All language subtitles for S01E03 The English - Vultures on the Line

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 \{\an8}[eagle screeching] 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,320 What's up there for you? 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,800 - Land claim. - [Cornelia] Where? 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 - [Eli] Nebraska. - Is that far? 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,800 Not as far as you wanna go. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,640 [John] You know the greatest enemy to an Indian? 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 Our past. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,400 We have to turn our back on it. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,040 I got a knack for survival. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,440 What's in her bags? 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,960 - Nothing worth dying for. - So hand them over. 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,480 [horse whines] 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 [gun cocks] 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,440 Oh, my God. 15 00:00:39,040 --> 00:00:41,120 We have to get somewhere safe for the both of them. 16 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 [Eli] I get what you gotta do and why you gotta do it, 17 00:00:44,280 --> 00:00:47,080 but I've been here before and I ain't going back. 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 I brought you something. 19 00:00:50,680 --> 00:00:52,680 Thank you. 20 00:00:51,600 --> 00:00:52,960 [horse whines] 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 [Sheriff] Mister Trafford. 22 00:00:57,520 --> 00:01:00,520 [Thomas] That was a 13-week gestated Hereford cross. 23 00:01:00,520 --> 00:01:03,440 A hundred more lying up there, all ripped out the same. 24 00:01:03,440 --> 00:01:07,280 What kind of community you got going on up here, Sheriff? 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,080 - Billy Myers, remember him? - Uh-hmm. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,360 Lonnie's brother. I hear he's up there. 27 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Caine County or some such. 28 00:01:14,080 --> 00:01:17,560 You might wanna look him up, tell him we finally got him. 29 00:01:18,440 --> 00:01:20,880 We finally got Lonnie's killer. 30 00:01:33,960 --> 00:01:38,120 \{\an8}[dramatic music playing] 31 00:01:43,960 --> 00:01:47,160 [woman screaming] 32 00:01:53,680 --> 00:01:57,240 [gunshot] 33 00:02:17,600 --> 00:02:18,760 [gunshot] 34 00:02:25,320 --> 00:02:28,120 \{\an8}[sighs] 35 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 [Billy] You hear that? 36 00:02:43,240 --> 00:02:46,560 [dramatic music playing] 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,560 [theme music playing] 38 00:04:11,080 --> 00:04:14,000 \{\an8}[birds squawking] 39 00:04:20,800 --> 00:04:22,600 [Red] How was it they allowed him in? 40 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 [Sheriff] For shooting his wife. 41 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 [Red] And then for killing himself. 42 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 We put everyone like that at a crossroads. 43 00:04:31,120 --> 00:04:33,240 This is where the cemetery would be. 44 00:04:33,360 --> 00:04:37,240 Well, it's a nice spot. 45 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 Better hope it doesn't fill up too quick. 46 00:04:44,360 --> 00:04:47,800 No. No, those days are done. 47 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 [indistinct chatter] 48 00:04:55,680 --> 00:04:59,720 [Sheriff] Mr. Myers. How can I help? 49 00:04:59,720 --> 00:05:03,920 [dramatic music playing] 50 00:05:30,880 --> 00:05:32,800 [Martha] There's been a cattle break, 51 00:05:32,800 --> 00:05:34,360 but I know where there'll be. 52 00:05:36,560 --> 00:05:37,840 Where is he? 53 00:05:39,840 --> 00:05:41,600 [sighs] 54 00:05:44,840 --> 00:05:47,320 [Sherriff] It's fine, Mr. Myers. 55 00:05:48,520 --> 00:05:49,760 Take your time. 56 00:05:51,200 --> 00:05:56,240 Tim-Timothy Flynn, what, shot hisself? 57 00:05:56,240 --> 00:06:00,400 - Uh-huh. - Who, uh-- who saw his body? 58 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 I did. 59 00:06:01,480 --> 00:06:07,480 Were there, uh-- were there any marks? 60 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 [Sheriff] Marks? 61 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 Yeah. On him. 62 00:06:14,160 --> 00:06:17,960 He put a barrel to his mouth, so... 63 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 What exactly is it you're looking for? 64 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 [sighs] 65 00:06:47,040 --> 00:06:48,800 No marks on Timothy Flynn? 66 00:06:49,360 --> 00:06:53,200 Only took him in down to his johns, closed casket and all. 67 00:06:53,200 --> 00:06:56,480 To be honest with you, if wasn't for Mr. Melmont, 68 00:06:56,480 --> 00:06:59,320 lucky they didn't go down in a couple of old gunny-sacks. 69 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 - Melmont? - Paid for the coffins. 70 00:07:05,880 --> 00:07:07,480 She had cow pox. 71 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 Mrs. Flynn. On her hand. 72 00:07:15,280 --> 00:07:17,440 [horse neighs] 73 00:07:21,480 --> 00:07:23,720 [indistinct chatter] 74 00:07:43,240 --> 00:07:45,120 [horse neighs] 75 00:07:45,120 --> 00:07:46,640 [Martha] Come on. Hey. 76 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 Hey. 77 00:08:00,160 --> 00:08:01,200 - [Jackson] Hey! - That's mine. 78 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 So is that! So is that! 79 00:08:03,320 --> 00:08:05,160 You cut them up and give them back! 80 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 Relax. Cool down, ma'am. 81 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 - Mrs. Myers. - You got my cattle. 82 00:08:16,320 --> 00:08:17,520 How's that? 83 00:08:18,320 --> 00:08:20,520 - Look. - At what? 84 00:08:20,520 --> 00:08:23,120 - That's my cut. - That? 85 00:08:23,720 --> 00:08:26,880 - That's not a registered brand. - Those are my cattle. 86 00:08:26,880 --> 00:08:30,080 Ma'am, all unbranded cattle found on the open range 87 00:08:30,080 --> 00:08:33,160 become the property of the Stock Growers' Association. 88 00:08:33,160 --> 00:08:38,480 And as you are not an Association member, this stock does not belong to you. 89 00:08:53,360 --> 00:08:55,640 Don't go thinking, you're no gentleman. 90 00:08:55,760 --> 00:08:57,280 Been here since '75. 91 00:08:58,120 --> 00:09:00,600 Long since divested myself of that illusion. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,600 Huh? 93 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 I'm not a gentleman. 94 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 That why you steal my cattle? 95 00:09:08,160 --> 00:09:09,440 They were in the open. 96 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 I'm glad they done sliced up your cows. 97 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 - Well, that was a crime. - This is a crime. 98 00:09:16,480 --> 00:09:20,520 It's a mistake of anyone to give the likes of Billy Myers 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 and Timothy Flynn the chance to start again. 100 00:09:24,280 --> 00:09:26,000 And Flynn just went and blew his wife's head off, 101 00:09:26,000 --> 00:09:29,520 so if I was you, I'd put a lock on my gun box. 102 00:09:29,640 --> 00:09:31,280 Don't you go threatening me. 103 00:09:31,280 --> 00:09:33,760 I'm not. Threat's already in your bed. 104 00:09:40,600 --> 00:09:43,640 Is that like a Prussian thing? Are you asking me to dance? 105 00:09:43,640 --> 00:09:45,880 - I'm Austrian. - Right. 106 00:09:47,240 --> 00:09:48,520 So which one wears the pointy hats? 107 00:09:48,520 --> 00:09:49,760 This is my country. 108 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Those are my cattle. 109 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 Compliments on your riding. 110 00:10:17,040 --> 00:10:18,840 [Thin] Help you there, ma'am? 111 00:10:29,960 --> 00:10:31,400 Let her go, boys. 112 00:10:31,400 --> 00:10:34,000 [horses whine] 113 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [Thomas] Did you round them up deliberately? 114 00:10:36,000 --> 00:10:40,640 Anything with Billy Myers' name on it is fair game by my book. 115 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 [sighs] 116 00:11:02,680 --> 00:11:04,200 Where is he? 117 00:11:08,840 --> 00:11:10,360 [sighs] 118 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 No, Ma. Please. 119 00:11:15,520 --> 00:11:17,000 [sighs] 120 00:11:18,960 --> 00:11:20,760 You're flat. 121 00:11:45,080 --> 00:11:46,120 [Sheriff] Dear God. 122 00:11:50,400 --> 00:11:53,960 I think we need a word with Billy Myers. 123 00:11:53,960 --> 00:11:57,040 [dramatic music playing] 124 00:12:21,480 --> 00:12:24,400 [Jed panting] 125 00:12:33,240 --> 00:12:34,880 Oh, my God. 126 00:12:40,760 --> 00:12:42,440 [horse neighs] 127 00:12:46,880 --> 00:12:48,720 Hey! 128 00:12:48,720 --> 00:12:51,520 [dramatic music playing] 129 00:13:14,200 --> 00:13:16,360 Haema-- say it again. 130 00:13:16,360 --> 00:13:18,040 [Jenson] Haematozoa. 131 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 Haematozoa. 132 00:13:21,160 --> 00:13:22,720 How do they get in? 133 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 Tick bite. 134 00:13:24,280 --> 00:13:29,360 Cow gets bit, parasite gets into the blood, gets inside the cells, 135 00:13:29,360 --> 00:13:32,200 multiplies, then they burst out, and the whole thing starts over. 136 00:13:32,200 --> 00:13:36,160 Before long, you got a thousand head of dying cattle 137 00:13:36,160 --> 00:13:40,200 just 'cause they got nipped by a creature no bigger than my pinky nail. 138 00:13:40,200 --> 00:13:43,800 Oh. So you're looking for ways to treat it? 139 00:13:43,800 --> 00:13:45,040 - Found one. - [Cornelia] Hmm. 140 00:13:45,040 --> 00:13:49,240 You heard of a fella named Charles Darwin? 141 00:13:49,240 --> 00:13:51,120 [chuckles] English like yourself. 142 00:13:51,120 --> 00:13:55,360 - I have. - Nature, red in tooth and claw. 143 00:13:56,360 --> 00:13:59,680 You know, I think that might actually be Alfred Tennyson. 144 00:14:00,520 --> 00:14:03,400 It is a way to harness nature, ma'am, is what it is. 145 00:14:03,400 --> 00:14:06,200 And that is what we intend to do with this. 146 00:14:06,200 --> 00:14:09,440 Take the parasite, kill the parasite, put it back in the body. 147 00:14:09,440 --> 00:14:12,920 That way, next time a live one comes along, body knows it already. 148 00:14:12,920 --> 00:14:16,520 - Hmm. - Just goes right ahead and eats it all up. 149 00:14:16,520 --> 00:14:19,640 And I am of the personal opinion that in short order, 150 00:14:19,640 --> 00:14:22,520 all the ills of the world may be similarly treated, 151 00:14:22,520 --> 00:14:26,480 whether it be a tick or an Indian. 152 00:14:28,040 --> 00:14:31,520 An Indian? And how might that be? 153 00:14:31,520 --> 00:14:35,960 - Acculturalization. - A, what? 154 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 What the body does to the parasite, society must do to the Indian. 155 00:14:39,320 --> 00:14:42,880 - Kill him. - Absorb him. 156 00:14:43,960 --> 00:14:45,560 How might you do that? 157 00:14:45,560 --> 00:14:48,200 You wanna survive in a White man's world, you have to become one. 158 00:14:48,200 --> 00:14:51,400 - Simple as that. - And that's science? 159 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 That, ma'am, is Tennyson. 160 00:14:57,160 --> 00:14:59,800 So I noticed you're wearing a knife. 161 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 No, no, no. Please. I understand. 162 00:15:02,360 --> 00:15:04,160 A stranger has joined your firesides. 163 00:15:04,160 --> 00:15:07,240 Biology may indeed be our sole creator 164 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 but morality must remain our constant guide. 165 00:15:13,040 --> 00:15:16,080 I wish you well with the delivery of those dear children 166 00:15:16,080 --> 00:15:18,120 and praise you for your brave intent. 167 00:15:18,120 --> 00:15:20,600 - [gunshot] - [groans] 168 00:15:29,480 --> 00:15:31,080 [gunshot] 169 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 [baby crying] 170 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 [dramatic music playing] 171 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 I know you're not shot. 172 00:16:21,240 --> 00:16:23,680 I did not aim to shoot you. 173 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 Just him. 174 00:16:28,680 --> 00:16:31,560 Because you went where you should not. 175 00:17:43,480 --> 00:17:46,800 Don't bother to send anyone after. 176 00:17:48,080 --> 00:17:53,160 The vultures in Kansas leave no trace. 177 00:17:59,640 --> 00:18:02,160 [dramatic music playing] 178 00:18:11,560 --> 00:18:13,160 Where am I not to go? 179 00:18:23,080 --> 00:18:24,440 [dramatic music playing] 180 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 It's all right. 181 00:18:44,920 --> 00:18:46,920 [sighs] 182 00:18:45,920 --> 00:18:49,000 [dramatic music playing] 183 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 [chuckles] Oh. 184 00:19:59,680 --> 00:20:02,560 Smaller pieces great for grinding. 185 00:20:04,000 --> 00:20:06,560 Bigger in that one for the furnace. 186 00:20:06,680 --> 00:20:09,400 Finest bone meal this side of Topeka. 187 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Buffalo? 188 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 Was a time you could cross this whole yard 189 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 on nothing but tailbones. 190 00:20:16,080 --> 00:20:17,560 Why not get the corn in first? 191 00:20:17,680 --> 00:20:18,720 Huh? 192 00:20:20,320 --> 00:20:23,320 No. That's last year's surplus. 193 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 Just leaving them to rot? 194 00:20:27,520 --> 00:20:30,160 Way I heard it, you Pawnee... 195 00:20:31,480 --> 00:20:33,400 it was the women did all the farm work. 196 00:20:33,400 --> 00:20:35,720 You men just sat around horse-lifting. 197 00:20:37,320 --> 00:20:38,920 Horses look good too. 198 00:20:41,640 --> 00:20:43,760 - They do. - That how you make your money? 199 00:20:45,760 --> 00:20:47,480 Because the way I heard it, 200 00:20:47,480 --> 00:20:49,960 market's been dead for corn a year now 201 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 and buffalo don't need no explanation. 202 00:20:51,920 --> 00:20:54,040 Don't go guessing at my business, son. 203 00:20:54,040 --> 00:20:56,440 Don't go telling me who I should be. 204 00:20:56,440 --> 00:20:57,720 Don't wanna argue with you. 205 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 You can be who you want... 206 00:21:00,200 --> 00:21:01,520 so long as you pay your debt. 207 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 For a compass? 208 00:21:03,480 --> 00:21:04,560 Fine one. 209 00:21:05,480 --> 00:21:09,520 Fine enough to steer your lady friend right back into your heart, hmm? 210 00:21:11,320 --> 00:21:15,040 I can see you wanna break some bones. 211 00:21:16,200 --> 00:21:19,080 [dramatic music playing] 212 00:21:21,560 --> 00:21:23,560 Oh. 213 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 That wagon you came in by... 214 00:21:27,040 --> 00:21:28,880 got someone take it at a price. 215 00:21:28,880 --> 00:21:30,200 Not mine to sell. 216 00:21:30,200 --> 00:21:32,040 Not yours to keep then either. 217 00:21:32,520 --> 00:21:34,520 [chuckles] 218 00:21:34,200 --> 00:21:36,160 So you don't mind if I do. 219 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 Fair's a share. 220 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 [dramatic music playing] 221 00:21:59,240 --> 00:22:00,680 [Evan] Ma. 222 00:22:02,080 --> 00:22:04,040 [horse whines] 223 00:22:09,200 --> 00:22:11,200 Hmm. 224 00:22:11,120 --> 00:22:16,360 If there's any good come from having spat you two out of my pelvis, 225 00:22:16,360 --> 00:22:19,760 it's getting up there on this fat-fuck. 226 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 So... 227 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 what've we got? 228 00:22:25,640 --> 00:22:28,720 [tense music playing] 229 00:22:34,640 --> 00:22:37,000 It will be fine, all right? 230 00:22:37,000 --> 00:22:38,080 Uh-hmm. 231 00:22:46,800 --> 00:22:48,160 [gun cocks] 232 00:22:48,160 --> 00:22:51,240 [tense music playing] 233 00:23:09,800 --> 00:23:12,040 [Black-Eyed Mog] 180 for the wagon. 234 00:23:12,680 --> 00:23:14,640 300 for the horses. 235 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 20 for the harness. 236 00:23:17,600 --> 00:23:21,920 Maybe 15 for the rifle, unless it's a '73. 237 00:23:23,080 --> 00:23:24,320 Bits and pieces. 238 00:23:24,320 --> 00:23:28,360 500, 550 tops. 239 00:23:31,760 --> 00:23:33,440 I don't know, boys. 240 00:23:33,440 --> 00:23:35,640 You wanna dip your wicks into something warm, 241 00:23:35,640 --> 00:23:37,320 you go right ahead. 242 00:23:37,320 --> 00:23:41,760 But personally, I'll save my snatch for something bigger. 243 00:23:41,760 --> 00:23:45,440 [tense music playing] 244 00:24:01,560 --> 00:24:04,560 [tense music playing] 245 00:24:21,480 --> 00:24:23,120 First, we thought it was a trap. 246 00:24:23,600 --> 00:24:26,120 Yeah. Old Captain Clegg and his crew testing us. 247 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 See if we'd muscle his patch. 248 00:24:28,400 --> 00:24:29,480 They're dead. 249 00:24:30,200 --> 00:24:31,320 They all are. 250 00:24:31,320 --> 00:24:33,280 Clegg been working that line for years. 251 00:24:33,280 --> 00:24:35,760 Now, it's up for grabs. You interested? 252 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 What's the competition? 253 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 Black-Eyed Mog and her boys. 254 00:24:41,640 --> 00:24:43,320 She ain't gonna work with you, 255 00:24:43,920 --> 00:24:45,040 nor any your kind. 256 00:24:45,040 --> 00:24:46,640 That's why we're looking to you. 257 00:24:46,640 --> 00:24:47,880 Well, I ain't gonna stop her. 258 00:24:47,880 --> 00:24:51,600 Shit no. She got poison punch through horsehide. 259 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 Yeah. And tit-fed her kids on the same. 260 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 Uh-hmm. 261 00:24:54,280 --> 00:24:56,640 Well, we got someone else in mind. 262 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 - Take her out. - Who? 263 00:24:58,320 --> 00:24:59,520 Same as stopped Clegg. 264 00:24:59,520 --> 00:25:00,800 They working for you? 265 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 Will be. 266 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 Now, how'd you reckon it being a trap? 267 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 Just sitting there with this inside it. 268 00:25:17,320 --> 00:25:19,560 Regular, it'd be at 300, 269 00:25:20,200 --> 00:25:23,360 but got to keep back 50 for its contents. 270 00:25:23,360 --> 00:25:25,960 - 50? - Unless you wanna deal with it yourselves. 271 00:25:27,280 --> 00:25:28,520 What you gonna do? 272 00:25:35,520 --> 00:25:39,440 Trust me, boys, everything's got a price. 273 00:25:59,480 --> 00:26:01,160 [dramatic music playing] 274 00:26:55,200 --> 00:26:59,160 [tense music playing] 275 00:26:59,160 --> 00:27:02,120 Go in the back, lie down, and don't move. 276 00:27:02,120 --> 00:27:04,680 Lie down. Lie down. Don't move. 277 00:27:05,800 --> 00:27:07,880 [tense music playing] 278 00:27:09,240 --> 00:27:10,480 Go! Go! 279 00:27:10,480 --> 00:27:13,560 [suspenseful music playing] 280 00:27:24,680 --> 00:27:25,840 Hyah! 281 00:27:27,560 --> 00:27:29,440 Hyah! Hyah! Hyah! 282 00:27:33,720 --> 00:27:35,720 Hyah! 283 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 [man] Stop! 284 00:27:37,720 --> 00:27:40,080 [suspenseful music playing] 285 00:27:41,120 --> 00:27:42,280 [Cornelia] Come on! 286 00:27:50,720 --> 00:27:52,720 Stop! 287 00:28:00,800 --> 00:28:03,520 [dramatic music playing] 288 00:28:08,280 --> 00:28:10,160 [horse neighs] 289 00:28:10,680 --> 00:28:12,400 [man] Rachel! 290 00:28:13,080 --> 00:28:14,600 Rachel! 291 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 [dramatic music playing] 292 00:28:34,840 --> 00:28:36,640 [Herr Brubacher] Someone came to camp here, 293 00:28:37,280 --> 00:28:39,440 told us of terrible happenings. 294 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 My son, he was going. 295 00:28:43,240 --> 00:28:44,400 But here you come. 296 00:28:45,920 --> 00:28:47,440 How did you know where to look at us? 297 00:28:47,440 --> 00:28:48,760 To find you? 298 00:28:48,760 --> 00:28:51,320 Uh, it was an Indian couple, farmers. 299 00:28:51,320 --> 00:28:52,680 They said they'd met you. 300 00:28:53,480 --> 00:28:55,320 Yeah. They say they will look for them. 301 00:28:55,320 --> 00:28:56,960 - Look out for them. - Nein, nein. 302 00:28:56,960 --> 00:28:58,280 Look for them. 303 00:29:01,400 --> 00:29:03,520 Where exactly, for help. 304 00:29:03,520 --> 00:29:05,800 [speaks German] 305 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Too late. 306 00:29:08,600 --> 00:29:11,400 If not for you and your friend. 307 00:29:11,400 --> 00:29:12,760 Thank you. 308 00:29:13,600 --> 00:29:16,240 [speaks German] 309 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 So you don't eat with us no more? 310 00:29:36,280 --> 00:29:37,480 Stir your own pot. 311 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 I get it. 312 00:29:40,640 --> 00:29:43,720 Heard you got yourself a tongue-lashing from John yesterday. 313 00:29:45,920 --> 00:29:47,280 I paid it no mind. 314 00:29:47,280 --> 00:29:50,160 He ain't used to having another man round the place, is all. 315 00:29:53,720 --> 00:29:55,280 Weren't through lack of trying. 316 00:30:02,560 --> 00:30:04,560 You a father? 317 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 Been. 318 00:30:07,320 --> 00:30:08,480 Him too. 319 00:30:11,320 --> 00:30:12,720 None made a year. 320 00:30:13,640 --> 00:30:15,640 Christian? 321 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 American. 322 00:30:20,240 --> 00:30:21,920 This here is our baby now. 323 00:30:33,360 --> 00:30:34,600 That compass... 324 00:30:34,600 --> 00:30:35,680 [chuckles] Oh, yeah. 325 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 Fancy bit of clockwork. 326 00:30:39,200 --> 00:30:40,680 Worth a fence line or two. 327 00:30:41,200 --> 00:30:42,320 That why he offered it? 328 00:30:44,120 --> 00:30:47,000 My husband may not be much with a corn shucker, Mr. Whipp, 329 00:30:47,000 --> 00:30:49,120 but he sure can cut a deal. 330 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 How'd you come by it? 331 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Englishman. 332 00:30:52,440 --> 00:30:54,440 Passing through. 333 00:30:53,360 --> 00:30:55,960 [dramatic music playing] 334 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 That happen a lot? 335 00:30:58,640 --> 00:30:59,720 Yes, sir. 336 00:31:01,560 --> 00:31:04,440 People cross oceans just to get to where we are now. 337 00:31:07,240 --> 00:31:09,320 But they always come up a little short. 338 00:31:11,000 --> 00:31:12,640 They will sell anything... 339 00:31:13,480 --> 00:31:17,360 at any price just to get themselves a little bit further. 340 00:31:20,040 --> 00:31:22,040 You're hucksters. 341 00:31:23,000 --> 00:31:25,720 From people who only want to take what was already ours? 342 00:31:28,280 --> 00:31:30,000 Then that's what we are. 343 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 Ain't farming though, is it? 344 00:31:33,280 --> 00:31:35,280 Ain't it? 345 00:31:34,120 --> 00:31:36,400 [dramatic music playing] 346 00:31:50,120 --> 00:31:51,240 [Herr Brubacher] Wheat seeds. 347 00:31:51,600 --> 00:31:53,240 - [Cornelia] Thank you. - Russian, 348 00:31:53,800 --> 00:31:54,960 red turkey. 349 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 - Best. - [Cornelia] Erm, 350 00:31:55,960 --> 00:31:57,600 I'm not looking to start a farm. 351 00:31:58,160 --> 00:32:01,760 No, no, no. Please. Please. Erm, life. 352 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Erm, 353 00:32:03,800 --> 00:32:08,560 the man who saved her, 354 00:32:08,560 --> 00:32:11,720 erm, he's Pawnee, yes? 355 00:32:12,200 --> 00:32:13,400 - Indian? - Yes. 356 00:32:13,400 --> 00:32:17,240 The land that you want, 357 00:32:17,240 --> 00:32:21,680 erm, it was his already. 358 00:32:21,680 --> 00:32:24,480 We are-- we are taking it. 359 00:32:26,200 --> 00:32:27,240 Erm... 360 00:32:28,680 --> 00:32:29,800 stealing. 361 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 Stealing it. 362 00:32:45,920 --> 00:32:46,960 Nein. 363 00:32:46,960 --> 00:32:48,520 This land is... 364 00:32:48,520 --> 00:32:49,840 [speaks German] 365 00:32:50,560 --> 00:32:52,560 Father's? 366 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 God's? 367 00:32:54,280 --> 00:32:56,280 [Herr Brubacher] Ja. 368 00:32:55,280 --> 00:32:57,680 [speaks German] 369 00:32:57,680 --> 00:32:58,960 I don't-- I don't-- 370 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 [Frau Brubacher] This land is not ours. 371 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 It is His and His alone. 372 00:33:04,440 --> 00:33:06,120 [Herr Brubacher] [speaks German] 373 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 [Frau Brubacher] And His will be done. 374 00:33:09,920 --> 00:33:12,640 If He did not want us to have this land, 375 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 He would not have delivered us here. 376 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Thank you. 377 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 [speaks German] 378 00:33:24,000 --> 00:33:25,400 For who? 379 00:33:25,400 --> 00:33:27,160 For her horse. 380 00:33:27,160 --> 00:33:29,920 Ah, yes. They had horses on that farm. 381 00:33:30,480 --> 00:33:31,840 [speaks German] 382 00:33:33,160 --> 00:33:36,720 She says it was her horse on the farm. 383 00:33:36,720 --> 00:33:40,840 Did you see it? With white socks on its front feet? 384 00:33:40,840 --> 00:33:45,000 It was taken from the wagon by the bad men... 385 00:33:45,760 --> 00:33:47,360 the farmers. 386 00:33:48,240 --> 00:33:51,040 [mid-tempo music playing] 387 00:33:51,040 --> 00:33:53,120 I need a, erm... 388 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 saddle. 389 00:33:56,480 --> 00:33:58,480 Saddle. 390 00:34:00,880 --> 00:34:05,160 [singer] ♪ If I was where would I be ♪ 391 00:34:07,040 --> 00:34:11,520 ♪ Then I'd be where I am now ♪ 392 00:34:12,520 --> 00:34:14,600 [horse neighs] 393 00:34:15,200 --> 00:34:18,080 [singer] ♪ Here I am where I must be ♪ 394 00:34:18,080 --> 00:34:23,640 ♪ Why would I where I cannot? ♪ 395 00:34:28,000 --> 00:34:30,960 ♪ To the hills, I travel ♪ 396 00:34:34,360 --> 00:34:38,440 ♪ Through the boggy mine ♪ 397 00:34:41,360 --> 00:34:44,880 ♪ Straight away down that hole ♪ 398 00:34:44,880 --> 00:34:50,160 ♪ To my heart's desire ♪ 399 00:34:57,960 --> 00:34:59,880 [dramatic music playing] 400 00:35:38,880 --> 00:35:40,880 You welching on your debt there? 401 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 Reckon you've set the price too high. 402 00:35:43,000 --> 00:35:44,280 Still gonna hold you to it. 403 00:35:44,440 --> 00:35:46,440 No, you're not. 404 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 [John] What you seen? 405 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 Not my business. 406 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 You packing her stuff too? 407 00:35:52,080 --> 00:35:54,560 Tracking's my job, best get back to it. 408 00:35:54,560 --> 00:35:56,400 - She owes me a wagon. - Buys my silence. 409 00:35:57,440 --> 00:35:59,200 So you have seen something. 410 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 [Eli] Found it in the German wagon. 411 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Hell. 412 00:36:23,280 --> 00:36:24,920 Yeah, I don't make the mess. 413 00:36:25,920 --> 00:36:27,840 I just get paid to clean it up, is all. 414 00:36:27,840 --> 00:36:29,400 Bushwhackers? 415 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 Well, I don't care to inquire. 416 00:36:31,040 --> 00:36:32,280 Except you do. 417 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 You tell them everything that comes through here, 418 00:36:36,960 --> 00:36:39,440 us, them German folk, 419 00:36:39,440 --> 00:36:42,480 and then you get a cut of whatever it is they bring back. 420 00:36:43,120 --> 00:36:44,520 Unless it's bodies. 421 00:36:45,680 --> 00:36:48,320 Comes to grinding up bodies, I'm just guessing that's a flat fee. 422 00:36:48,320 --> 00:36:49,880 They're stealing our land. 423 00:36:49,880 --> 00:36:51,680 Stolen. 424 00:36:51,800 --> 00:36:53,600 - So what do you care? - Don't. 425 00:36:55,000 --> 00:36:58,360 Claim's yours. You gotta keep it whichever way you can. 426 00:36:58,360 --> 00:36:59,800 Ain't by corn, 427 00:37:00,960 --> 00:37:03,640 "mother", or no sorghum neither. 428 00:37:03,640 --> 00:37:05,040 I tried them all. 429 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 Topsoil's dead. 430 00:37:07,800 --> 00:37:09,640 Bedrock's too deep. 431 00:37:09,640 --> 00:37:11,320 Nothing gonna grow here, ever. 432 00:37:11,320 --> 00:37:12,920 That's why they gave it to you. 433 00:37:13,760 --> 00:37:16,080 This way, I get to give it back. 434 00:37:16,080 --> 00:37:18,800 Kind of like a parasite though, ain't it? 435 00:37:18,800 --> 00:37:20,080 Sucking till you pop. 436 00:37:20,080 --> 00:37:24,400 Says a man who got his coin from the US Army. 437 00:37:25,960 --> 00:37:27,600 - Weren't like this. - No. 438 00:37:29,200 --> 00:37:31,960 'Cause the only people we strip down are White. 439 00:37:33,640 --> 00:37:35,120 Not what I'm looking for. 440 00:37:36,280 --> 00:37:38,840 Yeah, well, see? 441 00:37:38,840 --> 00:37:40,080 There you go. 442 00:37:42,040 --> 00:37:44,840 'Cause I got someone looking for you... 443 00:37:46,560 --> 00:37:48,160 real hard. 444 00:37:49,560 --> 00:37:51,920 - Who? - Seems to reckon... 445 00:37:51,920 --> 00:37:55,160 you had saw something during your soldiering days. 446 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Something no one else was allowed to. 447 00:37:59,320 --> 00:38:00,520 [gun cocks] 448 00:38:00,520 --> 00:38:02,640 I ain't gonna shoot you. 449 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 Can't risk damaging the goods. 450 00:38:07,560 --> 00:38:10,560 [dramatic music playing] 451 00:38:28,200 --> 00:38:32,160 [singer] ♪ If I was where I would be ♪ 452 00:38:34,920 --> 00:38:39,080 ♪ Then I'd be where I am now ♪ 453 00:38:43,280 --> 00:38:46,600 ♪ Here I am where I must be ♪ 454 00:38:46,600 --> 00:38:52,640 ♪ Why would I where I cannot? ♪ 455 00:39:26,200 --> 00:39:28,400 [panting] 456 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 [grunts] 457 00:40:22,320 --> 00:40:23,560 Where is he? 458 00:40:25,160 --> 00:40:26,680 - Gone. - Where? 459 00:40:26,800 --> 00:40:28,520 Too much to ask for a hand? 460 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 [sighs] 461 00:40:33,840 --> 00:40:36,640 With that amount of cash, your guess is as good as mine. 462 00:40:37,680 --> 00:40:39,680 [sighs] 463 00:40:39,600 --> 00:40:43,320 But how you thought to leave that much cash with him, 464 00:40:43,320 --> 00:40:44,920 I cannot imagine. 465 00:40:47,760 --> 00:40:49,040 Or maybe I can. 466 00:40:50,760 --> 00:40:53,120 Either ways, it's him you should be pointing that thing at 467 00:40:53,120 --> 00:40:55,320 like we tried to do before he lit off with it all. 468 00:40:56,480 --> 00:40:57,760 Whose was it anyway? 469 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 Mine. 470 00:41:00,920 --> 00:41:03,320 No sense riding around with that amount of cash less it's stolen. 471 00:41:03,320 --> 00:41:04,560 It wasn't. 472 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 Well, it is now. 473 00:41:07,080 --> 00:41:08,440 My point proven. 474 00:41:11,880 --> 00:41:12,920 Who's that for? 475 00:41:17,080 --> 00:41:19,520 - Family dog. - It's deep for a dog. 476 00:41:19,520 --> 00:41:22,480 Well, I place no curb on my maternal affection. 477 00:41:24,480 --> 00:41:26,400 A sentiment I believe you share. 478 00:41:32,600 --> 00:41:34,320 You lost a child, ain't you? 479 00:41:35,840 --> 00:41:37,200 It's a look in the eye. 480 00:41:39,760 --> 00:41:43,040 I've felt it so many times in my own. 481 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 [sighs] 482 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 Them's mine. 483 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 All of them. 484 00:41:58,160 --> 00:42:00,080 Long since buried. 485 00:42:01,160 --> 00:42:02,320 But you... 486 00:42:04,760 --> 00:42:07,880 Oh, you're still raw, ain't you? 487 00:42:09,560 --> 00:42:10,760 [sighs] 488 00:42:11,960 --> 00:42:13,280 I know. 489 00:42:15,640 --> 00:42:17,040 Your mind's a whirlwind. 490 00:42:18,560 --> 00:42:21,680 Still got me a mind as tattered as that dress you sport. 491 00:42:24,080 --> 00:42:25,760 Come now, dear. 492 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 Killing and thieving, 493 00:42:32,200 --> 00:42:34,640 you ain't got the stomach for this, do you? 494 00:42:36,200 --> 00:42:37,480 Lady like you? 495 00:42:45,360 --> 00:42:46,800 That's it. 496 00:42:46,800 --> 00:42:48,280 Shh. 497 00:42:48,280 --> 00:42:50,800 There you go. 498 00:42:50,800 --> 00:42:52,320 That's it. 499 00:42:52,840 --> 00:42:54,080 [grunts] 500 00:43:02,800 --> 00:43:04,280 [groans] 501 00:43:11,680 --> 00:43:14,280 Well, hell. 502 00:43:17,280 --> 00:43:19,600 Shived by a cracker. 503 00:43:32,760 --> 00:43:34,080 Eli! 504 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 Eli! 505 00:43:44,720 --> 00:43:46,040 [pants] 506 00:44:01,000 --> 00:44:02,560 [gasps] 507 00:44:28,680 --> 00:44:30,680 It's a shock... 508 00:44:32,640 --> 00:44:36,240 to see the exact value of a man's life 509 00:44:36,240 --> 00:44:37,520 laid out on a table. 510 00:44:37,520 --> 00:44:40,200 Saw his horse in the corral. 511 00:44:40,200 --> 00:44:41,760 Wouldn't have left without it, 512 00:44:41,760 --> 00:44:45,200 or them, or me, I'd hazard. 513 00:44:47,280 --> 00:44:49,160 So where is he? 514 00:44:49,160 --> 00:44:51,440 - Who'd you sell him up to? - Didn't. 515 00:44:51,440 --> 00:44:53,840 - Okay. - [gun cocks] 516 00:44:55,680 --> 00:44:57,840 So seeing as we're weighing up values here, 517 00:44:57,840 --> 00:44:59,440 how much for you? 518 00:44:59,440 --> 00:45:00,880 - Take it. - [Cornelia] Take it? 519 00:45:00,880 --> 00:45:03,040 You don't think you're worth a bit more? 520 00:45:03,920 --> 00:45:07,160 I mean, you did say that Eli was just a backward-looking Pawnee, 521 00:45:07,160 --> 00:45:08,600 do you remember? 522 00:45:08,600 --> 00:45:11,000 So a bit more, I think. 523 00:45:18,840 --> 00:45:20,320 Is that it? 524 00:45:20,320 --> 00:45:21,600 That's your lot? 525 00:45:23,840 --> 00:45:25,200 Every single cent? 526 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Ah. 527 00:45:33,360 --> 00:45:34,480 That's it. 528 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 Maybe you don't value yourself enough. 529 00:45:39,640 --> 00:45:41,360 I already found gold under your mattress. 530 00:45:42,200 --> 00:45:44,080 That's everything. 531 00:45:44,080 --> 00:45:45,440 I swear. 532 00:45:45,440 --> 00:45:47,520 Okay. Thank you. 533 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 Now what about your wife? 534 00:45:57,840 --> 00:46:00,560 How are you going to pay for her 535 00:46:00,560 --> 00:46:04,400 now that you've given up everything just to save yourself, I'd think. 536 00:46:06,760 --> 00:46:08,040 Think carefully. 537 00:46:08,920 --> 00:46:11,080 Because if you haven't already given me everything, 538 00:46:11,080 --> 00:46:13,720 well, then you haven't even saved yourself. [chuckles] 539 00:46:16,480 --> 00:46:17,520 [groans] 540 00:46:19,840 --> 00:46:22,920 Do you know the first time out here I tried this? 541 00:46:24,000 --> 00:46:26,240 This. And I gotta be honest, 542 00:46:26,240 --> 00:46:29,280 I just-- oh, I ended up flat on my face. 543 00:46:30,800 --> 00:46:33,240 But then, I don't know, I don't know, six hours later, 544 00:46:33,240 --> 00:46:35,160 the man who did it, 545 00:46:35,160 --> 00:46:37,040 he ended up flat on his face. 546 00:46:39,080 --> 00:46:42,080 And he had a knife sticking out right here. 547 00:46:45,080 --> 00:46:47,720 There's just something about this country. 548 00:46:49,400 --> 00:46:52,400 And you know your wife's is right here. 549 00:46:54,800 --> 00:46:56,280 Nasty wound. 550 00:46:56,280 --> 00:46:59,360 She won't last long, so don't you dilly-dally. 551 00:47:00,520 --> 00:47:02,520 What do you want? 552 00:47:03,800 --> 00:47:05,440 What I just asked you, 553 00:47:06,480 --> 00:47:08,880 except this time you're going to give me everything 554 00:47:08,880 --> 00:47:11,320 because that is how much my friend is worth. 555 00:47:19,960 --> 00:47:21,240 So where is he? 556 00:47:52,480 --> 00:47:54,600 [Kills on Water] My name's Kills on Water. 557 00:47:56,200 --> 00:47:57,600 You don't know me... 558 00:48:05,280 --> 00:48:07,160 but I've been looking for you. 559 00:48:08,760 --> 00:48:10,400 Long time. 560 00:48:30,040 --> 00:48:31,360 You want this back? 561 00:48:34,080 --> 00:48:36,280 Tell me everything you know... 562 00:48:38,080 --> 00:48:40,760 about the massacre at Chalk River. 563 00:48:41,440 --> 00:48:44,440 [dramatic music playing] 35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.