Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,952 --> 00:01:18,096
फिर मैंने इसे मीट के साथ ग्रिल किया।
2
00:01:22,952 --> 00:01:25,096
एक सेकंड रुको, मैं तुम्हें कुछ देना चाहता हूं।
3
00:02:29,688 --> 00:02:33,832
मुझे इस तरह पहले कभी आश्चर्य नहीं हुआ
4
00:02:57,455 --> 00:02:59,599
चलो इस साल एक बच्चा है
5
00:03:04,855 --> 00:03:06,415
काश मैं काम पर शांत हो पाता
6
00:03:11,855 --> 00:03:13,415
हमारी अपनी फ़ुटबॉल टीम होगी
7
00:03:14,155 --> 00:03:15,415
यह असंभव है
8
00:03:23,155 --> 00:03:26,415
इसमें 10 बच्चे हैं क्योंकि यह एक सॉकर टीम है
9
00:03:30,671 --> 00:03:34,815
मैं यहां फिर से हूं, इसलिए हम इसे अपने वाक्यों के साथ कर सकते हैं
10
00:03:339,671 --> 00:03:43,815
मुझे बेंच पर भी खिलाड़ी चाहिए, तो तेरह
11
00:03:4,671 --> 00:03:49,815
तुम कर सकते हो
12
00:03:57,671 --> 00:03:59,815
मैं तुम्हारी रक्षा करूंगा, खूब खाऊंगा, खूब काम करूंगा
13
00:04:43,671 --> 00:04:46,815
आइए नियोजित तिथि के साथ मिलकर अपना सर्वश्रेष्ठ प्रयास करें
14
00:04:53,171 --> 00:04:54,815
शुक्रवार और शनिवार
15
00:05:15,371 --> 00:05:19,315
शादी के 5वें साल आज मेरी पत्नी कन्ना का जन्मदिन था
16
00:05:20,371 --> 00:05:26,315
काम सुचारू रूप से चल रहा था। सबसे बढ़कर, मैं इतनी खूबसूरत पत्नी के साथ रहकर बहुत खुश था।
17
00:05:28,371 --> 00:05:35,315
यूँ ही चलता रहेगा जीवन सदा, हम सदा सुखी रहेंगे, ऐसा हमने सोचा था।
18
00:05:44,371 --> 00:05:48,315
आज से तुम मेरे द्वार खोलोगे
19
00:06:15,371 --> 00:06:17,315
अगला कहाँ है
20
00:06:22,371 --> 00:06:24,315
Hamako और मात्सुमोतो उद्योग
21
00:06:28,371 --> 00:06:32,315
तेरी नाकामी पर सर क्यूँ झुकाऊँ
22
00:06:35,371 --> 00:06:37,315
तुमने भयानक काम किया
23
00:06:39,371 --> 00:06:42,315
ठीक है, उसके लिए धन्यवाद, आप जीवन में आगे बढ़ने में सक्षम हैं।
24
00:06:50,371 --> 00:06:54,315
आप उस आदमी के बारे में कैसा महसूस करते हैं जो कल आपका अधीनस्थ था?
25
00:06:58,371 --> 00:07:01,315
मैं अपने कारण कंपनी के लिए परेशानी खड़ी कर रहा हूं।
26
00:07:02,371 --> 00:07:03,315
आपने गलत कहा
27
00:07:05,371 --> 00:07:10,315
जिस लड़के से मैं नफरत करता था वह अब मेरा बॉस बन गया है
28
00:07:14,371 --> 00:07:15,315
मुझे पता है कि तुम सच में मुझसे नफरत करते हो
29
00:07:18,371 --> 00:07:22,315
यह ऐसा है जैसे मैं रग्बी खेलकर कॉलेज गया था।
30
00:07:27,331 --> 00:07:30,375
लेकिन कम से कम आप एक अच्छी कंपनी तो बन ही सकते हैं
31
00:07:40,331 --> 00:07:42,375
कृपया मुझे इसके साथ एक कॉफी खरीद कर दें
32
00:07:44,331 --> 00:07:45,375
आप फुटकर रख सकते हैं
33
00:08:09,331 --> 00:08:13,375
लेकिन खुशी ज्यादा देर नहीं टिकी
34
00:08:34,331 --> 00:08:39,375
मैंने काम में गलती की
35
00:09:05,331 --> 00:09:06,375
चावल तैयार है
36
00:09:15,331 --> 00:09:17,375
नहीं, मुझे खेद है, मुझे ज्यादा भूख नहीं है
37
00:09:20,331 --> 00:09:22,375
तुम अच्छा महसूस नहीं कर रहे हो?
38
00:09:26,331 --> 00:09:30,375
मैं थोड़ी देर सोने जा रहा हूं, कल नहा लूंगा
39
00:09:26,331 --> 00:09:30,375
यह एक अच्छी कंपनी होगी
40
00:10:22,331 --> 00:10:26,375
मैं व्यवसाय के अनुचित विस्तार के लिए जिम्मेदार हूं।
41
00:10:27,331 --> 00:10:33,375
मैंने जो कंपनी के लिए अच्छा समझा उसके लिए मुझे जवाबदेह ठहराया जाएगा
42
00:10:33,331 --> 00:10:40,375
लेकिन जब मैंने घर पर कर्ज के बारे में सोचा, तो मुझे खुद पर तरस आया और आंसू निकल पड़े।
43
00:10:47,331 --> 00:10:48,375
आपका भोजन
44
00:11:05,331 --> 00:11:07,375
तुम नहीं बदले हो
45
00:11:08,331 --> 00:11:10,375
आपको देर हो जाएगी
46
00:11:11,331 --> 00:11:14,375
आज से 12 बज चुके हैं
47
00:11:17,331 --> 00:11:18,375
लेकिन क्यों?
48
00:11:21,331 --> 00:11:27,375
खैर, मैं एक ऐसे करियर पथ पर हूं जो एक कार्यकारी के रूप में काम करने के बारे में स्वार्थी है।
49
00:12:18,331 --> 00:12:22,375
मुझे बिक्री से प्रशासन विभाग नामक स्थान पर स्थानांतरित कर दिया गया था।
50
00:12:24,331 --> 00:12:27,375
मैं प्रबंधन विभाग में अकेला हूँ
51
00:12:28,331 --> 00:12:33,375
मुझे कुछ नहीं करना है, बस अपनी मेज पर बैठा हूँ
52
00:12:34,331 --> 00:12:37,375
यह कार्यालय के कर्मचारियों के लिए मौत की कतार जैसा था
53
00:13:59,331 --> 00:14:00,375
तुम कौन हो?
54
00:14:02,980 --> 00:20:20,360
पूर्ण उपशीर्षक के लिए संपर्क करें
डेविडबीन449@gmail.com
7487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.