All language subtitles for Nocebo.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,014 --> 00:00:59,363 Pbht. 2 00:01:02,540 --> 00:01:03,846 CHRISTINE: You're picking her up, right? 3 00:01:03,889 --> 00:01:05,543 I thought you said you'd pick her up. 4 00:01:05,587 --> 00:01:08,329 I said I'd drop her off. I drop her off, you pick her up. 5 00:01:08,372 --> 00:01:09,634 I dropped her off yesterday. 6 00:01:09,678 --> 00:01:12,028 And I picked her up. See how it works? 7 00:01:12,072 --> 00:01:14,987 -But I can't. I told you. 8 00:01:15,031 --> 00:01:16,293 CHRISTINE: Yeah. Hi. 9 00:01:16,337 --> 00:01:19,731 Bobs, Mommy's picking you up, okay? 10 00:01:19,775 --> 00:01:22,082 You'll be brilliant. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,258 Love you. Love you, too. 12 00:01:27,739 --> 00:01:30,612 Please stop worrying. We've got this. 13 00:01:42,580 --> 00:01:44,060 Have a lovely day. 14 00:01:47,150 --> 00:01:48,369 Bye! 15 00:01:53,330 --> 00:01:55,245 Tell him he has to do exactly as I explain. 16 00:01:55,289 --> 00:01:56,725 -Okay. -So, we're gonna start 17 00:01:56,768 --> 00:01:58,509 with the girls first, like you said, yeah? 18 00:01:58,553 --> 00:02:00,468 -Yeah, then the boys. -Then the boys and then both. 19 00:02:00,511 --> 00:02:01,860 -That's right, isn't it? -That's right. 20 00:02:01,904 --> 00:02:03,514 -Great. -Hello, cheeky monkeys. 21 00:02:04,950 --> 00:02:06,735 -Snip those threads, will you? -Yeah. 22 00:02:07,562 --> 00:02:09,955 Eyes up here. Great. 23 00:02:11,957 --> 00:02:13,176 Gorgeous. 24 00:02:16,484 --> 00:02:17,746 Okay. 25 00:02:18,964 --> 00:02:20,052 Chocolate? 26 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 Replacement top for Augustus Gloop here. 27 00:03:02,138 --> 00:03:03,574 I have to take this. 28 00:03:08,710 --> 00:03:10,015 Couldn't this have waited? 29 00:03:10,059 --> 00:03:11,582 I'm in the middle of the sh-- 30 00:03:16,805 --> 00:03:18,763 Oh, my God. 31 00:03:21,810 --> 00:03:24,682 Pulling out bodies? 32 00:03:31,733 --> 00:03:34,779 Yeah, I-I'm still here. 33 00:03:38,827 --> 00:03:41,786 Uh, I can't process this right now. 34 00:03:41,830 --> 00:03:44,267 I-I can't listen to this right now. 35 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 I can't. I -- 36 00:03:46,269 --> 00:03:49,054 I'll have to call you back. Sorry. 37 00:03:49,098 --> 00:03:50,404 I'll call. 38 00:06:49,800 --> 00:06:52,586 Big Bird is coming to school with me today. 39 00:06:52,629 --> 00:06:54,370 No, don't let him out again. 40 00:06:55,502 --> 00:06:58,766 -He goes back in. -Yeah, after we catch him. 41 00:06:58,809 --> 00:07:00,420 One day he'll fly out the window. 42 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Oh. Oh! 43 00:07:03,901 --> 00:07:06,469 Relax, Mom. Jesus. 44 00:07:06,513 --> 00:07:07,557 Don't use bad language. 45 00:07:07,601 --> 00:07:09,690 "Jesus" isn't bad language. 46 00:07:09,733 --> 00:07:11,474 It's just a guy's name. 47 00:07:11,518 --> 00:07:15,565 "Shit" is bad language. You say "shit" all the time. 48 00:07:18,263 --> 00:07:19,656 Jesus. 49 00:07:23,007 --> 00:07:25,053 -Hi, Ian. -Morning, Christine. 50 00:07:26,184 --> 00:07:27,447 CHRISTINE: I'll pick you up later. 51 00:07:27,490 --> 00:07:28,491 Love you. 52 00:07:30,058 --> 00:07:31,755 Thanks. Have a good day. 53 00:07:35,237 --> 00:07:36,412 Shit. 54 00:07:57,607 --> 00:08:01,785 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 55 00:08:52,183 --> 00:08:54,534 WOMAN: You can go through now. 56 00:08:55,447 --> 00:08:56,536 Level three. 57 00:09:09,505 --> 00:09:11,507 Thanks for agreeing to have a look, Liz. 58 00:09:11,551 --> 00:09:13,117 No probs at all. 59 00:09:15,032 --> 00:09:17,252 How have you been, anyway, Christine? 60 00:09:17,295 --> 00:09:18,993 After everything. 61 00:09:21,648 --> 00:09:23,258 After everything? 62 00:09:23,301 --> 00:09:24,433 Mm-hmm. 63 00:09:28,480 --> 00:09:31,005 Well, I'm -- I'm fine, you know. 64 00:09:31,048 --> 00:09:35,052 Now just, um, keen to get back in the saddle. 65 00:09:35,096 --> 00:09:36,924 Mm. 66 00:09:38,012 --> 00:09:40,884 Didn't you source manufacturers yourself last time? 67 00:09:40,928 --> 00:09:42,843 Traveled the world. 68 00:09:42,886 --> 00:09:44,714 It provided inspiration, actually. 69 00:09:44,758 --> 00:09:47,543 A one-woman band. A lot to take on. 70 00:09:47,587 --> 00:09:48,718 A lot of pressure. 71 00:09:48,762 --> 00:09:51,416 Yeah, well, there was that. 72 00:10:01,688 --> 00:10:04,212 We want to drop a new line very soon. 73 00:10:04,255 --> 00:10:07,171 You know how it is. Turnover, turnover, turnover. 74 00:10:07,215 --> 00:10:08,042 Yeah. 75 00:10:09,565 --> 00:10:11,132 Could these... 76 00:10:12,133 --> 00:10:13,308 Could these? 77 00:10:16,354 --> 00:10:18,356 It's lovely work, Christine. 78 00:10:36,940 --> 00:10:37,941 Shit. 79 00:11:02,618 --> 00:11:05,055 -Hello? -Hi. It's me. 80 00:11:05,099 --> 00:11:07,014 I'm back. I've just landed. 81 00:11:07,057 --> 00:11:09,886 Landed. Good. Listen. 82 00:11:09,930 --> 00:11:12,715 C-Could you get Bobs? I have the shakes again. 83 00:11:12,759 --> 00:11:15,109 -You at the house? -No, no, I'll make it home. 84 00:11:15,152 --> 00:11:17,764 You're in the car? Be careful, Christine. 85 00:11:17,807 --> 00:11:20,070 Sorry. Yeah, I know. Just pick her up, will you? 86 00:11:20,114 --> 00:11:22,029 Okay. Okay. I'll connect with her now. 87 00:11:22,072 --> 00:11:23,639 Okay. See you later. 88 00:11:39,307 --> 00:11:42,136 "It's lovely work, Christine." 89 00:11:44,312 --> 00:11:46,183 Condescending bitch. 90 00:11:57,194 --> 00:11:58,674 Liz, hi. 91 00:11:58,718 --> 00:12:00,415 LIZ: Are you home? 92 00:12:00,458 --> 00:12:02,025 Yeah, I'm just back. 93 00:12:02,069 --> 00:12:04,158 Listen, we really like your line. 94 00:12:04,201 --> 00:12:05,768 We'd need some changes, though, 95 00:12:05,812 --> 00:12:07,857 alterations to some of the pieces. 96 00:12:07,901 --> 00:12:09,816 You wouldn't have to worry about manufacturing 97 00:12:09,859 --> 00:12:11,382 if we ran with your range. 98 00:12:11,426 --> 00:12:13,384 We have a super-reasonable operation in India. 99 00:12:13,428 --> 00:12:16,126 I just need you to throw your hat in the ring. 100 00:12:16,170 --> 00:12:18,999 -This is great, Liz. -It's not a done deal. 101 00:12:19,042 --> 00:12:21,392 It's an offer to pitch. You'd have to work fast. 102 00:12:21,436 --> 00:12:23,133 Yeah, yeah, I understand. 103 00:12:23,177 --> 00:12:26,528 But if the alterations I suggested can be done quickly, 104 00:12:26,571 --> 00:12:28,617 well, I think you're really gonna be a shout. 105 00:12:28,660 --> 00:12:29,792 CHRISTINE: Thank you. 106 00:12:29,836 --> 00:12:31,489 It's the chance I was hoping for. 107 00:12:31,533 --> 00:12:32,926 I'll be in touch with the deets. 108 00:12:32,969 --> 00:12:34,884 I have to go. Just wanted to let you know. 109 00:12:34,928 --> 00:12:36,364 CHRISTINE: I really appreciate it. 110 00:12:36,407 --> 00:12:37,757 LIZ: Ta-ta, then. 111 00:12:37,800 --> 00:12:38,888 CHRISTINE: Bye for now. 112 00:12:59,604 --> 00:13:00,910 Hi. 113 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 Can I help you? 114 00:13:05,567 --> 00:13:07,047 Hello, Christine. 115 00:13:08,439 --> 00:13:10,485 Sorry. Do we know each other? 116 00:13:10,528 --> 00:13:12,356 I'm Diana. 117 00:13:15,359 --> 00:13:16,796 Diana. 118 00:13:16,839 --> 00:13:18,580 I'm here to help you. 119 00:13:20,060 --> 00:13:21,409 Goodness, Diana. 120 00:13:21,452 --> 00:13:23,498 DIANA: Yes. You sent for me. 121 00:13:23,541 --> 00:13:26,414 You said come here and start today. 122 00:13:26,457 --> 00:13:27,807 I did, didn't I? 123 00:13:28,938 --> 00:13:30,113 Yes. 124 00:13:32,899 --> 00:13:34,509 I forgot. 125 00:13:34,552 --> 00:13:36,772 I completely forgot. I've been so -- 126 00:13:36,816 --> 00:13:38,426 DIANA: You're very busy, Christine. 127 00:13:38,469 --> 00:13:40,689 -Yeah. -You have so much to do. 128 00:13:40,732 --> 00:13:42,517 -I do. -You need my help. 129 00:13:42,560 --> 00:13:43,997 Yeah. You're here. 130 00:13:47,174 --> 00:13:48,392 Great. 131 00:13:48,436 --> 00:13:50,220 It's nice to meet you, Christine. 132 00:13:51,918 --> 00:13:53,310 Lovely to meet you. 133 00:13:54,485 --> 00:13:55,922 Please come in, Diana. 134 00:14:04,017 --> 00:14:05,627 The house is so big. 135 00:14:06,802 --> 00:14:10,066 Yeah, there's a lot of it, I suppose. 136 00:14:10,110 --> 00:14:12,112 It's very beautiful. 137 00:14:13,156 --> 00:14:15,158 Where will I stay, Christine? 138 00:14:17,378 --> 00:14:20,816 God, this is -- this is terrible. 139 00:14:20,860 --> 00:14:24,341 I've been having trouble with my memory, but nothing like this. 140 00:14:24,385 --> 00:14:26,387 I haven't even prepared a room. 141 00:14:28,389 --> 00:14:30,913 Oh, I know. Follow me. 142 00:14:46,015 --> 00:14:47,669 Is your daughter here? 143 00:14:49,410 --> 00:14:50,846 No, she's at school. 144 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 Her dad will pick her up later on his way home. 145 00:14:52,935 --> 00:14:55,068 She looks sweet. 146 00:14:55,111 --> 00:14:58,114 She lookssweet, yes. 147 00:15:15,349 --> 00:15:17,873 That's the studio where I work. 148 00:15:18,787 --> 00:15:20,702 And this could be your room. 149 00:15:24,662 --> 00:15:28,797 Okay. I'll need to tidy up. 150 00:15:28,840 --> 00:15:31,191 I've got linen for the bed. 151 00:15:31,234 --> 00:15:33,019 It's very pretty. 152 00:15:33,062 --> 00:15:34,281 It is? 153 00:15:35,282 --> 00:15:36,892 We will make it pretty. 154 00:16:17,933 --> 00:16:19,500 Exemplary work. 155 00:16:21,067 --> 00:16:23,417 Well, I'll let you unpack and put your things away. 156 00:16:23,460 --> 00:16:25,462 Come down when you're finished. 157 00:19:20,463 --> 00:19:21,856 Wow. 158 00:19:22,857 --> 00:19:25,033 That's quite something to forget. 159 00:19:25,076 --> 00:19:27,209 I know. I know. 160 00:19:27,253 --> 00:19:29,168 Is there anything else I should know about? 161 00:19:29,211 --> 00:19:31,170 Have you got any long-lost relatives turning up 162 00:19:31,213 --> 00:19:32,649 or taken in any refugees? 163 00:19:34,260 --> 00:19:35,174 Diana. 164 00:19:36,914 --> 00:19:38,612 Meet Felix and Bobs. 165 00:19:38,655 --> 00:19:41,267 -Hello. -Nice to meet, Diana. 166 00:19:42,181 --> 00:19:44,095 Certainly interesting, anyway. 167 00:19:45,227 --> 00:19:46,533 Hello, Bobs. 168 00:19:46,576 --> 00:19:49,362 Only my friends call me Bobs. 169 00:19:49,405 --> 00:19:51,146 You should call me Roberta. 170 00:19:52,278 --> 00:19:54,715 -Don't be rude, Bobs. -It's okay. 171 00:19:54,758 --> 00:19:57,283 I will call you Roberta because we are not friends yet. 172 00:20:02,549 --> 00:20:04,420 She'll get used to the idea. 173 00:20:04,464 --> 00:20:05,595 Me too, I hope. 174 00:20:06,553 --> 00:20:08,076 He's joking. 175 00:20:08,990 --> 00:20:11,035 So, whereabouts in the Philippines are you from, Diana? 176 00:20:11,079 --> 00:20:13,342 I am from Cebu City. 177 00:20:13,386 --> 00:20:14,996 Did you grow up there? 178 00:20:15,039 --> 00:20:16,954 No, more south. 179 00:20:16,998 --> 00:20:18,434 You know the Philippines? 180 00:20:21,350 --> 00:20:22,743 Where south? 181 00:20:23,744 --> 00:20:25,920 You know? 182 00:20:25,963 --> 00:20:28,531 Uh, no. 183 00:20:28,575 --> 00:20:29,793 Is it one of the islands? 184 00:20:29,837 --> 00:20:32,231 It's a very special place, Felix. 185 00:20:32,274 --> 00:20:34,233 Right. 186 00:20:34,276 --> 00:20:35,756 Well, Diana, I have to confess, 187 00:20:35,799 --> 00:20:38,280 this is a bit of a surprise for me. 188 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 I forgot to let Felix know you were coming. 189 00:20:42,850 --> 00:20:43,938 We'll talk later. 190 00:20:44,895 --> 00:20:46,157 I'm gonna take a shower. 191 00:20:52,860 --> 00:20:55,645 He -- He's tired. 192 00:20:55,689 --> 00:20:58,561 He, um -- He's been traveling, his work. 193 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 I can cook dinner. 194 00:21:00,998 --> 00:21:02,739 You've only just arrived. 195 00:21:02,783 --> 00:21:04,132 DIANA: It's okay. 196 00:21:04,175 --> 00:21:06,177 Please, Christine. Something very nice. 197 00:21:07,309 --> 00:21:08,571 Straight to work, eh? 198 00:21:09,355 --> 00:21:12,183 Yes. Straight to work, Christine. 199 00:21:54,138 --> 00:21:55,966 Look, Chrissy, I'm just trying 200 00:21:56,010 --> 00:21:57,751 to keep our shit together, okay, 201 00:21:57,794 --> 00:21:59,492 so that weird stuff doesn't happen, 202 00:21:59,535 --> 00:22:02,321 like some stranger turning up to live in our house. 203 00:22:02,364 --> 00:22:05,106 Okay. So you're right. I'm not coping. 204 00:22:05,149 --> 00:22:08,414 Work is gonna get busy again, so I've changed my mind. 205 00:22:08,457 --> 00:22:09,763 Is that allowed? 206 00:22:09,806 --> 00:22:12,374 I'm allowed to change my mind, right? 207 00:22:12,418 --> 00:22:14,855 I see the light and agree with you, Felix. 208 00:22:14,898 --> 00:22:16,552 Happy? 209 00:22:16,596 --> 00:22:18,815 -How much is she getting paid? -I don't know right now. 210 00:22:18,859 --> 00:22:20,687 -Oh, come on. -Felix, you're stressing me. 211 00:22:20,730 --> 00:22:22,123 I have to work. 212 00:22:25,648 --> 00:22:28,259 Alright, we'll give it -- we'll give it a week, okay? 213 00:22:29,348 --> 00:22:30,566 One week. 214 00:23:56,130 --> 00:23:58,175 Oh, my God, Diana. It's delicious. 215 00:23:58,219 --> 00:24:00,047 It is called humba. 216 00:24:01,178 --> 00:24:03,006 I don't want Chinese food. 217 00:24:03,050 --> 00:24:06,183 Diana is from the Philippines, Bobs. Eat up. 218 00:24:06,227 --> 00:24:08,882 She doesn't have to if she doesn't want to. 219 00:24:08,925 --> 00:24:10,971 I can make something else for Roberta. 220 00:24:11,014 --> 00:24:12,712 No, no, she's fine with what she has. 221 00:24:15,018 --> 00:24:16,280 Mmm. 222 00:24:16,324 --> 00:24:17,760 Do you like it, Felix? 223 00:24:20,894 --> 00:24:23,070 You don't really hear about Philippine food, do you? 224 00:24:24,027 --> 00:24:26,247 Well, Filipino restaurants, anyway. 225 00:24:26,290 --> 00:24:27,509 The culture of those islands 226 00:24:27,553 --> 00:24:28,858 is definitely a neglected market. 227 00:24:28,902 --> 00:24:31,295 Felix is a marketing consultant. 228 00:24:31,339 --> 00:24:32,645 Marketing strategist. 229 00:24:32,688 --> 00:24:34,560 Oh, excuse me. Strategist. 230 00:24:34,603 --> 00:24:35,648 Thank you. 231 00:24:37,258 --> 00:24:39,652 -Mmm. 232 00:24:39,695 --> 00:24:41,131 No, this is good. 233 00:24:42,219 --> 00:24:43,699 Very good. Surprisingly good. 234 00:24:43,743 --> 00:24:45,179 There is more. 235 00:24:48,530 --> 00:24:49,400 What? 236 00:24:50,837 --> 00:24:52,752 "Surprisingly good." 237 00:24:52,795 --> 00:24:53,927 Oh, Jesus. 238 00:24:54,971 --> 00:24:56,190 Bad word, Mom. 239 00:24:57,887 --> 00:24:59,802 It's just a guy's name, remember? 240 00:25:03,240 --> 00:25:05,460 Oh. Ohh. 241 00:25:08,332 --> 00:25:10,639 You okay? You alright? 242 00:25:12,772 --> 00:25:14,556 You okay? Come on. Let's get you up. 243 00:25:14,600 --> 00:25:16,602 -Huh? 244 00:25:16,645 --> 00:25:18,212 -Can I help? -No, no. 245 00:25:18,255 --> 00:25:20,257 She just needs rest is all. We know what to do. 246 00:25:20,301 --> 00:25:21,389 Oh! 247 00:25:21,432 --> 00:25:22,695 Can I try? 248 00:25:23,739 --> 00:25:26,394 It's okay. I can help. 249 00:25:30,877 --> 00:25:34,315 It's okay. It's okay. I make it go away. 250 00:26:13,006 --> 00:26:15,095 Diana, what the hell? 251 00:26:15,138 --> 00:26:16,575 Did it go away? 252 00:26:23,538 --> 00:26:24,844 Yeah. 253 00:26:26,454 --> 00:26:28,151 It's gone. 254 00:26:30,632 --> 00:26:33,069 It's gone. 255 00:26:34,723 --> 00:26:37,552 BOBS: My eyes feel so heavy, Daddy. 256 00:26:37,596 --> 00:26:39,075 Come on, sleepy head. 257 00:26:44,472 --> 00:26:46,474 Good night, Roberta. 258 00:26:59,705 --> 00:27:01,750 FELIX: Bobs was straight off to sleep. 259 00:27:04,231 --> 00:27:05,841 Didn't even want a story. 260 00:27:11,107 --> 00:27:12,326 Come in. 261 00:27:14,458 --> 00:27:16,199 Do you need anything? 262 00:27:19,159 --> 00:27:21,727 Oh, God, no, Diana. 263 00:27:21,770 --> 00:27:24,555 The fire, the spellbinding meal. 264 00:27:24,599 --> 00:27:26,775 You've done more than enough. 265 00:27:26,819 --> 00:27:29,299 I haven't felt so limber since I don't know when. 266 00:27:32,825 --> 00:27:33,913 Pardon? 267 00:27:34,827 --> 00:27:37,177 It's a simple cure from my home. 268 00:27:38,569 --> 00:27:39,701 Could you do it for me? 269 00:27:40,746 --> 00:27:42,748 You can do it for each other. 270 00:27:46,055 --> 00:27:48,449 You used to tickle me all the time. 271 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 Yeah, well, that was then. 272 00:27:51,278 --> 00:27:52,714 What was when? 273 00:27:54,760 --> 00:27:57,806 Well, sometimes I'm not sure you want to be tickled anymore. 274 00:33:10,771 --> 00:33:11,990 Bobs? 275 00:33:12,033 --> 00:33:15,123 Good morning. It's Diana. 276 00:33:18,344 --> 00:33:20,041 Chrissy. 277 00:33:20,085 --> 00:33:21,390 Chrissy. 278 00:33:22,652 --> 00:33:24,219 It's Diana. 279 00:33:28,267 --> 00:33:29,964 What is it, Diana? 280 00:33:30,008 --> 00:33:32,619 DIANA: I have breakfast in bed for you. 281 00:33:36,971 --> 00:33:39,017 Okay. 282 00:33:39,060 --> 00:33:40,540 Thank you. 283 00:33:49,114 --> 00:33:52,247 Turning this place into a five-star hotel, Diana. 284 00:33:54,510 --> 00:33:56,251 Thank you. 285 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 I haven't seen that tribal eggs thing in ages. 286 00:34:04,390 --> 00:34:07,001 You have so many things here. 287 00:34:07,045 --> 00:34:09,221 The old sewing machine is very beautiful. 288 00:34:09,264 --> 00:34:11,310 Yeah, I miss using that. 289 00:34:11,353 --> 00:34:12,963 I just design now. 290 00:34:13,007 --> 00:34:15,053 You don't make the clothes? 291 00:34:15,096 --> 00:34:18,752 No, I need my little helpers for that. 292 00:34:18,795 --> 00:34:20,710 DIANA: Who are your little helpers? 293 00:34:28,805 --> 00:34:30,807 It's a bit early for questions, Diana. 294 00:34:32,070 --> 00:34:34,420 Thank you for the breakfast. You're very thoughtful. 295 00:34:34,463 --> 00:34:36,944 But coming in here is kind of intrusive. 296 00:34:36,987 --> 00:34:40,078 We usually have breakfast downstairs, okay? 297 00:34:48,129 --> 00:34:49,826 Okay, you can go now, Diana. 298 00:34:50,871 --> 00:34:52,002 Hm. 299 00:35:13,850 --> 00:35:15,330 CHRISTINE: Don't be like that, Bobs. 300 00:35:15,374 --> 00:35:18,507 I need Diana to see the route to your school. 301 00:35:18,551 --> 00:35:21,031 Anyway, it's against the bloody law, so stay in the back. 302 00:35:21,075 --> 00:35:23,904 Daddy lets me sit up front. 303 00:35:23,947 --> 00:35:24,861 Does he? 304 00:35:25,949 --> 00:35:28,300 Well, not whilst he's driving. 305 00:35:28,343 --> 00:35:30,171 I'm going to be driving, so stay in the back 306 00:35:30,215 --> 00:35:31,781 and put on your belt. 307 00:35:36,438 --> 00:35:37,483 Mom. 308 00:35:40,050 --> 00:35:41,661 Yes? 309 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 I saw footprints. 310 00:35:43,228 --> 00:35:44,838 Footprints? 311 00:35:44,881 --> 00:35:47,971 Like mine but someone else's. 312 00:35:48,015 --> 00:35:49,190 Okay. 313 00:35:50,931 --> 00:35:52,367 -Let's go. 314 00:36:12,257 --> 00:36:14,389 You're going the wrong way, Mom. 315 00:36:15,521 --> 00:36:16,391 Was I? 316 00:36:33,539 --> 00:36:34,757 I must have taken -- 317 00:36:36,237 --> 00:36:38,718 Oh, I can't remember. 318 00:36:40,023 --> 00:36:41,460 We should walk. 319 00:36:42,678 --> 00:36:45,246 I will learn the way to the school better if we walk. 320 00:36:45,290 --> 00:36:46,421 Hmm? 321 00:36:49,163 --> 00:36:52,210 Roberta, show us the way, yes? 322 00:37:11,620 --> 00:37:13,579 Will Daddy get me later? 323 00:37:15,233 --> 00:37:16,625 Diana will. 324 00:37:27,114 --> 00:37:29,682 Jesus, I can't even call a cab. 325 00:37:29,725 --> 00:37:31,031 Let me. 326 00:37:33,033 --> 00:37:35,688 I was feeling great this morning. 327 00:37:35,731 --> 00:37:37,298 I just want this to stop. 328 00:37:38,517 --> 00:37:39,605 I can help. 329 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 I don't think tickling will do any good. 330 00:37:42,434 --> 00:37:44,610 No, not tickles anymore. 331 00:37:55,664 --> 00:37:58,319 This is just different medicine, Christine. 332 00:38:01,366 --> 00:38:04,934 Not sure if that smells nice. Awful. 333 00:38:23,518 --> 00:38:25,128 What are you doing now? 334 00:38:26,347 --> 00:38:30,438 The dirt in the water is bad stuff from you, Christine. 335 00:38:30,482 --> 00:38:33,833 When the water becomes clean, the bad stuff is gone from you. 336 00:38:33,876 --> 00:38:36,314 -Seriously? -Yes. 337 00:38:36,357 --> 00:38:37,967 Now you just trust me, okay? 338 00:38:39,273 --> 00:38:40,361 Okay. 339 00:39:21,097 --> 00:39:22,142 You see? 340 00:39:32,631 --> 00:39:35,068 This is a folk remedy, right? 341 00:39:35,111 --> 00:39:37,287 Does everyone know this stuff or just you? 342 00:39:39,420 --> 00:39:41,553 I'll tell you if you want to know. 343 00:39:41,596 --> 00:39:43,772 -You want to know? -Mm-hmm. 344 00:39:54,217 --> 00:40:00,833 One day when I was small, there was a terrible storm. 345 00:40:05,228 --> 00:40:08,580 An old woman came to our house for help. 346 00:40:12,584 --> 00:40:15,282 This woman was an umu. 347 00:40:18,938 --> 00:40:24,117 If you believe like we did, an umu has great power. 348 00:40:24,160 --> 00:40:27,686 It can heal you or it can destroy you. 349 00:40:28,948 --> 00:40:32,125 But this umu was very weak. 350 00:40:34,519 --> 00:40:36,564 I went to the umu. 351 00:40:37,260 --> 00:40:39,088 I saw her dying. 352 00:40:41,264 --> 00:40:43,658 When an umu dies, 353 00:40:43,702 --> 00:40:46,966 its soul jumps out and goes into another person, 354 00:40:47,009 --> 00:40:48,358 taking them. 355 00:40:50,535 --> 00:40:53,538 You should never be with an umu when it dies. 356 00:40:54,582 --> 00:40:56,366 But I was with her. 357 00:41:14,080 --> 00:41:16,648 I felt different after that. 358 00:41:16,691 --> 00:41:18,563 I understood the world. 359 00:41:19,433 --> 00:41:23,002 The plants, the stones, the water. 360 00:41:25,047 --> 00:41:27,659 I understood their power. 361 00:41:29,182 --> 00:41:31,184 I felt guided. 362 00:41:48,506 --> 00:41:52,466 We were poor, so my parents used my gift for money. 363 00:41:56,078 --> 00:41:58,037 People needed me. 364 00:41:58,080 --> 00:42:00,039 But they were afraid of me. 365 00:42:03,564 --> 00:42:07,829 They were afraid of the power that can heal or destroy. 366 00:42:10,092 --> 00:42:12,530 That power was inside me. 367 00:42:15,924 --> 00:42:17,535 I was the umu. 368 00:42:21,800 --> 00:42:24,803 I'm not sure I should believe that story. 369 00:42:26,413 --> 00:42:29,851 What is important is you believe in the medicine. 370 00:42:29,895 --> 00:42:33,028 Believing is important. 371 00:42:33,072 --> 00:42:34,334 Trust also. 372 00:42:37,119 --> 00:42:37,990 Stand up. 373 00:42:45,258 --> 00:42:46,302 Move your body. 374 00:42:55,573 --> 00:42:57,313 The shakes are gone. 375 00:42:58,837 --> 00:43:03,232 It feels like a fog has lifted. 376 00:43:05,060 --> 00:43:06,409 Oh. 377 00:43:07,846 --> 00:43:09,630 Sorry. 378 00:43:09,674 --> 00:43:11,850 I'm just grateful. 379 00:43:11,893 --> 00:43:14,722 You rest now. It's not forever. 380 00:43:14,766 --> 00:43:18,639 No, I-I can't. I-I need to work. 381 00:43:18,683 --> 00:43:21,120 Thanks, but I-I really have stuff to do. 382 00:43:21,163 --> 00:43:23,339 You need to rest, Christine. 383 00:43:35,569 --> 00:43:38,485 But it's just you're easily taken in at times. 384 00:43:38,528 --> 00:43:40,226 I know. You think I'm a fool. 385 00:43:40,269 --> 00:43:42,271 Everyone's a fool except Felix. 386 00:43:42,315 --> 00:43:44,273 Me, your clients, everyone. 387 00:43:44,317 --> 00:43:45,753 FELIX: No, that's -- that's not true. 388 00:43:45,797 --> 00:43:47,581 You're extremely capable. 389 00:43:47,625 --> 00:43:51,411 It's just sometimes you lose focus. 390 00:43:51,454 --> 00:43:52,891 You can get led astray. 391 00:43:52,934 --> 00:43:55,676 All I know is that I feel really good right now. 392 00:43:55,720 --> 00:43:57,591 Okay. 393 00:43:57,635 --> 00:44:00,376 Okay, well, that's all that matters, I suppose. 394 00:44:01,856 --> 00:44:03,118 I give in. 395 00:44:45,073 --> 00:44:47,467 Could we have a little talk? 396 00:44:47,510 --> 00:44:48,686 Come in. 397 00:44:53,473 --> 00:44:54,692 Sit down. 398 00:45:06,878 --> 00:45:11,273 "I get rashes, hair loss, bad headaches, nerve pain, 399 00:45:11,317 --> 00:45:16,061 and I shake and get dizzy and absent-minded. 400 00:45:16,104 --> 00:45:18,759 And sometimes I don't know where I am. 401 00:45:18,803 --> 00:45:21,893 I smell things that are not there. 402 00:45:21,936 --> 00:45:23,677 My symptoms come and go, 403 00:45:23,721 --> 00:45:26,375 and they vanish when I visit the doctor. 404 00:45:26,419 --> 00:45:29,161 Sometimes I think I have lost my mind." 405 00:45:31,163 --> 00:45:33,731 It's easier to have you read it than for me to say it. 406 00:45:35,297 --> 00:45:36,690 Please. 407 00:45:45,220 --> 00:45:47,788 I-I had an encounter with a dog. 408 00:45:48,658 --> 00:45:50,486 A hideous thing. 409 00:45:50,530 --> 00:45:53,011 I don't know where it came from. 410 00:45:53,054 --> 00:45:56,275 There were ticks, clusters of them, hanging off the animal. 411 00:45:58,277 --> 00:46:00,409 I have nightmares about that dog. 412 00:46:01,671 --> 00:46:03,673 It bite you? 413 00:46:03,717 --> 00:46:06,372 No. A tick did. 414 00:46:07,242 --> 00:46:08,722 Then my problems started. 415 00:46:10,158 --> 00:46:12,987 You helped the tremors and memory. 416 00:46:13,031 --> 00:46:15,250 Would you have cures to the other problems? 417 00:46:16,208 --> 00:46:18,297 I can help you. 418 00:46:18,340 --> 00:46:19,820 But it's not forever. 419 00:46:20,647 --> 00:46:23,389 Yeah, I-I understand. 420 00:46:24,259 --> 00:46:26,653 And I would of course compensate you for this extra work. 421 00:46:26,696 --> 00:46:28,655 No. No, I don't want that. 422 00:46:28,698 --> 00:46:29,830 But it's only right. 423 00:46:29,874 --> 00:46:31,789 No. 424 00:46:31,832 --> 00:46:35,009 But I need you to help me. 425 00:46:36,228 --> 00:46:38,839 -How? -You trust me. 426 00:46:39,579 --> 00:46:41,233 I do. 427 00:46:41,276 --> 00:46:42,538 At least I think I do. 428 00:46:43,844 --> 00:46:45,454 Don't think you do. 429 00:46:46,716 --> 00:46:48,109 Do. 430 00:46:56,030 --> 00:46:59,555 Something is hidden inside of you, Christine. 431 00:47:00,556 --> 00:47:02,950 Something you hide from yourself. 432 00:47:05,170 --> 00:47:09,478 It is invisible to you, and you must see it. 433 00:47:11,872 --> 00:47:13,656 It makes you sick. 434 00:47:15,528 --> 00:47:20,011 I will draw it out of you and show it to you. 435 00:47:24,189 --> 00:47:27,148 You must allow me in, Christine. 436 00:47:27,192 --> 00:47:29,934 I will prepare you to face it. 437 00:47:29,977 --> 00:47:32,893 You will know it when you see it. 438 00:47:32,937 --> 00:47:35,635 You will understand what must happen. 439 00:47:36,505 --> 00:47:38,246 And you will be free. 440 00:48:08,537 --> 00:48:11,236 Diana was flying last night. 441 00:48:11,279 --> 00:48:12,280 Uh-huh? 442 00:48:12,324 --> 00:48:14,021 I saw her. 443 00:48:14,065 --> 00:48:17,895 She flew off the roof, up into the clouds. 444 00:48:17,938 --> 00:48:20,158 You must have been dreaming. 445 00:48:20,201 --> 00:48:22,725 Can you dream when you're awake? 446 00:48:24,336 --> 00:48:26,294 Well, obviously some people can. 447 00:50:31,115 --> 00:50:33,726 I like something traditional in the mornings. 448 00:50:37,295 --> 00:50:39,079 Well, traditional for me, that is. 449 00:50:39,949 --> 00:50:41,473 I can make traditional. 450 00:50:41,516 --> 00:50:43,475 Uh, no. Thank you. 451 00:50:44,128 --> 00:50:46,260 -My meds are gone. -What? 452 00:50:51,613 --> 00:50:54,051 You said you were going to throw them away, Christine. 453 00:50:55,965 --> 00:50:56,836 Did I? 454 00:50:58,490 --> 00:51:00,013 Jesus. 455 00:51:01,014 --> 00:51:03,060 Another memory loss. 456 00:51:04,017 --> 00:51:05,410 No, you didn't have a memory loss. 457 00:51:05,453 --> 00:51:08,021 How do you know I didn't have a memory loss? 458 00:51:08,065 --> 00:51:10,458 I don't even know when I have memory loss. 459 00:51:13,461 --> 00:51:14,723 It's okay. 460 00:51:15,420 --> 00:51:17,509 You don't need them, hmm? 461 00:51:17,552 --> 00:51:18,814 I hope so. 462 00:51:19,859 --> 00:51:21,469 You trust me, Christine? 463 00:51:24,037 --> 00:51:25,473 Yes. 464 00:51:25,517 --> 00:51:27,475 Yes, I trust you, Diana. 465 00:51:33,525 --> 00:51:35,962 Why didn't Mom bring me? 466 00:51:36,005 --> 00:51:37,964 Your mom is very busy, Roberta. 467 00:51:38,007 --> 00:51:39,748 She's always busy. 468 00:52:09,648 --> 00:52:10,997 Bobs? 469 00:52:43,682 --> 00:52:45,771 Help! 470 00:52:48,687 --> 00:52:50,341 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 471 00:52:50,384 --> 00:52:52,038 Shh, shh, shh, shh. 472 00:52:53,126 --> 00:52:54,258 What is it? 473 00:52:57,261 --> 00:52:58,653 What happened? 474 00:52:59,828 --> 00:53:01,090 Hey, hey. 475 00:53:01,134 --> 00:53:04,050 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 476 00:53:08,402 --> 00:53:10,665 Shh, shh, shh, shh. 477 00:53:49,051 --> 00:53:51,271 Diana, we need to talk. 478 00:53:51,315 --> 00:53:52,141 Now? 479 00:53:52,185 --> 00:53:53,273 Yeah. 480 00:53:56,015 --> 00:54:00,280 Look, I-I know it's a weird time, but there's -- 481 00:54:00,324 --> 00:54:03,414 there's something we should discuss while we have a chance. 482 00:54:07,461 --> 00:54:11,683 Look, Christine has a lot of... problems, you know? 483 00:54:12,640 --> 00:54:14,512 Of course. I'm helping her. 484 00:54:14,555 --> 00:54:18,385 Yeah, but this thing about her illness and all that, it's... 485 00:54:18,429 --> 00:54:19,778 it's all in her head. 486 00:54:21,345 --> 00:54:22,650 It's buried guilt. 487 00:54:23,782 --> 00:54:25,827 -Guilt? -Yeah. 488 00:54:25,871 --> 00:54:27,307 She's punishing herself. 489 00:54:27,351 --> 00:54:29,614 Or maybe it's stress and exhaustion. 490 00:54:29,657 --> 00:54:31,398 I don't know, but... 491 00:54:31,442 --> 00:54:35,272 she's confused and she's in a very vulnerable place right now. 492 00:54:35,315 --> 00:54:39,145 And I just need you to stay out of my wife's head. 493 00:54:40,668 --> 00:54:44,368 Diana, you understand what I'm saying? 494 00:54:45,978 --> 00:54:47,458 I understand. 495 00:54:48,372 --> 00:54:49,460 Good. 496 00:54:51,331 --> 00:54:52,201 Alright. 497 00:54:54,203 --> 00:54:56,945 I understand, but I cannot stay out of Christine's head. 498 00:54:59,208 --> 00:55:00,166 What? 499 00:55:00,209 --> 00:55:03,082 If her problems are in her head, 500 00:55:03,125 --> 00:55:05,084 I will find them and chase them out. 501 00:55:06,390 --> 00:55:09,915 Well, then we have a problem, me and you. 502 00:55:10,959 --> 00:55:13,962 I don't have a problem with you, Felix. 503 00:55:14,006 --> 00:55:16,617 If you do not make problems for me. 504 00:55:19,228 --> 00:55:20,578 What is that? Is that a threat? 505 00:55:21,753 --> 00:55:23,972 No, I think you have been drinking a lot 506 00:55:24,016 --> 00:55:25,931 and you should not come into my room. 507 00:55:25,974 --> 00:55:27,889 No, no, no, this is my room. 508 00:55:29,935 --> 00:55:33,025 This -- This is my room. This is my house. 509 00:55:33,068 --> 00:55:37,377 And I don't like sharing it with a backwoods snake-oil merchant. 510 00:55:39,074 --> 00:55:41,076 Better to talk in the morning. 511 00:55:42,817 --> 00:55:44,210 Hmm? 512 00:55:46,995 --> 00:55:48,257 Go to sleep. 513 00:55:59,312 --> 00:56:00,835 Be careful on the stairs. 514 00:56:27,384 --> 00:56:29,777 BOBS: Everyone hates me at school. 515 00:56:29,821 --> 00:56:32,345 Mom's sick. Daddy's a murderer. 516 00:56:32,389 --> 00:56:36,218 And Big Bird has gone to heaven. I'm all alone. 517 00:56:36,262 --> 00:56:40,092 Poor Roberta. 518 00:56:40,745 --> 00:56:42,747 Why are you nice to me? 519 00:56:42,790 --> 00:56:44,749 I'm horrible to you. 520 00:56:46,272 --> 00:56:49,362 You are only horrible because you are angry. 521 00:56:49,406 --> 00:56:50,798 You are scared. 522 00:56:50,842 --> 00:56:52,191 You don't mean it. 523 00:56:52,234 --> 00:56:55,412 I'm sorry I'm rude to you. 524 00:56:55,455 --> 00:56:56,848 You're very nice. 525 00:56:56,891 --> 00:56:59,024 And I do like your food, really. 526 00:57:03,811 --> 00:57:06,553 I want to be your friend, Roberta. 527 00:57:06,597 --> 00:57:07,685 You will allow me? 528 00:57:09,295 --> 00:57:10,949 Hm? 529 00:57:10,992 --> 00:57:13,342 Then I am your friend, hm? 530 00:57:13,386 --> 00:57:15,432 You will not be alone anymore. 531 00:57:15,475 --> 00:57:18,739 I will be with you always. 532 00:57:27,531 --> 00:57:28,749 Murderer. 533 00:58:18,233 --> 00:58:21,802 -What is it? 534 00:58:50,744 --> 00:58:53,573 You are back now, hmm? 535 00:58:53,617 --> 00:58:55,836 -You are here. -Yes. 536 00:58:55,880 --> 00:58:58,230 -You are strong, hmm? -Yes. 537 00:58:58,273 --> 00:59:00,406 -You are happy, hmm? -Yes. 538 00:59:16,727 --> 00:59:19,251 Where's Diana? Why are you sad, Mom? 539 00:59:19,294 --> 00:59:21,470 I'm not sad, baby. I'm happy. 540 00:59:21,514 --> 00:59:23,603 I'm so fucking happy. 541 00:59:23,647 --> 00:59:25,692 That's a really bad word. 542 00:59:25,736 --> 00:59:27,738 I don't fucking care. Mwah! 543 01:00:06,690 --> 01:00:10,781 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 544 01:00:30,365 --> 01:00:33,717 You know, back at home, the kids also didn't like me. 545 01:00:33,760 --> 01:00:35,719 Did not like you? 546 01:00:35,762 --> 01:00:38,635 Yes, the girls, the boys, everyone did not like me. 547 01:00:38,678 --> 01:00:39,679 You know why? 548 01:00:41,028 --> 01:00:43,640 Because I was not like them. 549 01:00:43,683 --> 01:00:45,119 But in a good way. 550 01:00:45,163 --> 01:00:47,339 -You know what, Bobs? -What? 551 01:00:47,382 --> 01:00:49,950 I think you are also not like them. 552 01:00:49,994 --> 01:00:51,822 But in a good way. 553 01:00:54,651 --> 01:00:55,826 Maybe. 554 01:00:57,566 --> 01:00:59,394 What do you learn in your school? 555 01:00:59,438 --> 01:01:04,661 Some spelling, about the world, and where everything is. 556 01:01:07,533 --> 01:01:10,754 Do you want to learn something else today? 557 01:01:10,797 --> 01:01:11,885 No school. 558 01:01:12,712 --> 01:01:13,670 Really? 559 01:01:13,713 --> 01:01:15,149 Really. 560 01:01:55,363 --> 01:01:57,365 Smile. 561 01:03:20,666 --> 01:03:22,842 Okay. You wowed us. 562 01:03:22,886 --> 01:03:24,626 When you make a comeback, 563 01:03:24,670 --> 01:03:26,672 you really make a comeback, don't you? 564 01:03:27,412 --> 01:03:29,849 We're very keen, Christine, if you are. 565 01:03:29,893 --> 01:03:31,590 You know I am. 566 01:03:31,633 --> 01:03:34,723 We're thinking of launching with a significant campaign, 567 01:03:34,767 --> 01:03:38,423 quite amplified, a lot of coverage -- online, TV. 568 01:03:38,466 --> 01:03:42,122 With this, I'm thinking children dancing, 569 01:03:42,166 --> 01:03:45,604 a little urban, a little ethnic, Southeast Asian. Pow! 570 01:03:45,647 --> 01:03:49,216 Get it out there. Is that okay with you? 571 01:03:51,479 --> 01:03:52,698 Yeah. 572 01:04:06,233 --> 01:04:07,626 What are you doing? 573 01:04:24,686 --> 01:04:26,079 You want to learn? 574 01:04:33,957 --> 01:04:36,916 I am amazing. I am amazing. 575 01:04:36,960 --> 01:04:39,266 I am amazing! 576 01:04:44,054 --> 01:04:45,664 Why did you find them? 577 01:04:47,057 --> 01:04:48,972 Under her bed. 578 01:04:51,452 --> 01:04:53,933 What will we tell Mom? 579 01:04:53,977 --> 01:04:55,587 I will talk to your mom. 580 01:04:55,630 --> 01:04:57,763 She'll be mad. 581 01:04:57,806 --> 01:04:59,199 She will not be mad. 582 01:05:04,813 --> 01:05:07,729 So explain how they got there. 583 01:05:07,773 --> 01:05:10,471 You should see the creepy voodoo altar thing up there, as well. 584 01:05:10,515 --> 01:05:11,559 It's not healthy. 585 01:05:12,821 --> 01:05:14,519 You do not trust me, Christine. 586 01:05:14,562 --> 01:05:16,260 You're manipulating me, Diana. 587 01:05:16,303 --> 01:05:17,391 You do not trust me. 588 01:05:17,435 --> 01:05:18,958 Why should I fucking trust you? 589 01:05:19,002 --> 01:05:20,655 What was the idea, Diana? 590 01:05:20,699 --> 01:05:22,701 She was obviously sneaking meds into your food, 591 01:05:22,744 --> 01:05:24,921 making you think it was her that was helping, 592 01:05:24,964 --> 01:05:27,749 making you depend on her. 593 01:05:27,793 --> 01:05:29,360 Need her. She's controlling you. 594 01:05:29,403 --> 01:05:31,188 I want to hear it from her. 595 01:05:33,277 --> 01:05:35,888 I'm not the one who needs to control her. 596 01:05:37,498 --> 01:05:39,979 CHRISTINE: Have you any explanation? 597 01:05:40,023 --> 01:05:42,851 Explaining is useless, Christine. 598 01:05:42,895 --> 01:05:43,983 You do not trust me. 599 01:05:44,027 --> 01:05:45,202 Try me. 600 01:05:46,812 --> 01:05:48,596 I cannot help you anymore. 601 01:05:52,296 --> 01:05:54,863 You pitiful wretch. 602 01:05:58,476 --> 01:06:01,087 Give me your keys. You have to leave. 603 01:06:02,959 --> 01:06:04,221 I will pack my things. 604 01:06:05,178 --> 01:06:06,658 Do that and go. 605 01:06:32,771 --> 01:06:36,427 We've only just made friends. Please don't go. 606 01:06:38,081 --> 01:06:39,343 I have to. 607 01:06:39,386 --> 01:06:41,084 No. 608 01:06:41,127 --> 01:06:44,739 But if you want me to come and be with you forever, 609 01:06:44,783 --> 01:06:46,611 you can do something for me. 610 01:06:46,654 --> 01:06:49,135 -Forever? -Mm-hmm. 611 01:08:28,191 --> 01:08:30,106 Chrissy. Christine. 612 01:08:31,324 --> 01:08:33,065 Jesus. You okay? 613 01:09:08,927 --> 01:09:11,059 -You have them all? 614 01:09:11,103 --> 01:09:12,235 Yeah. 615 01:09:14,062 --> 01:09:15,455 And you won't forget. 616 01:09:15,499 --> 01:09:17,240 I won't forget. 617 01:09:35,562 --> 01:09:36,955 Birds eat worms. 618 01:09:36,998 --> 01:09:38,913 Now worms eat Big Bird. 619 01:09:39,523 --> 01:09:41,220 CHRISTINE: Jesus, Bobs. 620 01:09:41,264 --> 01:09:43,527 BOBS: What? It's true. 621 01:09:45,137 --> 01:09:46,007 Mom? 622 01:09:46,660 --> 01:09:48,140 What? 623 01:09:48,184 --> 01:09:51,230 Why did Daddy say Diana took your tablets? 624 01:09:51,274 --> 01:09:53,667 Because she did, honey. 625 01:09:53,711 --> 01:09:54,886 But she didn't, though. 626 01:09:54,929 --> 01:09:56,627 Why do you say that? 627 01:09:56,670 --> 01:09:59,195 Well, they were in his car. 628 01:10:00,631 --> 01:10:01,806 What? 629 01:10:02,807 --> 01:10:05,375 They were in Daddy's car. I saw them. 630 01:10:06,506 --> 01:10:08,029 When did you see them? 631 01:10:08,073 --> 01:10:09,770 BOBS: On the way back from school. 632 01:10:09,814 --> 01:10:13,121 I sat up front and saw them. 633 01:10:13,165 --> 01:10:16,864 I thought they were new tablets, but he never gave them to you. 634 01:10:17,604 --> 01:10:18,953 You didn't say anything? 635 01:10:20,477 --> 01:10:23,088 I didn't want to find out that he lets me sit up front. 636 01:10:26,047 --> 01:10:28,876 Manipulative, controlling bastard. 637 01:10:29,616 --> 01:10:31,792 FELIX: She's not telling the truth. 638 01:10:31,836 --> 01:10:33,011 Why would she lie? 639 01:10:34,404 --> 01:10:36,710 Throwing your own kid under the bus, that's low. 640 01:10:36,754 --> 01:10:39,147 Not what's happening here, Christine. 641 01:10:39,191 --> 01:10:40,323 Then what is happening, Felix? 642 01:10:41,062 --> 01:10:42,455 I don't know. 643 01:10:42,499 --> 01:10:44,979 We need to talk to Bobs, find out why she's lying. 644 01:10:45,023 --> 01:10:46,242 Lying? 645 01:10:46,285 --> 01:10:48,374 Well, why she's mistaken, whatever. 646 01:10:51,334 --> 01:10:52,770 Who are you? 647 01:10:52,813 --> 01:10:54,598 Who am I? I'm your husband. 648 01:10:54,641 --> 01:10:56,034 Chrissy, I'm your best friend. 649 01:10:56,077 --> 01:10:57,731 I'm looking out for you. You're not well. 650 01:10:57,775 --> 01:11:00,299 Not well? You mean I'm mad? 651 01:11:00,343 --> 01:11:02,258 No. 652 01:11:02,301 --> 01:11:03,650 You're just unwell. 653 01:11:04,695 --> 01:11:06,218 You're unbelievable. 654 01:11:06,262 --> 01:11:08,525 I'm the only person you should be believing. 655 01:11:12,485 --> 01:11:14,052 Look, I'll -- I'll -- 656 01:11:15,183 --> 01:11:17,708 I'll move my stuff upstairs. I'll give you some space. 657 01:11:19,405 --> 01:11:20,928 Diana doesn't need the room anymore. 658 01:11:20,972 --> 01:11:22,234 You can cool off. 659 01:11:22,278 --> 01:11:23,627 Cool off? 660 01:11:23,670 --> 01:11:25,498 You haven't given me any kind of explanation. 661 01:11:25,542 --> 01:11:28,501 I'm going to sort this out, Chrissy, I promise you. 662 01:11:28,545 --> 01:11:29,981 CHRISTINE: Sort out a lie, you mean. 663 01:11:30,024 --> 01:11:32,462 A narrative, a marketing strategy. 664 01:11:32,505 --> 01:11:33,593 What, you don't trust me? 665 01:11:33,637 --> 01:11:34,986 Do you trust me? 666 01:11:35,029 --> 01:11:37,118 Yes, Christine, I do. 667 01:11:37,162 --> 01:11:38,946 You trust a crazy woman? 668 01:12:15,418 --> 01:12:17,463 DIANA: Be careful of the stairs. 669 01:12:22,207 --> 01:12:23,774 Wha! Aah! 670 01:12:43,620 --> 01:12:46,666 Daddy's going to have to go to hospital for a little while 671 01:12:46,710 --> 01:12:47,885 until he mends. 672 01:12:47,928 --> 01:12:50,235 Do we have to go, too? 673 01:13:17,001 --> 01:13:19,220 There'll be cameras and dancing. 674 01:13:19,264 --> 01:13:20,526 It'll be fun. 675 01:13:40,067 --> 01:13:41,547 MAN: And action! 676 01:15:07,633 --> 01:15:08,591 Are you okay? 677 01:15:17,948 --> 01:15:19,558 Are you okay? 678 01:15:40,710 --> 01:15:42,146 It's okay. 679 01:15:46,019 --> 01:15:47,455 It's okay. 680 01:16:09,652 --> 01:16:10,696 Mom. 681 01:16:14,526 --> 01:16:17,529 Mommy, are you sick? 682 01:16:20,706 --> 01:16:22,142 Go away. 683 01:16:24,449 --> 01:16:26,277 Please go away. 684 01:17:07,100 --> 01:17:08,885 DIANA: Don't cry, Christine. 685 01:17:08,928 --> 01:17:10,800 I am here now. 686 01:17:11,888 --> 01:17:13,977 We will finish what we started. 687 01:18:39,671 --> 01:18:42,282 You are ready now, Christine. 688 01:18:42,326 --> 01:18:45,851 It is time for you to face what is within you. 689 01:18:45,895 --> 01:18:47,635 What torments you. 690 01:18:48,811 --> 01:18:50,943 It is time for you to see 691 01:18:50,987 --> 01:18:54,773 and it is time for you to understand. 692 01:19:15,185 --> 01:19:20,190 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 693 01:19:53,440 --> 01:19:55,878 The girls are doing 25 T-shirts an hour, right? 694 01:19:55,921 --> 01:19:56,966 Yes, ma'am. 695 01:19:58,402 --> 01:20:00,317 CHRISTINE: Perhaps they can do 30. 696 01:20:00,360 --> 01:20:02,580 Yes, ma'am, but the quality will suffer. 697 01:20:02,623 --> 01:20:05,365 Well, where there's a will, there's a way. 698 01:20:05,931 --> 01:20:06,976 Yes, ma'am. 699 01:20:10,109 --> 01:20:11,632 The door on the way in, 700 01:20:11,676 --> 01:20:14,287 it seems the employees are free to come and go. 701 01:20:14,331 --> 01:20:16,768 But for the sake of accounting for all the items -- 702 01:20:16,812 --> 01:20:19,423 I wouldn't like anything to go astray -- 703 01:20:19,466 --> 01:20:21,817 maybe the door could be locked 704 01:20:21,860 --> 01:20:23,644 so you can make sure no items go missing 705 01:20:23,688 --> 01:20:25,864 when the employees leave. 706 01:20:25,908 --> 01:20:27,213 MAN: Yes, of course, ma'am. 707 01:20:31,870 --> 01:20:32,871 And who are you? 708 01:20:36,048 --> 01:20:38,268 Come. I'm not gonna bite you. 709 01:20:40,923 --> 01:20:43,012 You're adorable. 710 01:20:43,055 --> 01:20:44,274 Will you let me take a picture? 711 01:20:44,883 --> 01:20:46,232 Would you, Juan? 712 01:20:56,764 --> 01:20:58,549 Exemplary work. 713 01:21:04,903 --> 01:21:08,559 Magic will bring people to your party. 714 01:21:08,602 --> 01:21:11,040 You won't be all alone. 715 01:21:14,957 --> 01:21:17,046 Double shift today. 716 01:21:17,089 --> 01:21:18,612 What? 717 01:21:20,179 --> 01:21:21,311 Double shift. 718 01:21:22,312 --> 01:21:24,053 How soon will I be cured? 719 01:21:26,664 --> 01:21:30,276 Oh, no, we are not curing anymore, Christine. 720 01:21:30,320 --> 01:21:32,322 This is so much better than a cure. 721 01:21:34,193 --> 01:21:35,412 Oh. 722 01:22:45,743 --> 01:22:47,005 After shift. 723 01:22:48,964 --> 01:22:50,313 But it's so hot. 724 01:22:50,356 --> 01:22:52,228 Finish your work. 725 01:25:23,901 --> 01:25:25,337 What do you see? 726 01:25:27,078 --> 01:25:28,732 She covers her eyes. 727 01:25:31,604 --> 01:25:34,041 She doesn't want to see them burn. 728 01:25:36,479 --> 01:25:38,698 She's so scared. 729 01:25:38,742 --> 01:25:40,178 So scared. 730 01:27:05,002 --> 01:27:08,266 I had a child, Christine. 731 01:27:08,310 --> 01:27:10,834 A girl like Bobs. 732 01:27:11,661 --> 01:27:15,447 She was beautiful, and she was so good. 733 01:27:15,491 --> 01:27:17,362 But then you come. 734 01:27:17,406 --> 01:27:19,277 You create the parasite. 735 01:27:19,321 --> 01:27:21,192 You're a tick, Christine. 736 01:27:21,236 --> 01:27:25,283 Feeding, sucking everything from us. 737 01:27:25,327 --> 01:27:28,155 You took my daughter away from me, Christine. 738 01:27:29,853 --> 01:27:31,768 I will take your daughter away from you. 739 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 Please don't. 740 01:27:34,597 --> 01:27:36,555 I'm sorry. 741 01:27:36,599 --> 01:27:38,209 Forgive me. 742 01:27:40,951 --> 01:27:43,954 You are free now, Christine. 743 01:27:43,997 --> 01:27:46,304 I have brought you what you need but hide from, 744 01:27:46,348 --> 01:27:48,698 what makes you sick. 745 01:27:48,741 --> 01:27:51,048 You will face your own judgment. 746 01:28:49,889 --> 01:28:51,369 Goodbye, Bobs. 747 01:28:51,413 --> 01:28:54,503 You said you'd be with me forever. 748 01:28:54,546 --> 01:28:56,853 You promised. 749 01:28:56,896 --> 01:28:59,072 DIANA: I will keep my promise. 750 01:29:00,117 --> 01:29:01,205 Go to the garden. 751 01:29:02,249 --> 01:29:03,381 Look up. 752 01:29:26,535 --> 01:29:27,884 Diana! 753 01:29:56,391 --> 01:29:58,001 Christine? 754 01:30:07,663 --> 01:30:08,925 Christine? 47247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.