All language subtitles for The Really Loud House s01e01 The Macho Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,068 --> 00:00:21,931 [bright instrumental music] 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,793 ♪ ♪ 3 00:00:24,862 --> 00:00:26,655 Today is a big day. 4 00:00:26,724 --> 00:00:29,310 Today is the day Lincoln Loud becomes a man. 5 00:00:30,827 --> 00:00:32,655 And I am super pumped. 6 00:00:32,724 --> 00:00:35,310 I've always been known as the man with the plan, 7 00:00:35,379 --> 00:00:37,586 but tonight I'm going to take it up a notch. 8 00:00:37,655 --> 00:00:39,344 My best friend Clyde and I will be watching 9 00:00:39,413 --> 00:00:41,206 the "Rip Hardcore Midnight Marathon" 10 00:00:41,275 --> 00:00:43,344 and getting our official Macho Man badges. 11 00:00:43,413 --> 00:00:45,517 Ooh! Watch my midnight marathon. 12 00:00:45,586 --> 00:00:46,586 Yeah! 13 00:00:46,655 --> 00:00:48,379 Put in promo code "MACHOMAN." 14 00:00:48,448 --> 00:00:50,000 Oh, yeah. Macho! 15 00:00:50,068 --> 00:00:52,758 And I will personally send you your Macho Man badge. 16 00:00:52,827 --> 00:00:54,241 Macho Man badges are not gender specific. 17 00:00:54,310 --> 00:00:55,482 Rip Hardcore isn't just super ripped. 18 00:00:55,551 --> 00:00:57,344 He's super woke and super ripped. 19 00:00:57,413 --> 00:00:59,793 I am totally getting that Macho Man badge! 20 00:00:59,862 --> 00:01:01,862 There's nothing cooler than a badge. 21 00:01:01,931 --> 00:01:04,206 That's why I want to join the FBI as a badge maker. 22 00:01:05,448 --> 00:01:07,241 Maybe I'll even grow some chest hair. 23 00:01:07,310 --> 00:01:09,137 Too pink? [toilet flushing] 24 00:01:09,206 --> 00:01:11,344 When you're the only boy in the family with 10 sisters, 25 00:01:11,413 --> 00:01:12,965 you learn two things. 26 00:01:13,034 --> 00:01:15,379 Number one, always put the toilet seat down 27 00:01:15,448 --> 00:01:17,137 when you're finished. - Ahh! 28 00:01:17,206 --> 00:01:18,896 Lincoln! - My bad. 29 00:01:18,965 --> 00:01:20,448 - Where's my lucky guitar pick? - And number two-- 30 00:01:20,517 --> 00:01:21,655 Hey, stinkhead. 31 00:01:21,724 --> 00:01:23,034 You got to reserve your TV time. 32 00:01:23,103 --> 00:01:24,586 Hops farted again! 33 00:01:24,655 --> 00:01:28,137 I've even staked out my favorite spot on the couch. 34 00:01:28,206 --> 00:01:29,551 [grunts] 35 00:01:30,620 --> 00:01:32,689 Guess this one's out of flips. 36 00:01:32,758 --> 00:01:35,965 The only thing left to do is prepare the midnight snacks. 37 00:01:36,034 --> 00:01:37,586 [snores] 38 00:01:37,655 --> 00:01:39,931 Ah, the life of a chef. 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,586 Poor guy works too hard. 40 00:01:42,655 --> 00:01:44,413 Dad? Dad? 41 00:01:44,482 --> 00:01:45,724 Step aside, Lincoln. 42 00:01:45,793 --> 00:01:48,206 This is a job for my gag flower. 43 00:01:48,275 --> 00:01:49,862 Does that thing even work? 44 00:01:54,206 --> 00:01:56,275 OK, then. 45 00:01:56,344 --> 00:01:58,172 [squelching] 46 00:01:58,241 --> 00:01:59,517 And now it's out of water. 47 00:01:59,586 --> 00:02:01,448 Where am I? What day is it? 48 00:02:01,517 --> 00:02:03,379 Did I miss my half birthday? 49 00:02:03,448 --> 00:02:05,655 My dad loves his half birthday. 50 00:02:05,724 --> 00:02:08,344 Last thing I remember is coming into the kitchen 51 00:02:08,413 --> 00:02:10,551 to fix a late-night chocolate cake for my half birthday, 52 00:02:10,620 --> 00:02:12,379 which I love. - Told you. 53 00:02:12,448 --> 00:02:15,137 ♪ It's my half, half, half birthday ♪ 54 00:02:15,206 --> 00:02:17,793 ♪ It's my half birthday ♪ 55 00:02:17,862 --> 00:02:19,241 [screams] 56 00:02:19,310 --> 00:02:21,724 [thud, clatter] 57 00:02:21,793 --> 00:02:23,137 Hello, father. 58 00:02:23,206 --> 00:02:25,586 Lucy scared the ding-dang dickens out of me, 59 00:02:25,655 --> 00:02:27,793 but only because it was the middle of the night. 60 00:02:27,862 --> 00:02:30,310 She doesn't scare me during the day anymore. 61 00:02:30,379 --> 00:02:31,344 [screams] 62 00:02:31,413 --> 00:02:32,896 [thuds] 63 00:02:32,965 --> 00:02:34,689 I don't see what's so scary about me. 64 00:02:34,758 --> 00:02:37,862 [bloodcurdling scream] 65 00:02:37,931 --> 00:02:39,310 I'll get that later. 66 00:02:39,379 --> 00:02:40,758 [exhales] 67 00:02:40,827 --> 00:02:41,896 What were you doing up in the middle 68 00:02:41,965 --> 00:02:43,344 of the night anyway? 69 00:02:43,413 --> 00:02:45,689 If you must know, I've been up 58 hours straight 70 00:02:45,758 --> 00:02:49,034 for my mortician club's Three Nights of Fright. 71 00:02:49,103 --> 00:02:51,172 58 hours? 72 00:02:51,241 --> 00:02:54,482 Lincoln, family meeting whistle. 73 00:02:55,827 --> 00:02:57,310 [whistle blares] 74 00:02:57,379 --> 00:02:59,068 Another two-hour meeting 75 00:02:59,137 --> 00:03:00,965 where Dad goes on like an old man. 76 00:03:01,034 --> 00:03:02,517 [all chattering] - Order! 77 00:03:02,586 --> 00:03:03,689 [all chattering] 78 00:03:03,758 --> 00:03:05,862 Order! 79 00:03:05,931 --> 00:03:07,275 Zip it, people! 80 00:03:07,344 --> 00:03:08,448 [chattering stops] 81 00:03:08,517 --> 00:03:10,034 Your father said order. 82 00:03:10,103 --> 00:03:11,310 That I did. 83 00:03:11,379 --> 00:03:12,517 Now--[clears throat] 84 00:03:12,586 --> 00:03:14,896 as some of you may have heard-- 85 00:03:14,965 --> 00:03:15,896 We know! 86 00:03:15,965 --> 00:03:18,827 Tomorrow is your half birthday! 87 00:03:18,896 --> 00:03:20,551 Tomorrow is my half birthday. 88 00:03:20,620 --> 00:03:21,896 But that's not what this meeting's about. 89 00:03:21,965 --> 00:03:23,206 But feel free to mark it in your calendars. 90 00:03:23,275 --> 00:03:24,965 [chuckles] Moving on. 91 00:03:25,034 --> 00:03:26,758 Lucy-- 92 00:03:26,827 --> 00:03:27,931 What? 93 00:03:28,000 --> 00:03:30,206 Has been up for three days straight. 94 00:03:30,275 --> 00:03:33,551 And last night, she scared the bejesus out of me. 95 00:03:33,620 --> 00:03:36,206 So there's going to be a new rule around here. 96 00:03:36,275 --> 00:03:38,241 Probably going to be no more sneaking up on people. 97 00:03:38,310 --> 00:03:39,689 [dramatic chord] - You think so? 98 00:03:39,758 --> 00:03:41,689 [gasps] You should really start wearing a bell. 99 00:03:41,758 --> 00:03:43,448 And the new rule is-- 100 00:03:43,517 --> 00:03:45,896 [dramatic music] 101 00:03:45,965 --> 00:03:47,413 Everyone goes to bed before midnight, 102 00:03:47,482 --> 00:03:48,344 not one minute later. 103 00:03:48,413 --> 00:03:50,241 No! 104 00:03:50,310 --> 00:03:51,758 This isn't fair! It's Lucy's fault! 105 00:03:51,827 --> 00:03:53,275 Why should we have to suffer? 106 00:03:53,344 --> 00:03:54,275 Exactly, Dad. 107 00:03:54,344 --> 00:03:56,413 [all chattering] 108 00:03:57,689 --> 00:03:58,862 Order! 109 00:03:58,931 --> 00:04:00,103 Order! 110 00:04:00,172 --> 00:04:02,206 Don't make me have to count. 111 00:04:02,275 --> 00:04:03,241 Here we go. 112 00:04:03,310 --> 00:04:06,379 1, 2-- 113 00:04:06,448 --> 00:04:07,931 [chatter stops] 114 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 [exhales] 115 00:04:09,068 --> 00:04:10,275 You did it, honey. 116 00:04:10,344 --> 00:04:12,000 Sorry I had to be so harsh with them. 117 00:04:12,068 --> 00:04:15,068 In this house, it's all for one and one for all. 118 00:04:15,137 --> 00:04:17,413 And Lucy's not the first kid to make a mistake. 119 00:04:17,482 --> 00:04:18,448 Yeah, Mom's right. 120 00:04:18,517 --> 00:04:19,413 You've all been responsible 121 00:04:19,482 --> 00:04:20,517 for new rules around here. 122 00:04:20,586 --> 00:04:23,241 [upbeat music] 123 00:04:23,310 --> 00:04:24,586 What? 124 00:04:24,655 --> 00:04:26,482 You said we could have one bowl of ice cream. 125 00:04:26,551 --> 00:04:27,896 New rule! 126 00:04:27,965 --> 00:04:31,000 One normal-sized bowl of ice cream per kid. 127 00:04:31,068 --> 00:04:32,724 By the way, we're out of mint chip. 128 00:04:32,793 --> 00:04:34,413 - Really? The whole time? - The whole time. 129 00:04:34,482 --> 00:04:36,862 [hissing] 130 00:04:38,275 --> 00:04:39,379 Don't worry. 131 00:04:39,448 --> 00:04:40,517 El Diablo won't hurt you. 132 00:04:40,586 --> 00:04:42,034 I found him in the sewer. 133 00:04:42,103 --> 00:04:43,655 [whispering] New rule. 134 00:04:43,724 --> 00:04:46,448 No bringing home stray pets. 135 00:04:47,482 --> 00:04:48,896 Sorry, Mud Pie. 136 00:04:48,965 --> 00:04:51,275 [moos] 137 00:04:51,344 --> 00:04:52,620 Hey, hey, hey, hey, hey. 138 00:04:52,689 --> 00:04:55,068 It is not up for debate! 139 00:04:55,137 --> 00:04:58,413 Effective today, no one stays up past midnight. 140 00:04:58,482 --> 00:05:00,275 [dramatic drum music] 141 00:05:00,344 --> 00:05:01,724 ♪ ♪ 142 00:05:01,793 --> 00:05:04,241 Now I'm going to go clean and repair Vanzilla. 143 00:05:04,310 --> 00:05:05,517 I don't want to do it tomorrow because tomorrow 144 00:05:05,586 --> 00:05:08,000 is my, uh, half-- - We know! 145 00:05:08,068 --> 00:05:09,241 Oh. 146 00:05:09,310 --> 00:05:11,103 Feel free to mark it in your calendars. 147 00:05:12,655 --> 00:05:14,482 I need to come up with a plan. 148 00:05:14,551 --> 00:05:15,931 This is not fair. 149 00:05:16,000 --> 00:05:18,413 Man, that guy's obsessed with his half birthday. 150 00:05:18,482 --> 00:05:19,827 [ding] 151 00:05:19,896 --> 00:05:21,000 Bingo! 152 00:05:24,275 --> 00:05:26,896 [all chattering] 153 00:05:28,379 --> 00:05:29,965 OK, so here's the plan. 154 00:05:30,034 --> 00:05:31,586 Tonight at midnight, you guys take Dad out 155 00:05:31,655 --> 00:05:33,034 to Jean Juan's French Mex 156 00:05:33,103 --> 00:05:34,448 for a half birthday celebration. 157 00:05:34,517 --> 00:05:36,137 I will stay here and watch 158 00:05:36,206 --> 00:05:37,758 the "Rip Hardcore Midnight Marathon" 159 00:05:37,827 --> 00:05:39,310 and get my Macho Man badge. 160 00:05:39,379 --> 00:05:41,931 Look, Lincoln, I'm only home from college for two days. 161 00:05:42,000 --> 00:05:43,827 And we all have a lot of stuff to do. 162 00:05:43,896 --> 00:05:45,724 So if you want us to help you, 163 00:05:45,793 --> 00:05:47,000 you're going to have to help us with our stuff. 164 00:05:47,068 --> 00:05:49,241 - Yeah. - What do you need help with? 165 00:05:49,310 --> 00:05:52,172 [all speaking at once] 166 00:05:55,275 --> 00:05:57,103 Clyde? Got a code-- 167 00:05:57,172 --> 00:05:58,586 Red? 168 00:05:59,689 --> 00:06:01,000 How did you know that? 169 00:06:01,068 --> 00:06:03,241 Let's just say I "red" your mind. 170 00:06:03,310 --> 00:06:04,620 OK. 171 00:06:04,689 --> 00:06:06,103 Clyde and I will help you with your stuff, 172 00:06:06,172 --> 00:06:09,448 but we have to get moving because the clock is ticking. 173 00:06:09,517 --> 00:06:11,827 Macho. 174 00:06:11,896 --> 00:06:14,551 Clincoln McCloud, let's do this. 175 00:06:14,620 --> 00:06:16,034 Hah! 176 00:06:16,103 --> 00:06:17,655 I need you to help me brush my pageant wigs. 177 00:06:18,758 --> 00:06:23,689 Easy peasy, lemon squeezy. 178 00:06:23,758 --> 00:06:25,310 Good job. 179 00:06:25,379 --> 00:06:26,482 Here's the rest of them. 180 00:06:26,551 --> 00:06:28,103 [dramatic tone] 181 00:06:29,413 --> 00:06:30,586 Oh. 182 00:06:30,655 --> 00:06:32,206 There's more. 183 00:06:32,275 --> 00:06:34,103 ♪ ♪ 184 00:06:34,172 --> 00:06:35,310 [sighs] 185 00:06:35,379 --> 00:06:37,000 Somebody stole my boss's tofu sandwich 186 00:06:37,068 --> 00:06:38,586 from the break room at work, and now she wants all of us 187 00:06:38,655 --> 00:06:39,931 to take a lie detector test. 188 00:06:40,000 --> 00:06:41,793 I need to practice telling the truth. 189 00:06:41,862 --> 00:06:43,931 Any time you lie, it buzzes. 190 00:06:44,000 --> 00:06:45,310 OK, you're not the only sister I have to help. 191 00:06:45,379 --> 00:06:46,586 How long will this take? 192 00:06:46,655 --> 00:06:48,586 It'll go really fast. [buzzer blares] 193 00:06:48,655 --> 00:06:50,137 Kind of fast. [buzzer blares] 194 00:06:50,206 --> 00:06:51,413 It might take a really long time. 195 00:06:51,482 --> 00:06:52,689 [bell dings] 196 00:06:52,758 --> 00:06:54,103 But just ask me an easy question. 197 00:06:54,172 --> 00:06:55,655 - Am I your favorite brother? - Yes. 198 00:06:55,724 --> 00:06:56,862 [buzzer blares] 199 00:06:56,931 --> 00:06:58,827 Leni, I'm your only brother. 200 00:06:58,896 --> 00:07:02,137 I know, but sometimes you can be a little annoying. 201 00:07:02,206 --> 00:07:03,689 [buzzer blares] Pretty annoying. 202 00:07:03,758 --> 00:07:05,000 [buzzer blares] OK, fine. 203 00:07:05,068 --> 00:07:06,379 You're really annoying. 204 00:07:06,448 --> 00:07:07,793 [bell dings] 205 00:07:09,172 --> 00:07:10,724 OK, so I need a really funny closing joke 206 00:07:10,793 --> 00:07:11,724 for my comedy act. 207 00:07:11,793 --> 00:07:12,896 What do you think? 208 00:07:12,965 --> 00:07:14,275 Have a great night. 209 00:07:14,344 --> 00:07:18,310 And if you're driving home, please take a car. 210 00:07:18,379 --> 00:07:19,482 [chuckles] 211 00:07:19,551 --> 00:07:22,344 Oh my gosh, that is so funny. 212 00:07:22,413 --> 00:07:24,137 Great job. 'Kay, bye. 213 00:07:24,206 --> 00:07:25,620 Not so fast. 214 00:07:25,689 --> 00:07:27,586 I got about 50 other options, and you're not leaving 215 00:07:27,655 --> 00:07:29,758 until you hear them all. 216 00:07:29,827 --> 00:07:32,034 Two fish are in a tank, and one of them says, 217 00:07:32,103 --> 00:07:33,931 how do you drive this thing? 218 00:07:34,000 --> 00:07:35,724 Why did the chicken cross the playground? 219 00:07:35,793 --> 00:07:38,137 To get to the other slide. 220 00:07:38,206 --> 00:07:39,724 Bobby literally sent me the most 221 00:07:39,793 --> 00:07:41,379 romantic anniversary text. 222 00:07:41,448 --> 00:07:44,862 I tried to send him one, but I think I need your help. 223 00:07:44,931 --> 00:07:47,034 I'm sure what you wrote is great. 224 00:07:47,103 --> 00:07:49,586 "Bobby, I literally love that you never litter. 225 00:07:49,655 --> 00:07:51,793 "If you literally ever litter, you pick it up later, 226 00:07:51,862 --> 00:07:53,448 "which is literally not littering. 227 00:07:53,517 --> 00:07:55,620 Happy anniversary." 228 00:07:56,862 --> 00:07:58,965 Was that awful? - Literally. 229 00:07:59,034 --> 00:08:01,448 Tomorrow is my hockey team's championship game, 230 00:08:01,517 --> 00:08:04,034 and I need to come up with the perfect motivational speech 231 00:08:04,103 --> 00:08:05,413 to, uh-- 232 00:08:05,482 --> 00:08:07,034 - Motivate them? - Yes! 233 00:08:07,103 --> 00:08:11,241 See, this is why I need you, Mr. Good-with-Words Guy. 234 00:08:11,310 --> 00:08:12,724 Let me give you what I got so far. 235 00:08:12,793 --> 00:08:14,275 [clears throat] 236 00:08:14,344 --> 00:08:16,793 We got to win this game, you space wasters! 237 00:08:16,862 --> 00:08:18,241 [thuds] - Oh! 238 00:08:18,310 --> 00:08:20,482 [air horn blares] 239 00:08:20,551 --> 00:08:23,137 I'm entering Todd in a robotics competition, 240 00:08:23,206 --> 00:08:26,310 and it seems another contestant also has a robot named Todd. 241 00:08:26,379 --> 00:08:28,620 Why can't he change his robot name? 242 00:08:28,689 --> 00:08:30,448 [sighs] 243 00:08:30,517 --> 00:08:33,827 His Todd was named after his recently deceased grandfather. 244 00:08:33,896 --> 00:08:35,482 Some guys have all the luck. 245 00:08:35,551 --> 00:08:36,896 So you need me to come up with a new name 246 00:08:36,965 --> 00:08:38,000 for Robot Todd? 247 00:08:38,068 --> 00:08:39,758 - Precisely. - How about Beau? 248 00:08:39,827 --> 00:08:41,172 - No. - Jamie? 249 00:08:41,241 --> 00:08:42,482 Lame-y. 250 00:08:42,551 --> 00:08:45,275 This is a list of names that I don't like. 251 00:08:46,896 --> 00:08:49,655 We've been here for hours. 252 00:08:49,724 --> 00:08:53,103 The world record for a guinea pig jump is 48 centimeters. 253 00:08:53,172 --> 00:08:54,758 Sprinks here is going to shatter that record 254 00:08:54,827 --> 00:08:57,172 by a full 2 centimeters. 255 00:08:57,241 --> 00:08:59,068 But according to the big shots at Guinness, 256 00:08:59,137 --> 00:09:01,241 I need a witness to verify it. 257 00:09:03,000 --> 00:09:04,655 Fly, Sprinks! 258 00:09:04,724 --> 00:09:07,448 [triumphant music] 259 00:09:07,517 --> 00:09:08,586 [music fades] 260 00:09:08,655 --> 00:09:11,448 Probably just nerves. 261 00:09:11,517 --> 00:09:14,379 [electric guitar playing] 262 00:09:14,448 --> 00:09:19,103 ♪ ♪ 263 00:09:19,172 --> 00:09:20,413 Oh, hey, little dude. 264 00:09:20,482 --> 00:09:22,310 I'm just finishing up this banging track. 265 00:09:22,379 --> 00:09:25,896 But it's missing a little sultry southern sound, 266 00:09:25,965 --> 00:09:27,827 a.k.a. the cowbell. 267 00:09:27,896 --> 00:09:29,034 So grab a drumstick. 268 00:09:29,103 --> 00:09:30,482 I need some cowbell. 269 00:09:30,551 --> 00:09:32,551 Lincoln, where are you? 270 00:09:32,620 --> 00:09:34,034 I got to go. 271 00:09:36,689 --> 00:09:38,275 Lucy? 272 00:09:38,344 --> 00:09:40,344 [door creaks] 273 00:09:40,413 --> 00:09:42,655 [eerie music] 274 00:09:42,724 --> 00:09:43,793 ♪ ♪ 275 00:09:43,862 --> 00:09:45,000 Lucy? 276 00:09:47,344 --> 00:09:48,655 [screams] 277 00:09:48,724 --> 00:09:50,137 Hello, brother. 278 00:09:51,758 --> 00:09:53,068 Please stop doing that. 279 00:09:53,137 --> 00:09:55,448 She scared me too. 280 00:09:55,517 --> 00:09:57,965 Let's not mention this in our Macho Man applications. 281 00:09:58,034 --> 00:09:59,620 Why don't we just ask your dad 282 00:09:59,689 --> 00:10:00,862 if he'll change the bedtime rule? 283 00:10:00,931 --> 00:10:02,827 He's fixing Vanzilla today. 284 00:10:02,896 --> 00:10:04,689 It's not a good time to ask him for stuff. 285 00:10:04,758 --> 00:10:07,517 I am not a good mechanic! 286 00:10:07,586 --> 00:10:12,000 I just wanted to replace the windshield wiper fluid! 287 00:10:13,310 --> 00:10:14,827 I need to stay up for five more hours 288 00:10:14,896 --> 00:10:16,689 to complete my Three Nights of Fright. 289 00:10:16,758 --> 00:10:19,413 And although I'd never admit it to my fellow club members, 290 00:10:19,482 --> 00:10:21,034 I'm fading. 291 00:10:21,103 --> 00:10:23,275 I need you to keep me awake. 292 00:10:23,344 --> 00:10:24,758 This isn't going to work, Lincoln. 293 00:10:24,827 --> 00:10:25,862 We're running out of time. 294 00:10:25,931 --> 00:10:27,310 You have too many sisters. 295 00:10:28,758 --> 00:10:30,379 That's it, Clyde! [ding] 296 00:10:30,448 --> 00:10:32,000 I just had another idea. 297 00:10:32,068 --> 00:10:34,517 Come with me. [upbeat music] 298 00:10:34,586 --> 00:10:37,620 You need a cowbell player to go with your blaring solos. 299 00:10:37,689 --> 00:10:39,413 You need to stay awake. 300 00:10:39,482 --> 00:10:43,137 ♪ ♪ 301 00:10:43,206 --> 00:10:45,482 You need to know if your joke's actually funny. 302 00:10:45,551 --> 00:10:48,310 You need to practice telling the truth. 303 00:10:48,379 --> 00:10:50,206 You need your guinea pig to set a world record. 304 00:10:50,275 --> 00:10:51,551 [grunts] 305 00:10:51,620 --> 00:10:52,896 You need to practice your motivational speech. 306 00:10:52,965 --> 00:10:54,965 - Let's do this! - Yeah! 307 00:10:55,034 --> 00:10:58,482 You need to write your boyfriend a romantic text. 308 00:10:58,551 --> 00:11:00,000 Clyde can help you write it. 309 00:11:00,068 --> 00:11:01,931 He's the best at this stuff. 310 00:11:02,000 --> 00:11:04,586 I wouldn't say I'm the best. 311 00:11:04,655 --> 00:11:06,172 [clears throat] 312 00:11:06,241 --> 00:11:09,586 Bobby, how lucky am I that in this infinite universe 313 00:11:09,655 --> 00:11:13,827 our souls exist in the same place at the same time? 314 00:11:15,172 --> 00:11:18,793 Love that is true, love that is real, 315 00:11:18,862 --> 00:11:21,241 love that is love. 316 00:11:21,310 --> 00:11:22,965 Oh, Clyde. 317 00:11:23,034 --> 00:11:25,758 That is literally so perfect. 318 00:11:25,827 --> 00:11:29,448 My dads and I watch a lot of romantic comedies together. 319 00:11:29,517 --> 00:11:31,448 Oh, and if you could run through an airport 320 00:11:31,517 --> 00:11:33,793 and read him your text right before he gets on an airplane, 321 00:11:33,862 --> 00:11:35,068 that'd be ideal. 322 00:11:35,137 --> 00:11:37,413 [text whooshes] 323 00:11:37,482 --> 00:11:38,551 I did it! 324 00:11:38,620 --> 00:11:40,241 I sent the perfect text! 325 00:11:42,413 --> 00:11:45,310 [music playing] 326 00:11:45,379 --> 00:11:48,172 ♪ ♪ 327 00:11:48,241 --> 00:11:50,103 I laid down the perfect track. 328 00:11:50,172 --> 00:11:53,862 I stayed up for 72 hours straight. 329 00:11:53,931 --> 00:11:55,034 [thuds] 330 00:11:55,103 --> 00:11:57,172 I said sprocket, not socket. 331 00:11:57,241 --> 00:11:59,862 [laughs] That was a really funny joke. 332 00:11:59,931 --> 00:12:02,137 [bell dings] 333 00:12:02,206 --> 00:12:03,758 I wrote a funny closing joke! 334 00:12:03,827 --> 00:12:05,379 I told the truth! 335 00:12:05,448 --> 00:12:07,896 You gotta ask yourself one question-- 336 00:12:07,965 --> 00:12:09,793 how bad do I want it? 337 00:12:09,862 --> 00:12:11,586 Now go get it! 338 00:12:12,793 --> 00:12:15,586 [dramatic triumphant music] 339 00:12:15,655 --> 00:12:22,586 ♪ ♪ 340 00:12:25,586 --> 00:12:27,310 Yes! 341 00:12:27,379 --> 00:12:29,000 I'm getting in the "Guinness Book"! 342 00:12:29,068 --> 00:12:30,413 I wrote the perfect speech! 343 00:12:30,482 --> 00:12:32,068 Yes! 344 00:12:32,137 --> 00:12:33,862 [both grunt] 345 00:12:33,931 --> 00:12:36,620 [gasps] I brushed all my pageant wigs! 346 00:12:37,862 --> 00:12:39,241 All that's left to do is come up 347 00:12:39,310 --> 00:12:42,137 with a name for Lisa's robot, and then operation 348 00:12:42,206 --> 00:12:44,034 watch "Rip Hardcore" and get my Macho Man badge 349 00:12:44,103 --> 00:12:45,310 while you guys take dad out 350 00:12:45,379 --> 00:12:47,862 for his half birthday is ready to launch 351 00:12:47,931 --> 00:12:49,413 with time to spare. 352 00:12:49,482 --> 00:12:52,000 [clock ticking] - Macho. 353 00:12:52,068 --> 00:12:53,586 I may be a genius, Lola. 354 00:12:53,655 --> 00:12:55,655 But what do you think's going to happen when Dad notices 355 00:12:55,724 --> 00:12:57,275 you're not at his party? 356 00:12:57,344 --> 00:12:58,827 I didn't think about that. 357 00:12:58,896 --> 00:13:00,241 If Dad sees I'm not there, 358 00:13:00,310 --> 00:13:02,000 then he's going to want to come get me. 359 00:13:02,068 --> 00:13:03,827 How could I have missed this? 360 00:13:03,896 --> 00:13:08,034 I'm the man with the plan, but my plan was flawed. 361 00:13:08,103 --> 00:13:10,137 I have to be here to get my Macho Man badge, 362 00:13:10,206 --> 00:13:11,931 but I have to be there so Dad doesn't find out 363 00:13:12,000 --> 00:13:13,241 I skipped his party. 364 00:13:13,310 --> 00:13:15,896 Too bad you can't be two places at once. 365 00:13:15,965 --> 00:13:17,793 Or can I? 366 00:13:17,862 --> 00:13:18,862 [ding] 367 00:13:18,931 --> 00:13:20,551 The man with the plan is back. 368 00:13:22,068 --> 00:13:23,551 Lincoln. 369 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Excuse me? 370 00:13:26,448 --> 00:13:28,275 We're going to name your robot Lincoln. 371 00:13:32,827 --> 00:13:35,724 [mariachi music] 372 00:13:35,793 --> 00:13:37,931 ♪ ♪ 373 00:13:38,000 --> 00:13:40,344 [mechanical whirring] 374 00:13:40,413 --> 00:13:42,413 I am having such a good time. 375 00:13:44,137 --> 00:13:45,379 [chuckles] 376 00:13:45,448 --> 00:13:47,965 Gwen, how's that beef baguette in a bread bowl? 377 00:13:48,034 --> 00:13:49,551 Great. Perfect pre-game meal 378 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 for my hockey championship tomorrow. 379 00:13:51,482 --> 00:13:53,103 Carbo load! 380 00:13:53,172 --> 00:13:55,586 You still need to chew carbs, sweetie. 381 00:13:55,655 --> 00:13:56,862 I do? 382 00:13:56,931 --> 00:13:58,448 [rock music] 383 00:13:58,517 --> 00:14:00,620 So the man with the plan came through again. 384 00:14:00,689 --> 00:14:04,413 In 13 minutes, we're going to be official Macho Men. 385 00:14:04,482 --> 00:14:06,172 What happens if your dad notices 386 00:14:06,241 --> 00:14:07,724 it's a robot and not you? 387 00:14:07,793 --> 00:14:10,137 Why does everyone keep poking holes in my plan? 388 00:14:10,206 --> 00:14:11,517 Let's check Lisa's robot cam. 389 00:14:13,068 --> 00:14:14,275 How about you, Linc? 390 00:14:14,344 --> 00:14:15,965 How's that burger treating you? 391 00:14:16,034 --> 00:14:18,793 [suspenseful music] 392 00:14:18,862 --> 00:14:25,793 ♪ ♪ 393 00:14:25,862 --> 00:14:27,620 [robotic voice] The modern hamburger was a result 394 00:14:27,689 --> 00:14:29,379 of the emergence of the working class 395 00:14:29,448 --> 00:14:30,931 and the demand for mass-produced, 396 00:14:31,000 --> 00:14:32,241 affordable food. 397 00:14:32,310 --> 00:14:35,517 ♪ ♪ 398 00:14:35,586 --> 00:14:36,551 Oh, no. 399 00:14:36,620 --> 00:14:38,344 [whispering] What's going on? 400 00:14:38,413 --> 00:14:40,758 Sometimes the artificial intelligence mode overrides 401 00:14:40,827 --> 00:14:42,655 conversational tones. 402 00:14:42,724 --> 00:14:45,655 [tense music] 403 00:14:45,724 --> 00:14:52,620 ♪ ♪ 404 00:14:54,137 --> 00:14:55,344 Wow, Linc, you've really been boning up 405 00:14:55,413 --> 00:14:56,551 on your meat trivia, huh? 406 00:14:56,620 --> 00:14:57,827 Good job, buddy. 407 00:14:57,896 --> 00:14:59,413 [sighs] 408 00:14:59,482 --> 00:15:00,517 Yeah. 409 00:15:00,586 --> 00:15:01,551 Lincoln. 410 00:15:03,206 --> 00:15:04,206 It worked! 411 00:15:04,275 --> 00:15:05,862 I never had any doubts. 412 00:15:05,931 --> 00:15:07,344 [exhales] 413 00:15:07,413 --> 00:15:09,862 T-minus 10 minutes till the midnight marathon. 414 00:15:09,931 --> 00:15:12,655 I think I just felt a chest hair come in. 415 00:15:12,724 --> 00:15:13,965 How you doing? 416 00:15:14,034 --> 00:15:15,862 [sighs] I've never felt like more of a man. 417 00:15:15,931 --> 00:15:16,965 [timer dings] 418 00:15:17,034 --> 00:15:18,448 My lemon bars are ready. 419 00:15:19,724 --> 00:15:24,827 all: ♪ Happy half birthday to you ♪ 420 00:15:24,896 --> 00:15:30,931 ♪ You ♪ 421 00:15:31,000 --> 00:15:32,655 You're welcome. 422 00:15:32,724 --> 00:15:34,000 Here we go. 423 00:15:34,068 --> 00:15:35,551 [inhales] 424 00:15:35,620 --> 00:15:37,448 Make sure not to verbalize your wish, Father. 425 00:15:37,517 --> 00:15:39,965 It is considered taboo. 426 00:15:40,034 --> 00:15:41,275 You know what, buddy? 427 00:15:41,344 --> 00:15:43,379 I don't need to make a wish, because tonight, 428 00:15:43,448 --> 00:15:45,448 all my wishes have come true. 429 00:15:45,517 --> 00:15:47,517 - Aww. - [chuckles] 430 00:15:47,586 --> 00:15:49,206 - Diablo sauce? - [screams] 431 00:15:49,275 --> 00:15:50,896 [water splashes] [electrical buzzing] 432 00:15:50,965 --> 00:15:54,000 Parfaits-- the modern hamburger--happy-- 433 00:15:54,068 --> 00:15:55,068 [voice deepens] Meat trivia. 434 00:15:55,137 --> 00:15:56,137 [all scream] 435 00:15:56,206 --> 00:15:57,482 Oh! 436 00:15:57,551 --> 00:15:58,758 Fire! 437 00:15:58,827 --> 00:16:00,000 Fire. Ow. 438 00:16:00,068 --> 00:16:03,275 Pain. I'm melting. 439 00:16:03,344 --> 00:16:05,862 [dramatic music] 440 00:16:05,931 --> 00:16:07,482 [mechanical chirps] 441 00:16:07,551 --> 00:16:09,655 What is going on here? 442 00:16:10,896 --> 00:16:13,517 That's not Lincoln, Dad. 443 00:16:16,137 --> 00:16:17,448 It's Todd. 444 00:16:17,517 --> 00:16:19,689 I programmed him to have Lincoln's voice. 445 00:16:19,758 --> 00:16:20,965 What? 446 00:16:21,034 --> 00:16:22,517 Well, why? 447 00:16:25,517 --> 00:16:27,689 Ahh! All you hardcore fans, 448 00:16:27,758 --> 00:16:30,517 enter the promo code "MACHOMAN" right now. 449 00:16:30,586 --> 00:16:32,689 You'll receive your Macho Man badges in three to five 450 00:16:32,758 --> 00:16:34,586 business days, three to five! 451 00:16:34,655 --> 00:16:35,758 I'm going to enter the promo code. 452 00:16:35,827 --> 00:16:37,379 - On it. - It's now or never 453 00:16:37,448 --> 00:16:39,379 for your Macho Man dreams to come true! 454 00:16:39,448 --> 00:16:40,655 Lincoln wanted to stay up to watch 455 00:16:40,724 --> 00:16:42,000 the midnight marathon so that he 456 00:16:42,068 --> 00:16:43,517 could get his Macho Man badge. 457 00:16:43,586 --> 00:16:46,275 He asked us to take you out for your half birthday. 458 00:16:46,344 --> 00:16:48,310 So you wouldn't make him go to bed. 459 00:16:48,379 --> 00:16:50,034 So the only reason you're all here 460 00:16:50,103 --> 00:16:51,862 is to help Lincoln with his scheme. 461 00:16:51,931 --> 00:16:54,655 [light tense music] 462 00:16:54,724 --> 00:16:55,827 ♪ ♪ 463 00:16:55,896 --> 00:16:56,965 Yeah. 464 00:16:57,034 --> 00:16:58,344 Well, don't I feel like a fool. 465 00:16:58,413 --> 00:17:00,241 Why aren't you filling in your Macho Man code? 466 00:17:00,310 --> 00:17:01,689 Last chance to enter the code 467 00:17:01,758 --> 00:17:04,172 and get your Macho Man badge! 468 00:17:04,241 --> 00:17:07,103 You know, when I was a kid, there was this really 469 00:17:07,172 --> 00:17:10,517 popular guy named Jake Strong. 470 00:17:11,724 --> 00:17:13,413 And we had the exact same birthday. 471 00:17:13,482 --> 00:17:15,655 And every year, all the neighborhood kids 472 00:17:15,724 --> 00:17:19,000 would go to Jake's party, and no one would come to mine. 473 00:17:20,000 --> 00:17:22,379 And my mom, she tried to entice the kids to come to the party. 474 00:17:22,448 --> 00:17:25,103 One year, we even had a miniature pony. 475 00:17:25,172 --> 00:17:27,275 But it didn't work. 476 00:17:27,344 --> 00:17:28,275 Nobody came? 477 00:17:28,344 --> 00:17:30,103 No. 478 00:17:30,172 --> 00:17:33,310 That pony bucked me off and ran straight to Jake's. 479 00:17:34,793 --> 00:17:37,551 I think he was attracted to all the music and laughter. 480 00:17:37,620 --> 00:17:41,655 Anyway, my mom had this amazing idea. 481 00:17:41,724 --> 00:17:45,241 And she decided that instead of trying to compete with Jake, 482 00:17:45,310 --> 00:17:48,310 we'd start celebrating my half birthday. 483 00:17:49,275 --> 00:17:50,931 And it worked. 484 00:17:51,000 --> 00:17:52,275 All the kids came. 485 00:17:52,344 --> 00:17:55,448 And you know, I just was never happier. 486 00:17:55,517 --> 00:17:57,586 [sentimental music] 487 00:17:57,655 --> 00:17:59,206 And I always dreamed that you guys would throw me 488 00:17:59,275 --> 00:18:01,068 a half birthday party, 489 00:18:01,137 --> 00:18:04,206 but I guess some things are too good to be true. 490 00:18:04,275 --> 00:18:05,896 10, 9-- 491 00:18:05,965 --> 00:18:09,000 Lincoln, 10 seconds or you won't get your badge. 492 00:18:09,068 --> 00:18:12,103 6, 5, 4-- 493 00:18:12,172 --> 00:18:13,793 You know what, Clyde? 494 00:18:13,862 --> 00:18:15,758 I don't feel like a Macho Man right now. 495 00:18:15,827 --> 00:18:17,793 [grunts] Get your badge. 496 00:18:19,482 --> 00:18:21,689 I guess I'll just call a cab to take us home 497 00:18:21,758 --> 00:18:24,000 since I couldn't fix Vanzilla either. 498 00:18:24,068 --> 00:18:25,344 Oh, honey. 499 00:18:25,413 --> 00:18:26,862 No. 500 00:18:26,931 --> 00:18:28,655 I already called a cab. 501 00:18:28,724 --> 00:18:29,586 [sighs] 502 00:18:29,655 --> 00:18:32,137 [mechanical whirring] 503 00:18:32,206 --> 00:18:34,724 ♪ ♪ 504 00:18:34,793 --> 00:18:35,827 Hey, Todd. 505 00:18:36,965 --> 00:18:38,172 [grunts] 506 00:18:38,241 --> 00:18:40,448 [mariachi music playing] 507 00:18:40,517 --> 00:18:42,482 I love cake. 508 00:18:42,551 --> 00:18:45,448 [somber music] 509 00:18:45,517 --> 00:18:47,758 ♪ ♪ 510 00:18:47,827 --> 00:18:49,379 Surprise! 511 00:18:49,448 --> 00:18:51,551 Wait, wh-- what? 512 00:18:52,482 --> 00:18:55,344 all: Surprise? 513 00:18:55,413 --> 00:18:57,172 It's your surprise half birthday party. 514 00:18:57,241 --> 00:18:58,344 I had to get you out of the house 515 00:18:58,413 --> 00:19:00,034 so we could decorate, right, guys? 516 00:19:00,103 --> 00:19:01,448 Yeah. 517 00:19:01,517 --> 00:19:02,896 [all speaking at once] 518 00:19:02,965 --> 00:19:06,448 Wait, so that whole story about Lincoln's plan? 519 00:19:06,517 --> 00:19:09,655 It was all part of our bigger plan, right, guys? 520 00:19:09,724 --> 00:19:11,000 - Yeah. - Of course. 521 00:19:11,068 --> 00:19:12,379 [overlapping chatter] 522 00:19:12,448 --> 00:19:14,103 Wait, you were all in on this? 523 00:19:14,172 --> 00:19:15,344 Yeah. 524 00:19:15,413 --> 00:19:16,862 It's like you said, Dad. 525 00:19:16,931 --> 00:19:19,379 In the Loud House, it is all for one and one for all. 526 00:19:19,448 --> 00:19:21,241 [sentimental music] 527 00:19:21,310 --> 00:19:23,586 And... 528 00:19:25,517 --> 00:19:28,586 We have another special surprise for you. 529 00:19:28,655 --> 00:19:30,620 I wrote you a half birthday song. 530 00:19:30,689 --> 00:19:32,620 I don't think this could get any better. 531 00:19:32,689 --> 00:19:35,275 And I'm going to kick it with a little cowbell. 532 00:19:35,344 --> 00:19:36,551 It just did. 533 00:19:37,965 --> 00:19:39,689 My real birthday was just a couple weeks ago, 534 00:19:39,758 --> 00:19:41,586 and nobody remembered. [chuckles] 535 00:19:41,655 --> 00:19:42,827 [rock music playing] 536 00:19:42,896 --> 00:19:45,000 You know what? all: What? 537 00:19:45,068 --> 00:19:46,827 ♪ Let's just rock this thing ♪ 538 00:19:46,896 --> 00:19:49,551 [cheering] - 1, 2, 3, 4! 539 00:19:49,620 --> 00:19:52,448 ♪ You thought we didn't listen ♪ 540 00:19:52,517 --> 00:19:53,551 all: ♪ Yeah, yeah ♪ 541 00:19:53,620 --> 00:19:56,137 ♪ Listen, you thought wrong ♪ 542 00:19:56,206 --> 00:19:57,482 all: ♪ Yeah ♪ 543 00:19:57,551 --> 00:20:00,517 ♪ We've news for you, Dad ♪ 544 00:20:00,586 --> 00:20:02,206 ♪ You're not just great ♪ 545 00:20:02,275 --> 00:20:03,586 ♪ You're rad! ♪ 546 00:20:03,655 --> 00:20:05,655 ♪ Happy half birthday ♪ 547 00:20:05,724 --> 00:20:07,379 all: ♪ Happy half birthday ♪ 548 00:20:07,448 --> 00:20:11,448 ♪ Happy half birthday to the best dad in the world ♪ 549 00:20:11,517 --> 00:20:15,344 ♪ Happy half birthday from your house full of girls ♪ 550 00:20:15,413 --> 00:20:17,103 both: ♪ And boys ♪ 551 00:20:17,172 --> 00:20:18,379 ♪ Ooh, oh, oh ♪ 552 00:20:18,448 --> 00:20:19,896 ♪ Ooh, oh, oh ♪ 553 00:20:19,965 --> 00:20:22,379 all: ♪ Happy half birthday ♪ 554 00:20:22,448 --> 00:20:23,758 ♪ Happy, happy, yeah ♪ 555 00:20:23,827 --> 00:20:26,517 ♪ Big fun is our goal ♪ 556 00:20:26,586 --> 00:20:27,758 all: ♪ Yeah, yeah ♪ 557 00:20:27,827 --> 00:20:30,275 ♪ That's just how we roll ♪ 558 00:20:30,344 --> 00:20:31,689 all: Hey! 559 00:20:31,758 --> 00:20:34,344 ♪ We hope you like this song ♪ 560 00:20:34,413 --> 00:20:38,655 all: ♪ And so you know, you're way cooler than Jake Strong ♪ 561 00:20:38,724 --> 00:20:41,034 ♪ Happy half birthday! ♪ 562 00:20:41,103 --> 00:20:42,551 Yeah! 563 00:20:42,620 --> 00:20:44,000 - Love you, Dad! - Love you, Dad! 564 00:20:44,068 --> 00:20:45,241 Thank you! 565 00:20:45,310 --> 00:20:47,275 That was--that was perfect. 566 00:20:47,344 --> 00:20:49,620 Where are Leni and Lana? 567 00:20:49,689 --> 00:20:52,448 What would a half birthday be without a big present? 568 00:20:52,517 --> 00:20:54,275 [bright orchestral music] 569 00:20:56,137 --> 00:20:57,724 Please be a pony. 570 00:20:57,793 --> 00:21:01,517 [gasps] Vanzilla, you're beautiful. 571 00:21:01,586 --> 00:21:03,448 She's purring like a kitten. 572 00:21:03,517 --> 00:21:06,344 ♪ ♪ 573 00:21:06,413 --> 00:21:08,344 Vanzilla! 574 00:21:08,413 --> 00:21:11,241 And I combined all my ribbons from my ribbon collection 575 00:21:11,310 --> 00:21:12,931 to make that pretty bow. 576 00:21:13,000 --> 00:21:15,793 ♪ ♪ 577 00:21:15,862 --> 00:21:17,000 Aww. 578 00:21:18,862 --> 00:21:21,551 This is the greatest night of my life. 579 00:21:21,620 --> 00:21:23,793 And I am the luckiest dad in the world 580 00:21:23,862 --> 00:21:26,137 because I have the best kids ever. 581 00:21:27,517 --> 00:21:28,689 Wait. 582 00:21:28,758 --> 00:21:30,551 Linc, what about your midnight marathon 583 00:21:30,620 --> 00:21:31,793 and your Macho Man badge? 584 00:21:31,862 --> 00:21:33,758 I don't mean a badge from Rip Hardcore 585 00:21:33,827 --> 00:21:36,586 to prove that I'm a man, because a real man 586 00:21:36,655 --> 00:21:38,586 is a guy who loves his family and always 587 00:21:38,655 --> 00:21:40,137 does the right thing. 588 00:21:40,206 --> 00:21:42,448 ♪ ♪ 589 00:21:42,517 --> 00:21:44,275 [rock music playing] 590 00:21:44,344 --> 00:21:45,827 ♪ ♪ 591 00:21:45,896 --> 00:21:46,862 all: Yeah! 592 00:21:46,931 --> 00:21:53,862 ♪ ♪ 593 00:21:58,275 --> 00:21:59,896 [mechanical whirring] 594 00:21:59,965 --> 00:22:04,034 It seems there really is no stronger bond than family. 595 00:22:04,103 --> 00:22:09,241 ♪ ♪ 596 00:22:12,241 --> 00:22:13,620 [rock music playing] - You know what? 597 00:22:13,689 --> 00:22:15,517 - What? - Let's just rock this thing! 598 00:22:15,586 --> 00:22:17,000 [cheering] 599 00:22:17,068 --> 00:22:18,896 all: 1, 2, 3, 4! 600 00:22:18,965 --> 00:22:21,482 ♪ You thought we didn't listen ♪ 601 00:22:21,551 --> 00:22:22,965 all: ♪ Yeah, yeah ♪ 602 00:22:23,034 --> 00:22:25,448 ♪ Listen, you thought wrong ♪ 603 00:22:25,517 --> 00:22:26,827 all: ♪ Yeah ♪ 604 00:22:26,896 --> 00:22:29,793 ♪ We've got news for you, Dad ♪ 605 00:22:29,862 --> 00:22:31,448 ♪ You're not just great ♪ 606 00:22:31,517 --> 00:22:32,827 ♪ You're rad! ♪ 607 00:22:32,896 --> 00:22:35,103 all: Happy half birthday! 608 00:22:35,172 --> 00:22:36,379 Yeah! 609 00:22:36,448 --> 00:22:38,724 [laughter] 610 00:22:38,774 --> 00:22:43,324 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.