,
call me Sheridan.
139
00:07:38,758 --> 00:07:40,026
No matter
how old I get,
140
00:07:40,059 --> 00:07:42,061
I still look
over my shoulder
for my mother
141
00:07:42,094 --> 00:07:44,197
- every time I hear
"Miss O'Connor."
- Sheridan, then.
142
00:07:44,230 --> 00:07:46,532
I'm Derrick. I'm gonna
be helping Mr. Zelski
143
00:07:46,566 --> 00:07:48,000
and Mr. Teschner
with your audition today.
144
00:07:48,034 --> 00:07:50,670
Super! Will you be
reading with me, too?
145
00:07:50,703 --> 00:07:53,773
I looked around, I didn't see
any age-appropriate men
146
00:07:53,806 --> 00:07:55,875
that might play
the part of my lover.
147
00:07:55,908 --> 00:07:58,711
Hey! Maybe you could play
my handsome co-star.
148
00:07:58,744 --> 00:08:00,646
Why don't we let
Frank decide that?
149
00:08:00,680 --> 00:08:01,981
- Okay.
- You all set?
150
00:08:02,014 --> 00:08:03,049
- Ready to go?
- Sure.
151
00:08:03,082 --> 00:08:05,117
Follow me.
152
00:08:05,151 --> 00:08:09,088
Sheridan! Sheridan! Ah!
153
00:08:09,121 --> 00:08:12,091
It's been way too long.
Let me look at you.
154
00:08:12,124 --> 00:08:14,193
Wow!
155
00:08:14,227 --> 00:08:17,163
Age does have
its privilege.
156
00:08:17,196 --> 00:08:19,699
At least
for some of us.
157
00:08:19,732 --> 00:08:21,334
That vintage bottle
I've been saving,
158
00:08:21,367 --> 00:08:22,802
has nothing on you.
159
00:08:22,835 --> 00:08:24,270
Hey, guys,
didn't I tell you?
160
00:08:24,303 --> 00:08:26,038
Isn't she just as lovely
as the first time
161
00:08:26,072 --> 00:08:28,174
we shot the original
"Passport to Love."
162
00:08:28,207 --> 00:08:29,809
Gorgeous.
Just gorgeous.
163
00:08:35,047 --> 00:08:37,016
Um, what's up
with the ambush?
164
00:08:37,049 --> 00:08:39,952
I thought we were gonna keep
this kinda low key.
165
00:08:42,021 --> 00:08:43,956
Yeah.
166
00:08:45,291 --> 00:08:47,226
Hey guys, Sheridan's
absolutely right.
167
00:08:47,260 --> 00:08:49,161
I promised her
a quiet script read.
168
00:08:49,195 --> 00:08:51,764
Here I am getting
ahead of myself.
169
00:08:51,797 --> 00:08:54,267
Why don't you all
just take a little break
for a few minutes,
170
00:08:54,300 --> 00:08:56,068
grab a coffee in
the conference room
171
00:08:56,102 --> 00:08:58,738
while we get
reacquainted, okay?
172
00:08:58,771 --> 00:09:00,072
Derrick, could you
just show them
173
00:09:00,106 --> 00:09:02,275
where the conference room
is, please??
174
00:09:02,308 --> 00:09:04,610
Mark, if you want
to just give us
five minutes.
175
00:09:04,644 --> 00:09:05,945
Sure, Frank.
176
00:09:07,880 --> 00:09:11,150
You know, Frank, I haven't even
seen the entire script.
177
00:09:11,183 --> 00:09:13,085
It's a good thing
I trust you,
178
00:09:13,119 --> 00:09:15,087
although in the interest
of the viewing public,
179
00:09:15,121 --> 00:09:18,324
I doubt you'd try to sneak in
any nude sex scenes at my age.
180
00:09:18,357 --> 00:09:20,393
Thanks again, Sheridan.
181
00:09:20,426 --> 00:09:24,297
I can't tell you how happy I am
you're on board with all this.
182
00:09:24,330 --> 00:09:26,198
I'll have legal
get in touch with Saul
183
00:09:26,232 --> 00:09:29,835
and we can iron out
the details.
184
00:09:29,869 --> 00:09:33,406
I'm sure the studio will insist
on a little chemistry read
185
00:09:33,439 --> 00:09:35,308
between you and your co-star,
186
00:09:35,341 --> 00:09:39,111
but as far as I'm concerned,
it's just a formality.
187
00:09:39,145 --> 00:09:41,314
You know, I haven't had any
problem working with any actor
188
00:09:41,347 --> 00:09:46,185
since that randy Roman
back in our first film.
189
00:09:46,218 --> 00:09:48,321
Well, give Saul a call
when you need me.
190
00:09:48,354 --> 00:09:49,355
I'll be here.
191
00:09:49,388 --> 00:09:51,624
Great, thanks.
192
00:09:53,759 --> 00:09:56,896
A little chemistry read.
Playing with fire, are we?
193
00:09:58,230 --> 00:10:02,268
Yeah, well, I wasn't
quite ready to go there yet.
194
00:10:02,301 --> 00:10:05,271
Better keep
an extinguisher handy.
195
00:10:31,063 --> 00:10:33,899
- Anybody home?
- Hey, we're in here, honey!
196
00:10:33,933 --> 00:10:36,202
Ah-ha!
Hey there, Maxie.
197
00:10:36,235 --> 00:10:37,770
Mmm, hi, Mom.
198
00:10:37,803 --> 00:10:39,338
So what are you
and Nana up to?
199
00:10:39,372 --> 00:10:40,940
We're drawing on cups
200
00:10:40,973 --> 00:10:42,742
and then Nana says
we're gonna bake them,
201
00:10:42,775 --> 00:10:45,978
so the drawings
never ever come off.
202
00:10:46,012 --> 00:10:48,080
Well, I'm not so sure
about the "never ever" part.
203
00:10:48,114 --> 00:10:50,216
We'll have to see
what the dishwasher
does with them.
204
00:10:50,249 --> 00:10:53,285
But the Internet article
did say it's permanent.
205
00:10:53,319 --> 00:10:55,054
Well, if the Internet
said it,
206
00:10:55,087 --> 00:10:56,956
it must be true.
207
00:10:58,891 --> 00:11:00,192
You okay, honey?
208
00:11:00,226 --> 00:11:01,927
You look a little tired.
209
00:11:01,961 --> 00:11:04,096
Nah, I'm good.
210
00:11:04,130 --> 00:11:05,965
Just overextended.
211
00:11:05,998 --> 00:11:08,034
Dr. Kaufmann
getting ready to retire,
212
00:11:08,067 --> 00:11:11,404
so having me squeeze in
all her patients, too,
213
00:11:11,437 --> 00:11:13,072
many of whom
are transgender.
214
00:11:13,105 --> 00:11:14,907
They have more questions
than usual,
215
00:11:14,940 --> 00:11:16,842
and eat up my time.
216
00:11:16,876 --> 00:11:21,080
What? Mom, we've gone
through this before.
217
00:11:21,113 --> 00:11:24,350
One, sexuality
is a part of life
and a part of my work.
218
00:11:24,383 --> 00:11:28,020
I want my son to grow up
caring for others
without bias.
219
00:11:28,054 --> 00:11:29,889
And I'd rather he hear
about it from me.
220
00:11:29,922 --> 00:11:31,424
Well, I don't remember
you having any shortage
221
00:11:31,457 --> 00:11:32,858
of compassion,
222
00:11:32,892 --> 00:11:35,161
and I don't remember us
discussing it
223
00:11:35,194 --> 00:11:36,362
around the dinner table either.
224
00:11:36,395 --> 00:11:37,963
It's okay, Nana.
225
00:11:37,997 --> 00:11:42,301
I know there are
all types of people,
226
00:11:42,334 --> 00:11:45,771
or um...
227
00:11:45,805 --> 00:11:47,306
orientations.
228
00:11:47,339 --> 00:11:50,109
Mom says I'll understand
it all when I'm older.
229
00:11:50,142 --> 00:11:51,544
Well, she's right,
230
00:11:51,577 --> 00:11:55,514
and it's just because I care
about you and your mommy.
231
00:11:55,548 --> 00:11:58,517
I guess what you
and dad did stuck with me,
232
00:11:58,551 --> 00:12:01,153
because I can't seem
to turn anyone away.
233
00:12:01,187 --> 00:12:02,855
Something's gotta give.
234
00:12:02,888 --> 00:12:04,790
I'm gonna look for another
partner when Ana leaves.
235
00:12:04,824 --> 00:12:06,258
Oh, I think
that's a good idea.
236
00:12:06,292 --> 00:12:09,295
Plus this way
it'll give me more time
237
00:12:09,328 --> 00:12:13,799
- to spend
with this little guy!
- Mom!
238
00:12:13,833 --> 00:12:16,569
But enough about me.
How was your audition?
239
00:12:16,602 --> 00:12:19,839
Well, if I may
be so modest,
240
00:12:19,872 --> 00:12:22,241
you are now looking
at Jennifer Graves,
241
00:12:22,274 --> 00:12:25,177
a professor of music
at Harvard,
242
00:12:25,211 --> 00:12:28,447
and the lead in a new
Frank Zelski production
243
00:12:28,481 --> 00:12:30,149
with Cinematic Studio.
244
00:12:30,182 --> 00:12:33,919
Ah, wow,
that's great, Mom!
245
00:12:33,953 --> 00:12:35,187
They already told you?
246
00:12:35,221 --> 00:12:37,323
Yeah, I was
a little surprised.
247
00:12:37,356 --> 00:12:39,225
I mean, Frank and I
go way back,
248
00:12:39,258 --> 00:12:41,260
but we haven't been
in touch that much,
249
00:12:41,293 --> 00:12:43,996
and, you know, the only
big thing we did together
250
00:12:44,029 --> 00:12:45,531
was that co-ed film,
"Passport to Love"
251
00:12:45,564 --> 00:12:48,901
when I was just
starting out.
252
00:12:48,934 --> 00:12:51,370
Hmm, my name was Jenny
in that one, too.
253
00:12:51,403 --> 00:12:53,973
Frank must really have
something for the name Jennifer.
254
00:12:54,006 --> 00:12:57,443
The scene I got was clever
and kind of witty,
255
00:12:57,476 --> 00:12:59,478
so I'm hoping
romantic comedy.
256
00:12:59,512 --> 00:13:03,048
Lori:
I guess you'll find out when you
read the rest of the script.
257
00:13:03,082 --> 00:13:06,118
Yeah, I sure would like
to have a look at it before
the chemistry read.
258
00:13:06,152 --> 00:13:08,320
Chemistry read?
That's a new one.
259
00:13:08,354 --> 00:13:10,256
Ah, old Hollywood
tradition.
260
00:13:10,289 --> 00:13:13,893
They want to make sure that
the two leads have "chemistry,"
261
00:13:13,926 --> 00:13:16,228
before they put
in the big bucks.
262
00:13:16,262 --> 00:13:18,264
Personally, I think
it's a bunch of dirty old men
263
00:13:18,297 --> 00:13:22,134
that just like to see
pretty girls being kissed,
264
00:13:22,168 --> 00:13:24,003
but there will be
a big surprise with us
265
00:13:24,036 --> 00:13:27,940
when they see
two old farts up there.
266
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
Grandma, you said
a bad word.
267
00:13:30,009 --> 00:13:34,079
Uh, you're right, Maxie, and I
shouldn't use that word either.
268
00:13:34,113 --> 00:13:37,216
Now that Grandpa Sam's
gone to heaven,
269
00:13:37,249 --> 00:13:40,052
does that mean you're gonna kiss
somebody else?
270
00:13:40,085 --> 00:13:43,255
No, sweetie,
not like Grandpa.
271
00:13:43,289 --> 00:13:46,225
( sighing )
I mean, it'll be a pretend kiss
like in the movies.
272
00:13:46,258 --> 00:13:48,527
Grandpa would understand.
273
00:13:48,561 --> 00:13:52,097
So, anybody up
for pizza?
274
00:13:52,131 --> 00:13:54,233
Hey, hey, hey,
there he is.
275
00:13:54,266 --> 00:13:57,203
- Oh, you look good.
- Say, you look good, too.
276
00:13:57,236 --> 00:14:00,139
International travel
must agree with you.
277
00:14:00,172 --> 00:14:03,042
Sorry I had to cut out so early
before you got up this morning.
278
00:14:03,075 --> 00:14:05,578
- Did you get
settled all right?
- Oh, yeah, sure, no problem.
279
00:14:05,611 --> 00:14:07,546
Thanks for letting me
stay again,
280
00:14:07,580 --> 00:14:13,152
and that ride of yours
is almost as good
as an Italian car.
281
00:14:13,185 --> 00:14:15,421
Almost.
282
00:14:15,454 --> 00:14:19,225
- So how have you been, Mike?
- Good, I'm-- I'm very good,
283
00:14:19,258 --> 00:14:22,061
Riccardo, I am, uh...
284
00:14:23,462 --> 00:14:25,631
Oh, who am I
bullshitting here?
285
00:14:25,664 --> 00:14:27,066
You know, things
have been better.
286
00:14:27,099 --> 00:14:28,968
They're circling
like the vultures
287
00:14:29,001 --> 00:14:31,337
just waiting
for me to retire.
288
00:14:31,370 --> 00:14:34,673
I got that call from Zelski,
really made my day.
289
00:14:34,707 --> 00:14:37,076
- So, how did it go?
- Good evening, gentlemen.
290
00:14:37,109 --> 00:14:39,245
My name is Julian.
I'll be your waiter
for this evening.
291
00:14:39,278 --> 00:14:41,647
Can I get you guys
started with a drink
from the bar,
292
00:14:41,680 --> 00:14:43,349
or some sparkling water
for the table, maybe?
293
00:14:43,382 --> 00:14:47,019
Yes, I'll have a Cinzano
on the rocks with lemon,
294
00:14:47,052 --> 00:14:50,122
- and a Pellegrino
with no ice, please.
- Okay.
295
00:14:50,155 --> 00:14:53,158
A vodka martini for me
and tap water's fine.
296
00:14:53,192 --> 00:14:54,426
Got it.
I'll be right back.
297
00:14:54,460 --> 00:14:56,028
I love you Californians.
298
00:14:56,061 --> 00:14:57,663
Always worried
about the environment
299
00:14:57,696 --> 00:15:00,099
until you get outside
and you see what kind
300
00:15:00,132 --> 00:15:01,567
of car everybody's driving.
301
00:15:01,600 --> 00:15:04,203
So, let's see,
where were we?
302
00:15:04,236 --> 00:15:06,138
Ah, the audition, yes.
303
00:15:06,171 --> 00:15:08,674
It's been a while
since you've seen Zelski, huh?
304
00:15:08,707 --> 00:15:14,213
I haven't seen him since
we did that teen movie.
305
00:15:14,246 --> 00:15:17,016
You know, that movie
made his career,
306
00:15:17,049 --> 00:15:21,186
but he never had
the decency to call me again.
307
00:15:21,220 --> 00:15:23,689
I was tempted not to come,
308
00:15:23,722 --> 00:15:26,091
but I couldn't resist.
309
00:15:26,125 --> 00:15:28,127
It's like, um--
310
00:15:28,160 --> 00:15:30,362
what was it
that you used to say?
311
00:15:30,396 --> 00:15:32,464
- Nature of the beast.
- The nature of the beast.
312
00:15:32,498 --> 00:15:34,099
That's it.
313
00:15:34,133 --> 00:15:38,237
You know,
Hollywood calls,
and we jump.
314
00:15:38,270 --> 00:15:41,507
We never know when the next
big break is gonna come from.
315
00:15:41,540 --> 00:15:43,375
Absolutely.
316
00:15:43,409 --> 00:15:44,610
Well, I'm glad you did come
317
00:15:44,643 --> 00:15:47,046
and not because
I'm just gonna negotiate
318
00:15:47,079 --> 00:15:50,449
a really sweet deal
with Cinematic for you.
319
00:15:50,482 --> 00:15:52,651
You know, you do realize that
"Passport to Love"
320
00:15:52,685 --> 00:15:55,054
also made your career?
321
00:15:55,087 --> 00:15:56,755
And if I recall correctly,
you had just signed
322
00:15:56,789 --> 00:16:00,492
a three-picture deal with Zelski
before you ran out on everyone.
323
00:16:00,526 --> 00:16:02,061
That could be part
of the reason
324
00:16:02,094 --> 00:16:03,796
why he hasn't gotten back
to you sooner.
325
00:16:03,829 --> 00:16:07,433
That's ancient history,
especially in Hollywood.
326
00:16:07,466 --> 00:16:11,804
Don't tell me that anybody can
keep a grudge that many years.
327
00:16:11,837 --> 00:16:16,475
I don't know, sometimes it's not
that easy to forgive and forget.
328
00:16:16,508 --> 00:16:17,643
Here are your drinks, gentlemen.
329
00:16:17,676 --> 00:16:19,178
- Thank you, sir.
- Thank you.
330
00:16:19,211 --> 00:16:21,680
Mr. Rossi, I've always been
a huge fan of yours,
331
00:16:21,714 --> 00:16:23,115
I'm a struggling actor
myself, actually.
332
00:16:23,148 --> 00:16:24,783
I just have this job
to pay the bills,
333
00:16:24,817 --> 00:16:27,653
and I'm open if you might
have any advice for me.
334
00:16:27,686 --> 00:16:29,388
Well, yeah, sure.
335
00:16:29,421 --> 00:16:31,757
But you know, I think
the best advice I can give you
336
00:16:31,790 --> 00:16:36,228
is never ask for advice
from another actor,
337
00:16:36,261 --> 00:16:37,696
besides being
the competition.
338
00:16:37,730 --> 00:16:39,832
What you need to do
is talk to the people
339
00:16:39,865 --> 00:16:42,334
that have
the contacts here,
340
00:16:42,368 --> 00:16:44,370
you know,
the puppet masters.
341
00:16:44,403 --> 00:16:47,473
You know,
like the agents
342
00:16:47,506 --> 00:16:50,175
and managers,
and producers.
343
00:16:50,209 --> 00:16:54,713
These are the people
that can really get you working
in this town.
344
00:16:54,747 --> 00:16:57,216
Julian:
Thanks.
345
00:16:57,249 --> 00:17:00,085
Yeah, thanks.
346
00:17:00,119 --> 00:17:02,321
- Good to see you.
- Good to see you.
347
00:17:02,354 --> 00:17:03,722
It's all fine
and good, Saul.
348
00:17:03,756 --> 00:17:06,325
I said I'd go.
349
00:17:06,358 --> 00:17:08,293
I just wanted
to get a name.
350
00:17:08,327 --> 00:17:09,762
Do my homework on this guy
351
00:17:09,795 --> 00:17:11,530
before I have to go
in there tomorrow.
352
00:17:11,563 --> 00:17:14,800
I hear you, doll,
they just wouldn't budge.
353
00:17:14,833 --> 00:17:16,635
Well, we're not
exactly kids.
354
00:17:16,668 --> 00:17:19,204
The mystery's not gonna
make it more exciting.
355
00:17:19,238 --> 00:17:20,539
What can I tell you?
356
00:17:20,572 --> 00:17:23,776
The pope's valet
has looser lips than these guys.
357
00:17:23,809 --> 00:17:25,744
Nobody knows nothing?
358
00:17:25,778 --> 00:17:28,313
We're talking Hollywood here,
the original WikiLeaks.
359
00:17:28,347 --> 00:17:31,450
-
What's up with that?
- I'd tell you if I knew.
360
00:17:31,483 --> 00:17:34,820
No, no you're right.
We go back too far
to play games.
361
00:17:34,853 --> 00:17:38,557
Just ride this one out with me
a little longer, okay?
362
00:17:38,590 --> 00:17:40,359
I'll go there
at 3:00 tomorrow,
363
00:17:40,392 --> 00:17:43,128
but I'm not agreeing to anything
until I read the entire script.
364
00:17:43,162 --> 00:17:44,563
Got it.
365
00:17:44,596 --> 00:17:48,767
Call me as soon as you can.
I'm dying to know.
366
00:17:48,801 --> 00:17:52,271
All right. I'll give you
a call tomorrow, Saul.
367
00:17:52,304 --> 00:17:53,505
Bye.
368
00:17:54,873 --> 00:17:58,577
We're in here.
I think you know most everyone.
369
00:18:01,847 --> 00:18:03,715
Sheridan?
370
00:18:07,719 --> 00:18:09,755
Frank!
How could you?
371
00:18:09,788 --> 00:18:13,859
( speaking Italian )
372
00:18:13,892 --> 00:18:17,596
- Sheridan! We need to--
- Now is not a good time, Frank.
373
00:18:17,629 --> 00:18:19,832
Okay, I know
I handled that wrong,
374
00:18:19,865 --> 00:18:22,367
I admit it, I get it.
375
00:18:22,401 --> 00:18:24,536
You think?
376
00:18:24,570 --> 00:18:27,206
Hey, I knew you two
had some kind of history
377
00:18:27,239 --> 00:18:30,509
or some kind of falling out,
but that was like 30 years ago.
378
00:18:30,542 --> 00:18:32,611
I can't believe you
still hold a grudge!
379
00:18:32,644 --> 00:18:36,181
I mean, he seems
okay with it.
380
00:18:36,215 --> 00:18:38,183
A falling out?
A grudge?
381
00:18:38,217 --> 00:18:40,419
That's what you
think this is.
382
00:18:40,452 --> 00:18:42,221
Not even close.
383
00:18:42,254 --> 00:18:43,589
I would have
welcomed a chance
384
00:18:43,622 --> 00:18:45,557
to obliterate
that man 30 years ago
385
00:18:45,591 --> 00:18:47,392
and I'd do it again
in a flash.
386
00:18:47,426 --> 00:18:50,229
Work with him?
Yeah, right.
387
00:18:50,262 --> 00:18:51,897
When hell freezes over.
388
00:18:55,434 --> 00:18:57,436
Okay, that went well.
389
00:18:57,469 --> 00:19:01,406
♪ Had I only known
390
00:19:01,440 --> 00:19:06,678
♪ There would be
no need to leave ♪
391
00:19:07,813 --> 00:19:09,515
( phone rings )
392
00:19:10,782 --> 00:19:15,454
♪ Had I only known
393
00:19:15,487 --> 00:19:20,225
♪ You would have made
my life complete ♪
394
00:19:35,641 --> 00:19:37,609
Pretty lady.
395
00:19:37,643 --> 00:19:38,977
Your wife?
396
00:19:39,011 --> 00:19:42,748
No, almost,
a century ago.
397
00:19:42,781 --> 00:19:45,884
I see, so, she dumped you
for another guy way back when?
398
00:19:45,918 --> 00:19:48,987
No, not really.
I screw up,
399
00:19:49,021 --> 00:19:51,957
and I've been
regretting it ever since.
400
00:19:51,990 --> 00:19:56,828
Well, I've certainly
have had my share
of disappointments.
401
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
Hey, why don't you
buy me a drink
402
00:19:58,897 --> 00:20:01,266
and we'll drink
to loves lost?
403
00:20:01,300 --> 00:20:06,672
No, young lady, I probably have
socks in my drawer at home
404
00:20:06,705 --> 00:20:09,474
that are older than you, honey.
405
00:20:09,508 --> 00:20:10,842
Maybe another time.
406
00:20:10,876 --> 00:20:13,345
I don't think I would
be good company tonight.
407
00:20:15,614 --> 00:20:17,716
Francisco,
buy this young lady
408
00:20:17,749 --> 00:20:19,318
anything that she would
like to drink.
409
00:20:19,351 --> 00:20:20,986
Sure thing, Mr. Rossi.
410
00:20:21,019 --> 00:20:24,423
- What can I get
for you, Miss?
- Another white, please.
411
00:20:24,456 --> 00:20:26,391
- Hi, Miss O'Connor.
- Hi, Patrick,
how are you today?
412
00:20:26,425 --> 00:20:27,559
- Good, how are you?
- Good.
413
00:20:27,593 --> 00:20:28,927
Has my sister
gotten here yet?
414
00:20:28,961 --> 00:20:30,596
Ah, yeah, she opted
for the patio.
415
00:20:30,629 --> 00:20:33,365
- Okay -- Ah, I see her.
Thanks.
- Okay.
416
00:20:35,968 --> 00:20:38,737
Oh, my God, Aunt Peg!
417
00:20:38,770 --> 00:20:42,307
Eileen didn't tell me
you were gonna be in town.
418
00:20:42,341 --> 00:20:44,610
Oh, I wasn't planning
on coming until next week,
419
00:20:44,643 --> 00:20:46,845
but Eileen made it
sound like the future
420
00:20:46,878 --> 00:20:48,814
of civilization
was hanging in the balance
421
00:20:48,847 --> 00:20:50,048
with your little film.
422
00:20:50,082 --> 00:20:53,385
Oh, she did, did she?
423
00:20:53,418 --> 00:20:54,987
Well, you know
Aunt Peg is just teasing.
424
00:20:55,020 --> 00:20:57,389
I may have
casually mentioned
425
00:20:57,422 --> 00:20:58,957
that that you had
just turned down
426
00:20:58,991 --> 00:21:01,093
one of the best roles
you've been offered in years,
427
00:21:01,126 --> 00:21:03,962
over some rotten
Tuscan grapes.
428
00:21:03,996 --> 00:21:06,465
Tuscan grapes?
429
00:21:06,498 --> 00:21:08,066
She may have
a point, dear.
430
00:21:08,100 --> 00:21:10,902
I mean, how many
lifetimes ago was that?
431
00:21:10,936 --> 00:21:12,904
It's just a movie,
for God's sake,
432
00:21:12,938 --> 00:21:14,539
and you are an actress.
433
00:21:14,573 --> 00:21:16,708
Okay, now I get it.
434
00:21:16,742 --> 00:21:18,610
You guys got together,
right, and hooked up
435
00:21:18,644 --> 00:21:21,613
to have
an intervention here?
436
00:21:21,647 --> 00:21:22,914
Nice.
437
00:21:22,948 --> 00:21:25,083
The only two people
in the whole world
438
00:21:25,117 --> 00:21:27,919
that know what that man,
how he hurt me.
439
00:21:27,953 --> 00:21:32,090
Here we go.
Can we ever just have
a normal conversation
440
00:21:32,124 --> 00:21:33,825
instead of--
everything is about,
441
00:21:33,859 --> 00:21:36,795
"Mom, Mom,
she's picking
on me again."
442
00:21:36,828 --> 00:21:40,399
- You are a little bit
melodramatic, darling.
- Thank you.
443
00:21:40,432 --> 00:21:42,434
What ever happened
to compassion?
444
00:21:42,467 --> 00:21:43,935
Could I have
a little sympathy?
445
00:21:43,969 --> 00:21:46,872
Oh, how I've burned out
all of my sympathy
446
00:21:46,905 --> 00:21:48,940
three husbands ago.
447
00:21:48,974 --> 00:21:54,646
And now I've moved on
to a more mindfulness approach.
448
00:21:54,680 --> 00:21:57,749
I'm becoming mindful
of just how things
449
00:21:57,783 --> 00:22:01,453
are going to affect--
450
00:22:01,486 --> 00:22:05,624
You know, speaking
of self interest,
451
00:22:05,657 --> 00:22:08,794
I was kind of hoping I'd be
on the receiving end this time.
452
00:22:08,827 --> 00:22:13,165
I mean, come on, if this movie
is anything like "Passport" was
453
00:22:13,198 --> 00:22:18,136
back in the Dark Ages, I could
be using that to my advantage
454
00:22:18,170 --> 00:22:20,605
and get a lot of mileage out of
it.
455
00:22:20,639 --> 00:22:22,107
Mileage?
456
00:22:22,140 --> 00:22:25,510
( chuckling )
Don't you remember Nigel?
457
00:22:25,544 --> 00:22:29,481
My gorgeous Brit, Nigel.
458
00:22:29,514 --> 00:22:30,849
Aunt Peg,
it's the only time
459
00:22:30,882 --> 00:22:33,618
I have ever lusted
over a six pack.
460
00:22:33,652 --> 00:22:35,554
Oh!
461
00:22:35,587 --> 00:22:36,922
Of course, he was only
hanging around
462
00:22:36,955 --> 00:22:41,093
because of my sister's
"celebrity" status.
463
00:22:41,126 --> 00:22:45,197
And then when she decided
to abandon Hollywood
for the stage,
464
00:22:45,230 --> 00:22:50,635
he dropped my ass like it
was an outdated Android.
465
00:22:50,669 --> 00:22:52,571
You are incorrigible
you know that?
466
00:22:52,604 --> 00:22:54,706
I love you and I made
you smile, didn't I?
467
00:22:54,740 --> 00:22:56,108
It's so much more
becoming on you
468
00:22:56,141 --> 00:22:58,777
than that sour puss
you came in with.
469
00:22:58,810 --> 00:23:02,214
Gee, nothing like having
a family together.
470
00:23:02,247 --> 00:23:04,716
All I need now
is for Mom to show up.
471
00:23:04,750 --> 00:23:06,752
Oh, speaking of which,
your mother knows
472
00:23:06,785 --> 00:23:08,954
that you're back in town.
473
00:23:08,987 --> 00:23:10,489
Hey, hey,
don't look at me.
474
00:23:10,522 --> 00:23:12,190
Lori said she went
to see her last week.
475
00:23:12,224 --> 00:23:15,227
I-- I don't have anything
to do with it. So there.
476
00:23:15,260 --> 00:23:18,497
I had a visit from Saul.
477
00:23:18,530 --> 00:23:22,100
He wanted me to convince you
to do this movie.
478
00:23:22,134 --> 00:23:23,802
Wait, what-- Saul?
479
00:23:23,835 --> 00:23:27,072
Oh, don't act so surprised.
Saul and I go way back.
480
00:23:27,105 --> 00:23:29,875
Well, at least
a husband or two ago.
481
00:23:29,908 --> 00:23:32,978
He wants desperately for you
to be in this movie,
482
00:23:33,011 --> 00:23:35,547
and me to be in his bed.
483
00:23:35,580 --> 00:23:37,149
Oh, Aunt Peg.
484
00:23:37,182 --> 00:23:38,817
Everyone in Hollywood
has had Saul.
485
00:23:38,850 --> 00:23:40,051
Uh!
486
00:23:40,085 --> 00:23:41,953
I don't mean
to sound hurtful,
487
00:23:41,987 --> 00:23:45,757
but nothing as good has come
along for you in years,
488
00:23:45,791 --> 00:23:50,162
and now that this nasty little
thing called age has joined us,
489
00:23:50,195 --> 00:23:52,931
it may not happen again.
490
00:23:52,964 --> 00:23:57,903
So why-- why do you have
to be so stubborn?
491
00:23:57,936 --> 00:24:01,740
I-- it's not about me. I mean,
what about Lori and Max?
492
00:24:01,773 --> 00:24:03,575
Bullshit!
493
00:24:03,608 --> 00:24:05,811
Lori-- Lori's an adult.
She'll get over it.
494
00:24:05,844 --> 00:24:08,013
And Max, Max is a kid!
495
00:24:08,046 --> 00:24:09,614
And you're not married.
496
00:24:09,648 --> 00:24:11,183
Hell, you're not even
sleeping with him.
497
00:24:11,216 --> 00:24:13,919
Oh, you know that's not
what I meant.
498
00:24:13,952 --> 00:24:16,221
Oh, God, I spent
the last 30 years
499
00:24:16,254 --> 00:24:18,623
trying to keep
a secret from Lori
500
00:24:18,657 --> 00:24:20,158
about the relationship
I had with him,
501
00:24:20,192 --> 00:24:23,762
and now I'm going to invite him
into our lives?
502
00:24:23,795 --> 00:24:26,097
Oh, God, she'd be devastated
if she found out
503
00:24:26,131 --> 00:24:28,266
I had a past with him
and I never told her.
504
00:24:28,300 --> 00:24:32,671
She would be devastated
or you would be?
505
00:24:32,704 --> 00:24:34,873
What's the matter, Sis,
you afraid that that halo
506
00:24:34,906 --> 00:24:37,809
of yours might get tarnished
and Lori will finally
507
00:24:37,843 --> 00:24:39,144
see through it
that there is a human?
508
00:24:39,177 --> 00:24:40,879
( sighs )
509
00:24:40,912 --> 00:24:43,815
Oh, hon, I'm sorry.
I mean that was low
for even me.
510
00:24:43,849 --> 00:24:45,317
You think?
511
00:24:45,350 --> 00:24:47,018
( sighs )
512
00:24:47,052 --> 00:24:49,588
God, I mean, just the thought
of kissing him again
513
00:24:49,621 --> 00:24:52,224
after he dumped me
like that, oh.
514
00:24:52,257 --> 00:24:54,259
You know what the news media's
gonna do with this.
515
00:24:54,292 --> 00:24:56,761
I'm gonna be a Hollywood
laughing stock again.
516
00:24:56,795 --> 00:24:58,096
No one laughed before.
517
00:24:58,129 --> 00:24:59,764
They pitied you.
518
00:24:59,798 --> 00:25:03,702
Oh, gee, and that's supposed
to make me feel better?
519
00:25:03,735 --> 00:25:07,939
I saw this picture,
the way he looks today,
520
00:25:07,973 --> 00:25:10,075
I wouldn't kick him out
521
00:25:10,108 --> 00:25:11,943
of my bed.
522
00:25:11,977 --> 00:25:15,180
Use it to your advantage.
I mean, come on.
523
00:25:15,213 --> 00:25:18,750
It's time to exact
a little revenge,
524
00:25:18,783 --> 00:25:20,151
and, and you are--
525
00:25:20,185 --> 00:25:24,089
I know, I know,
I'm an actress, so act.
526
00:25:24,122 --> 00:25:26,691
Yes, yeah!
527
00:25:26,725 --> 00:25:29,261
Yes.
528
00:25:29,294 --> 00:25:30,929
- Family.
- Family.
529
00:25:30,962 --> 00:25:32,197
Actress.
530
00:25:40,338 --> 00:25:43,241
Good morning.
Did you sleep well?
531
00:25:43,275 --> 00:25:46,211
No.
532
00:25:46,244 --> 00:25:49,981
That jet lag thing--
still kicking my back.
533
00:25:50,015 --> 00:25:53,785
Try "kicking my ass,"
or "kicking my butt."
534
00:25:53,818 --> 00:25:55,086
Never mind.
535
00:25:55,120 --> 00:25:56,988
I had Saul overnight these.
536
00:25:57,022 --> 00:25:58,890
I figured I'd wait
till I could show you
537
00:25:58,924 --> 00:26:01,793
all the dirty little details
before I told you about it.
538
00:26:01,826 --> 00:26:04,696
The good news, Sheridan
has changed her mind.
539
00:26:04,729 --> 00:26:08,733
Oh, now I'm supposed to thank
the Lady of Fatima, eh?
540
00:26:08,767 --> 00:26:11,202
No, but her sister
had something to do with it.
541
00:26:11,236 --> 00:26:14,806
Sheridan wasn't budging.
Evidently Eileen kept
chipping away at her
542
00:26:14,839 --> 00:26:18,877
like one of those iceberg
breaking barges in Alaska.
543
00:26:18,910 --> 00:26:21,947
- Finally she cracked.
- Ha! I thought she hated me,
544
00:26:21,980 --> 00:26:25,850
a lot more than that witch
they call the mama.
545
00:26:25,884 --> 00:26:28,853
- What can I tell you?
- I'm glad that she changed
her mind.
546
00:26:28,887 --> 00:26:30,255
Yes, but I know
that the studio
547
00:26:30,288 --> 00:26:33,124
wouldn't have done it
without the two of us.
548
00:26:33,158 --> 00:26:35,427
If you're okay with this,
I'm okay with this.
549
00:26:35,460 --> 00:26:37,162
Well, thanks for
the vote of confidence,
550
00:26:37,195 --> 00:26:39,364
but you may not feel
like that after you read
551
00:26:39,397 --> 00:26:41,866
some of the provisions
she put in here.
552
00:26:41,900 --> 00:26:43,435
Reads more like
a restraining order
553
00:26:43,468 --> 00:26:45,904
than it does
a talent contract.
554
00:26:45,937 --> 00:26:48,206
You actually come off
a little like Jack the Ripper.
555
00:26:48,239 --> 00:26:50,809
I know you guys
were a hot item
when you were teens
556
00:26:50,842 --> 00:26:52,944
doing "Passport to Love,"
557
00:26:52,978 --> 00:26:54,746
but what did you
do to this girl
558
00:26:54,779 --> 00:26:56,982
to make her hate you
30 years later?
559
00:26:57,015 --> 00:27:00,018
You know she's the one
that went to New York
560
00:27:00,051 --> 00:27:04,155
and married some guy six months
after I was deported.
561
00:27:04,189 --> 00:27:07,826
Yeah, well, I'm just saying.
It's gotta be something.
562
00:27:10,395 --> 00:27:12,964
We're about five minutes out
from your next scene,
Miss O'Connor.
563
00:27:12,998 --> 00:27:14,833
- Can I tell them
you'll be ready?
- Oh, absolutely, Chloe.
564
00:27:14,866 --> 00:27:16,134
We're just finishing up.
565
00:27:16,167 --> 00:27:20,071
That's -- oh, look a t-shirt
from my old movie.
566
00:27:20,105 --> 00:27:21,840
It's just like the poster.
567
00:27:21,873 --> 00:27:25,777
I can't believe they still
have those around.
568
00:27:25,810 --> 00:27:27,379
Tell them
I'll be right there.
569
00:27:27,412 --> 00:27:29,914
Got it, Miss O'Connor.
570
00:27:29,948 --> 00:27:33,084
( sighs )
571
00:27:33,118 --> 00:27:36,821
You know, you have been gnawing
on that bottom lip of yours
572
00:27:36,855 --> 00:27:38,189
since you sat down
in my chair.
573
00:27:38,223 --> 00:27:40,158
I've already redone
your lips twice.
574
00:27:40,191 --> 00:27:41,926
If I didn't know
any better, honey,
575
00:27:41,960 --> 00:27:45,463
I'd say you weren't
all too happy about
being here today.
576
00:27:45,497 --> 00:27:48,933
Oh, Marty, you don't know
the half of it.
577
00:27:48,967 --> 00:27:51,803
Ever see one of those
man hole covers in the center
of the street
578
00:27:51,836 --> 00:27:55,106
and wish you could just crawl
under it and hide?
579
00:27:55,140 --> 00:27:56,941
That's me.
580
00:27:56,975 --> 00:27:59,978
Yowzah, girl,
you got it bad.
581
00:28:00,011 --> 00:28:02,147
Just the name "manhole
cover" conjures up
582
00:28:02,180 --> 00:28:04,849
all kinds of crazy ideas
in my pretty little head,
583
00:28:04,883 --> 00:28:08,820
but that's
a whole other story.
584
00:28:08,853 --> 00:28:14,259
Crawling down in some dank
and slimy sewer, uh-uh.
585
00:28:14,292 --> 00:28:16,828
Too much of a lady for that.
586
00:28:16,861 --> 00:28:18,463
What's got you
in such a tizzy anyway?
587
00:28:18,496 --> 00:28:21,800
Those nasty rumors about you
and that Ricky Ricardo fella?
588
00:28:21,833 --> 00:28:24,202
Was he really the bad boy
they say he was?
589
00:28:24,235 --> 00:28:26,237
Doesn't do it for me.
590
00:28:26,271 --> 00:28:30,442
Yeah, well, like I said,
you don't know the half of it.
591
00:28:30,475 --> 00:28:34,079
Well, I saw you on stage
in a production of "Chicago,"
592
00:28:34,112 --> 00:28:36,114
as Velma
a few years back.
593
00:28:36,147 --> 00:28:38,917
If you can dish
like that,
594
00:28:38,950 --> 00:28:41,820
honey, you should
be able to put a little
595
00:28:41,853 --> 00:28:45,523
wanna-be playboy
like him in his place.
596
00:28:45,557 --> 00:28:48,526
If you know what I mean.
597
00:28:48,560 --> 00:28:51,196
You might be
on to something there.
598
00:28:51,229 --> 00:28:55,233
You're the second person
that's told me to do just that.
599
00:28:55,266 --> 00:28:58,970
What do you think?
Make him pay for his sins.
600
00:28:59,003 --> 00:29:00,138
( purrs )
601
00:29:03,341 --> 00:29:05,143
- How are we doing?
- Good.
602
00:29:05,176 --> 00:29:08,146
Okay, everyone,
I think we are ready.
603
00:29:08,179 --> 00:29:10,415
Thank you,
second team.
604
00:29:10,448 --> 00:29:12,584
Can someone please
bring in the first team?
605
00:29:12,617 --> 00:29:16,354
- Here you go,
Mr. Rossi.
- Thanks.
606
00:29:16,387 --> 00:29:18,389
- Thank you, guys.
- Sure, Miss O'Connor.
607
00:29:18,423 --> 00:29:20,592
Welcome, Sheridan.
608
00:29:20,625 --> 00:29:23,228
- Riccardo.
- ( clears throat)
609
00:29:23,261 --> 00:29:24,529
Okay, everyone,
listen up.
610
00:29:24,562 --> 00:29:26,064
We're gonna run
through it once,
611
00:29:26,097 --> 00:29:27,832
just like we did
in their separate
rehearsals
612
00:29:27,866 --> 00:29:32,437
before we had our
lead actors together
on the set.
613
00:29:32,470 --> 00:29:34,072
We're gonna go ahead
and shoot it
614
00:29:34,105 --> 00:29:36,241
just to make sure we have
the lighting and the sound.
615
00:29:36,274 --> 00:29:39,377
We're gonna
ease into it slow.
616
00:29:39,410 --> 00:29:41,613
This is not like
the old days of film.
617
00:29:41,646 --> 00:29:44,082
With digital we can do
as many takes as we want.
618
00:29:44,115 --> 00:29:48,186
Remember to take a beat or two
before you approach the card,
619
00:29:48,219 --> 00:29:50,922
I want to establish that she is
putting a book on the shelf,
620
00:29:50,955 --> 00:29:52,190
she's looking
through some titles
621
00:29:52,223 --> 00:29:54,325
before you actually
enter the frame.
622
00:29:54,359 --> 00:29:56,594
Sure, sure, Frank, yeah.
623
00:29:56,628 --> 00:29:58,229
Okay, good.
624
00:29:58,263 --> 00:30:00,965
Rolling rehearsal.
625
00:30:00,999 --> 00:30:02,133
- Full speed.
- Sound speed.
626
00:30:02,167 --> 00:30:04,969
Rolling sound.
627
00:30:05,003 --> 00:30:07,338
Scene one.
Take one A,
rehearsal.
628
00:30:12,443 --> 00:30:14,312
Zelski:
And...
629
00:30:18,049 --> 00:30:19,951
Action.
630
00:30:24,055 --> 00:30:28,226
Excuse me,
do you have
this book?
631
00:30:28,259 --> 00:30:30,528
Don't you have
your own library?
632
00:30:30,562 --> 00:30:34,199
- Can't you answer a question?
- Answer mine first.
633
00:30:34,232 --> 00:30:37,502
Well, I think I'm allowed
to come to the music library.
634
00:30:37,535 --> 00:30:40,305
Well, we're not talking
legality here,
635
00:30:40,338 --> 00:30:42,140
we're talking
about what's right.
636
00:30:42,173 --> 00:30:46,678
Your general library
has over five million books.
637
00:30:46,711 --> 00:30:50,215
Our little music library
only has in thousands.
638
00:30:50,248 --> 00:30:53,618
I don't think
you understand.
I only want one book,
639
00:30:53,651 --> 00:30:55,420
and I need it
for tomorrow's class.
640
00:30:55,453 --> 00:30:58,122
Well, don't be pushy,
professor.
641
00:30:58,156 --> 00:31:01,526
And how do you assume
that I am a professor?
642
00:31:01,559 --> 00:31:05,997
And how do you know I don't
belong to the music school?
643
00:31:06,030 --> 00:31:09,000
Well, you're far too old
to be a student,
644
00:31:09,033 --> 00:31:13,238
and simply not clever enough
to be in this department.
645
00:31:13,271 --> 00:31:16,241
Well, actually
I am a professor,
646
00:31:16,274 --> 00:31:20,411
and certainly just as
intelligent as a librarian.
647
00:31:20,445 --> 00:31:23,181
Well, actually I am
a professor of music,
648
00:31:23,214 --> 00:31:25,149
and not a librarian,
649
00:31:25,183 --> 00:31:27,452
and certainly
more intelligent.
650
00:31:27,485 --> 00:31:30,154
And what makes you
more intelligent?
651
00:31:30,188 --> 00:31:32,423
Well, I wouldn't go out
for coffee with you,
652
00:31:32,457 --> 00:31:33,424
for starters.
653
00:31:33,458 --> 00:31:35,660
I wouldn't ask you.
654
00:31:35,693 --> 00:31:39,163
Well, see?
That's what makes you
less intelligent.
655
00:31:39,197 --> 00:31:43,067
( groans )
American women!
656
00:31:43,101 --> 00:31:45,570
Zelski:
And cut!
657
00:31:45,603 --> 00:31:48,506
That was great.
That was-- that was great.
658
00:31:48,539 --> 00:31:53,111
Um, now, Sheridan,
659
00:31:53,144 --> 00:31:54,712
that was really good.
660
00:31:54,746 --> 00:31:58,416
I liked how you kind of glared
at him over your glasses.
661
00:31:58,449 --> 00:32:01,419
Um, but I'd like
to see a little more
of that playfulness
662
00:32:01,452 --> 00:32:03,488
you had when we shot
the similar scene
663
00:32:03,521 --> 00:32:05,223
in the original film.
664
00:32:05,256 --> 00:32:08,359
You had obviously
been sizing him up,
665
00:32:08,393 --> 00:32:10,662
checking him out
from across the room.
666
00:32:10,695 --> 00:32:14,432
When he comes up, he thinks
you're the librarian,
667
00:32:14,465 --> 00:32:18,336
and you want to tease him
to get his attention.
668
00:32:18,369 --> 00:32:19,671
Do you think
you can do that?
669
00:32:19,704 --> 00:32:22,073
Sure, Frank,
no problem.
670
00:32:22,106 --> 00:32:25,243
Oh, and yes, would you mind
telling Miss O'Connor
671
00:32:25,276 --> 00:32:27,378
that if she could look
at me in the eyes
672
00:32:27,412 --> 00:32:30,014
when she delivers
her lines to me.
673
00:32:30,048 --> 00:32:32,250
If you could tell Mr. Rossi,
if he could refrain
674
00:32:32,283 --> 00:32:34,452
from leering
at me over the cart,
675
00:32:34,485 --> 00:32:37,188
maybe I'd be able
to look him in the eye.
676
00:32:37,221 --> 00:32:39,657
Actually, Riccardo,
Sheridan has a point.
677
00:32:39,691 --> 00:32:45,430
I was gonna ask you to try not
to buy into it quite so quick.
678
00:32:45,463 --> 00:32:48,599
You're initially taken aback
by this brash American woman
679
00:32:48,633 --> 00:32:50,401
who seems
to be attacking you.
680
00:32:50,435 --> 00:32:54,072
You're a little flustered,
but intrigued as you realize
681
00:32:54,105 --> 00:32:56,808
just how attractive she is.
682
00:32:56,841 --> 00:33:00,545
It isn't until she mentions
not going out with you
683
00:33:00,578 --> 00:33:05,083
that you are aware that she
is flirting with you.
684
00:33:05,116 --> 00:33:07,618
No, but I'm supposed
to be attracted to her.
685
00:33:07,652 --> 00:33:10,288
Otherwise,
what's the point?
686
00:33:10,321 --> 00:33:13,725
In the original,
we were attracted
to each other immediately.
687
00:33:13,758 --> 00:33:16,661
Of course you're
attracted to her,
and to each other,
688
00:33:16,694 --> 00:33:18,830
and your reactions
were great,
689
00:33:18,863 --> 00:33:20,365
just like always.
690
00:33:20,398 --> 00:33:24,469
I would just like to see
that light in your eyes
691
00:33:24,502 --> 00:33:28,606
delayed a little
while you react
to her abruptness.
692
00:33:28,639 --> 00:33:31,709
Can you do that?
Can you just stall
a little bit?
693
00:33:31,743 --> 00:33:35,446
Yeah, sure Frank, yup.
694
00:33:35,480 --> 00:33:37,749
Huh?
695
00:33:37,782 --> 00:33:40,551
Okay, let's--
let's try a take.
696
00:33:40,585 --> 00:33:41,652
Okay.
697
00:33:41,686 --> 00:33:43,688
Let's try a take!
698
00:33:45,189 --> 00:33:47,225
Scene one.
Take three.
699
00:33:48,359 --> 00:33:49,394
Excuse me.
700
00:33:49,427 --> 00:33:51,596
Cut.
Back to one, everybody.
701
00:33:51,629 --> 00:33:53,531
( sighs )
702
00:33:53,564 --> 00:33:56,167
Scene one.
Take six.
703
00:34:00,204 --> 00:34:01,406
Okay, cut.
704
00:34:01,439 --> 00:34:02,774
Let's try this again.
705
00:34:02,807 --> 00:34:05,410
Put a little more energy
into it this time.
706
00:34:08,679 --> 00:34:11,616
Scene one.
Take eight.
707
00:34:12,884 --> 00:34:15,119
And action.
708
00:34:17,488 --> 00:34:19,223
Excuse me.
709
00:34:19,257 --> 00:34:20,591
Cut!
710
00:34:20,625 --> 00:34:22,727
Try it again.
711
00:34:22,760 --> 00:34:24,395
And what makes you
so superior?
712
00:34:24,429 --> 00:34:27,398
Cause I'm bright enough
not to trust a smartass.
713
00:34:27,432 --> 00:34:29,734
I wouldn't go out with you
if my life depended on it.
714
00:34:29,767 --> 00:34:31,769
And who in the hell
would ask you out?
715
00:34:31,803 --> 00:34:33,704
Cut, cut, cut.
716
00:34:33,738 --> 00:34:35,406
Whoa, whoa, guys.
717
00:34:35,440 --> 00:34:38,409
Come on. Jason,
can you clear the set?
718
00:34:38,443 --> 00:34:40,445
Give us about
10 minutes here?
719
00:34:40,478 --> 00:34:44,449
Take 10, people.
Clear the set, please.
Thank you.
720
00:34:46,217 --> 00:34:47,685
Okay, folks.
721
00:34:49,220 --> 00:34:53,458
Okay, guys,
let's have a little chat.
722
00:34:53,491 --> 00:34:55,393
Frank, I'm sorry.
723
00:34:55,426 --> 00:34:59,664
Had I known that this
lowlife son of a--
724
00:34:59,697 --> 00:35:02,166
was going to get
under my skin like that,
725
00:35:02,200 --> 00:35:07,205
but I had no idea he would be
so rude and unprofessional.
726
00:35:07,238 --> 00:35:08,206
( speaking in Italian )
727
00:35:08,239 --> 00:35:12,176
Okay, that's enough.
728
00:35:12,210 --> 00:35:15,913
This was supposed
to be remake, not a rematch.
729
00:35:15,947 --> 00:35:18,616
If you two kids can't
get along together
730
00:35:18,649 --> 00:35:19,951
any better than this,
731
00:35:19,984 --> 00:35:22,620
you're both going
to get a time out.
732
00:35:22,653 --> 00:35:26,390
A time out?
What the hell
is a time out?
733
00:35:26,424 --> 00:35:30,661
A time out is kinda like
a mini jail sentence
for kids, Riccardo.
734
00:35:30,695 --> 00:35:34,265
You both get sent to your room
to reflect on your bad behavior.
735
00:35:34,298 --> 00:35:38,336
If you feel you can be
civilized and act properly,
736
00:35:38,369 --> 00:35:44,342
you are let out to mingle
among the general
population.
737
00:35:44,375 --> 00:35:49,480
Now I have to warn you,
if you two can't assure me
738
00:35:49,514 --> 00:35:52,550
that you can get along
and work together,
739
00:35:52,583 --> 00:35:55,853
regardless of how much
I want this movie to be made,
740
00:35:55,887 --> 00:35:59,590
I will shut it down so quickly
your heads will spin faster
741
00:35:59,624 --> 00:36:02,894
than Linda Blair's
in "The Exorcist."
742
00:36:02,927 --> 00:36:04,395
Is that what you want?
743
00:36:04,428 --> 00:36:06,831
No.
744
00:36:06,864 --> 00:36:07,965
No, Frank.
745
00:36:07,999 --> 00:36:09,433
I didn't think so.
746
00:36:09,467 --> 00:36:10,668
You're both professionals.
747
00:36:10,701 --> 00:36:15,773
I really believe
we have something here,
748
00:36:15,806 --> 00:36:17,642
but only if we can
work together.
749
00:36:17,675 --> 00:36:20,912
Can you do that?
750
00:36:20,945 --> 00:36:23,548
- Yes, we can.
- Yes.
751
00:36:25,016 --> 00:36:30,788
Okay, then let's--
let's get back to work.
752
00:36:30,821 --> 00:36:34,525
Jason! Can you please bring
everyone back to the set?
753
00:36:34,559 --> 00:36:35,927
Jason: All right,
people, we're back.
754
00:36:44,502 --> 00:36:47,772
Well, well, well.
755
00:36:47,805 --> 00:36:50,741
I'll be damned.
756
00:36:50,775 --> 00:36:53,444
No wonder Mom never wanted
to talk about it.
757
00:37:04,589 --> 00:37:08,025
- Mr. Rossi.
- It's Riccardo, please.
758
00:37:08,059 --> 00:37:10,628
- Or just Rick.
- Thank you for coming.
759
00:37:10,661 --> 00:37:15,833
I know my request to meet
must have seemed a little odd,
760
00:37:15,866 --> 00:37:20,538
but I hope you can answer
a few questions.
761
00:37:20,571 --> 00:37:22,907
On the contrary,
I-- I was pleased.
762
00:37:22,940 --> 00:37:25,876
I was always
very fond of your mother
763
00:37:25,910 --> 00:37:28,045
and I should have
known her daughter
764
00:37:28,079 --> 00:37:30,047
would be just
as lovely as Sheridan.
765
00:37:30,081 --> 00:37:32,783
Hey, Lori,
good to see you again.
766
00:37:32,817 --> 00:37:34,418
Just couldn't stay away?
767
00:37:34,452 --> 00:37:37,788
Hi Alex.
Yeah, you know me
and bagels.
768
00:37:37,822 --> 00:37:40,091
So, the usual
cinnamon raisin then?
769
00:37:40,124 --> 00:37:42,526
No, you know what?
770
00:37:42,560 --> 00:37:43,961
I'm gonna stick
to coffee for now,
771
00:37:43,995 --> 00:37:48,366
but I'll take a few
to go later.
772
00:37:48,399 --> 00:37:51,102
Oh, sorry, Alex,
this is Mr. Rossi.
773
00:37:51,135 --> 00:37:54,705
Mr. Rossi, Alex.
774
00:37:54,739 --> 00:37:57,375
It is a pleasure,
Mr. Rossi.
775
00:37:57,408 --> 00:37:59,810
I was hoping that Lori
would introduce us.
776
00:37:59,844 --> 00:38:02,413
My mom is a huge
fan of yours,
777
00:38:02,446 --> 00:38:05,483
and all those old--
uh, Italian classics.
778
00:38:05,516 --> 00:38:07,084
I grew up on them actually.
779
00:38:07,118 --> 00:38:11,789
I-- well, as soon as I was able
to read subtitles, that is.
780
00:38:11,822 --> 00:38:17,795
I recognized you immediately
when you walked in the door.
781
00:38:17,828 --> 00:38:20,765
I've known Lori's mom
for years.
782
00:38:20,798 --> 00:38:23,100
It's my pleasure.
783
00:38:23,134 --> 00:38:29,106
- Alex, was it?
- Yes. Alexandra,
to be specific.
784
00:38:29,140 --> 00:38:31,008
You can call me anything.
785
00:38:33,711 --> 00:38:37,081
I'm not going to wash
this for a week.
786
00:38:37,114 --> 00:38:40,551
Wait till I tell my mom.
She's gonna die.
787
00:38:42,653 --> 00:38:45,022
- Sorry about that.
- That's all right.
788
00:38:45,056 --> 00:38:47,758
I've been coming here
since I moved to L.A.
789
00:38:47,792 --> 00:38:51,562
I don't know, reminds me
of New York, I guess.
790
00:38:51,595 --> 00:38:54,932
I guess I know why.
791
00:38:54,965 --> 00:38:58,002
Okay, here we go.
Let me know if you guys
792
00:38:58,035 --> 00:39:00,705
change your mind
or need any bagels.
793
00:39:00,738 --> 00:39:02,440
- Thanks, Alex.
- Thank you.
794
00:39:02,473 --> 00:39:05,476
So, I guess
you're all wondering
795
00:39:05,509 --> 00:39:07,745
why I've called
this meeting today?
796
00:39:07,778 --> 00:39:09,447
Scusa?
797
00:39:09,480 --> 00:39:14,685
No, it's just a joke-- sorry.
I'm just a little nervous.
798
00:39:14,719 --> 00:39:19,056
I'm not quite sure how to ask
the things I want to know.
799
00:39:19,090 --> 00:39:22,960
As you Americans like
to say, it's a long story,
800
00:39:22,993 --> 00:39:25,563
but I think I can
explain what happened
801
00:39:25,596 --> 00:39:30,434
and why your mother will not
talk to me still after 30 years.
802
00:39:30,468 --> 00:39:34,572
So you actually haven't been
in touch all this time
803
00:39:34,605 --> 00:39:36,707
while my mother
was married to my father?
804
00:39:36,741 --> 00:39:39,777
No, not even emails.
805
00:39:39,810 --> 00:39:43,481
Actually the very last time
that I spoke with your mother
806
00:39:43,514 --> 00:39:47,151
was the morning that we were
supposed to get married,
807
00:39:47,184 --> 00:39:48,986
back in 1979.
808
00:39:49,019 --> 00:39:52,790
I don't mind telling you
that your mother broke my heart.
809
00:39:52,823 --> 00:39:56,060
I think I still trying
to get over it.
810
00:39:56,093 --> 00:39:59,530
What happened?
Did-- did you get
in a huge fight or something?
811
00:39:59,563 --> 00:40:03,901
No, a fight, no, maybe
a little disagreement
like young people do.
812
00:40:03,934 --> 00:40:07,071
Mostly about my jealousy,
now that I think about it,
813
00:40:07,104 --> 00:40:08,939
but nothing big.
814
00:40:08,973 --> 00:40:10,608
It must have been
something major
815
00:40:10,641 --> 00:40:12,910
for her to break it off
on your wedding day.
816
00:40:12,943 --> 00:40:15,880
It definitely doesn't
sound like my mother.
817
00:40:15,913 --> 00:40:17,948
Well, not really.
Let me explain.
818
00:40:17,982 --> 00:40:21,852
I was driving
the junk of a car
that I had
819
00:40:21,886 --> 00:40:24,722
and it broke down
on Hollywood Boulevard,
820
00:40:24,755 --> 00:40:29,093
so I picked up
my nice tuxedo,
rented tuxedo,
821
00:40:29,126 --> 00:40:31,862
and the shiny shoes,
822
00:40:31,896 --> 00:40:34,765
and Riccardo goes
823
00:40:34,799 --> 00:40:38,169
to the closest bus stop,
824
00:40:38,202 --> 00:40:41,272
without knowing, of course,
that this was the favorite place
825
00:40:41,305 --> 00:40:44,275
for the immigration department
to pick up illegal aliens.
826
00:40:44,308 --> 00:40:46,677
Oh, boy, let me guess.
827
00:40:46,710 --> 00:40:48,145
You were illegal,
and you got arrested?
828
00:40:48,179 --> 00:40:51,081
Well, I didn't think
of myself as illegal.
829
00:40:51,115 --> 00:40:54,185
I had a student visa.
830
00:40:54,218 --> 00:40:56,987
I was almost finished
with my classes.
831
00:40:57,021 --> 00:40:59,156
I went to an open
casting call
832
00:40:59,190 --> 00:41:01,892
with another
exchange student.
833
00:41:01,926 --> 00:41:04,228
In the excitement
of the moment,
834
00:41:04,261 --> 00:41:07,832
I decided to audition
and what happens?
835
00:41:07,865 --> 00:41:10,000
Your mother and I
get booked together
836
00:41:10,034 --> 00:41:14,538
and so, I guess, you can
say that I did not leave
837
00:41:14,572 --> 00:41:16,006
when I was supposed to.
838
00:41:16,040 --> 00:41:20,044
Mom knew you were illegal
and still agreed to marry you?
839
00:41:20,077 --> 00:41:24,114
I can't imagine Grandma Irene
allowing that.
840
00:41:24,148 --> 00:41:26,283
Well, not exactly, cara.
841
00:41:26,317 --> 00:41:28,252
I was crazy
about your mother.
842
00:41:28,285 --> 00:41:30,654
I didn't want her
to think
843
00:41:30,688 --> 00:41:33,157
that I was getting married
to her for the papers,
844
00:41:33,190 --> 00:41:35,926
so I didn't tell her.
845
00:41:35,960 --> 00:41:37,695
And your grandmother,
846
00:41:37,728 --> 00:41:40,331
she didn't need
any more ammunition.
847
00:41:40,364 --> 00:41:42,800
I always picture her
that she was gonna
848
00:41:42,833 --> 00:41:48,005
send her off somewhere
to marry some rich American.
849
00:41:48,038 --> 00:41:54,011
To have her beautiful daughter
married to a starving actor
850
00:41:54,044 --> 00:41:56,313
and an Italian, no way.
851
00:41:56,347 --> 00:42:00,251
I was young and stupid,
and I didn't think.
852
00:42:00,284 --> 00:42:02,119
I figured by then
it would be too late,
853
00:42:02,152 --> 00:42:04,788
and we would live
happily ever after.
854
00:42:04,822 --> 00:42:09,860
Wow, how did she react
when you finally told her?
855
00:42:09,894 --> 00:42:11,595
I tried calling your mother,
856
00:42:11,629 --> 00:42:15,599
but your grandmother
never let me talk to her.
857
00:42:15,633 --> 00:42:19,803
And I wrote to your mother, for
months.
858
00:42:19,837 --> 00:42:21,171
She never wrote back.
859
00:42:21,205 --> 00:42:24,241
God, this sounds
like a bad soap opera.
860
00:42:24,275 --> 00:42:26,744
Why didn't you
come back for her?
861
00:42:26,777 --> 00:42:28,045
I got deported.
862
00:42:28,078 --> 00:42:30,948
They didn't let me
come for 10 years,
863
00:42:30,981 --> 00:42:33,617
but of course
then after that
it was too late anyway,
864
00:42:33,651 --> 00:42:35,619
because I had found out
that your mother
865
00:42:35,653 --> 00:42:39,390
went to New York,
and married your father,
866
00:42:39,423 --> 00:42:42,793
and I stopped writing.
867
00:42:42,826 --> 00:42:45,029
I'm sorry, Riccardo.
868
00:42:45,062 --> 00:42:47,031
I always thought
my mom was so forgiving.
869
00:42:47,064 --> 00:42:50,000
Well, don't be
so hard on her.
870
00:42:50,034 --> 00:42:53,037
Falling in love
in the movie,
871
00:42:53,070 --> 00:42:55,272
falling in love
outside the movie,
872
00:42:55,306 --> 00:42:56,907
it was so very romantic,
873
00:42:56,941 --> 00:42:58,275
but crazy.
874
00:42:58,309 --> 00:43:01,211
It was hard to know
where the movie ended
875
00:43:01,245 --> 00:43:04,381
and our story began.
876
00:43:04,415 --> 00:43:08,285
But you know, that day
that I got to see your mother
877
00:43:08,319 --> 00:43:11,188
in the casting office,
878
00:43:11,221 --> 00:43:15,859
for one minute, for one minute
I thought that maybe we could
879
00:43:15,893 --> 00:43:18,662
start all over again,
that it wasn't too late.
880
00:43:21,131 --> 00:43:24,702
Did you ever marry
and have a family of your own?
881
00:43:24,735 --> 00:43:26,937
Don't tell her,
but to be honest with you,
882
00:43:26,971 --> 00:43:29,807
I never found anybody
like your mother.
883
00:43:29,840 --> 00:43:32,076
People don't change.
884
00:43:32,109 --> 00:43:34,778
The world changes
around them,
885
00:43:34,812 --> 00:43:38,916
and your mother's still inside
that beautiful girl
886
00:43:38,949 --> 00:43:42,019
that I fell in love with.
887
00:43:42,052 --> 00:43:44,922
She's still softer
on the outside,
888
00:43:44,955 --> 00:43:49,994
but on the inside
she's tough to probably
take care
889
00:43:50,027 --> 00:43:52,162
of all the things
that came her way.
890
00:43:52,196 --> 00:43:55,899
Would you like for me to try
to speak to her for you?
891
00:43:55,933 --> 00:43:59,236
No, cara mia,
I don't think
it would work.
892
00:43:59,269 --> 00:44:01,205
You don't know how
much she hates me.
893
00:44:01,238 --> 00:44:03,774
As a matter of fact,
I didn't know how much
she hated me.
894
00:44:03,807 --> 00:44:07,845
Okay, but if you do
decide to talk to her,
895
00:44:07,878 --> 00:44:10,047
I wouldn't mention
that we got together.
896
00:44:10,080 --> 00:44:11,915
I don't think she's ready
to hear about that.
897
00:44:11,949 --> 00:44:12,983
No.
898
00:44:13,017 --> 00:44:17,287
Um, my mom's
obviously been good
899
00:44:17,321 --> 00:44:20,124
at keeping secrets
all these years.
900
00:44:20,157 --> 00:44:22,292
Maybe we could keep
one of our own?
901
00:44:22,326 --> 00:44:26,263
Oh, sure, Lori.
I can call you Lori, no?
902
00:44:26,296 --> 00:44:28,098
Of course.
903
00:44:28,132 --> 00:44:31,168
Looking at you now,
you're reminding me of her.
904
00:44:31,201 --> 00:44:36,106
Beautiful, you're intelligent,
you're sweet like her,
905
00:44:36,140 --> 00:44:38,342
but you know physically,
906
00:44:38,375 --> 00:44:42,346
you don't look
that much like her.
907
00:44:42,379 --> 00:44:48,218
Funny, you reminded me
of my mother.
908
00:44:48,252 --> 00:44:52,389
Well, knowing how
most Italian males
feel about their mother,
909
00:44:52,423 --> 00:44:55,893
I'll take that
as a compliment, Riccardo.
910
00:44:55,926 --> 00:44:59,063
So, friends with secrets?
911
00:44:59,096 --> 00:45:00,431
Oh, I like that.
912
00:45:00,464 --> 00:45:03,500
Yes, friends with secrets.
I like that.
913
00:45:05,269 --> 00:45:06,770
Hi, Aunt Eileen.
914
00:45:06,804 --> 00:45:11,075
Hey, honey, Grandma
said you'd be stopping by.
915
00:45:11,108 --> 00:45:14,344
Like I had a choice.
It was either that or face
the Wrath of Khan.
916
00:45:14,378 --> 00:45:16,213
How was the bee
this morning?
917
00:45:16,246 --> 00:45:18,015
- Mmm, buzzing.
- Come on.
918
00:45:18,048 --> 00:45:21,385
I guess Mom hasn't
been around much lately.
919
00:45:21,418 --> 00:45:23,420
Hey, I met Mr. Rossi
the other day.
920
00:45:23,454 --> 00:45:25,556
( whispering )
He seems really nice.
Don't you think we should
921
00:45:25,589 --> 00:45:28,058
hook him up with Mom again,
now that she's alone?
922
00:45:28,092 --> 00:45:30,260
I mean, you said yourself,
they really had a thing
923
00:45:30,294 --> 00:45:31,862
for each other once.
924
00:45:31,895 --> 00:45:34,865
Lori, I said no such thing,
and you know it.
925
00:45:34,898 --> 00:45:36,533
Do not start sucking me
into your plotting.
926
00:45:36,567 --> 00:45:38,368
I'm in enough trouble
with your mother.
927
00:45:38,402 --> 00:45:41,972
- ( bell rings )
- I'm coming, Mom.
928
00:45:46,143 --> 00:45:49,113
- Hey, Mom.
- Oh, Lori, sweetie.
929
00:45:49,146 --> 00:45:51,448
I didn't know you were going
to be over this way today.
930
00:45:51,482 --> 00:45:54,184
Oh, I didn't plan to,
but I had to see
a patient nearby,
931
00:45:54,218 --> 00:45:56,520
and practically was going
to pass by here on my way back,
932
00:45:56,553 --> 00:45:58,822
so stopped in to see
how your scene's going.
933
00:45:58,856 --> 00:46:00,958
Well, I'm glad you did.
Come on, have a seat.
934
00:46:00,991 --> 00:46:02,826
We're just going to be
a few minutes here.
935
00:46:02,860 --> 00:46:04,061
We're almost done.
936
00:46:06,964 --> 00:46:09,833
Marty, this is
my daughter, Lori.
937
00:46:09,867 --> 00:46:12,202
I told him all
about our little Max.
938
00:46:12,236 --> 00:46:14,371
Oh, hi, Marty.
939
00:46:14,404 --> 00:46:16,907
My apologies, grandmas
can get a bit carried away.
940
00:46:16,940 --> 00:46:20,010
Carried away?
You want carried away?
941
00:46:20,043 --> 00:46:23,213
Oh, Marty,
show her that picture
you showed me earlier
942
00:46:23,247 --> 00:46:26,383
of your alter ego
on weekends, Augusta Wind.
943
00:46:26,416 --> 00:46:29,987
Oh, that old thing.
944
00:46:30,020 --> 00:46:32,289
Sure she's ready
for Augusta?
945
00:46:32,322 --> 00:46:36,527
After all,
we've only just met.
946
00:46:36,560 --> 00:46:40,130
Wow, I'm coming to you
for wardrobe tips
947
00:46:40,164 --> 00:46:41,398
along with hair
and make-up.
948
00:46:41,431 --> 00:46:45,435
That's impressive.
949
00:46:45,469 --> 00:46:48,238
Speaking of impressive,
950
00:46:48,272 --> 00:46:50,274
guess who I ran into
on my way over here.
951
00:46:50,307 --> 00:46:52,509
Oh, did you meet Frank?
952
00:46:52,543 --> 00:46:54,478
He can come off
with a roar at first,
953
00:46:54,511 --> 00:46:56,113
but he's really
a pussy cat.
954
00:46:56,146 --> 00:46:59,349
Mmm, no, actually,
your co-star, Mr. Rossi.
955
00:46:59,383 --> 00:47:01,952
How come you never told me
how charming he is?
956
00:47:01,985 --> 00:47:03,453
Mr. Rossi, really?
957
00:47:03,487 --> 00:47:07,024
Uh, and where did you happen
to run into Mr. Rossi?
958
00:47:07,057 --> 00:47:08,625
Oh, on-- on set.
959
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
The guard at the gate told me
to go to the sound stage,
960
00:47:11,528 --> 00:47:13,363
and Riccardo's the one
who walked me over here
961
00:47:13,397 --> 00:47:16,033
- to find you.
- Oh, he did, did he?
962
00:47:16,066 --> 00:47:18,936
And what did you
and Riccardo talk about?
963
00:47:18,969 --> 00:47:21,505
Oh, you know, the usual,
just pleasantries
964
00:47:21,538 --> 00:47:23,540
about how
the filming's going.
965
00:47:23,574 --> 00:47:28,245
So in his expert opinion,
filming has been pleasant?
966
00:47:28,278 --> 00:47:29,947
Yeah, he said
it's going great.
967
00:47:29,980 --> 00:47:32,049
He seems thrilled to be
working with you again.
968
00:47:32,082 --> 00:47:34,084
You know, I didn't know
it had been so long
969
00:47:34,117 --> 00:47:35,385
since you'd seen
each other.
970
00:47:35,419 --> 00:47:37,521
Must be fun catching up
after all these years
971
00:47:37,554 --> 00:47:39,089
and everything
that's happened?
972
00:47:39,122 --> 00:47:41,625
Yeah, well,
a lot can happen
973
00:47:41,658 --> 00:47:43,260
in 30 plus years.
974
00:47:43,293 --> 00:47:46,930
Uh, maybe more
than he bargained for?
975
00:47:46,964 --> 00:47:49,132
Are-- are we
through here?
976
00:47:49,166 --> 00:47:51,935
I-- I guess,
if her majesty says so.
977
00:47:51,969 --> 00:47:53,670
I guess I can do
last looks on set.
978
00:47:55,072 --> 00:47:57,140
Thank you, Marty,
I would like to spend
979
00:47:57,174 --> 00:47:58,508
a little time
with my daughter.
980
00:47:58,542 --> 00:48:01,245
And I gotta go scoot
over to Wardrobe again
981
00:48:01,278 --> 00:48:03,113
and get fixed up
to go back.
982
00:48:03,146 --> 00:48:05,282
Oh, no problem, Debbie Diva,
I'm merely your handmaid.
983
00:48:05,315 --> 00:48:07,417
I'm here to serve
your every wish.
984
00:48:09,319 --> 00:48:12,456
Well. What do you and Max
have planned for the weekend?
985
00:48:12,489 --> 00:48:14,258
Lori:
Oh, so, we were thinking--
986
00:48:14,291 --> 00:48:17,261
( car lock beeps )
987
00:48:17,294 --> 00:48:19,696
Riccardo:
Sheridan.
988
00:48:19,730 --> 00:48:22,666
You just can't let it alone,
can you, Riccardo?
989
00:48:22,699 --> 00:48:26,570
You know, I don't remember
you being this angry
990
00:48:26,603 --> 00:48:28,338
all the time.
991
00:48:28,372 --> 00:48:30,407
You're right.
I am angry.
992
00:48:30,440 --> 00:48:33,443
I have 30 years of angry
bottled up inside of me,
993
00:48:33,477 --> 00:48:37,114
and it takes a lot of energy
to stay that way.
994
00:48:37,147 --> 00:48:40,350
I don't want to waste
that energy on you,
995
00:48:40,384 --> 00:48:43,287
but that stunt you pulled
this morning with my daughter--
996
00:48:43,320 --> 00:48:45,355
What stunt?
997
00:48:45,389 --> 00:48:46,390
What are you talking about?
998
00:48:46,423 --> 00:48:49,192
Like you don't know.
999
00:48:49,226 --> 00:48:55,198
Pretending to be Mr. Nice Guy,
all suave and debonair,
1000
00:48:55,232 --> 00:48:59,136
trying to charm her
when she came on set,
1001
00:48:59,169 --> 00:49:02,172
walking her over
to meet me in Makeup.
1002
00:49:02,205 --> 00:49:05,442
You think you're being
very clever, don't you?
1003
00:49:05,475 --> 00:49:07,377
Now I don't understand.
1004
00:49:07,411 --> 00:49:11,348
You're angry at me
because I was nice.
to your daughter.
1005
00:49:11,381 --> 00:49:13,383
Do you want me
to be mean to her?
1006
00:49:13,417 --> 00:49:16,286
No, of course not.
1007
00:49:16,320 --> 00:49:21,491
Oh, I don't know.
I don't know what I want.
1008
00:49:21,525 --> 00:49:23,727
I just want you
to leave us alone.
1009
00:49:23,760 --> 00:49:27,564
Everything was fine
before you came back.
1010
00:49:27,597 --> 00:49:29,499
Now everything's a mess.
1011
00:49:29,533 --> 00:49:31,501
I'm a mess.
1012
00:49:31,535 --> 00:49:35,539
You've ruined everything,
just like last time.
1013
00:49:35,572 --> 00:49:40,577
I'm sorry, Sheridan,
but I don't understand.
1014
00:49:40,610 --> 00:49:43,447
I came to tell you
what a beautiful job
1015
00:49:43,480 --> 00:49:45,415
you did with your daughter.
1016
00:49:45,449 --> 00:49:49,252
She's such a lovely woman,
1017
00:49:49,286 --> 00:49:52,823
and from what
she's told me about you,
you and your husband,
1018
00:49:52,856 --> 00:49:57,327
you did a great job
raising her.
1019
00:49:57,361 --> 00:49:59,229
You should be proud.
1020
00:50:08,505 --> 00:50:10,474
Scene 46, take one.
1021
00:50:13,410 --> 00:50:15,512
Action.
1022
00:50:15,545 --> 00:50:17,381
Do you have to play
the music so loud
1023
00:50:17,414 --> 00:50:19,316
while we're reading?
1024
00:50:19,349 --> 00:50:20,751
I'm studying the music.
1025
00:50:20,784 --> 00:50:23,854
It's called
analysis of form.
1026
00:50:23,887 --> 00:50:25,455
While you're reading?
1027
00:50:25,489 --> 00:50:28,492
Yes, women are very good
at multi-tasking,
1028
00:50:28,525 --> 00:50:30,560
haven't you heard?
1029
00:50:32,496 --> 00:50:34,398
Why are you
staring at me?
1030
00:50:34,431 --> 00:50:37,868
Because I never know
when you're serious.
1031
00:50:37,901 --> 00:50:41,204
Isn't that part
of my mystery?
1032
00:50:41,238 --> 00:50:45,509
I guess, but it makes me
doubt my English.
1033
00:50:45,542 --> 00:50:50,414
( sighs )
Well, how's this
for serious, then?
1034
00:50:50,447 --> 00:50:52,783
I think I'm
in love with you.
1035
00:50:52,816 --> 00:50:55,452
Oh, my God,
you don't know
how long I waited
1036
00:50:55,485 --> 00:50:56,787
to hear those words.
1037
00:50:59,723 --> 00:51:01,224
I can't do this again.
1038
00:51:01,258 --> 00:51:03,794
Frank, would you please
tell your actor
1039
00:51:03,827 --> 00:51:05,629
- to stick to the script.
- All right, cut!
1040
00:51:05,662 --> 00:51:07,497
- Cut, cut.
- Cutting.
1041
00:51:07,531 --> 00:51:10,233
Okay, everybody, looks like
we got a little break.
1042
00:51:10,267 --> 00:51:13,503
Take a few minutes.
Don't go far.
1043
00:51:13,537 --> 00:51:16,807
( sighs, chuckles )
1044
00:51:18,608 --> 00:51:22,679
Riccardo, I have
to have a word with you.
1045
00:51:22,712 --> 00:51:24,848
( whistling )
1046
00:51:27,684 --> 00:51:29,586
You call that an antipasti?
1047
00:51:29,619 --> 00:51:31,822
Do I detect a bad day
at the office?
1048
00:51:31,855 --> 00:51:33,924
Mama mia,
I don't know
how much more
1049
00:51:33,957 --> 00:51:36,660
I can take of this.
1050
00:51:36,693 --> 00:51:38,462
Last night
I woke up sweating
1051
00:51:38,495 --> 00:51:40,664
with Sheridan
standing over me.
1052
00:51:40,697 --> 00:51:43,500
She was going to kill me
with one of those ice things
1053
00:51:43,533 --> 00:51:45,669
that come from the roof,
you know, in the winter.
1054
00:51:45,702 --> 00:51:47,270
- What do you call them?
- Icicle?
1055
00:51:47,304 --> 00:51:50,273
Yes, uh! With an axicle.
Can you imagine?
1056
00:51:50,307 --> 00:51:51,842
Well, we don't have
that expression
1057
00:51:51,875 --> 00:51:54,578
"cold as ice"
for nothing, you know.
1058
00:51:54,611 --> 00:51:56,646
Speaking of cold, I hear
it's been a little chilly
1059
00:51:56,680 --> 00:51:57,914
down on the set lately.
1060
00:51:57,948 --> 00:52:01,418
It's okay with me
with the forget
1061
00:52:01,451 --> 00:52:03,386
and forgive thing,
you know?
1062
00:52:03,420 --> 00:52:04,921
She-- she's the one.
1063
00:52:04,955 --> 00:52:08,291
Well, you did do a number
on her, don't forget.
1064
00:52:08,325 --> 00:52:09,860
You know, that whole
thing in the press
1065
00:52:09,893 --> 00:52:11,728
was one big clusterfuck.
1066
00:52:11,761 --> 00:52:15,265
First they got you running off
with that slut Simone,
1067
00:52:15,298 --> 00:52:17,267
and then when they figured out
you were deported
1068
00:52:17,300 --> 00:52:20,504
they played it up like
you were marrying her
for your papers.
1069
00:52:20,537 --> 00:52:22,539
Yeah, well, you know,
the studio really took
1070
00:52:22,572 --> 00:52:24,708
advantage of that,
but me personally,
1071
00:52:24,741 --> 00:52:27,210
I always felt bad
about the part about the visa.
1072
00:52:27,244 --> 00:52:28,812
Does she know that?
1073
00:52:28,845 --> 00:52:30,413
You know, it couldn't
have been fun
1074
00:52:30,447 --> 00:52:33,250
facing that premiere press
all by herself.
1075
00:52:33,283 --> 00:52:36,219
In fact, I heard
she turned down
several films afterwards
1076
00:52:36,253 --> 00:52:37,787
'cause she couldn't
handle it.
1077
00:52:37,821 --> 00:52:40,857
Said the actors on Broadway
were treated much better.
1078
00:52:40,891 --> 00:52:45,362
Well, you know, life gets
full of those downs and ups.
1079
00:52:47,898 --> 00:52:50,267
Yes, it does.
1080
00:52:51,301 --> 00:52:53,236
Mom?
1081
00:52:55,605 --> 00:52:58,308
Hey, Mom!
You back here?
1082
00:53:02,445 --> 00:53:05,282
- Oh, hi!
- Hi!
1083
00:53:05,315 --> 00:53:06,983
Hi, Mom!
What are you up to?
1084
00:53:07,017 --> 00:53:08,518
I thought the gardener
comes today.
1085
00:53:08,552 --> 00:53:10,687
Oh, he does.
1086
00:53:10,720 --> 00:53:13,023
You know I wouldn't let him
manicure my babies.
1087
00:53:13,056 --> 00:53:14,591
He'd just butcher them.
1088
00:53:14,624 --> 00:53:19,629
Besides, I was so tired
studying my lines.
1089
00:53:19,663 --> 00:53:21,498
Okay, what's up?
1090
00:53:21,531 --> 00:53:24,434
Looks like you have the final
Jeopardy answer or something.
1091
00:53:24,467 --> 00:53:27,370
What is, I told Daniel yes!
1092
00:53:27,404 --> 00:53:29,039
Oh! I'm so excited.
I was gonna wait
to tell you
1093
00:53:29,072 --> 00:53:31,875
- but I just couldn't!
- I'm so happy for you.
1094
00:53:31,908 --> 00:53:33,843
- Have you told Max yet?
- Not yet.
1095
00:53:33,877 --> 00:53:35,679
Daniel and I want
to tell him together,
1096
00:53:35,712 --> 00:53:37,681
probably this weekend.
1097
00:53:37,714 --> 00:53:40,684
Your dad and I
always felt that
he was right for you.
1098
00:53:40,717 --> 00:53:43,920
Oh, yeah, I know Dad
always liked him.
1099
00:53:43,954 --> 00:53:47,324
I just wish I'd figured
it out sooner.
1100
00:53:47,357 --> 00:53:49,559
So, what made you
finally decide?
1101
00:53:49,593 --> 00:53:52,762
Well, I guess I can give
Dad credit for that, too.
1102
00:53:52,796 --> 00:53:55,498
Seeing you on your own
made me realize
1103
00:53:55,532 --> 00:53:58,068
that we never really know
how much time we have.
1104
00:53:58,101 --> 00:54:01,638
What if I was passing up
our best years together?
1105
00:54:01,671 --> 00:54:04,407
Well, I'm not sure
your dad would be
thrilled
1106
00:54:04,441 --> 00:54:06,443
that it took that much
to get you motivated,
1107
00:54:06,476 --> 00:54:10,046
but he'd be
very happy for you.
1108
00:54:10,080 --> 00:54:11,548
Hey, how about
some iced tea?
1109
00:54:11,581 --> 00:54:13,350
I think we've
got a wedding to plan.
1110
00:54:13,383 --> 00:54:14,985
Yay!
1111
00:54:15,018 --> 00:54:17,821
( phone rings )
1112
00:54:17,854 --> 00:54:21,658
It's Saul, I'll just be
a minute, go ahead.
1113
00:54:21,691 --> 00:54:23,960
Hey, Saul,
what's the good news?
1114
00:54:23,994 --> 00:54:26,663
They replace
my co-star yet?
1115
00:54:26,696 --> 00:54:29,065
( Saul chuckling)
That's a good one, Sheridan.
1116
00:54:29,099 --> 00:54:31,001
You're going
to see him again.
1117
00:54:31,034 --> 00:54:32,936
Wasn't there something
in my contract,
1118
00:54:32,969 --> 00:54:34,638
"no socializing?"
1119
00:54:34,671 --> 00:54:36,339
Don't I know?
1120
00:54:36,373 --> 00:54:38,475
And I did call Legal today.
1121
00:54:38,508 --> 00:54:42,479
They said that it's considered
strictly promotion.
1122
00:54:42,512 --> 00:54:45,115
I'm sorry, Sheridan,
but I'm afraid
1123
00:54:45,148 --> 00:54:47,517
you're just gonna have
to go along with this one.
1124
00:54:47,550 --> 00:54:50,453
But trust me, baby,
you won't be sorry.
1125
00:54:50,487 --> 00:54:55,725
Saul, you have just ruined
a perfectly beautiful afternoon.
1126
00:54:55,759 --> 00:54:57,927
Tonight I have
the distinct privilege
1127
00:54:57,961 --> 00:55:00,664
of having two of my favorite
actors reunited
1128
00:55:00,697 --> 00:55:02,465
in a television first.
1129
00:55:02,499 --> 00:55:04,100
I do believe it's actually
the first time
1130
00:55:04,134 --> 00:55:06,670
these two actors have appeared
together on television
1131
00:55:06,703 --> 00:55:08,405
or anywhere else,
for that matter,
1132
00:55:08,438 --> 00:55:11,941
since their big screen debuts
in "Passport to Love,"
1133
00:55:11,975 --> 00:55:13,677
way back in the late 70s.
1134
00:55:13,710 --> 00:55:15,845
I understand from all
the buzz in Hollywood
1135
00:55:15,879 --> 00:55:18,515
that the two of you
are to star in a remake
1136
00:55:18,548 --> 00:55:21,818
of that very same film
you did over 30 years ago.
1137
00:55:21,851 --> 00:55:23,653
You must have been
just kids then.
1138
00:55:23,687 --> 00:55:25,655
Are we looking
forward to this?
1139
00:55:25,689 --> 00:55:27,891
We are, and thank you
for the kids part.
1140
00:55:27,924 --> 00:55:30,627
And I'd like to start
by saying how grateful
1141
00:55:30,660 --> 00:55:34,731
we are to our director,
Mr. Frank Zelski,
1142
00:55:34,764 --> 00:55:37,500
for bringing
us together again
on this project.
1143
00:55:37,534 --> 00:55:39,436
That's not exactly
what you said
1144
00:55:39,469 --> 00:55:41,538
when you found out
that I was your co-star.
1145
00:55:41,571 --> 00:55:44,674
So, Riccardo,
I take it it's not
always easy going back?
1146
00:55:44,708 --> 00:55:46,976
That's an understatement.
1147
00:55:47,010 --> 00:55:49,713
For those of you
watching tonight
who don't know
1148
00:55:49,746 --> 00:55:51,181
the back story
on all of this,
1149
00:55:51,214 --> 00:55:53,183
Riccardo Rossi
and Sheridan O'Connor
1150
00:55:53,216 --> 00:55:56,119
were two relative unknowns
in Hollywood,
1151
00:55:56,152 --> 00:55:57,987
and they skyrocketed
to stardom
1152
00:55:58,021 --> 00:56:00,657
in their first film together,
"Passport to Love."
1153
00:56:00,690 --> 00:56:01,991
They played
two college kids.
1154
00:56:02,025 --> 00:56:03,760
They fall madly in love,
1155
00:56:03,793 --> 00:56:05,528
forsake family and money
1156
00:56:05,562 --> 00:56:07,630
for the chance to build
a life together,
1157
00:56:07,664 --> 00:56:10,200
only to have it ripped away
from them all too early.
1158
00:56:10,233 --> 00:56:13,703
- Do I have that right
so far?
- Yes.
1159
00:56:13,737 --> 00:56:16,473
And the way I remember
the sizzle is both of you
1160
00:56:16,506 --> 00:56:19,509
on screen and off
were pretty hot back then,
1161
00:56:19,542 --> 00:56:22,212
and so what happened?
1162
00:56:22,245 --> 00:56:24,547
Well, Larry,
like you said,
we were kids,
1163
00:56:24,581 --> 00:56:27,550
and the press got
ahold of our story.
1164
00:56:27,584 --> 00:56:29,753
The paparazzi started
coming after us
1165
00:56:29,786 --> 00:56:31,454
as soon as they found out.
1166
00:56:31,488 --> 00:56:34,190
So I guess the two of you
weren't really as much
1167
00:56:34,224 --> 00:56:36,493
of an item as they made
it out to be?
1168
00:56:36,526 --> 00:56:39,462
The dating and everything
was a publicity stunt?
1169
00:56:39,496 --> 00:56:44,100
Well, I wouldn't just say
it was just publicity.
1170
00:56:44,134 --> 00:56:45,869
We had a relationship
of sorts.
1171
00:56:45,902 --> 00:56:48,004
Oh, really?
What sort was that?
1172
00:56:48,037 --> 00:56:51,508
Yeah, I'd like to hear that.
What-- what sort, Sheridan?
1173
00:56:51,541 --> 00:56:54,711
Like you said, we were young
and we were single
1174
00:56:54,744 --> 00:56:56,579
and it was all
very exciting.
1175
00:56:56,613 --> 00:56:58,515
So, nothing serious then?
1176
00:56:58,548 --> 00:57:00,617
( sighs )
1177
00:57:00,650 --> 00:57:04,587
Yes, actually, Larry, we--
we had plans to get married.
1178
00:57:04,621 --> 00:57:08,191
I just ran into a little problem
with my immigration visa
1179
00:57:08,224 --> 00:57:09,659
at the time.
1180
00:57:09,692 --> 00:57:12,562
A little problem
with your visa?
1181
00:57:12,595 --> 00:57:17,000
You leave me stranded
at the altar on our wedding day?
1182
00:57:17,033 --> 00:57:18,668
I never hear
from you again.
1183
00:57:18,701 --> 00:57:20,003
Best you can come up with,
1184
00:57:20,036 --> 00:57:23,673
it's "a little problem
with your visa"?
1185
00:57:23,706 --> 00:57:25,775
Well, I guess we have
more ground to cover
1186
00:57:25,809 --> 00:57:27,210
with this little reunion
than we thought.
1187
00:57:27,243 --> 00:57:30,780
Wait a minute, Sheridan,
1188
00:57:30,814 --> 00:57:33,750
maybe I didn't
do things right,
but I tried to explain.
1189
00:57:33,783 --> 00:57:36,920
That mother of yours
never let me talk to you.
1190
00:57:36,953 --> 00:57:40,056
Why do you think I wrote you
all those letters?
1191
00:57:40,089 --> 00:57:42,959
Letters? What letters?
I never got any letters.
1192
00:57:42,992 --> 00:57:48,665
I wrote you every single day
asking you for forgiveness.
1193
00:57:48,698 --> 00:57:51,668
I repeat, I never
got any letters.
1194
00:57:51,701 --> 00:57:53,236
What did you do,
forget to mail them
1195
00:57:53,269 --> 00:57:55,238
like you forgot
to show up for our wedding?
1196
00:57:55,271 --> 00:57:59,108
Well, maybe it didn't
cause you any problems,
1197
00:57:59,142 --> 00:58:01,711
because the last time
that I called
1198
00:58:01,744 --> 00:58:04,147
your mother said
that you had gone
to New York
1199
00:58:04,180 --> 00:58:07,851
to marry some
Broadway producer.
1200
00:58:10,119 --> 00:58:13,189
I-- I'm sorry, Larry,
I'm sorry-- I can't do this.
1201
00:58:13,223 --> 00:58:15,158
I-- I can't do this right now.
1202
00:58:17,861 --> 00:58:20,230
We'll be back
right after these words.
1203
00:58:20,263 --> 00:58:21,564
Wow.
1204
00:58:23,766 --> 00:58:25,768
- Eileen:
Hello?
- What the hell happened
to you?
1205
00:58:25,802 --> 00:58:28,638
Nice to hear
from you too, dear.
1206
00:58:28,671 --> 00:58:30,240
I'm home.
I've got a little bug,
1207
00:58:30,273 --> 00:58:32,675
and it sounds like
you've got one up your ass.
1208
00:58:32,709 --> 00:58:35,144
Eileen, did you know
all along?
1209
00:58:35,178 --> 00:58:36,613
Know what?
1210
00:58:36,646 --> 00:58:38,681
That Riccardo
had been calling,
1211
00:58:38,715 --> 00:58:41,050
and he had written
all those letters, you know?
1212
00:58:41,084 --> 00:58:43,953
No, I didn't know
about any letters.
1213
00:58:43,987 --> 00:58:46,856
Well, not right away,
years later,
1214
00:58:46,890 --> 00:58:50,059
Mom did make some kind
of nasty remark
1215
00:58:50,093 --> 00:58:52,729
about that little wop
of yours singlehandedly
1216
00:58:52,762 --> 00:58:54,797
keeping the postal
service in business,
1217
00:58:54,831 --> 00:58:56,933
but I thought it was
just one of her moods.
1218
00:58:56,966 --> 00:58:58,968
I wasn't about
to go there.
1219
00:58:59,002 --> 00:59:02,038
And you didn't think to tell me
about that little fact?
1220
00:59:02,071 --> 00:59:04,140
( sneezes )
1221
00:59:04,173 --> 00:59:06,075
You were already
married to Sam,
1222
00:59:06,109 --> 00:59:07,677
Lori was a toddler,
1223
00:59:07,710 --> 00:59:09,212
and I just didn't
want to go there.
1224
00:59:09,245 --> 00:59:12,749
Why open old wounds?
1225
00:59:12,782 --> 00:59:14,651
Hello?
1226
00:59:16,386 --> 00:59:17,654
Sheridan?
1227
00:59:17,687 --> 00:59:20,290
Consuelo?
Ah, bien, Consuelo.
1228
00:59:20,323 --> 00:59:21,758
Is Mother upstairs?
1229
00:59:21,791 --> 00:59:24,928
Yes, ma'am.
Welcome back.
1230
00:59:24,961 --> 00:59:27,330
I think she's
resting right now.
1231
00:59:27,363 --> 00:59:30,199
Lydia take her to see
la doctora this morning.
1232
00:59:30,233 --> 00:59:33,136
La doctora say
she was strong like ox,
1233
00:59:33,169 --> 00:59:36,139
and live
for another 20 years.
1234
00:59:36,172 --> 00:59:38,675
You and Miss Eileen
be very happy, no?
1235
00:59:38,708 --> 00:59:42,278
Oh, just thrilled, provided
I don't kill her first.
1236
00:59:44,847 --> 00:59:47,951
Woman:
Oh, that's enough already,
Lydia, please!
1237
00:59:47,984 --> 00:59:49,419
Stop your fussing.
1238
00:59:49,452 --> 00:59:51,654
Cheerful as always,
I see, Mother.
1239
00:59:51,688 --> 00:59:53,189
Hello, Lydia.
1240
00:59:53,222 --> 00:59:55,725
Heard things went well
at the doctor's this morning?
1241
00:59:55,758 --> 00:59:58,261
Yes, ma'am. Just a little
high blood pressure,
1242
00:59:58,294 --> 00:59:59,896
but that's under control.
1243
00:59:59,929 --> 01:00:02,332
Probably healthier
than the both of us.
1244
01:00:03,967 --> 01:00:05,702
Hello, dear.
1245
01:00:05,735 --> 01:00:07,170
I was wondering how long
1246
01:00:07,203 --> 01:00:09,172
you'd keep using
your big movie
1247
01:00:09,205 --> 01:00:13,443
as an excuse to stop
coming to see me.
1248
01:00:13,476 --> 01:00:16,346
How long has it been?
Three weeks?
1249
01:00:16,379 --> 01:00:19,215
Miss Irene,
now you know full well
1250
01:00:19,248 --> 01:00:21,884
it's only been 10 days.
1251
01:00:21,918 --> 01:00:24,253
She makes me keep track
on my calendar.
1252
01:00:24,287 --> 01:00:26,756
Wow, Mother,
so how many points
1253
01:00:26,789 --> 01:00:28,157
am I behind Eileen now?
1254
01:00:28,191 --> 01:00:31,060
Oh, now, dear, you know
I never keep score,
1255
01:00:31,094 --> 01:00:34,263
but obviously Eileen has put
a little guilt trip on you.
1256
01:00:34,297 --> 01:00:40,203
No, actually,
unlike some people,
1257
01:00:40,236 --> 01:00:41,871
she respects my privacy
1258
01:00:41,904 --> 01:00:44,407
and my desire
to live my own life.
1259
01:00:44,440 --> 01:00:46,943
I'll just be downstairs
if you need me, Miss Sheridan.
1260
01:00:46,976 --> 01:00:49,412
Thank you, Lydia.
1261
01:00:49,445 --> 01:00:53,783
Well, at least Lori likes
spending time with me.
1262
01:00:53,816 --> 01:00:57,020
We'll see how long that lasts
when she finds out
1263
01:00:57,053 --> 01:01:02,125
how her dear sweet grandmama,
what she did to her.
1264
01:01:02,158 --> 01:01:05,094
What I did to her?
What-- what do you mean?
1265
01:01:05,128 --> 01:01:08,264
Well, Mommy dearest,
1266
01:01:08,297 --> 01:01:11,367
I used to think
you were just jealous,
1267
01:01:11,401 --> 01:01:14,103
because I was able to combine
my career with marriage
1268
01:01:14,137 --> 01:01:16,739
and family,
and you had to give up
1269
01:01:16,773 --> 01:01:20,309
your big singing career
to have Eileen and me.
1270
01:01:20,343 --> 01:01:23,946
Well, that was what we heard
all the time growing up, right?
1271
01:01:23,980 --> 01:01:27,116
Oh, don't be
silly, Sheridan.
1272
01:01:27,150 --> 01:01:30,253
You know, I forgave you.
1273
01:01:30,286 --> 01:01:33,256
I excused your bitterness.
1274
01:01:33,289 --> 01:01:38,394
I even felt sorry
for you sometimes.
1275
01:01:38,428 --> 01:01:41,964
I gave you far too much
credit, didn't I, Mother?
1276
01:01:41,998 --> 01:01:44,400
It was all about you,
wasn't it?
1277
01:01:44,434 --> 01:01:46,502
I-- I don't have
the slightest idea
1278
01:01:46,536 --> 01:01:49,405
what you're talking about.
1279
01:01:49,439 --> 01:01:50,907
How could you?
1280
01:01:50,940 --> 01:01:54,310
How could you take
Riccardo's letters?
1281
01:01:54,343 --> 01:01:57,113
They were mine.
1282
01:01:57,146 --> 01:02:00,249
You knew how much
I loved him.
1283
01:02:00,283 --> 01:02:03,052
You-- you watched me suffer.
1284
01:02:03,086 --> 01:02:05,822
I was desperate
to hear from him.
1285
01:02:05,855 --> 01:02:09,192
What-- what gives you the right
to take away a decision
1286
01:02:09,225 --> 01:02:10,893
that could change
the rest of my life,
1287
01:02:10,927 --> 01:02:12,528
and just take it away?
1288
01:02:12,562 --> 01:02:16,833
He called a few days
after the wedding fiasco,
1289
01:02:16,866 --> 01:02:20,303
and his--
his accent was so thick.
1290
01:02:20,336 --> 01:02:25,274
Just, it was done when
the connection was poor,
1291
01:02:25,308 --> 01:02:29,011
and he gave some lame excuse
about being back in Italy
1292
01:02:29,045 --> 01:02:32,048
and he was so sorry,
1293
01:02:32,081 --> 01:02:34,117
but you know how
these hot-blooded
1294
01:02:34,150 --> 01:02:36,052
Mediterranean types are.
1295
01:02:36,085 --> 01:02:38,020
So much drama.
1296
01:02:38,054 --> 01:02:42,358
It was all I could do to keep
from hanging up on him.
1297
01:02:42,391 --> 01:02:46,829
Look, that dago
humiliated you in the press.
1298
01:02:46,863 --> 01:02:49,365
He humiliated all of us,
1299
01:02:49,398 --> 01:02:53,903
and I wasn't about to let
that swarthy little Italian
1300
01:02:53,936 --> 01:02:56,572
hurt me or my family anymore.
1301
01:02:56,606 --> 01:03:01,944
Did you ever stop and think
about what I wanted?
1302
01:03:01,978 --> 01:03:07,116
Well, I must say,
he was very persistent.
1303
01:03:07,150 --> 01:03:10,419
We got a letter
nearly every single day,
1304
01:03:10,453 --> 01:03:16,058
and he kept calling, too,
for the longest time.
1305
01:03:16,092 --> 01:03:19,262
So, I finally told him
that you had met someone else.
1306
01:03:19,295 --> 01:03:23,032
Mother,
what have you done?
1307
01:03:23,065 --> 01:03:29,005
I kept them all, you know.
1308
01:03:29,038 --> 01:03:30,406
They've, uh--
1309
01:03:32,441 --> 01:03:35,178
they've been
right here all along.
1310
01:04:18,054 --> 01:04:22,491
Oh! Miss O'Connor, hello.
1311
01:04:22,525 --> 01:04:24,694
Rick-- I mean Mr. Rossi's
just finishing up.
1312
01:04:24,727 --> 01:04:28,197
- Debbie, that last scene--
- Yeah.
1313
01:04:28,231 --> 01:04:33,236
Well, okay, then.
1314
01:04:33,269 --> 01:04:35,371
I'm gonna get going.
1315
01:04:35,404 --> 01:04:39,175
I'll see you later
at the wrap party? Or not?
1316
01:04:46,048 --> 01:04:48,317
We have the place
all to ourselves.
1317
01:04:48,351 --> 01:04:50,419
We picked a good day.
1318
01:04:50,453 --> 01:04:52,588
Usually we would be
too busy this time of year.
1319
01:04:52,622 --> 01:04:55,024
Now remember, Claudette
can be a real bitch,
1320
01:04:55,057 --> 01:04:58,461
but she has some of the best
selection in town.
1321
01:05:00,229 --> 01:05:02,732
She's right behind me,
isn't she?
1322
01:05:02,765 --> 01:05:07,570
Claudette, darling!
You look lovely today.
1323
01:05:07,603 --> 01:05:10,439
As I told you,
I want you to meet
two of my dearest clients.
1324
01:05:10,473 --> 01:05:13,743
Sheridan, Lori, this is one
of the top bridal consultants
1325
01:05:13,776 --> 01:05:16,045
in L.A.,
Claudette de la Roux.
1326
01:05:16,078 --> 01:05:19,682
Charmed, I'm sure.
1327
01:05:19,715 --> 01:05:22,451
Well, all righty,
then ladies,
1328
01:05:22,485 --> 01:05:23,986
I'm going to leave you
in Claudette's
1329
01:05:24,020 --> 01:05:25,288
very capable hands.
1330
01:05:25,321 --> 01:05:26,756
Luckily we already
pulled some samples
1331
01:05:26,789 --> 01:05:29,292
that we think might work.
1332
01:05:29,325 --> 01:05:31,627
Let me know if you need
anything at all. Toodles!
1333
01:05:34,697 --> 01:05:38,501
It's a little bit
last season, but whatever.
1334
01:05:41,504 --> 01:05:46,609
Okay, let's see, we go
with aubergine for the girls,
1335
01:05:46,642 --> 01:05:50,012
and we've got two good
possibilities for you.
1336
01:05:50,046 --> 01:05:52,515
Oh, I really like this
first one with the pearls
1337
01:05:52,548 --> 01:05:55,518
that you tried on.
1338
01:05:55,551 --> 01:05:58,354
We narrowed the cake
down to three.
1339
01:05:58,387 --> 01:06:00,456
Oh, not bad
for one afternoon.
1340
01:06:00,489 --> 01:06:04,493
Yeah, but if I want to look
halfway decent in any of these,
1341
01:06:04,527 --> 01:06:06,629
I may have to skip
lunch today.
1342
01:06:06,662 --> 01:06:10,333
Oh, look at you.
1343
01:06:10,366 --> 01:06:12,401
You know, honey,
after your initial hesitation
1344
01:06:12,435 --> 01:06:14,603
about not going the route
of a more traditional wedding,
1345
01:06:14,637 --> 01:06:18,207
I'm so glad you did.
It means a lot to me.
1346
01:06:18,240 --> 01:06:20,443
Oh, Mom.
1347
01:06:20,476 --> 01:06:23,112
- Here, let me get that.
- Just clip it really well.
1348
01:06:23,145 --> 01:06:25,715
Yeah, and there.
1349
01:06:25,748 --> 01:06:27,650
Heave ho!
1350
01:06:27,683 --> 01:06:30,286
Lori:
I feel like a princess.
1351
01:06:36,225 --> 01:06:38,661
Yeah, this looks nice.
1352
01:06:40,229 --> 01:06:43,432
You know, speaking
of a traditional route,
1353
01:06:43,466 --> 01:06:46,102
I have something
I wanted to run by you.
1354
01:06:46,135 --> 01:06:48,237
You know how I always
dreamed of having Dad
1355
01:06:48,270 --> 01:06:49,605
walk me down
the aisle one day,
1356
01:06:49,638 --> 01:06:53,776
and obviously
that's not happening.
1357
01:06:53,809 --> 01:06:56,846
- So--
- Oh, honey, of course,
1358
01:06:56,879 --> 01:06:59,248
I'd be happy
to stand in for Dad.
1359
01:06:59,281 --> 01:07:01,784
Everybody will understand.
1360
01:07:01,817 --> 01:07:03,652
That's just it, Mom.
1361
01:07:03,686 --> 01:07:09,125
Um, I was thinking, you know,
so it looks more traditional,
1362
01:07:09,158 --> 01:07:13,229
of asking Riccardo,
Mr. Rossi to do it.
1363
01:07:13,262 --> 01:07:16,399
Mr. Rossi?
You barely know him.
1364
01:07:16,432 --> 01:07:19,101
I mean, if you want
an older man,
1365
01:07:19,135 --> 01:07:21,103
how about something
like Uncle George?
1366
01:07:21,137 --> 01:07:22,605
I mean, at least
he's family.
1367
01:07:22,638 --> 01:07:25,574
I adore Uncle George,
but he reeks of stale cigars
1368
01:07:25,608 --> 01:07:26,876
and can barely walk.
1369
01:07:26,909 --> 01:07:28,644
How's he gonna escort me
down an aisle?
1370
01:07:28,677 --> 01:07:31,847
And besides, Mr. Rossi
isn't a stranger.
1371
01:07:31,881 --> 01:07:35,284
Oh, and when was I
gonna hear about this?
1372
01:07:35,317 --> 01:07:37,420
I've gotten to know him
since you started the movie,
1373
01:07:37,453 --> 01:07:41,490
and well, I don't know,
we have a connection.
1374
01:07:41,524 --> 01:07:44,126
He just really gets
where I'm coming from.
1375
01:07:44,160 --> 01:07:47,129
He's really
a wonderful man.
1376
01:07:47,163 --> 01:07:49,698
Yeah, well, the jury's
still out on that one.
1377
01:07:49,732 --> 01:07:51,600
Mom, I think it's time
we talked about this,
1378
01:07:51,634 --> 01:07:54,403
this aversion
you have to Mr. Rossi.
1379
01:07:54,437 --> 01:07:55,571
You never wanted
to discuss him
1380
01:07:55,604 --> 01:07:58,541
with me before,
but it's okay.
1381
01:07:58,574 --> 01:08:00,876
Um, but how long
are you going to keep
1382
01:08:00,910 --> 01:08:02,645
pretending nothing
happened between you two?
1383
01:08:02,678 --> 01:08:04,513
I mean, it involves me now,
too, you know.
1384
01:08:04,547 --> 01:08:06,382
You'd be amazed
at what you can find out
1385
01:08:06,415 --> 01:08:08,150
from Googling
your names together.
1386
01:08:08,184 --> 01:08:11,554
Like, I know all
about your little romance,
1387
01:08:11,587 --> 01:08:13,689
but don't worry, Mr. Rossi
covered for you.
1388
01:08:13,722 --> 01:08:16,459
He said it was before
you ever met Daddy.
1389
01:08:16,492 --> 01:08:18,661
Oh, my God,
you've discussed
this with him?
1390
01:08:18,694 --> 01:08:22,932
- He knows?
- Yeah. No big deal, Mother.
1391
01:08:22,965 --> 01:08:24,834
I always thought I'd end up
with Max's father,
1392
01:08:24,867 --> 01:08:26,769
and look
what happened there.
1393
01:08:26,802 --> 01:08:28,704
Stuff happens,
life happens,
1394
01:08:28,737 --> 01:08:30,372
people change.
1395
01:08:30,406 --> 01:08:32,541
Aren't you the one always
trying to convince me
1396
01:08:32,575 --> 01:08:35,177
that everything happens
for a reason?
1397
01:08:37,847 --> 01:08:40,649
So, you're okay
with this then?
1398
01:08:40,683 --> 01:08:43,853
I mean,
you don't hate me?
1399
01:08:43,886 --> 01:08:47,256
Yeah, it wasn't
a big deal, Mom.
1400
01:08:47,289 --> 01:08:50,159
You were both adults making
your own decisions back then.
1401
01:08:54,396 --> 01:08:56,665
I was always worried that,
1402
01:08:56,699 --> 01:09:00,269
you know, that you'd
resent me that--
1403
01:09:00,302 --> 01:09:02,938
oh, for keeping it
from you all those years.
1404
01:09:02,972 --> 01:09:05,774
Oh, it was all
so confusing back then.
1405
01:09:05,808 --> 01:09:09,245
He took off without a word,
and he leaves me like that.
1406
01:09:09,278 --> 01:09:11,914
I get shipped off
to Aunt Peg's in New York.
1407
01:09:11,947 --> 01:09:16,519
Oh, God, back then
it was such a big scandal.
1408
01:09:19,688 --> 01:09:23,893
Then I met your father
and he was so wonderful.
1409
01:09:23,926 --> 01:09:29,498
He was kind, and he wanted
to take care of me, of us.
1410
01:09:33,536 --> 01:09:34,837
Wait a minute.
1411
01:09:34,870 --> 01:09:37,573
Are we talking
about the same thing here?
1412
01:09:37,606 --> 01:09:40,776
The fact that you planned
on marrying Mr. Rossi
1413
01:09:40,809 --> 01:09:42,311
before you married Dad?
1414
01:09:42,344 --> 01:09:44,313
And chances are Dad
never knew about it?
1415
01:09:47,650 --> 01:09:50,452
Mom?
Mom, answer me.
1416
01:09:50,486 --> 01:09:53,255
Sweetie,
I am so sorry.
1417
01:09:53,289 --> 01:09:54,823
I thought
you meant you knew.
1418
01:09:54,857 --> 01:09:58,727
I thought somehow
Mr. Rossi found out,
1419
01:09:58,761 --> 01:10:02,631
and I-- I meant to tell you
when the time was right.
1420
01:10:02,665 --> 01:10:05,501
Okay, stop.
Let me get this straight.
1421
01:10:05,534 --> 01:10:10,706
You're telling me
that Riccardo Rossi
is actually my father,
1422
01:10:10,739 --> 01:10:14,443
and in 30-plus years
you never thought to tell
1423
01:10:14,476 --> 01:10:17,846
- either of us?
- Yes, but I can explain.
1424
01:10:17,880 --> 01:10:18,948
Come on.
1425
01:10:18,981 --> 01:10:21,350
Sure, act your way out of it.
1426
01:10:21,383 --> 01:10:23,319
God!
They'll have to give you
1427
01:10:23,352 --> 01:10:25,854
a lifetime achievement
award for this one.
1428
01:10:25,888 --> 01:10:28,023
What?
First you conned Dad,
and then me?
1429
01:10:28,057 --> 01:10:32,861
Lori, please,
lower your voice.
1430
01:10:32,895 --> 01:10:38,701
Your father was well aware
of my prior... indiscretion.
1431
01:10:38,734 --> 01:10:42,771
He loved you like his own.
Doesn't that mean something?
1432
01:10:42,805 --> 01:10:44,807
Oh, my God.
1433
01:10:44,840 --> 01:10:46,942
Dad knew, too?
1434
01:10:46,976 --> 01:10:50,045
Jesus H. Christ.
1435
01:10:50,079 --> 01:10:53,716
You know, I'm hearing this,
I-- I-- I can't deal--
1436
01:10:53,749 --> 01:10:57,586
- Oh, my God.
- Lori, sweetie...
1437
01:10:57,620 --> 01:10:59,521
( Lori sobbing )
Go away!
1438
01:10:59,555 --> 01:11:02,358
Please.
1439
01:11:02,391 --> 01:11:07,463
♪ Had I only known
1440
01:11:07,496 --> 01:11:13,068
♪ Life would have turned out
so differently ♪
1441
01:11:14,103 --> 01:11:17,473
♪ Had I only known
1442
01:11:17,506 --> 01:11:23,479
♪ We could have made
so many memories ♪
1443
01:11:24,747 --> 01:11:27,449
♪ Had I only known
1444
01:11:27,483 --> 01:11:31,520
♪ There would be
no need to leave ♪
1445
01:11:32,788 --> 01:11:35,791
She's still
angry at you, I know.
1446
01:11:35,824 --> 01:11:38,694
Yeah, she hasn't returned
my calls or my texts
1447
01:11:38,727 --> 01:11:41,363
for over a week.
1448
01:11:41,397 --> 01:11:44,400
I can't say
that I blame her.
1449
01:11:44,433 --> 01:11:45,934
And thank you.
1450
01:11:45,968 --> 01:11:48,937
- Thank me?
- Yes, for coming today.
1451
01:11:48,971 --> 01:11:51,373
I mean, you should be
angry with me, too.
1452
01:11:51,407 --> 01:11:52,641
No.
1453
01:11:55,644 --> 01:11:59,014
Remember when we used
to come here and hide
from the press?
1454
01:11:59,048 --> 01:12:00,949
Yes.
1455
01:12:00,983 --> 01:12:03,852
You used to tell me
in your broken English
1456
01:12:03,886 --> 01:12:06,588
all about growing up
in Italy,
1457
01:12:06,622 --> 01:12:10,492
all the beautiful places
you were going to take me.
1458
01:12:10,526 --> 01:12:13,896
Hey, my English
wasn't so bad then.
1459
01:12:13,929 --> 01:12:15,698
Well, maybe it was,
1460
01:12:15,731 --> 01:12:18,000
but I remember you
telling me that L.A.
1461
01:12:18,033 --> 01:12:22,037
was the most wonderful
place on earth,
1462
01:12:22,071 --> 01:12:24,573
especially for actors.
1463
01:12:24,606 --> 01:12:27,409
That's when you picked up
and moved to New York.
1464
01:12:27,443 --> 01:12:31,547
Well, didn't exactly
have much of a choice.
1465
01:12:31,580 --> 01:12:34,717
( sighs )
God, we were such
kids then, Riccardo.
1466
01:12:34,750 --> 01:12:37,486
Did we even have a plan?
1467
01:12:37,519 --> 01:12:39,988
We didn't need a plan.
We had each other.
1468
01:12:42,858 --> 01:12:46,829
Why didn't you tell me
about the baby?
1469
01:12:46,862 --> 01:12:48,697
Probably for the same reason
you didn't tell me
1470
01:12:48,731 --> 01:12:50,532
you were illegal.
1471
01:12:50,566 --> 01:12:51,867
Pride.
1472
01:12:51,900 --> 01:12:55,137
Or maybe
I was just naive.
1473
01:12:55,170 --> 01:12:56,972
I wanted you
to marry me for love,
1474
01:12:57,005 --> 01:13:00,209
not for some
sense of duty.
1475
01:13:00,242 --> 01:13:03,045
Mother always suspected
you didn't have papers,
1476
01:13:03,078 --> 01:13:05,547
and then when you
didn't show up,
1477
01:13:05,581 --> 01:13:08,917
just figured
you'd chickened out.
1478
01:13:08,951 --> 01:13:12,521
I would have loved
to see Lori grow up.
1479
01:13:12,554 --> 01:13:15,491
I'm so sorry, Riccardo.
1480
01:13:15,524 --> 01:13:16,859
I thought it was
the best thing
1481
01:13:16,892 --> 01:13:18,727
for everyone
at the time.
1482
01:13:18,761 --> 01:13:21,663
Then years later...
1483
01:13:21,697 --> 01:13:26,034
well, Sam was a wonderful
father to her.
1484
01:13:26,068 --> 01:13:29,138
And if it's any consolation,
I felt guilty.
1485
01:13:29,171 --> 01:13:30,672
Especially when I read
about the fact
1486
01:13:30,706 --> 01:13:35,611
that you didn't have
a wife or family.
1487
01:13:35,644 --> 01:13:38,580
No one special
in your life?
1488
01:13:38,614 --> 01:13:41,049
No, I don't blame you
for that.
1489
01:13:41,083 --> 01:13:45,521
I'm a romantic
at heart.
1490
01:13:45,554 --> 01:13:50,559
I didn't want to
settle for something
1491
01:13:50,592 --> 01:13:53,195
and it wasn't as good
as we had before.
1492
01:13:56,932 --> 01:13:59,234
Eileen:
Down here.
1493
01:13:59,268 --> 01:14:03,272
- Hey, there.
- Hey!
1494
01:14:03,305 --> 01:14:06,708
Oh, let me help you
with that.
1495
01:14:06,742 --> 01:14:08,210
Thanks.
1496
01:14:08,243 --> 01:14:10,946
Imagine, this is all just
for the shower tomorrow.
1497
01:14:10,979 --> 01:14:12,714
What's the wedding
going to be like?
1498
01:14:14,216 --> 01:14:18,053
How goes your truce
with Lori?
1499
01:14:18,086 --> 01:14:20,522
Tentative,
to say the least.
1500
01:14:20,556 --> 01:14:23,025
I mean, she's being civil,
but for a while there,
1501
01:14:23,058 --> 01:14:26,595
I wasn't even sure
she was going to let me
come to the wedding.
1502
01:14:26,628 --> 01:14:28,297
Sheridan, that will
never happen, you know it.
1503
01:14:28,330 --> 01:14:31,266
She'll come around even more.
You just wait and see.
1504
01:14:31,300 --> 01:14:33,569
I'm a little
more worried about you
1505
01:14:33,602 --> 01:14:38,273
and your Italian stallion
meeting up without a script,
1506
01:14:38,307 --> 01:14:39,775
if you know what I mean.
1507
01:14:39,808 --> 01:14:41,844
What do you think?
1508
01:14:41,877 --> 01:14:44,179
Well, I haven't been able
to bring you up to speed much
1509
01:14:44,213 --> 01:14:48,550
since filming
had finished, but...
1510
01:14:48,584 --> 01:14:50,252
You know all
the piss and vinegar
1511
01:14:50,285 --> 01:14:52,221
just kind of
drained out of me.
1512
01:14:52,254 --> 01:14:53,956
I can't stay
angry at him.
1513
01:14:53,989 --> 01:14:58,861
I can't believe
I was dumb enough
to trust Mom.
1514
01:14:58,894 --> 01:15:04,132
Hmm, do I sense a return
of your appreciation for Verdi
1515
01:15:04,166 --> 01:15:06,001
and all things Italian?
1516
01:15:06,034 --> 01:15:08,804
I don't know
about all things Italian,
1517
01:15:08,837 --> 01:15:12,007
but I can at least look
at a plate of fettuccini now
1518
01:15:12,040 --> 01:15:14,610
without getting indigestion.
1519
01:15:14,643 --> 01:15:16,812
We did meet up like you
suggested yesterday.
1520
01:15:16,845 --> 01:15:19,147
( gasping ) Wait, wait,
meet up with him like in a date?
1521
01:15:19,181 --> 01:15:22,951
No, meet up as in
meet up for coffee.
1522
01:15:22,985 --> 01:15:25,187
( giggling )
Oh, God, I just love dirt.
1523
01:15:25,220 --> 01:15:27,890
Tell all, tell all.
You know I just love
that kind of stuff,
1524
01:15:27,923 --> 01:15:30,726
especially when my own family's
rolling around in it.
1525
01:15:30,759 --> 01:15:32,261
No dirt to sweep
under the rug here.
1526
01:15:32,294 --> 01:15:34,897
Besides, at this age,
it'd be more of a thrill
1527
01:15:34,930 --> 01:15:37,733
to see Lori's face
if she found out
1528
01:15:37,766 --> 01:15:41,069
I really was having
sex than actually doing it.
1529
01:15:41,103 --> 01:15:43,338
He has been rather
gracious though.
1530
01:15:43,372 --> 01:15:46,642
Gracious enough to, um,
stoke the boiler room
1531
01:15:46,675 --> 01:15:49,011
down in the basement,
and get it all heated up?
1532
01:15:49,044 --> 01:15:51,313
All right, Eileen, enough
with the euphemisms, okay?
1533
01:15:51,346 --> 01:15:53,081
You started it.
1534
01:15:53,115 --> 01:15:54,983
Oh, besides, I think
it's kind of cool.
1535
01:15:55,017 --> 01:15:57,019
It's kind of like
when we were in high school
1536
01:15:57,052 --> 01:16:00,222
and the football jock
sees the nerdy little girl
1537
01:16:00,255 --> 01:16:02,024
at the high school dance,
1538
01:16:02,057 --> 01:16:04,359
and ( sighs )
it's just--
1539
01:16:04,393 --> 01:16:07,129
Ooh, have you told the papers?
Did they pick up the story?
1540
01:16:07,162 --> 01:16:10,098
No, and I fail to see
any similarities.
1541
01:16:10,132 --> 01:16:13,669
At this age, after 30 years,
I mean, all we have in common
1542
01:16:13,702 --> 01:16:16,738
is that we procreated
a daughter 30 years ago.
1543
01:16:16,772 --> 01:16:18,407
Hardly a story
to keep up with.
1544
01:16:18,440 --> 01:16:21,710
30 years
and you've rekindled
an old romance.
1545
01:16:21,743 --> 01:16:23,245
( giggling )
1546
01:16:23,278 --> 01:16:25,380
Oh, honey,
let's stoke those fires.
1547
01:16:25,414 --> 01:16:27,416
They can huff and puff
as much as they want.
1548
01:16:27,449 --> 01:16:29,885
This campfire girl's not going
for any more merit badges.
1549
01:16:29,918 --> 01:16:30,986
( doorbell rings )
1550
01:16:34,990 --> 01:16:38,760
And not a word to Lori
about this, okay? Understand?
1551
01:16:38,794 --> 01:16:39,861
Spoiler.
1552
01:16:39,895 --> 01:16:41,163
( knocking at door )
1553
01:16:41,196 --> 01:16:42,798
Coming!
1554
01:16:42,831 --> 01:16:44,132
( knocking at door )
1555
01:16:45,901 --> 01:16:48,370
- Ciao.
- Ciao.
1556
01:16:50,205 --> 01:16:53,208
That's what I love
about you Americans,
1557
01:16:53,241 --> 01:16:55,077
always so punctual.
1558
01:16:55,110 --> 01:16:56,945
Oh, well, you look like
you're ready to go,
1559
01:16:56,979 --> 01:16:59,381
so Italians can't be
all that laid back.
1560
01:16:59,414 --> 01:17:00,849
And if we're talking
stereotypes,
1561
01:17:00,882 --> 01:17:02,985
I just found out
about my Italian side.
1562
01:17:03,018 --> 01:17:05,153
No wonder I always talk
with my hands.
1563
01:17:05,187 --> 01:17:06,989
Well, I had to be ready.
1564
01:17:07,022 --> 01:17:09,291
I have a first
impression to make.
1565
01:17:09,324 --> 01:17:12,427
I'm meeting my future
son-in-law tonight.
1566
01:17:12,461 --> 01:17:15,397
Oh, I wouldn't worry.
He's looking forward to it.
1567
01:17:15,430 --> 01:17:16,999
Compared to meeting
Grandma Irene,
1568
01:17:17,032 --> 01:17:18,400
this is a piece of cake.
1569
01:17:18,433 --> 01:17:22,004
If it was like my first,
it went like a lead brick.
1570
01:17:22,037 --> 01:17:24,239
Yeah, a lead balloon.
1571
01:17:24,272 --> 01:17:25,774
It went over like
a lead balloon.
1572
01:17:25,807 --> 01:17:28,710
- Yeah, that's what I said.
- Whatever.
1573
01:17:28,744 --> 01:17:31,213
I meant to tell you,
Daniel's actually a big fan.
1574
01:17:31,246 --> 01:17:33,382
Dragged me to one
of your art house films
last year,
1575
01:17:33,415 --> 01:17:35,150
with subtitles,
no less.
1576
01:17:35,183 --> 01:17:37,953
Little did I know
while watching Don Giovessi
order a hit,
1577
01:17:37,986 --> 01:17:39,988
I'd be a part
of his little mafia
one day.
1578
01:17:40,022 --> 01:17:45,327
Oh, well, I guess life
is full of little surprises.
1579
01:17:45,360 --> 01:17:47,429
- Shall we?
- Ah, si.
1580
01:17:53,869 --> 01:17:56,805
( music playing )
1581
01:18:01,309 --> 01:18:02,844
Powerful stuff, man.
1582
01:18:02,878 --> 01:18:04,513
Looks like you got
a winner on your hands.
1583
01:18:04,546 --> 01:18:06,815
- Thanks to you, bro.
- Ah, don't mention it.
1584
01:18:06,848 --> 01:18:09,084
Just make sure they put
my name right in the credits.
1585
01:18:09,117 --> 01:18:12,421
Great work, you two,
despite your artistic
differences.
1586
01:18:12,454 --> 01:18:16,358
Oh, okay, but I gotta split,
but it's been a real slice.
1587
01:18:16,391 --> 01:18:20,262
Nice job, Frank.
I'm sure the studio's
gonna be happy,
1588
01:18:20,295 --> 01:18:22,297
and I think I can get
the marketing machine up
1589
01:18:22,330 --> 01:18:25,901
and running now to really
promote this baby.
1590
01:18:25,934 --> 01:18:27,869
So, as soon as
you have a trailer,
1591
01:18:27,903 --> 01:18:29,271
you gotta
let me know, okay?
1592
01:18:29,304 --> 01:18:31,273
And I'm gonna start setting up
the talk show circuit
1593
01:18:31,306 --> 01:18:32,774
for you guys, all right?
1594
01:18:32,808 --> 01:18:34,342
- Lunch Thursday?
- Yeah, yeah, yeah.
1595
01:18:34,376 --> 01:18:36,945
Great.
1596
01:18:36,978 --> 01:18:38,447
Hey, guys, don't keep me
in suspense here.
1597
01:18:38,480 --> 01:18:39,948
What did you think?
1598
01:18:39,981 --> 01:18:41,917
- Well--
- Well--
1599
01:18:41,950 --> 01:18:42,951
You go ahead, Riccardo.
1600
01:18:42,984 --> 01:18:44,953
No, no, ladies first, please.
1601
01:18:44,986 --> 01:18:46,254
Jeez, where was all
this politeness
1602
01:18:46,288 --> 01:18:47,923
when we were filming?
1603
01:18:47,956 --> 01:18:50,559
I can hardly stand it.
Come on, one of you talk.
1604
01:18:50,592 --> 01:18:54,863
I have to tell you, Frank,
It really moved me.
1605
01:18:54,896 --> 01:18:57,132
I was able to forget
it was me up there.
1606
01:18:59,434 --> 01:19:02,537
That constantly irritating way
my lip curls, didn't bother me.
1607
01:19:02,571 --> 01:19:04,973
And I was not hating
1608
01:19:05,006 --> 01:19:07,042
that I look half-dead
in that hospital scene.
1609
01:19:07,075 --> 01:19:09,511
I'm telling you,
you guys still got it.
1610
01:19:09,544 --> 01:19:11,346
What about you, Frank?
1611
01:19:11,379 --> 01:19:14,483
Oh, it's very good.
It's very good, Frank.
1612
01:19:14,516 --> 01:19:17,285
It's just like James said,
you have a winner.
1613
01:19:17,319 --> 01:19:18,386
Still rough,
1614
01:19:18,420 --> 01:19:19,855
but you're okay
with the cut?
1615
01:19:19,888 --> 01:19:22,958
Yeah, yeah, it's good.
1616
01:19:22,991 --> 01:19:28,163
Actually it's super good,
yes, and you know,
1617
01:19:28,196 --> 01:19:30,198
Mark has been
so good to me,
1618
01:19:30,232 --> 01:19:33,235
letting me stay in his place
all this time.
1619
01:19:33,268 --> 01:19:35,370
I rented a place,
so I'm gonna be here
1620
01:19:35,403 --> 01:19:37,873
for the wedding
and the release.
1621
01:19:37,906 --> 01:19:41,977
And so guys, don't worry,
I'll stay around this time.
1622
01:19:45,981 --> 01:19:47,549
I'll be right back.
1623
01:19:50,352 --> 01:19:55,157
- Hey, Riccardo,
you okay?
- Sure, why?
1624
01:19:55,190 --> 01:19:58,393
Oh, I don't know,
maybe because you look
like you think
1625
01:19:58,426 --> 01:20:00,595
somebody really died
up there on screen?
1626
01:20:00,629 --> 01:20:03,532
Maybe I'm just that kind
of a sensitive guy.
1627
01:20:03,565 --> 01:20:06,902
No, seriously,
is everything okay with it?
1628
01:20:06,935 --> 01:20:09,337
I mean, I thought
the production value
was great,
1629
01:20:09,371 --> 01:20:12,274
and your acting's
spot on as usual.
1630
01:20:12,307 --> 01:20:15,410
Well, thank you,
Miss O'Connor.
1631
01:20:15,443 --> 01:20:18,413
Very nice compliment
coming from you.
1632
01:20:18,446 --> 01:20:21,349
It's just that,
it made me think,
1633
01:20:21,383 --> 01:20:23,451
you know,
about a lot of things,
1634
01:20:23,485 --> 01:20:28,490
like, maybe everyone should
try to remake their own ending.
1635
01:20:30,192 --> 01:20:33,428
Oh, and I just
thought of something.
1636
01:20:33,461 --> 01:20:35,363
You remember
my friend, Luigi,
1637
01:20:35,397 --> 01:20:39,034
that owns a restaurant
in Beverly Hills?
1638
01:20:39,067 --> 01:20:43,004
He suggested that you
take a look at his menu.
1639
01:20:43,038 --> 01:20:45,507
If you're still having
the rehearsal dinner,
1640
01:20:45,540 --> 01:20:50,478
then I'll be more
than happy to take you
1641
01:20:50,512 --> 01:20:53,315
so that you can
meet the owner.
1642
01:20:53,348 --> 01:20:56,585
- Uh, maybe Friday?
- Friday?
1643
01:20:58,987 --> 01:21:04,459
- Yeah, that would be nice.
- Okay, then... until Friday.
1644
01:21:23,078 --> 01:21:25,213
I thought you said
that we were just going
1645
01:21:25,247 --> 01:21:27,315
to be checking the menu
for the rehearsal dinner.
1646
01:21:27,349 --> 01:21:30,285
This is beginning to feel
suspiciously like a date.
1647
01:21:30,318 --> 01:21:33,521
I didn't say this
was going to be only business.
1648
01:21:35,257 --> 01:21:37,692
It's not every day that I get
to go out to dinner
1649
01:21:37,726 --> 01:21:42,998
with a beautiful girl
in a city full of memories.
1650
01:21:43,031 --> 01:21:44,432
Oh, according
to the tabloids,
1651
01:21:44,466 --> 01:21:47,135
that's not exactly
what I heard.
1652
01:21:47,168 --> 01:21:48,703
Well, let me change that.
1653
01:21:48,737 --> 01:21:51,239
It's not every day
that I get to go out to dinner
1654
01:21:51,273 --> 01:21:54,442
with a beautiful woman
who brings back
1655
01:21:54,476 --> 01:21:57,145
so many wonderful memories.
1656
01:21:57,178 --> 01:21:59,748
And who knew that one
of those little memories
1657
01:21:59,781 --> 01:22:04,119
would now be over 30 years old
and all grown up?
1658
01:22:04,152 --> 01:22:07,088
- To Lori.
- To our daughter, Lori.
1659
01:22:10,725 --> 01:22:14,529
Don't you wonder how different
our lives would have been
1660
01:22:14,562 --> 01:22:17,499
if I would have shown up
at the church that day?
1661
01:22:17,532 --> 01:22:19,701
Oh, I try not to.
1662
01:22:19,734 --> 01:22:23,038
But you were happy
with Sam, weren't you?
1663
01:22:23,071 --> 01:22:27,375
Probably happier
than I deserved to be.
1664
01:22:27,409 --> 01:22:30,045
Sam came riding in
on his trusty white steed
1665
01:22:30,078 --> 01:22:32,180
to save the damsel
in distress,
1666
01:22:32,213 --> 01:22:34,683
just in the nick of time.
1667
01:22:34,716 --> 01:22:37,285
But you loved him?
1668
01:22:37,319 --> 01:22:41,156
Eventually, sure,
but never like us.
1669
01:22:41,189 --> 01:22:44,225
That kind of thing
only happens once.
1670
01:22:44,259 --> 01:22:47,162
You know, Sheridan,
I think we should try again.
1671
01:22:49,130 --> 01:22:50,532
What if it's still there?
1672
01:22:50,565 --> 01:22:54,669
We were a couple
of love-struck teenagers.
1673
01:22:54,703 --> 01:23:00,608
We had pie in the sky dreams
and not a clue about life.
1674
01:23:00,642 --> 01:23:02,777
At this stage of our lives
I can't even fathom
1675
01:23:02,811 --> 01:23:04,212
going back there again.
1676
01:23:04,245 --> 01:23:07,515
Just because we are
a little older
1677
01:23:07,549 --> 01:23:10,118
means we cannot find love?
1678
01:23:10,151 --> 01:23:12,654
We can live
happily ever after.
1679
01:23:12,687 --> 01:23:16,291
That doesn't happen
only in the movies, you know.
1680
01:23:16,324 --> 01:23:19,527
What happened
to that heart-warming,
1681
01:23:19,561 --> 01:23:22,630
free-spirited girl
that I used to know?
1682
01:23:24,099 --> 01:23:25,600
She had to grow up.
1683
01:23:25,633 --> 01:23:28,069
One of us had
to raise our daughter.
1684
01:23:31,272 --> 01:23:32,807
I'm sorry, Sheridan.
1685
01:23:32,841 --> 01:23:36,177
I'm sorry I didn't
start things right tonight.
1686
01:23:36,211 --> 01:23:38,613
I promise you
if we do this again,
1687
01:23:38,646 --> 01:23:41,583
I will not bring up
anything from the past.
1688
01:23:41,616 --> 01:23:43,818
No apologies necessary.
1689
01:23:43,852 --> 01:23:46,187
Considering
the food and wine,
1690
01:23:46,221 --> 01:23:48,590
I can guarantee you
we'll be back here again.
1691
01:23:48,623 --> 01:23:52,093
- Yes?
- The rehearsal dinner?
1692
01:23:52,127 --> 01:23:54,763
You do remember the reason
we're here, right?
1693
01:23:54,796 --> 01:23:57,766
Yes, and that reminds me.
1694
01:23:57,799 --> 01:24:00,402
I wanted to mention
to you about the dinner,
1695
01:24:00,435 --> 01:24:05,206
that Lori wants
to make an announcement
1696
01:24:05,240 --> 01:24:09,444
that I am
her biological father.
1697
01:24:09,477 --> 01:24:11,112
She was very insistent.
1698
01:24:11,146 --> 01:24:14,182
She wants to bring it
out in the open
1699
01:24:14,215 --> 01:24:17,352
before the wedding.
1700
01:24:17,385 --> 01:24:19,587
Are you okay with that?
1701
01:24:19,621 --> 01:24:23,391
I don't really see where
I have much of a choice.
1702
01:24:23,425 --> 01:24:26,494
( sighs )
Poor Sam.
1703
01:24:26,528 --> 01:24:28,196
She's just doing this
to spite me.
1704
01:24:28,229 --> 01:24:31,633
No, Sheridan, she's not.
1705
01:24:31,666 --> 01:24:36,704
She loves you,
and she understands.
1706
01:24:36,738 --> 01:24:39,607
She's doing it for me,
she's doing it for her.
1707
01:24:39,641 --> 01:24:44,679
She wants a complete family,
at least on that special day.
1708
01:24:44,712 --> 01:24:48,516
Well, I guess like
everything else lately,
1709
01:24:48,550 --> 01:24:50,251
I'll adapt,
1710
01:24:50,285 --> 01:24:52,720
but are you okay
with being outed?
1711
01:24:52,754 --> 01:24:55,290
I mean, you haven't exactly
had a lot of time
1712
01:24:55,323 --> 01:24:56,758
to adjust to fatherhood.
1713
01:24:56,791 --> 01:24:59,828
No, I'm fine.
1714
01:24:59,861 --> 01:25:02,864
As a matter of fact,
I'm flattered,
1715
01:25:02,897 --> 01:25:05,233
but it's a little strange.
1716
01:25:05,266 --> 01:25:10,705
It makes me think
about being a better person,
1717
01:25:11,773 --> 01:25:15,310
and a better
example for her.
1718
01:25:15,343 --> 01:25:18,813
I'm very familiar
with that feeling.
1719
01:25:18,847 --> 01:25:20,615
It's called being a parent.
1720
01:25:25,320 --> 01:25:27,188
Whoo! I guess we should
get our full-figured
1721
01:25:27,222 --> 01:25:29,257
fanny packs
down to the church.
1722
01:25:29,290 --> 01:25:31,426
- You ready, Mom?
- Ah, well, we're not
going to be able
1723
01:25:31,459 --> 01:25:33,761
to talk her out of it,
I guess we might as well.
1724
01:25:33,795 --> 01:25:35,230
- Mom.
- Grandma.
1725
01:25:35,263 --> 01:25:38,366
Oh, please. Look, Eileen,
it certainly isn't
1726
01:25:38,399 --> 01:25:42,470
the Publisher's Clearinghouse
poster child for marriage.
1727
01:25:42,504 --> 01:25:43,972
And, and look
at the two of us,
1728
01:25:44,005 --> 01:25:48,543
after all these years
we're still alone.
1729
01:25:48,576 --> 01:25:51,713
- And on that cheery note--
- Oh, come on, let's go.
1730
01:25:51,746 --> 01:25:53,281
Fine.
1731
01:25:55,850 --> 01:25:59,220
- Go get 'em, kid.
- Thanks, Grandma.
1732
01:26:02,957 --> 01:26:04,459
Grandma's right,
you know?
1733
01:26:04,492 --> 01:26:05,994
What about, honey?
1734
01:26:06,027 --> 01:26:08,229
About you being alone
in your old age.
1735
01:26:08,263 --> 01:26:10,265
Oh, gee, thanks,
and here I thought
1736
01:26:10,298 --> 01:26:11,766
I looked
pretty good today.
1737
01:26:11,799 --> 01:26:14,569
Mom, you look great.
That's the point.
1738
01:26:14,602 --> 01:26:16,404
You're still young enough
to enjoy life,
1739
01:26:16,437 --> 01:26:17,705
start over again.
1740
01:26:17,739 --> 01:26:20,575
Oh, honey, I had a great
life with your father,
1741
01:26:20,608 --> 01:26:23,411
even if he was
taken too soon.
1742
01:26:23,444 --> 01:26:28,983
I'm happy being a grandma.
I love my career.
1743
01:26:29,017 --> 01:26:31,586
Maybe after today
I can be a grandma again.
1744
01:26:31,619 --> 01:26:32,921
( chuckles )
1745
01:26:32,954 --> 01:26:35,390
Come on, this is
your special day.
1746
01:26:35,423 --> 01:26:37,825
Don't waste time
worrying about me.
1747
01:26:37,859 --> 01:26:40,795
That's just it, Mom.
I listened to all those times
1748
01:26:40,828 --> 01:26:43,798
you said to not waste
the good things in life.
1749
01:26:43,831 --> 01:26:46,901
You also told me
one good example
1750
01:26:46,935 --> 01:26:49,537
is worth 10 sermons
about the same thing.
1751
01:26:49,571 --> 01:26:51,606
How about a good
example now?
1752
01:26:51,639 --> 01:26:53,374
You and Riccardo
had something good once.
1753
01:26:53,408 --> 01:26:54,642
You even almost
got married.
1754
01:26:54,676 --> 01:26:57,378
Oh, enough.
Don't remind me.
1755
01:26:57,412 --> 01:26:58,913
The last thing I need
is dating advice
1756
01:26:58,947 --> 01:27:01,583
from my daughter
on her wedding day.
1757
01:27:01,616 --> 01:27:03,651
Lori, we need
to focus on you,
1758
01:27:03,685 --> 01:27:06,888
and that handsome man
waiting for you.
1759
01:27:06,921 --> 01:27:11,693
You know, I'm not really good
at this technological stuff.
1760
01:27:11,726 --> 01:27:13,761
I think you're gonna
have to teach me.
1761
01:27:13,795 --> 01:27:15,730
That's okay.
1762
01:27:15,763 --> 01:27:21,736
Nana said you have
a, um, disadvantage
1763
01:27:21,769 --> 01:27:24,472
'cause your first language
isn't English.
1764
01:27:24,505 --> 01:27:26,374
She did, did she?
1765
01:27:26,407 --> 01:27:29,611
Yep. She also said
I should call you Nonno,
1766
01:27:29,644 --> 01:27:32,780
because that's what grandpas
in Italy are called.
1767
01:27:32,814 --> 01:27:34,983
Yes, son, that would
be very nice.
1768
01:27:35,016 --> 01:27:37,418
You know, I don't
have a grandson,
1769
01:27:37,452 --> 01:27:40,521
and I would be very proud
to be your grandpa.
1770
01:27:40,555 --> 01:27:43,024
I guess
that would be okay.
1771
01:27:43,057 --> 01:27:45,727
Grandpa Sam's
gone to heaven,
1772
01:27:45,760 --> 01:27:48,396
so I don't
have one now.
1773
01:27:48,429 --> 01:27:50,431
Well, I know,
and I also heard
1774
01:27:50,465 --> 01:27:53,635
that you and Grandpa Sam
used to play a lot together.
1775
01:27:53,668 --> 01:27:56,904
So maybe you and I can play
now that your mommy and Daniel
1776
01:27:56,938 --> 01:27:59,607
are going
on their honeymoon.
1777
01:27:59,641 --> 01:28:01,609
I guess.
1778
01:28:01,643 --> 01:28:04,946
Are you gonna stay
at Nana's house, too,
while they're gone?
1779
01:28:04,979 --> 01:28:09,384
Well, I don't think
Nana's gonna let me
have a sleepover,
1780
01:28:09,417 --> 01:28:12,654
but maybe you can talk
to her about me.
1781
01:28:14,922 --> 01:28:16,624
I don't even think
Max will be able
1782
01:28:16,658 --> 01:28:18,693
to convince her
of that one.
1783
01:28:18,726 --> 01:28:20,094
Ladies.
1784
01:28:20,128 --> 01:28:21,829
Well, maybe we could
cheer him on
1785
01:28:21,863 --> 01:28:24,098
with an s-c-o-r-e.
1786
01:28:24,132 --> 01:28:25,833
Score.
1787
01:28:25,867 --> 01:28:28,069
Well, at least he showed up
at the church this time.
1788
01:28:28,102 --> 01:28:31,673
Mama!
What did I tell you two
about behaving today?
1789
01:28:37,779 --> 01:28:39,414
( laughter )
1790
01:28:39,447 --> 01:28:42,984
Okay, I got the picture.
Perfect.
1791
01:28:43,017 --> 01:28:46,487
Excuse me, Lori, Mr. Rossi,
I think we should get started.
1792
01:28:46,521 --> 01:28:47,989
Is it okay
if I cue the organist?
1793
01:28:48,022 --> 01:28:50,491
Would you just give her
just a minute, Victoria?
1794
01:28:50,525 --> 01:28:53,594
Sure, sure, no problem.
1795
01:28:53,628 --> 01:28:55,396
Just let me know
when you're ready.
1796
01:28:55,430 --> 01:28:58,766
- Yeah, we will,
thank you.
- Thank you.
1797
01:28:58,800 --> 01:29:00,868
I know this is
your special day,
1798
01:29:00,902 --> 01:29:03,638
but I have a little
favor to ask of you.
1799
01:29:03,671 --> 01:29:05,139
Okay.
1800
01:29:09,177 --> 01:29:11,512
Yeah, that works for me.
1801
01:29:11,546 --> 01:29:13,014
If not now, when?
1802
01:29:13,047 --> 01:29:14,048
Victoria.
1803
01:29:16,117 --> 01:29:18,519
( music playing )
1804
01:29:43,811 --> 01:29:48,149
( wedding march playing )
1805
01:30:05,533 --> 01:30:10,004
Ladies and gentlemen,
you have been asked here today
1806
01:30:10,037 --> 01:30:15,510
to witness the celebration
of life and love
1807
01:30:15,543 --> 01:30:20,248
joining together
in holy matrimony.
1808
01:30:20,281 --> 01:30:22,750
And on this
joyous occasion,
1809
01:30:22,784 --> 01:30:26,154
I would like
to start by asking,
1810
01:30:26,187 --> 01:30:31,759
who gives this young man,
Daniel Gupta up in marriage?
1811
01:30:31,793 --> 01:30:34,829
I do, Daniel's mother.
1812
01:30:34,862 --> 01:30:36,964
And who gives
this young woman,
1813
01:30:36,998 --> 01:30:40,868
Lori Simmons,
up in marriage?
1814
01:30:40,902 --> 01:30:42,637
Both:
We do, Lori's parents.
1815
01:30:47,842 --> 01:30:49,744
We are going
to deviate a little
1816
01:30:49,777 --> 01:30:52,847
from our prescribed
paths today,
1817
01:30:52,880 --> 01:30:55,950
and I have
had a special request
1818
01:30:55,983 --> 01:30:58,186
by bride's father.
1819
01:30:58,219 --> 01:31:00,054
Mr. Rossi.
1820
01:31:00,087 --> 01:31:04,058
Sheridan, over 30 years ago
I was on my way to a church,
1821
01:31:04,091 --> 01:31:06,594
very much like this one,
1822
01:31:06,627 --> 01:31:07,662
to marry you
1823
01:31:07,695 --> 01:31:10,264
with this license with me.
1824
01:31:10,298 --> 01:31:16,037
Through no fault of my own--
well, almost-- I never made it,
1825
01:31:16,070 --> 01:31:18,973
and I've regretted it
ever since.
1826
01:31:19,006 --> 01:31:21,809
In front of God
and your family--
1827
01:31:21,843 --> 01:31:23,678
well, our family now--
1828
01:31:23,711 --> 01:31:28,049
I ask you to please give me
a last chance to love.
1829
01:31:30,151 --> 01:31:34,722
Sheridan,
would you marry me
here, now, today,
1830
01:31:34,755 --> 01:31:37,558
so I don't spend
another day wondering
1831
01:31:37,592 --> 01:31:41,162
if you would do it
all over again?
1832
01:31:41,195 --> 01:31:43,931
Uh, may I just say something?
1833
01:31:43,965 --> 01:31:45,266
All:
No!
1834
01:31:46,934 --> 01:31:48,669
Yes! Oh, yes.
1835
01:31:48,703 --> 01:31:50,004
Can you help me get up?
1836
01:31:50,037 --> 01:31:52,607
It was easier
the last time.
1837
01:33:07,381 --> 01:33:12,653
♪ Had I only known
1838
01:33:12,687 --> 01:33:18,092
♪ Life could have turned out
so differently ♪
1839
01:33:19,160 --> 01:33:22,430
♪ Had I only known
1840
01:33:22,463 --> 01:33:28,035
♪ We could have made
so many memories ♪
1841
01:33:29,804 --> 01:33:32,306
♪ Had I only known
1842
01:33:32,340 --> 01:33:36,677
♪ There would be
no need to leave ♪
1843
01:33:39,113 --> 01:33:42,216
♪ Had I only known
1844
01:33:42,249 --> 01:33:46,654
♪ You would have made
my life complete ♪
1845
01:33:51,192 --> 01:33:55,429
♪ Life sometimes gives us
second chances ♪
1846
01:33:55,463 --> 01:34:00,001
♪ To be as we
were meant to be ♪
1847
01:34:00,034 --> 01:34:05,072
♪ To laugh, to love,
to share some glances ♪
1848
01:34:05,106 --> 01:34:09,810
♪ A heart beating new
so bold and free ♪
1849
01:34:09,844 --> 01:34:13,948
♪ I've learned to cherish
moments shared ♪
1850
01:34:13,981 --> 01:34:18,486
♪ And dare not think
what might have been ♪
1851
01:34:18,519 --> 01:34:23,157
♪ To grab at life
with loving care ♪
1852
01:34:23,190 --> 01:34:27,962
♪ Or risk the loss
of you again ♪
1853
01:34:27,995 --> 01:34:30,931
♪ Had I only known
1854
01:34:30,965 --> 01:34:36,937
♪ Life could have turned out
so differently ♪
1855
01:34:36,971 --> 01:34:39,840
♪ Had I only known
1856
01:34:39,874 --> 01:34:45,212
♪ We could have made
so many memories ♪
1857
01:34:46,480 --> 01:34:48,983
♪ Had I only known
1858
01:34:49,016 --> 01:34:52,420
♪ There would be
no need to leave ♪
1859
01:34:55,356 --> 01:34:57,992
♪ Had I only known
1860
01:34:58,025 --> 01:35:02,129
♪ You would have made
my life complete ♪
1861
01:35:10,271 --> 01:35:14,341
♪ I learned the steps
to every dance ♪
1862
01:35:14,375 --> 01:35:19,146
♪ But always
missed the beat ♪
1863
01:35:19,180 --> 01:35:23,918
♪ Till life and love
and circumstance ♪
1864
01:35:23,951 --> 01:35:28,355
♪ Gave me wings
for being ♪
1865
01:35:28,389 --> 01:35:32,893
♪ Life's much too short
so be prepared ♪
1866
01:35:32,927 --> 01:35:37,031
♪ For every now and then
1867
01:35:37,064 --> 01:35:42,169
♪ Reflect on what
will make you dare ♪
1868
01:35:42,203 --> 01:35:46,440
♪ To know if not now
then when ♪
1869
01:35:49,076 --> 01:35:52,446
♪ Had I only known life
1870
01:35:52,480 --> 01:35:58,486
♪ Life could have turned out
so differently ♪
1871
01:36:00,621 --> 01:36:04,925
♪ Had I only known
1872
01:36:04,959 --> 01:36:10,965
♪ We could have made
so many memories ♪
1873
01:36:13,634 --> 01:36:17,471
♪ Had I only known
1874
01:36:17,505 --> 01:36:22,543
♪ There would be
no need to leave ♪
1875
01:36:26,614 --> 01:36:30,618
♪ Had I only known
1876
01:36:30,651 --> 01:36:35,923
♪ You would have made
my life complete ♪
144364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.