All language subtitles for New Life Begins episode 27 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,260 --> 00:01:33,190 [New Life Begins] 2 00:01:33,190 --> 00:01:35,990 [Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo] 3 00:01:35,990 --> 00:01:38,930 [Episode 27] 4 00:01:41,710 --> 00:01:42,351 Look at these. 5 00:01:42,351 --> 00:01:44,150 These were collected from Delicacies of Nine States lately. 6 00:01:44,150 --> 00:01:45,790 How come so much counterfeit money exists 7 00:01:45,790 --> 00:01:48,030 soon after the new monetary system was launched? 8 00:01:48,030 --> 00:01:50,790 Apparently, Song wants to stay out of it. 9 00:01:52,110 --> 00:01:55,390 I want to request Father to send you to my aid. 10 00:01:58,110 --> 00:01:59,830 If Father approves it, 11 00:02:00,590 --> 00:02:02,430 naturally, I'll do my best. 12 00:02:02,430 --> 00:02:03,110 I take you at your word. 13 00:02:03,110 --> 00:02:04,390 Don't welsh on it. 14 00:02:04,390 --> 00:02:05,070 Sure. 15 00:02:05,070 --> 00:02:06,470 I'm going to the palace now. 16 00:02:07,910 --> 00:02:09,010 No need to see me off. 17 00:02:21,750 --> 00:02:24,230 As expected, Third Young Lord came 18 00:02:24,230 --> 00:02:27,710 to seek assistance from you for the investigation. 19 00:02:29,990 --> 00:02:37,910 I've been telling you not to get involved in this, yet you insist. 20 00:02:38,830 --> 00:02:41,550 Even if you get to the bottom of the counterfeit money incident, 21 00:02:41,550 --> 00:02:45,110 you won't get to be in charge of the Ministry of Revenue. 22 00:02:46,230 --> 00:02:48,070 Plus, the credit for this investigation 23 00:02:48,070 --> 00:02:53,630 will belong to Third Young Lord even though it's you who made it. 24 00:02:53,630 --> 00:02:57,630 If worst comes to worst, you'll be blamed for overstepping your authority. 25 00:02:58,790 --> 00:03:00,150 The new monetary system concerns the livelihood of the people. 26 00:03:00,150 --> 00:03:02,310 I'll look into it despite it doesn't benefit me. 27 00:03:02,310 --> 00:03:04,270 If I care for mere benefits of my own, 28 00:03:04,830 --> 00:03:07,450 I won't make history but only a common ledger book. 29 00:03:22,310 --> 00:03:23,810 On the fifth day of the month, 30 00:03:24,390 --> 00:03:27,870 Yin Zheng captured several counterfeit money traders in the market. 31 00:03:28,990 --> 00:03:30,910 Initially, they refused to own up. 32 00:03:30,910 --> 00:03:33,390 However, they confessed after being beaten. 33 00:03:34,150 --> 00:03:38,150 On the eighth day of the month, An and he discovered two illegal mints 34 00:03:38,150 --> 00:03:40,000 and caught those who print the money. 35 00:03:42,710 --> 00:03:45,750 On the ninth day of the month, they got to the bottom of the crime. 36 00:03:46,390 --> 00:03:52,190 They admitted that they knew a smuggler named Chen Xi. 37 00:03:58,870 --> 00:04:02,630 It only took them four days to find the den, 38 00:04:02,630 --> 00:04:05,680 and seizing Chen Xi is the last step to end the investigation. 39 00:04:06,510 --> 00:04:08,270 What's wrong with you? 40 00:04:10,590 --> 00:04:11,430 Father. 41 00:04:13,070 --> 00:04:14,870 Yin Zheng beat the suspects cruelly. 42 00:04:15,590 --> 00:04:20,070 I heard that he launched a stoning punishment on the minting smugglers. 43 00:04:20,070 --> 00:04:22,350 He informed me beforehand. 44 00:04:22,350 --> 00:04:23,750 He didn't actually punish them. 45 00:04:23,750 --> 00:04:27,510 He just buried them in the soil to frighten them. 46 00:04:28,150 --> 00:04:29,910 Even food and water were offered. 47 00:04:29,910 --> 00:04:31,750 None of them died. 48 00:04:32,310 --> 00:04:33,143 Father, 49 00:04:34,510 --> 00:04:35,670 still, he used cruel punishment. 50 00:04:35,670 --> 00:04:36,830 Crown Young Lord. 51 00:04:38,470 --> 00:04:41,710 Are you trying to lecture me on criminal laws? 52 00:04:43,070 --> 00:04:44,150 No, My Lord. 53 00:04:47,110 --> 00:04:49,160 Regarding the counterfeit money incident, 54 00:04:49,910 --> 00:04:52,310 I'll leave it to Yin Zheng. 55 00:04:54,670 --> 00:04:57,950 If you can't manage the Ministry of Revenue well, 56 00:04:58,510 --> 00:05:01,550 you can run the Ministry of Rites with Jun. 57 00:05:01,550 --> 00:05:02,311 Father. 58 00:05:02,311 --> 00:05:04,470 Go back and reflect on yourself. 59 00:05:08,670 --> 00:05:09,503 Yes. 60 00:05:30,595 --> 00:05:32,520 [Jie Mansion] 61 00:05:35,630 --> 00:05:36,630 Next, 62 00:05:38,670 --> 00:05:40,790 we must dig the dirt on Yin Zheng. 63 00:05:41,710 --> 00:05:45,110 This matter has dragged the Ministry of Justice in. 64 00:05:45,110 --> 00:05:48,070 Your Ministry of Rites should keep a close eye on him. 65 00:05:48,070 --> 00:05:51,390 Once he violates the laws, take action immediately. 66 00:05:52,950 --> 00:05:53,783 Understood. 67 00:05:56,150 --> 00:05:57,830 Did you hear from Uncle? 68 00:05:59,950 --> 00:06:01,550 Not yet. 69 00:06:01,550 --> 00:06:03,310 But Marquis Yue said 70 00:06:03,950 --> 00:06:08,470 you may use a new incident to cover this urgent one. 71 00:06:09,310 --> 00:06:13,230 Now that Father's trust in me has worn thin. 72 00:06:13,230 --> 00:06:15,230 I must think of a way to deal with this. 73 00:06:16,110 --> 00:06:17,710 Otherwise, it'll be troublesome. 74 00:06:22,110 --> 00:06:23,070 Jun. 75 00:06:25,110 --> 00:06:27,430 We're in the same boat. 76 00:06:30,150 --> 00:06:31,870 You should know what to do. 77 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 No worries. 78 00:06:36,910 --> 00:06:37,950 I know. 79 00:06:41,710 --> 00:06:43,910 [Jie Mansion] 80 00:06:47,780 --> 00:06:49,745 [An Xiyuan, Fourth Young Madam] 81 00:07:12,550 --> 00:07:14,390 There is more than meets the eye. 82 00:07:14,390 --> 00:07:15,990 Don't get involved. 83 00:07:15,990 --> 00:07:17,150 Of course. 84 00:07:17,150 --> 00:07:19,150 Although I curry favor with Song, 85 00:07:19,150 --> 00:07:21,950 I will never get myself into trouble. 86 00:07:24,790 --> 00:07:28,710 There are too many hidden goings-on in this counterfeit money incident. 87 00:07:28,710 --> 00:07:29,870 I know what to do. 88 00:07:32,470 --> 00:07:33,830 As expected. 89 00:07:33,830 --> 00:07:35,510 You never worry me. 90 00:07:47,520 --> 00:07:52,995 [Prison of Xin State] 91 00:08:05,150 --> 00:08:08,270 Jun just went through the motions this time. 92 00:08:08,270 --> 00:08:09,830 I thought he'd take a big move. 93 00:08:09,830 --> 00:08:12,230 Unexpectedly, the Ministry of Rites only composed a few impeachment missives 94 00:08:12,230 --> 00:08:14,270 stating that you launched cruel punishment and that was all. 95 00:08:14,270 --> 00:08:15,670 That wasn't cruel, though. 96 00:08:15,670 --> 00:08:16,670 He couldn't find fault with me. 97 00:08:16,670 --> 00:08:17,510 No worries. 98 00:08:18,790 --> 00:08:21,070 You've always acted like a harmless lamb. 99 00:08:21,070 --> 00:08:22,510 Why are you so cruel now? 100 00:08:23,110 --> 00:08:25,710 Have you been hiding your animalistic nature? 101 00:08:26,590 --> 00:08:27,470 Look what you've said. 102 00:08:27,470 --> 00:08:28,630 You can do it yourself next time. 103 00:08:28,630 --> 00:08:29,271 No. 104 00:08:29,271 --> 00:08:30,270 You do it. 105 00:08:31,150 --> 00:08:32,590 What did he confess? 106 00:08:32,590 --> 00:08:34,030 They're all under Chen Xi. 107 00:08:34,030 --> 00:08:35,390 They said he ran off to Dai State. 108 00:08:35,390 --> 00:08:36,270 Dai State. 109 00:08:37,910 --> 00:08:39,310 Why Dai State? 110 00:08:39,870 --> 00:08:43,010 The people behind Dai State, you should know this well. 111 00:08:44,750 --> 00:08:46,310 I smell a rat. 112 00:08:47,110 --> 00:08:48,470 Do we have to continue the investigation? 113 00:08:48,470 --> 00:08:49,710 Why don't we end it here? 114 00:08:49,710 --> 00:08:52,191 If some names are being uncovered, I'm afraid... 115 00:08:52,191 --> 00:08:53,830 Let's capture Chen Xi. 116 00:08:53,830 --> 00:08:55,630 As for the rest, we'll decide later. 117 00:09:09,573 --> 00:09:10,790 [Borders of Xin] 118 00:09:10,790 --> 00:09:12,750 This place is out of the bounds of Xin. 119 00:09:12,750 --> 00:09:15,630 Do protect yourself well. 120 00:09:16,550 --> 00:09:17,790 As for the rest, 121 00:09:18,550 --> 00:09:20,350 I'll settle it. 122 00:09:20,350 --> 00:09:21,270 You 123 00:09:21,790 --> 00:09:23,350 will go places in the future. 124 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Future? 125 00:09:24,350 --> 00:09:26,710 [Chen Xi] 126 00:09:26,710 --> 00:09:28,550 I don't have much time. 127 00:09:28,550 --> 00:09:33,030 Did you forget what you promised me? 128 00:09:44,045 --> 00:09:47,745 [Minting counterfeit money grants you great fortune and a promising future] 129 00:09:49,270 --> 00:09:50,110 Take care. 130 00:10:00,950 --> 00:10:04,150 We must rush back to the capital before sunrise. 131 00:10:15,950 --> 00:10:18,030 Although we share the border with Dai State 132 00:10:18,030 --> 00:10:19,870 where the vein of coal at Tong'an Mountain is found, 133 00:10:19,870 --> 00:10:22,390 according to the agreement of the Nine States alliance 134 00:10:22,390 --> 00:10:27,710 and the historical record, Tong'an Mountain belongs to Xin State. 135 00:10:27,710 --> 00:10:29,550 It's shameless that Dai State oversteps 136 00:10:29,550 --> 00:10:31,500 [Dai State] and fights the vein with us. 137 00:10:32,870 --> 00:10:34,070 My Lord. 138 00:10:34,070 --> 00:10:36,270 Dai State has stepped across the line this time. 139 00:10:36,270 --> 00:10:40,710 Even though I married a lady from Dai State, I can't accept this. 140 00:10:41,310 --> 00:10:45,070 Dai State often suppresses us on the mineral vein. 141 00:10:45,070 --> 00:10:48,310 We must keep them out of it this time. 142 00:10:48,310 --> 00:10:50,790 I suggest locking up the mountain 143 00:10:51,310 --> 00:10:55,870 as well as the main roads and mountain passes to Tong'an Mountain. 144 00:11:04,070 --> 00:11:05,310 My Lord. 145 00:11:05,310 --> 00:11:07,950 Tong'an Mountain is located at the junction of three states. 146 00:11:07,950 --> 00:11:11,830 I think Sixth Young Lord should inform the other two states 147 00:11:11,830 --> 00:11:13,510 in the name of the Ministry of Nine States Affairs. 148 00:11:13,510 --> 00:11:14,343 Yes. 149 00:11:15,670 --> 00:11:16,790 My Lord. 150 00:11:16,790 --> 00:11:18,950 The barricade will involve Dan State. 151 00:11:18,950 --> 00:11:20,150 Please reconsider. 152 00:11:20,150 --> 00:11:20,983 Enough. 153 00:11:22,110 --> 00:11:24,670 We mustn't lose the mineral vein at Tong'an Mountain. 154 00:11:24,670 --> 00:11:28,470 Set up barriers on the main roads that lead to Dai State's direction first. 155 00:11:28,470 --> 00:11:30,190 We'll discuss the rest later. 156 00:11:30,710 --> 00:11:35,590 But we never allow foreign states to commandeer our property. 157 00:11:35,590 --> 00:11:37,030 - Yes. - Yes. 158 00:11:47,694 --> 00:11:49,950 [Jingyuan] 159 00:11:49,950 --> 00:11:51,190 Will it be long? 160 00:11:51,190 --> 00:11:52,670 Will they wage a war on this? 161 00:11:52,670 --> 00:11:53,590 No. 162 00:11:53,590 --> 00:11:54,950 Please believe in me. 163 00:11:55,670 --> 00:11:57,510 Don't miss me too much. 164 00:11:57,510 --> 00:11:58,470 Cut it out. 165 00:11:59,550 --> 00:12:01,270 Why do you insist on tagging along? 166 00:12:01,270 --> 00:12:02,510 You can't ride a horse. 167 00:12:02,510 --> 00:12:03,350 Hey. 168 00:12:03,350 --> 00:12:04,470 I've taken horse riding lessons before. 169 00:12:04,470 --> 00:12:05,550 I can ride. 170 00:12:05,550 --> 00:12:09,110 Besides, Father asked me to go with Zheng as he wants to train me. 171 00:12:09,110 --> 00:12:12,030 Probably Father will task me with a post after I return. 172 00:12:13,070 --> 00:12:14,590 Don't worry. He can ride. 173 00:12:14,590 --> 00:12:16,030 The thing is he gets dizzy while riding. 174 00:12:16,030 --> 00:12:17,670 He throws up when it's a long journey. 175 00:12:17,670 --> 00:12:20,130 He will vomit all the way which frightens the horse. 176 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 I'll get going. 177 00:12:26,030 --> 00:12:28,070 Be careful when you get on the horse. 178 00:12:28,070 --> 00:12:29,510 Don't squeeze the horse with your legs too tightly. 179 00:12:29,510 --> 00:12:31,070 Grab the rein tight. 180 00:12:31,070 --> 00:12:31,871 Enough. 181 00:12:31,871 --> 00:12:32,990 Don't worry about him. 182 00:12:32,990 --> 00:12:34,110 I don't. 183 00:12:36,270 --> 00:12:37,103 Let's go. 184 00:12:38,070 --> 00:12:38,950 All right. 185 00:12:40,630 --> 00:12:41,431 Be careful. 186 00:12:41,431 --> 00:12:42,430 Take care. 187 00:12:52,520 --> 00:12:54,445 [Xin State] 188 00:12:54,445 --> 00:12:56,320 [Dan State] 189 00:12:56,320 --> 00:12:59,968 [Tong'an Stage Station] 190 00:13:07,910 --> 00:13:08,790 Nice. 191 00:13:10,310 --> 00:13:12,630 I'm indeed a genius horse trainer. 192 00:13:12,630 --> 00:13:13,790 The horse behaves well throughout the journey. 193 00:13:13,790 --> 00:13:16,110 Shangguan can't tease me for this now. 194 00:13:16,110 --> 00:13:17,230 By the way, Zheng. 195 00:13:17,230 --> 00:13:20,030 You were helping An on the case of counterfeit money lately, right? 196 00:13:20,030 --> 00:13:24,350 Do you think it's weird that Song suggested Father 197 00:13:24,350 --> 00:13:26,200 send you here to deal with Dai State? 198 00:13:26,950 --> 00:13:28,390 Oh, even you could tell. 199 00:13:28,390 --> 00:13:29,670 What do you mean by that? 200 00:13:29,670 --> 00:13:31,190 Am I dumb? 201 00:13:31,990 --> 00:13:32,830 It's good, anyway. 202 00:13:32,830 --> 00:13:34,550 We can search for Chen Xi. 203 00:13:39,510 --> 00:13:41,830 Luohe Town is near Dan State. 204 00:13:41,830 --> 00:13:42,670 Please send a letter 205 00:13:42,670 --> 00:13:45,470 to the Lady of Dan State to have soldiers guard the place. 206 00:13:45,470 --> 00:13:48,510 So that the people of the two states won't be affected. 207 00:13:48,510 --> 00:13:49,790 For now, we only need to put a barrier 208 00:13:49,790 --> 00:13:53,310 [Pingtong Town] on the main road that leads to Pingtong Town of Dai. 209 00:13:53,310 --> 00:13:54,071 Understood? 210 00:13:54,071 --> 00:13:55,720 [Officials of the stage station] 211 00:14:03,590 --> 00:14:05,750 [Situ Jin, Head of the General Palace Service] Aren't you the female official from Dan State? 212 00:14:05,750 --> 00:14:07,310 Greetings, Your Lordships. 213 00:14:07,310 --> 00:14:11,550 May I ask why all of the main roads leading to Luohe Town are blocked? 214 00:14:11,550 --> 00:14:13,990 The Tea Horse Festival at Luohe Town is going to commence tomorrow. 215 00:14:13,990 --> 00:14:14,950 Northeast townships of Dan State 216 00:14:14,950 --> 00:14:17,230 rely on the Tea Horse Festival held the next few days to save their bacon. 217 00:14:17,230 --> 00:14:18,550 I'm afraid the closure of main roads 218 00:14:18,550 --> 00:14:21,000 will take a toll on the livelihood of the people. 219 00:14:21,550 --> 00:14:23,230 Where did you get this news? 220 00:14:23,230 --> 00:14:25,680 The expedited edict from the capital of Xin State. 221 00:14:26,910 --> 00:14:28,390 Wait. Did I get that wrong? 222 00:14:28,990 --> 00:14:30,030 I remembered 223 00:14:30,030 --> 00:14:32,310 that Father only ordered barricading the main road to Dai State. 224 00:14:32,310 --> 00:14:34,550 Why Dan's is blocked as well? 225 00:14:36,350 --> 00:14:37,183 Is it because... 226 00:14:39,270 --> 00:14:42,850 The priority now is to seek an audience with Lady of Dan State. 227 00:14:46,630 --> 00:14:47,670 I'm not going. 228 00:14:47,670 --> 00:14:49,470 I'll be shaking in my boots when I see her. 229 00:14:49,470 --> 00:14:50,920 Aren't you here for training? 230 00:14:51,790 --> 00:14:53,350 Your Lordship, please. 231 00:14:55,990 --> 00:14:57,230 Oh, gosh. 232 00:14:58,750 --> 00:14:59,710 Let's go. 233 00:14:59,710 --> 00:15:00,550 Good luck. 234 00:15:00,550 --> 00:15:01,383 Qi. 235 00:15:15,710 --> 00:15:18,350 The official letter of the barricade has been issued. 236 00:15:18,350 --> 00:15:21,510 Given Zheng's personality, what decision will he make? 237 00:15:22,030 --> 00:15:24,190 It's a dead end for him 238 00:15:25,590 --> 00:15:28,270 that we asked Father to make the roadblock announcement. 239 00:15:28,270 --> 00:15:30,150 If he acts per the announcement, 240 00:15:30,150 --> 00:15:33,190 he can't return in time for requesting a course of action. 241 00:15:33,190 --> 00:15:35,950 I've had the impeachment missive prepared. 242 00:15:35,950 --> 00:15:39,470 Once we received Zheng's return sign, all is on set. 243 00:15:40,870 --> 00:15:41,910 No worries, Song. 244 00:15:42,790 --> 00:15:43,830 This is big. 245 00:15:50,230 --> 00:15:52,150 Nice game, Song. 246 00:15:55,390 --> 00:15:57,430 Although Dai State has given their words to us, 247 00:15:57,430 --> 00:15:59,070 we must still screen the egresses discreetly 248 00:15:59,070 --> 00:16:00,550 in order to keep the mineral vein in check. 249 00:16:00,550 --> 00:16:03,670 Never allow spies from Dai State to intrude on our state. 250 00:16:03,670 --> 00:16:04,230 - Yes. - Yes. 251 00:16:04,230 --> 00:16:05,063 You may go. 252 00:16:14,470 --> 00:16:15,191 I'm so tired. 253 00:16:15,191 --> 00:16:19,830 Seeing you return in a hurry, probably it's settled. 254 00:16:20,470 --> 00:16:21,770 What did Her Ladyship say? 255 00:16:22,390 --> 00:16:24,230 I didn't get to meet with her. 256 00:16:24,230 --> 00:16:27,030 Her Ladyship is busy pacifying the vendors. 257 00:16:27,590 --> 00:16:29,190 However, Her Ladyship is aware of the seriousness of the matter. 258 00:16:29,190 --> 00:16:30,950 So, Her Ladyship approved the official letter right away 259 00:16:30,950 --> 00:16:31,950 and clearly said 260 00:16:31,950 --> 00:16:34,790 that Dan State will cooperate with Xin State in the screening of the egresses 261 00:16:34,790 --> 00:16:37,910 to prevent the Dai people sneak into Tong'an Mountain. 262 00:16:38,750 --> 00:16:40,470 What did the Lord of Dai State say? 263 00:16:40,470 --> 00:16:42,950 They said the Ministry of Rites has mistaken them 264 00:16:42,950 --> 00:16:44,670 as Tong'an Mountain did relate to Dai State 265 00:16:44,670 --> 00:16:46,550 according to the historical record. 266 00:16:46,550 --> 00:16:48,750 They were giving themselves a way out. 267 00:16:48,750 --> 00:16:51,190 Besides, they count on us to take care of their coal business. 268 00:16:51,190 --> 00:16:53,470 Hence, no sudden action will be made for the time being. 269 00:16:53,470 --> 00:16:54,430 You know what? 270 00:16:54,430 --> 00:16:56,030 All of the vendors and people were talking about this 271 00:16:56,030 --> 00:16:58,910 when I was in Dan State. 272 00:16:59,430 --> 00:17:03,230 I realized that Tea Horse Festival is important to them. 273 00:17:03,950 --> 00:17:04,910 Of course. 274 00:17:04,910 --> 00:17:07,550 Tea Horse Festival is a significant local event. 275 00:17:07,550 --> 00:17:11,110 The livelihood of the people from both states depends on this. 276 00:17:11,110 --> 00:17:15,470 Do you think we have time to write back to Father 277 00:17:15,470 --> 00:17:17,710 requesting him to rescind the announcement? 278 00:17:17,710 --> 00:17:18,810 What should we do now? 279 00:17:20,150 --> 00:17:21,310 I think... 280 00:17:27,030 --> 00:17:28,070 Qi. 281 00:17:28,070 --> 00:17:29,520 What do you think about this? 282 00:17:34,950 --> 00:17:35,870 In my opinion, 283 00:17:36,830 --> 00:17:40,030 exceptions are tolerated during emergencies. 284 00:17:40,550 --> 00:17:43,310 We should remove the barricade 285 00:17:43,310 --> 00:17:45,750 and then take ownership of our mistakes before Father. 286 00:17:45,750 --> 00:17:46,650 What do you think? 287 00:17:48,030 --> 00:17:51,470 Are you doing this because of Jing? 288 00:17:51,470 --> 00:17:52,151 Zheng. 289 00:17:52,151 --> 00:17:53,550 This concerns the people. 290 00:17:53,550 --> 00:17:54,271 It isn't because of her. 291 00:17:54,271 --> 00:17:56,400 This is a serious matter that concerns the people. 292 00:18:04,630 --> 00:18:05,463 Qi. 293 00:18:06,270 --> 00:18:07,190 You've grown up. 294 00:18:08,590 --> 00:18:09,590 You really have. 295 00:18:11,830 --> 00:18:13,150 Actually, you've already made the decision. 296 00:18:13,150 --> 00:18:14,830 You're testing me. 297 00:18:14,830 --> 00:18:15,663 Seriously. 298 00:18:17,390 --> 00:18:18,230 Here. 299 00:18:18,230 --> 00:18:19,270 Have the pastry. 300 00:18:19,270 --> 00:18:20,350 Don't be angry. 301 00:18:20,350 --> 00:18:21,183 It tastes sweet. 302 00:18:23,550 --> 00:18:26,950 Previously, you mentioned searching for that man named Xi. 303 00:18:26,950 --> 00:18:28,590 Are we going to stay here a little longer? 304 00:18:28,590 --> 00:18:30,510 I've dispatched my men to search for him. 305 00:18:30,510 --> 00:18:33,270 We're going back tomorrow to report to Father. 306 00:18:34,190 --> 00:18:34,831 Right. 307 00:18:34,831 --> 00:18:36,710 Although you've come to an agreement with Dai State, 308 00:18:36,710 --> 00:18:38,750 it's better to report it to Father. 309 00:18:43,776 --> 00:18:46,070 [Zhaoqian Hall] 310 00:18:46,070 --> 00:18:48,470 Sixth Young Lord submitted a missive to seek forgiveness 311 00:18:48,470 --> 00:18:51,190 as he removed the barricade in Dan State for the sake of the people. 312 00:18:51,190 --> 00:18:54,150 However, such an act has neglected the benefits of Xin State 313 00:18:54,150 --> 00:18:55,590 and he overstepped his authority. 314 00:18:55,590 --> 00:18:57,670 He should be punished heavily. 315 00:18:57,670 --> 00:18:58,750 That's right. 316 00:18:58,750 --> 00:19:02,350 His Lordship has defied the edict that racks the state seriously. 317 00:19:03,830 --> 00:19:04,670 True. 318 00:19:04,670 --> 00:19:07,110 How could a young lord of Xin side with the foreign state? 319 00:19:07,110 --> 00:19:10,990 Well... But His Lordship made this choice because of the people. 320 00:19:10,990 --> 00:19:13,890 Though this choice does make some sense, it's unforgivable. 321 00:19:21,990 --> 00:19:24,150 Shangguan always wants to travel around the world. 322 00:19:24,150 --> 00:19:26,030 As you can see, my riding skill has improved. 323 00:19:26,030 --> 00:19:27,590 I won't slow her down by then. 324 00:19:27,590 --> 00:19:28,071 Well. 325 00:19:28,071 --> 00:19:30,630 I'll enter the palace to seek an audience with Father. 326 00:19:30,630 --> 00:19:31,430 Do you think 327 00:19:31,430 --> 00:19:33,350 Father will disapprove of the barricade removal for Dan State 328 00:19:33,350 --> 00:19:35,590 to keep the vein of minerals in check? 329 00:19:35,590 --> 00:19:36,071 What about this? 330 00:19:36,071 --> 00:19:37,990 I'm going to the restaurant to see Shangguan. 331 00:19:37,990 --> 00:19:38,350 I'll meet up with you later. 332 00:19:38,350 --> 00:19:39,630 Okay. 333 00:19:39,630 --> 00:19:40,463 Come on. 334 00:19:51,070 --> 00:19:51,870 Han. 335 00:19:51,870 --> 00:19:52,471 Qi. 336 00:19:52,471 --> 00:19:53,830 What are you doing here? 337 00:19:53,830 --> 00:19:56,270 I'm going to send bird's nest soup for Hao Jia. It's good for her health. 338 00:19:56,270 --> 00:19:57,150 This one? 339 00:19:57,150 --> 00:19:57,983 Let me see. 340 00:19:59,310 --> 00:20:00,830 Can this be useful? 341 00:20:00,830 --> 00:20:02,030 Of course. 342 00:20:02,030 --> 00:20:02,830 It's not for you, though. 343 00:20:02,830 --> 00:20:03,511 Stop questioning me. 344 00:20:03,511 --> 00:20:04,430 I'm just asking. 345 00:20:04,430 --> 00:20:06,950 If it's a fine thing, give me some. 346 00:20:06,950 --> 00:20:07,990 That's all I have. 347 00:20:07,990 --> 00:20:09,890 I specially prepared this for Hao Jia. 348 00:20:11,070 --> 00:20:13,550 Didn't you just come back from the borders of Dai? 349 00:20:13,550 --> 00:20:15,470 Why do you come here instead of the palace? 350 00:20:15,470 --> 00:20:17,710 You've been here a lot lately. 351 00:20:18,670 --> 00:20:19,550 What? 352 00:20:19,550 --> 00:20:20,383 I have? 353 00:20:21,070 --> 00:20:24,310 Because the one I want to see comes here a lot. 354 00:20:24,310 --> 00:20:25,143 Who's that? 355 00:20:27,030 --> 00:20:27,990 Wait. 356 00:20:27,990 --> 00:20:28,671 You! 357 00:20:28,671 --> 00:20:31,110 Are you still hung up on Hao Jia? 358 00:20:31,110 --> 00:20:32,470 You can't betray Jing. 359 00:20:32,470 --> 00:20:33,990 Nonsense. 360 00:20:33,990 --> 00:20:36,030 Then, why do you come here a lot? 361 00:20:36,030 --> 00:20:37,550 Don't tell me you're here for Jing. 362 00:20:37,550 --> 00:20:40,230 Everyone knows that you're not on good terms with her. 363 00:20:40,230 --> 00:20:41,550 Fine. 364 00:20:41,550 --> 00:20:42,151 Listen. 365 00:20:42,151 --> 00:20:44,190 You told me not to betray Shangguan Jing 366 00:20:44,190 --> 00:20:45,350 and claimed that we are not on good terms. 367 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 You really have a way with words. 368 00:20:46,550 --> 00:20:47,190 Fine. 369 00:20:47,190 --> 00:20:49,310 Why was there a rumor about you having something to do 370 00:20:49,310 --> 00:20:51,670 with Hao Jia's escape? 371 00:20:51,670 --> 00:20:54,870 Even if you don't like Jing, both of you have married each other. 372 00:20:54,870 --> 00:20:56,270 You should restrain yourself. 373 00:20:56,270 --> 00:20:57,510 Who tells you that I... 374 00:20:58,950 --> 00:21:00,190 Are you my elder brother? 375 00:21:00,190 --> 00:21:02,390 How dare you reprimand me? 376 00:21:02,390 --> 00:21:03,030 Enough. 377 00:21:03,030 --> 00:21:03,711 Off you go. 378 00:21:03,711 --> 00:21:04,630 I got to go. 379 00:21:05,910 --> 00:21:07,990 I'm saying this for your own good. 380 00:21:07,990 --> 00:21:09,110 Shangguan. 381 00:21:09,110 --> 00:21:09,943 Shangguan. 382 00:21:11,190 --> 00:21:12,023 Shangguan. 383 00:21:12,870 --> 00:21:13,703 Shangguan. 384 00:21:14,750 --> 00:21:15,231 Shangguan. 385 00:21:15,231 --> 00:21:16,630 Your Lordship. 386 00:21:16,630 --> 00:21:18,380 Lord of Xin State requests for you. 387 00:21:24,037 --> 00:21:26,370 [Zhuo Mansion] 388 00:21:31,350 --> 00:21:31,990 (Hao Jia.) 389 00:21:31,990 --> 00:21:33,110 This is for you. 390 00:21:33,110 --> 00:21:34,510 Thanks, but I'm fine. 391 00:21:36,670 --> 00:21:37,830 (Can you please be gentle?) 392 00:21:37,830 --> 00:21:39,270 Hao Jia won't act like you. 393 00:21:53,870 --> 00:21:55,350 (Rumors have it that you have something to do) 394 00:21:55,350 --> 00:21:57,350 (with Hao Jia's escape.) 395 00:21:57,350 --> 00:21:58,870 (Even if you don't like Jing, ) 396 00:21:58,870 --> 00:22:00,270 (both of you have married each other.) 397 00:22:00,270 --> 00:22:01,950 (You should restrain yourself.) 398 00:22:05,830 --> 00:22:06,663 You may leave. 399 00:22:25,310 --> 00:22:26,750 Are you inside? 400 00:22:26,750 --> 00:22:28,200 I have something to tell you. 401 00:22:32,910 --> 00:22:35,430 I've heard the conversation between you and Han just now. 402 00:22:35,430 --> 00:22:36,630 And it bothers me a lot. 403 00:22:42,430 --> 00:22:44,750 Anyway, I want to ask you this seriously. 404 00:22:44,750 --> 00:22:45,710 Deep inside you, 405 00:22:47,830 --> 00:22:49,280 is there a place for Hao Jia? 406 00:22:55,750 --> 00:22:57,470 Answer me, Yin Qi. 407 00:22:58,750 --> 00:23:00,030 Do you hear me? 408 00:23:02,670 --> 00:23:03,710 Madam. 409 00:23:03,710 --> 00:23:04,430 Madam. 410 00:23:04,430 --> 00:23:06,150 Something bad has happened. 411 00:23:06,150 --> 00:23:07,350 Madam, something bad has happened. 412 00:23:07,350 --> 00:23:09,430 His Lordship hasn't shown up long after greeting the Lord in the palace. 413 00:23:09,430 --> 00:23:10,350 Hence, I went to ask around. 414 00:23:10,350 --> 00:23:13,270 I heard that both Fifth and Sixth Young Lords are detained. 415 00:23:13,270 --> 00:23:14,103 What? 416 00:23:30,630 --> 00:23:32,190 This missive 417 00:23:32,190 --> 00:23:36,150 from the Ministry of Revenue impeaches Sixth Young Lord for defying the edict 418 00:23:36,150 --> 00:23:38,710 by removing the barricade in Dan State without permission 419 00:23:38,710 --> 00:23:40,410 and has overstepped the authority. 420 00:23:42,030 --> 00:23:47,230 This missive accuses Sixth Young Lord of being disdainful 421 00:23:47,230 --> 00:23:49,130 and ignoring the benefit of Xin State. 422 00:23:50,230 --> 00:23:52,790 The Ministry of Revenue complains that Sixth Young Lord 423 00:23:52,790 --> 00:23:55,630 ingratiated himself with the Lady of Dan State 424 00:23:55,630 --> 00:23:57,480 and disregarded the vein of minerals. 425 00:23:58,110 --> 00:24:00,750 Supervising Secretary impeaches Sixth Young Lord 426 00:24:00,750 --> 00:24:03,590 for disobeying the edict and acting on his own accord. 427 00:24:05,590 --> 00:24:07,270 I didn't know 428 00:24:08,230 --> 00:24:10,110 you were that bold. 429 00:24:10,950 --> 00:24:11,990 I dare not, My Lord. 430 00:24:13,750 --> 00:24:15,110 The closure of the main road influences the people greatly, 431 00:24:15,110 --> 00:24:15,790 and it was urgent. 432 00:24:15,790 --> 00:24:18,870 So, I ventured... You ventured to go against the edict. 433 00:24:20,310 --> 00:24:21,790 Zheng. 434 00:24:21,790 --> 00:24:25,670 I've read your missive about seeking forgiveness. 435 00:24:25,670 --> 00:24:32,830 If you claimed that it was all done by you, I find it hard to believe. 436 00:24:32,830 --> 00:24:37,830 Qi, you're the brother-in-law of the Lady of Dan State. Are you unaware of this? 437 00:24:37,830 --> 00:24:39,630 Qi has totally no idea about this. 438 00:24:39,630 --> 00:24:41,430 He's ingenuous and rarely pries into state affairs. 439 00:24:41,430 --> 00:24:42,430 You know that well. 440 00:24:44,390 --> 00:24:45,470 Father. 441 00:24:45,470 --> 00:24:49,510 I agree that such a decision is beyond Qi. 442 00:24:49,510 --> 00:24:53,510 All of the officials know that Zheng is in charge of this. 443 00:24:53,510 --> 00:24:56,630 I couldn't believe that he made this decision without your permission. 444 00:24:56,630 --> 00:25:01,710 Does he think that he knows better than the Lord of Xin State? 445 00:25:01,710 --> 00:25:03,830 No need to exaggerate it, Your Highness. 446 00:25:04,990 --> 00:25:06,030 My Lord. 447 00:25:06,030 --> 00:25:08,350 Lady of Dan State has agreed to screen the egresses strictly 448 00:25:08,350 --> 00:25:11,030 to prevent any spies from Dai State to intrude. 449 00:25:11,030 --> 00:25:11,870 Zheng. 450 00:25:12,510 --> 00:25:18,470 Has it occurred to you why I'd barricade the main roads 451 00:25:18,470 --> 00:25:20,270 before Tea Horse Festival commences? 452 00:25:21,270 --> 00:25:24,870 All kinds of people went to Luohe Town during Tea Horse Festival. 453 00:25:25,550 --> 00:25:27,350 If Dai State harbors an ill intention 454 00:25:27,350 --> 00:25:29,990 to send a spy to mix into the crowd 455 00:25:29,990 --> 00:25:32,790 and sneak into Tong'an Mountain passing through Dan State, 456 00:25:32,790 --> 00:25:34,310 we might lose the vein of minerals, then. 457 00:25:34,310 --> 00:25:35,670 What would you do? 458 00:25:36,990 --> 00:25:40,590 I'm sure you can foresee this. 459 00:25:40,590 --> 00:25:45,630 Are you too conceited or did you defy the edict purposely? 460 00:25:45,630 --> 00:25:46,470 Dai State has given their response to this... 461 00:25:46,470 --> 00:25:48,470 Supposedly, Zheng has to negotiate with the Lord of Dai State 462 00:25:48,470 --> 00:25:51,110 as it's the duty of the Ministry of Nine State Affairs. 463 00:25:51,110 --> 00:25:53,230 However, due to his incompetency, 464 00:25:53,230 --> 00:25:57,350 I have no choice but to act on his behalf to negotiate with Dai State. 465 00:25:57,350 --> 00:25:58,710 Did you negotiate with Dai State? 466 00:25:58,710 --> 00:26:00,310 When did you? 467 00:26:01,470 --> 00:26:03,670 My father-in-law is the mine owner in Dai State. 468 00:26:03,670 --> 00:26:05,230 He has collaborated with other mine owners 469 00:26:05,230 --> 00:26:08,590 to persuade the Lord of Dai State to give up on the mineral vein of Tong'an Mountain. 470 00:26:08,590 --> 00:26:10,310 They've reached an agreement now. 471 00:26:11,070 --> 00:26:12,110 This is their reply. 472 00:26:19,430 --> 00:26:21,910 It seems the Lord of Dai State has come around 473 00:26:21,910 --> 00:26:24,270 to the fact that Tong'an Mountain belongs to us 474 00:26:24,270 --> 00:26:25,620 which they shouldn't covet. 475 00:26:31,190 --> 00:26:32,070 Zheng. 476 00:26:32,750 --> 00:26:36,190 You're the Young Lord of Xin State, not the Dan State. 477 00:26:36,190 --> 00:26:40,950 Father sent you to Tong'an Mountain to keep the mineral vein 478 00:26:40,950 --> 00:26:42,450 by negotiating with Dai State. 479 00:26:43,070 --> 00:26:46,390 However, you went against the edict. 480 00:26:50,390 --> 00:26:51,350 Fortunately, 481 00:26:52,030 --> 00:26:53,550 we're family. 482 00:26:53,550 --> 00:26:57,670 You got to stay out of trouble with a missive seeking forgiveness 483 00:26:57,670 --> 00:26:58,870 over your defiance. 484 00:27:01,510 --> 00:27:02,510 Zheng. 485 00:27:06,070 --> 00:27:07,470 Do you admit you're wrong? 486 00:27:19,870 --> 00:27:23,230 As for the crime of defiance, you should be deposed and interrogated. 487 00:27:23,230 --> 00:27:25,790 Your charge will be decided later. 488 00:27:26,310 --> 00:27:27,230 From tomorrow on, 489 00:27:28,270 --> 00:27:31,270 you don't have to attend the Ministry of Nine States Affairs. 490 00:27:31,990 --> 00:27:32,671 Father. 491 00:27:32,671 --> 00:27:33,790 No, Father. 492 00:27:33,790 --> 00:27:35,790 Zheng did negotiate with Dai State several times on the matter. 493 00:27:35,790 --> 00:27:38,430 Besides, it'll be a disgrace if he's deposed for the second time. 494 00:27:38,430 --> 00:27:38,991 Father. 495 00:27:38,991 --> 00:27:40,741 Please scrutinize the case, Father. 496 00:27:42,990 --> 00:27:46,110 Truth be told, the one who removed the barricade in Dan 497 00:27:46,710 --> 00:27:47,550 was me. 498 00:27:50,430 --> 00:27:51,990 What does it have to do with you? 499 00:27:51,990 --> 00:27:53,550 I'm the brother-in-law of the Lady of Dan State. 500 00:27:53,550 --> 00:27:54,670 I made a rash decision on my accord 501 00:27:54,670 --> 00:27:56,110 as I wanted to protect my sister-in-law. 502 00:27:56,110 --> 00:27:57,670 Zheng is unaware of this. 503 00:27:57,670 --> 00:27:58,071 Father. 504 00:27:58,071 --> 00:27:59,070 Qi. 505 00:28:02,990 --> 00:28:06,070 You should get reasonable excuses for your lie. 506 00:28:06,070 --> 00:28:08,350 You went to Tong'an Mountain with him, and you're under him. 507 00:28:08,350 --> 00:28:09,400 Could you even decide 508 00:28:10,470 --> 00:28:11,390 without his order? 509 00:28:11,390 --> 00:28:12,350 Why wouldn't I? 510 00:28:12,350 --> 00:28:14,390 I even dared to dismiss the order of barricading the main road in Dan State. 511 00:28:14,390 --> 00:28:15,830 Would I fear that he'd stop me? 512 00:28:15,830 --> 00:28:16,591 Father. 513 00:28:16,591 --> 00:28:17,910 It has nothing to do with Qi. 514 00:28:17,910 --> 00:28:18,431 Father. 515 00:28:18,431 --> 00:28:20,150 This is all done by me. 516 00:28:20,150 --> 00:28:21,350 Please punish me. 517 00:28:21,350 --> 00:28:21,831 Father. 518 00:28:21,831 --> 00:28:23,230 Zheng is clueless about this, Father. 519 00:28:23,230 --> 00:28:24,230 Enough! 520 00:28:26,750 --> 00:28:27,471 Men. 521 00:28:27,471 --> 00:28:28,310 - Yes. - Yes. 522 00:28:28,310 --> 00:28:32,710 Take Fifth and Sixth Young Lords out for bludgeoning for 20 strokes 523 00:28:32,710 --> 00:28:33,910 and then get them imprisoned. 524 00:28:33,910 --> 00:28:35,150 - Yes. - Yes. 525 00:28:35,150 --> 00:28:35,391 Father. 526 00:28:35,391 --> 00:28:36,510 Please punish me alone. 527 00:28:36,510 --> 00:28:37,710 Zheng knows nothing about this. 528 00:28:37,710 --> 00:28:38,830 Father. 529 00:28:38,830 --> 00:28:40,270 Father, Zheng knows nothing about this. 530 00:28:40,270 --> 00:28:42,070 Father. 531 00:28:42,070 --> 00:28:42,910 Father. 532 00:29:06,950 --> 00:29:07,350 Momo. 533 00:29:07,350 --> 00:29:08,150 How's it now? 534 00:29:08,150 --> 00:29:09,110 Madam. 535 00:29:09,110 --> 00:29:10,871 His Lordship lashed out and he said 536 00:29:10,871 --> 00:29:12,950 that he was going to renounce the title of Sixth Young Lord. 537 00:29:12,950 --> 00:29:16,790 [Fu Momo, Madam Chun's maidservant] Besides, the two young lords got bludgeoned. 538 00:29:16,790 --> 00:29:18,270 Even though he often acts foolishly 539 00:29:18,270 --> 00:29:20,990 and the Lord of Xin State doesn't have expectations for him, 540 00:29:20,990 --> 00:29:23,270 this is the first time that he's been punished heavily. 541 00:29:23,270 --> 00:29:23,791 That can't be. 542 00:29:23,791 --> 00:29:26,270 I should ask my sister to write to the Lord of Xin State. 543 00:29:26,270 --> 00:29:27,150 Madam. 544 00:29:27,150 --> 00:29:30,950 Though I'm not shrewd, I can judge the situation. 545 00:29:30,950 --> 00:29:33,030 In my view, given the current situation, 546 00:29:33,030 --> 00:29:35,110 it's better for the Lord to vent his anger. 547 00:29:35,110 --> 00:29:36,270 We have to wait. 548 00:29:36,950 --> 00:29:39,510 But I fear that he'll throw a fist and refuse to admit his mistake. 549 00:29:39,510 --> 00:29:40,590 Madam. 550 00:29:40,590 --> 00:29:41,990 Stop overthinking. 551 00:29:41,990 --> 00:29:44,710 I reckon it's a good sign if they're bludgeoned. 552 00:29:44,710 --> 00:29:46,590 It shows that His Lordship vents his anger. 553 00:29:46,590 --> 00:29:49,950 If otherwise, it means he's completely disappointed. 554 00:29:49,950 --> 00:29:51,470 It's late now. 555 00:29:51,470 --> 00:29:53,230 You should go better and get some rest. 556 00:29:53,230 --> 00:29:55,310 You look tired. 557 00:29:55,310 --> 00:29:56,190 Please go back. 558 00:30:08,350 --> 00:30:09,710 I can't understand what's going on now. 559 00:30:09,710 --> 00:30:11,590 They did something good, 560 00:30:11,590 --> 00:30:14,230 yet someone used them and pinned a crime on them. 561 00:30:14,750 --> 00:30:16,470 I heard 562 00:30:16,470 --> 00:30:19,270 that Fifth Young Lord was left out of the accusation initially. 563 00:30:19,270 --> 00:30:21,910 But he was nervous 564 00:30:23,030 --> 00:30:24,670 and took the blame 565 00:30:25,270 --> 00:30:28,390 after hearing Sixth Young Lord would be punished by the Lord of Xin State. 566 00:30:28,390 --> 00:30:30,510 I wonder what will befall them. 567 00:30:36,670 --> 00:30:37,503 Shangguan. 568 00:30:38,070 --> 00:30:41,150 You go back and write to the Lady of Dan State 569 00:30:41,150 --> 00:30:43,190 telling her not to plead for them. 570 00:30:43,190 --> 00:30:46,070 Overstepping one's authority is a serious offense. 571 00:30:46,070 --> 00:30:49,790 If a foreign force intercedes for them, someone will make use of this. 572 00:30:49,790 --> 00:30:52,630 We shall straighten the whole thing out first. 573 00:30:57,150 --> 00:31:00,670 It's better not to speculate before a judgment is made, 574 00:31:01,350 --> 00:31:03,030 otherwise, you'll upset yourself. 575 00:31:03,030 --> 00:31:04,030 Don't worry. 576 00:31:04,030 --> 00:31:05,990 Yuan Ying and I will try to go to the palace 577 00:31:05,990 --> 00:31:08,150 and seek help from Madam He and Madam Chun. 578 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Thank you so much. 579 00:31:30,110 --> 00:31:31,560 Everything will be all right. 580 00:32:12,430 --> 00:32:13,670 Your Lordship. 581 00:32:13,670 --> 00:32:16,830 His Lordship didn't mean to incarcerate you. 582 00:32:16,830 --> 00:32:20,310 Now that you're released, everything will be a flash in the pan 583 00:32:20,310 --> 00:32:21,830 if you bend your knee. 584 00:32:26,790 --> 00:32:27,740 What's the decision 585 00:32:28,790 --> 00:32:30,070 His Lordship made? 586 00:32:32,950 --> 00:32:35,750 Probably Fifth Young Lord has to be held accountable and get punished. 587 00:32:35,750 --> 00:32:38,710 Your Lordship, please keep yourself out of trouble. 588 00:32:58,710 --> 00:32:59,910 Greetings, My Lord. 589 00:33:01,870 --> 00:33:03,350 Do you admit you're wrong? 590 00:33:05,710 --> 00:33:07,270 I defied the command and removed the barricade 591 00:33:07,270 --> 00:33:08,550 without your permission. 592 00:33:09,950 --> 00:33:11,600 I shall be punished per the laws. 593 00:33:15,710 --> 00:33:17,710 I'll accept the renouncement of my title 594 00:33:18,790 --> 00:33:19,990 without complaints. 595 00:33:23,910 --> 00:33:25,710 Father, could you please release Qi? 596 00:33:26,270 --> 00:33:27,820 He has nothing to do with this. 597 00:33:34,750 --> 00:33:36,150 You acknowledge your offense 598 00:33:37,190 --> 00:33:38,640 but don't admit you're wrong. 599 00:33:39,670 --> 00:33:43,150 Do you think that you possess perfect strength of character? 600 00:33:44,470 --> 00:33:46,590 You want to keep Qi out of this? 601 00:33:46,590 --> 00:33:49,150 I'm well aware of whether he's involved or not. 602 00:33:50,150 --> 00:33:54,110 Do you think this is the right time to relate yourself to your brotherhood? 603 00:33:54,110 --> 00:33:55,660 Qi couldn't make any decisions. 604 00:33:56,870 --> 00:33:59,190 It was me who made it. 605 00:33:59,190 --> 00:34:00,190 I ordered to remove the barricade, 606 00:34:00,190 --> 00:34:01,910 hence, I should be the one to accept the punishment. 607 00:34:01,910 --> 00:34:03,990 Why would Qi take the blame instead? 608 00:34:03,990 --> 00:34:05,070 By any chance, 609 00:34:06,630 --> 00:34:08,470 it's because you can get nothing out of him as compared to me? 610 00:34:08,470 --> 00:34:09,590 Shut your mouth! 611 00:34:14,950 --> 00:34:17,630 Is this how you regard your father? 612 00:34:18,390 --> 00:34:20,550 I tried my best to groom you. 613 00:34:22,550 --> 00:34:27,670 Do you know that the impeachment missives flood in like snowflakes? 614 00:34:27,670 --> 00:34:31,230 Qi has admitted it was done by him. 615 00:34:31,750 --> 00:34:34,070 Plus, he's the brother-in-law of the Lady of Dan State. 616 00:34:34,070 --> 00:34:36,110 How would the officials believe 617 00:34:38,550 --> 00:34:41,870 that he's not involved in this? 618 00:34:44,070 --> 00:34:45,670 But the one who defied the edict 619 00:34:48,830 --> 00:34:49,830 was me. 620 00:34:53,670 --> 00:34:54,550 Not him. 621 00:35:01,470 --> 00:35:02,510 Are you 622 00:35:05,230 --> 00:35:06,710 pressing me? 623 00:35:12,334 --> 00:35:17,161 [Fourth Young Lord's Mansion, Heng Mansion] 624 00:35:18,070 --> 00:35:19,550 You lost again, Jun. 625 00:35:22,270 --> 00:35:26,430 Are you going to take my salary next month too? 626 00:35:26,430 --> 00:35:31,310 I'll give you a chance to win back all your money. 627 00:35:33,830 --> 00:35:36,790 What do you want to put your wager on this time? 628 00:35:38,910 --> 00:35:40,190 Let's bet on 629 00:35:41,310 --> 00:35:45,390 how long Zheng can barely be alive. 630 00:36:28,110 --> 00:36:29,310 Your Lordship. 631 00:36:29,310 --> 00:36:30,830 You're so stubborn. 632 00:36:34,110 --> 00:36:35,750 Will His Lordship offer clemency 633 00:36:37,030 --> 00:36:38,550 on Qi? 634 00:36:38,550 --> 00:36:41,590 I can't speculate what the Lord is thinking. 635 00:36:41,590 --> 00:36:45,420 I was asked to take you to the side hall to reflect on yourself. 636 00:36:56,670 --> 00:36:57,830 Please relay my message 637 00:36:59,950 --> 00:37:01,590 to His Lordship. 638 00:37:04,750 --> 00:37:07,500 Jade is made into a vessel after being polished and cut. 639 00:37:08,150 --> 00:37:10,300 However, regarding your sons as instruments 640 00:37:11,230 --> 00:37:12,510 rather than humans, 641 00:37:14,630 --> 00:37:17,080 it will lead to the growth of estrangement between 642 00:37:18,470 --> 00:37:20,820 and they will abandon you and leave eventually. 643 00:37:39,270 --> 00:37:40,103 My Lord. 644 00:37:40,750 --> 00:37:43,950 Sixth Young Lord shouldn't have said this. 645 00:37:43,950 --> 00:37:46,910 As brothers, it's his duty for helping you 646 00:37:47,590 --> 00:37:50,190 to provoke Crown Young Lord, My Lord. 647 00:37:50,190 --> 00:37:51,023 He just 648 00:37:51,590 --> 00:37:55,410 went overboard with his worries for Fifth Young Lord. 649 00:37:56,750 --> 00:37:58,310 He knows 650 00:37:59,030 --> 00:38:04,430 that I'm using him to suppress Song and he's willing to be of my help. 651 00:38:05,750 --> 00:38:07,350 Yet now he blames me 652 00:38:08,350 --> 00:38:11,590 for using the sons as instruments 653 00:38:12,390 --> 00:38:16,830 and says that they'll abandon me one day. 654 00:38:16,830 --> 00:38:17,630 My Lord. 655 00:38:17,630 --> 00:38:19,390 Sixth Young Lord just... Enough. 656 00:38:22,910 --> 00:38:24,990 He said this in the heat of the moment. 657 00:38:25,830 --> 00:38:29,430 He's taking it too far for his brotherhood. 658 00:38:29,430 --> 00:38:30,263 Yes. 659 00:38:32,150 --> 00:38:33,270 My Lord. 660 00:38:33,270 --> 00:38:36,750 What will you do to Fifth Young Lord? 661 00:38:44,310 --> 00:38:47,870 The Ministry of Rites sends in the impeachment missives again. 662 00:38:49,870 --> 00:38:52,270 I should respond to this no matter what. 663 00:38:53,310 --> 00:38:55,210 The charge of overstepping authorities 664 00:38:56,750 --> 00:38:59,230 can never fall on Zheng. 665 00:39:03,270 --> 00:39:04,670 But Qi... 666 00:39:16,390 --> 00:39:17,310 Jing. 667 00:39:18,070 --> 00:39:19,430 Jing. 668 00:39:19,430 --> 00:39:20,880 What brings you here, Xiyuan? 669 00:39:21,670 --> 00:39:22,670 Jing. 670 00:39:22,670 --> 00:39:26,270 My husband and I survive under the wings of the Crown Young Lord. 671 00:39:26,270 --> 00:39:29,550 His Highness wants us to send you a message and we should obey him. 672 00:39:29,550 --> 00:39:32,670 But my husband is a man and it's inappropriate to pay you a call. 673 00:39:32,670 --> 00:39:35,550 Hence, I was asked to pass on the message. 674 00:39:35,550 --> 00:39:36,990 Please cut to the chase. 675 00:39:43,230 --> 00:39:45,470 Qi's life is at stake. 676 00:39:45,470 --> 00:39:46,310 Pardon? 677 00:39:46,910 --> 00:39:48,430 How could that be? 678 00:39:48,430 --> 00:39:50,790 I thought he's imprisoned for the time being? 679 00:39:50,790 --> 00:39:53,110 Qi commits a capital crime. 680 00:39:53,110 --> 00:39:54,350 Something has gone wrong, though. 681 00:39:54,350 --> 00:39:57,510 It was actually caused by Zheng, but now that he's safe 682 00:39:57,510 --> 00:39:59,660 and Qi has to bear the serious consequence. 683 00:40:01,150 --> 00:40:02,150 Jing. 684 00:40:02,150 --> 00:40:04,670 Crown Young Lord doesn't wish Qi to suffer. 685 00:40:04,670 --> 00:40:07,310 That's why we're asked to relay his message. 686 00:40:07,310 --> 00:40:09,830 He reckons that you're the Princess of Dan State. 687 00:40:09,830 --> 00:40:13,390 You should think of something to rescue Qi. 688 00:40:15,710 --> 00:40:16,590 But... 689 00:40:17,830 --> 00:40:20,130 His Lordship wants to grant suicide to Yin Qi. 690 00:40:30,059 --> 00:40:32,945 [Madam Chun, Fifth Young Lord's biological mother] 691 00:40:36,830 --> 00:40:39,590 Previously, you requested to seek an audience several times 692 00:40:39,590 --> 00:40:40,910 and were denied. 693 00:40:41,470 --> 00:40:45,870 Probably His Lordship hadn't made up his mind yet. 694 00:40:46,470 --> 00:40:48,710 Since you're allowed in now, 695 00:40:49,390 --> 00:40:51,090 he must have come to a conclusion. 696 00:40:52,790 --> 00:40:57,910 During the day, Zheng was released and detained in the side hall now. 697 00:40:59,470 --> 00:41:03,150 But I hear nothing from Qi after he's imprisoned. 698 00:41:08,110 --> 00:41:10,350 Did you receive news from the Lady of Dan State? 699 00:41:10,350 --> 00:41:12,790 Shangguan inquired of the Lady of Dan State, 700 00:41:12,790 --> 00:41:15,510 and Her Ladyship replied that Zheng and Qi didn't do anything wrong. 701 00:41:15,510 --> 00:41:18,270 They just wanted to maintain harmony between the two states. 702 00:41:18,270 --> 00:41:21,310 Yin Zheng has already come to an agreement with Dai State. 703 00:41:21,310 --> 00:41:23,990 However, Second Young Lord was one step ahead of them to announce it. 704 00:41:25,190 --> 00:41:27,470 Even Second Young Madam was yet to be aware of this, 705 00:41:27,470 --> 00:41:31,670 and she couldn't get to inform us in time, which leads to this chaos. 706 00:41:33,430 --> 00:41:35,950 Though it's not a smart move, it's destructive. 707 00:41:36,670 --> 00:41:38,270 The accusation of overstepping the authorities 708 00:41:38,270 --> 00:41:39,630 should be borne by someone. 709 00:41:40,510 --> 00:41:44,230 Whoever is being pinned with this will receive life imprisonment. 710 00:41:45,950 --> 00:41:49,470 His Lordship won't allow things like losing two sons at the same time to happen. 711 00:41:49,470 --> 00:41:50,430 I'm afraid 712 00:41:51,470 --> 00:41:54,470 that he has already made the decision after much calculation. 713 00:41:56,830 --> 00:41:58,150 Chun. 714 00:41:58,150 --> 00:42:00,250 I will seek an audience with His Lordship. 715 00:42:01,350 --> 00:42:02,950 No, 716 00:42:03,590 --> 00:42:04,630 I'll go by myself. 717 00:42:05,710 --> 00:42:06,750 In this world, 718 00:42:07,950 --> 00:42:10,450 he's not the only one who can make wise decisions. 719 00:42:13,830 --> 00:42:14,870 Something bad has happened! 720 00:42:14,870 --> 00:42:17,320 Fifth Young Madam wants to break into the prison. 721 00:42:43,220 --> 00:42:46,620 ♪ The weather turns cold and the fog dissipates ♪ 722 00:42:48,620 --> 00:42:52,880 ♪ The water flows gently ♪ 723 00:42:54,220 --> 00:42:56,950 ♪ Amidst the light breeze ♪ 724 00:42:57,550 --> 00:43:00,020 ♪ You smile faintly ♪ 725 00:43:00,020 --> 00:43:04,080 ♪ And I can't stop thinking about you ♪ 726 00:43:05,350 --> 00:43:09,550 ♪ As the wind blows, the red tassel sways ♪ 727 00:43:10,880 --> 00:43:15,880 ♪ As the spear falls, time moves slowly ♪ 728 00:43:17,020 --> 00:43:19,620 ♪ Everything is gone with the wind ♪ 729 00:43:19,620 --> 00:43:22,150 ♪ Just by thinking of you ♪ 730 00:43:22,820 --> 00:43:27,820 ♪ It mesmerizes me all day ♪ 731 00:43:27,820 --> 00:43:33,350 ♪ Everything reminds me of you ♪ 732 00:43:33,350 --> 00:43:38,550 ♪ I fell for you without realizing it after our accidental encounter ♪ 733 00:43:39,220 --> 00:43:42,080 ♪ Wind and rain ♪ 734 00:43:42,080 --> 00:43:44,280 ♪ Cover our footsteps ♪ 735 00:43:44,880 --> 00:43:49,550 ♪ You're my inspiration ♪ 736 00:43:50,080 --> 00:43:55,620 ♪ Mountains and rivers thrive unceasingly because of you ♪ 737 00:43:55,620 --> 00:44:00,620 ♪ Beside the riverside pavilion, there is this prairie ♪ 738 00:44:01,620 --> 00:44:03,420 ♪ I refuse to let go ♪ 739 00:44:04,280 --> 00:44:07,420 ♪ I will stay rock-solid ♪ 740 00:44:07,420 --> 00:44:14,550 ♪ And wait for you forever ♪ 741 00:44:34,620 --> 00:44:38,820 ♪ As the wind blows, the red tassel sways ♪ 742 00:44:40,020 --> 00:44:45,150 ♪ As the spear falls, time moves slowly ♪ 743 00:44:46,220 --> 00:44:48,820 ♪ Everything is gone with the wind ♪ 744 00:44:48,820 --> 00:44:51,350 ♪ Just by thinking of you ♪ 745 00:44:52,080 --> 00:44:57,020 ♪ It mesmerizes me all day ♪ 746 00:44:57,020 --> 00:45:02,080 ♪ I want to spend my every second with you ♪ 747 00:45:02,880 --> 00:45:08,020 ♪ Time passes in the blink of an eye and I fell for you without realizing it ♪ 748 00:45:08,550 --> 00:45:11,480 ♪ Wind and rain ♪ 749 00:45:11,480 --> 00:45:13,350 ♪ Cover our footsteps ♪ 750 00:45:14,280 --> 00:45:18,720 ♪ You're my inspiration ♪ 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.