All language subtitles for My Life as a Villain Characte episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,530 [Episode 05] 4 00:01:35,850 --> 00:01:37,820 As long as you promise me one thing, 5 00:01:38,780 --> 00:01:40,170 I'll let you stay here for a month 6 00:01:41,340 --> 00:01:42,370 for free. 7 00:01:44,490 --> 00:01:47,690 Don't try to do anything to me. 8 00:01:54,490 --> 00:01:55,930 On the surface, 9 00:01:56,650 --> 00:01:57,970 he said it was to let me visit my birth parents, 10 00:01:58,620 --> 00:02:00,930 but he actually wanted to attend Lu Wanqing's birthday party. 11 00:02:02,330 --> 00:02:03,740 He's married to me, 12 00:02:03,740 --> 00:02:05,130 but he is still thinking about the heroine. 13 00:02:05,450 --> 00:02:06,410 He's so ridiculous! 14 00:02:07,050 --> 00:02:08,930 I can't believe he is so conceited! 15 00:02:14,210 --> 00:02:15,570 Chen Ye will also be there. 16 00:02:16,700 --> 00:02:17,970 Does it mean... 17 00:02:18,370 --> 00:02:20,130 we are the assists? 18 00:02:25,970 --> 00:02:26,650 This one is good. 19 00:02:27,170 --> 00:02:28,970 After all, it's the heroine's birthday party. 20 00:02:29,410 --> 00:02:31,090 It's not good if I'm more attractive than her. 21 00:02:37,290 --> 00:02:38,930 The secondary leading actor's craft 22 00:02:39,290 --> 00:02:41,170 is not bad. 23 00:02:42,730 --> 00:02:44,810 Won't it affect the progress 24 00:02:45,010 --> 00:02:46,450 if he becomes a competitor of the leading actor? 25 00:02:47,880 --> 00:02:48,490 No. 26 00:02:48,930 --> 00:02:49,660 I have to help the leading actor. 27 00:03:06,250 --> 00:03:07,770 Experiments have shown that 28 00:03:08,280 --> 00:03:11,330 recognition of physical appearance from the same gender 29 00:03:11,690 --> 00:03:13,850 can bring relationships closer more quickly, 30 00:03:13,850 --> 00:03:17,410 and physical contact can have unexpected effects. 31 00:03:19,760 --> 00:03:20,690 I got it. 32 00:03:34,090 --> 00:03:35,400 Wanqing, 33 00:03:35,530 --> 00:03:37,410 you're so pretty today. 34 00:03:37,410 --> 00:03:38,770 Where did you buy this dress? 35 00:03:38,890 --> 00:03:40,650 It really suits your skin. 36 00:03:42,160 --> 00:03:43,370 This is the haute couture of L store. 37 00:03:43,610 --> 00:03:44,720 I'll send you the WeChat ID of that salesperson 38 00:03:44,720 --> 00:03:46,210 if you like it. 39 00:03:47,650 --> 00:03:49,010 No need. 40 00:03:49,250 --> 00:03:50,730 I don't have to be as beautiful as you. 41 00:03:55,120 --> 00:03:55,570 Dad. 42 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 This is a gift for you. 43 00:03:56,850 --> 00:03:57,610 You will like it. 44 00:03:57,610 --> 00:03:58,210 Thank you. 45 00:04:06,970 --> 00:04:07,680 Cooperate with me. 46 00:04:10,610 --> 00:04:11,130 Dad. 47 00:04:11,130 --> 00:04:12,000 How have you been? 48 00:04:12,450 --> 00:04:13,010 Mr. Ye. 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,120 Chen Ye is here. 50 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 Hello. 51 00:04:21,690 --> 00:04:22,400 Happy birthday. 52 00:04:23,450 --> 00:04:24,280 Thank you. 53 00:04:26,720 --> 00:04:27,240 Miss Ye, 54 00:04:27,240 --> 00:04:28,010 long time no see. 55 00:04:28,200 --> 00:04:29,530 Hello, Mr. Chen. 56 00:04:30,450 --> 00:04:31,160 Hello. 57 00:04:36,880 --> 00:04:38,250 The secondary leading actor is indeed very average. 58 00:04:39,370 --> 00:04:41,530 This is what a leading actor should look like. 59 00:04:54,159 --> 00:04:55,450 I'm worried about you being cold. 60 00:04:57,210 --> 00:04:58,159 Mr. Chen. 61 00:04:58,880 --> 00:05:01,560 Look. Her birthday dress 62 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 is quite nice today, isn't it? 63 00:05:07,330 --> 00:05:08,200 It's an extraordinary dress, 64 00:05:08,530 --> 00:05:09,610 and it suits Miss Lu very well. 65 00:05:11,000 --> 00:05:11,800 Thank you. 66 00:05:11,800 --> 00:05:12,730 Guys, 67 00:05:12,730 --> 00:05:13,880 don't just stand here. 68 00:05:14,090 --> 00:05:15,360 Let's go inside. 69 00:05:15,360 --> 00:05:16,160 Muchen, let's go. 70 00:05:16,610 --> 00:05:17,400 Okay. Dad. 71 00:05:28,160 --> 00:05:29,000 Tell me 72 00:05:29,600 --> 00:05:32,880 if you are really not interested in Chen Ye. 73 00:05:32,880 --> 00:05:35,360 Mom, don't take it upon yourself to make decisions. 74 00:05:35,720 --> 00:05:36,890 I have my own plans. 75 00:05:38,650 --> 00:05:40,720 Wanqing is so smart and beautiful. 76 00:05:40,880 --> 00:05:42,440 She is a good match for Chen Ye. 77 00:05:42,520 --> 00:05:43,120 Look. 78 00:05:43,120 --> 00:05:44,640 Ge has such good taste in men. 79 00:05:45,880 --> 00:05:46,330 Well... 80 00:05:46,330 --> 00:05:47,840 You guys go ahead. 81 00:05:47,840 --> 00:05:49,080 I'm off to do something. 82 00:05:53,800 --> 00:05:54,880 Dad and mom did this. 83 00:05:54,880 --> 00:05:55,530 It's good. 84 00:05:56,920 --> 00:05:58,040 You don't mind? 85 00:05:58,280 --> 00:05:59,360 I think 86 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 your taste is better. 87 00:06:00,360 --> 00:06:01,050 Sister. 88 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 How come I didn't find you 89 00:06:04,080 --> 00:06:06,240 so eloquent before? 90 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 You're flattering me. 91 00:06:07,600 --> 00:06:09,480 You're already with Feng Muchen. 92 00:06:09,880 --> 00:06:11,640 Why do you still want to meddle in my life 93 00:06:11,640 --> 00:06:12,800 and set me up with Chen Ye? 94 00:06:13,000 --> 00:06:13,640 I swear 95 00:06:14,080 --> 00:06:15,480 I really think 96 00:06:15,480 --> 00:06:16,600 you two are a good match. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,680 If you think that I stole Feng Muchen from you, 98 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 then I am too wronged. 99 00:06:20,080 --> 00:06:21,360 He doesn't deserve you at all. 100 00:06:21,520 --> 00:06:22,760 The rest of your life will be very unhappy 101 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 if you marry him. 102 00:06:24,440 --> 00:06:25,400 Just let me 103 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 bear this pain alone. 104 00:06:29,010 --> 00:06:29,720 Sister, 105 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 there is no need for you to tell me over and over 106 00:06:32,440 --> 00:06:33,920 that you and Feng Muchen are together. 107 00:06:34,440 --> 00:06:35,560 I don't care. 108 00:06:35,720 --> 00:06:37,040 You misunderstood me. 109 00:06:38,680 --> 00:06:41,440 Recognition of physical appearance from the same gender 110 00:06:41,960 --> 00:06:44,360 can bring relationships closer more quickly. 111 00:06:49,320 --> 00:06:50,400 Look. 112 00:06:51,120 --> 00:06:52,440 You have such a beautiful face, 113 00:06:52,560 --> 00:06:54,159 such a slender and beautiful neck, 114 00:06:54,159 --> 00:06:57,400 and this silky smooth skin. 115 00:06:59,230 --> 00:07:01,200 Even if I spend 10,000 yuan for face-lifting injections 116 00:07:01,200 --> 00:07:02,880 and 30,000 yuan for Thermage... 117 00:07:06,040 --> 00:07:08,550 [Recommendation][Following] 118 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 There are so many cosmetic cases on this app, 119 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 but they can't be as beautiful as you. 120 00:07:18,360 --> 00:07:19,400 What are you doing? 121 00:07:23,240 --> 00:07:25,280 I haven't seen you for too long, 122 00:07:25,280 --> 00:07:26,320 so I miss you. 123 00:07:26,510 --> 00:07:28,550 Don't you want to talk to me? 124 00:07:30,240 --> 00:07:31,040 Fine. 125 00:07:31,790 --> 00:07:33,150 It was my bad. 126 00:07:33,150 --> 00:07:34,230 I used to try to steal everything from you. 127 00:07:35,000 --> 00:07:35,880 But right now, 128 00:07:35,990 --> 00:07:38,240 I just want to tell you what I really think. 129 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 I'm glad you know that 130 00:07:42,760 --> 00:07:44,120 you are the one who stole Feng Muchen from me. 131 00:07:44,400 --> 00:07:46,110 Feng Mu Chen is a black sheep. 132 00:07:46,320 --> 00:07:48,950 You should pay attention to Chen Ye who has potential. 133 00:07:48,950 --> 00:07:51,110 Whether it's a black sheep or a potential person. 134 00:07:51,110 --> 00:07:52,800 This is not how I choose my boyfriend. 135 00:07:52,800 --> 00:07:54,190 Women should rely on themselves. 136 00:07:54,190 --> 00:07:55,120 Sister, you... 137 00:07:55,950 --> 00:07:57,830 knew that Feng Muchen is not good, 138 00:07:57,830 --> 00:07:59,280 but you still wanted to be with him. 139 00:07:59,280 --> 00:08:00,430 Aren't you just a love-struck person? 140 00:08:01,440 --> 00:08:02,360 I... 141 00:08:06,680 --> 00:08:07,480 Wanqing, 142 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 what are you doing here? 143 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 Let's wish the most beautiful Wanqing 144 00:08:12,120 --> 00:08:14,870 a happy birthday! 145 00:08:15,670 --> 00:08:16,440 Wanqing! 146 00:08:16,960 --> 00:08:17,390 Let's go. 147 00:08:17,790 --> 00:08:18,630 Let's go together. 148 00:08:29,550 --> 00:08:30,830 Your nasty sister 149 00:08:30,830 --> 00:08:32,200 can piss us off. 150 00:08:32,200 --> 00:08:33,789 I feel so unfair for you! 151 00:08:34,750 --> 00:08:36,830 I really want to get back at her for you. 152 00:08:38,110 --> 00:08:39,150 Stop thinking about that. 153 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Let's go singing. 154 00:08:43,710 --> 00:08:44,190 Come on. 155 00:08:48,040 --> 00:08:49,990 Let our birthday girl 156 00:08:49,990 --> 00:08:51,870 sing a song for us all, okay? 157 00:08:51,870 --> 00:08:52,430 OK. 158 00:08:52,430 --> 00:08:53,190 It's all right. 159 00:08:53,990 --> 00:08:54,670 Miss Lu, 160 00:08:55,110 --> 00:08:55,950 happy birthday. 161 00:08:57,550 --> 00:08:58,400 Thank you. 162 00:08:58,470 --> 00:08:59,110 You're welcome. 163 00:09:00,720 --> 00:09:02,710 The leading actor is taking the initiative? 164 00:09:02,880 --> 00:09:03,590 Great! 165 00:09:03,870 --> 00:09:04,590 God. 166 00:09:04,990 --> 00:09:06,920 How does he sing... 167 00:09:07,910 --> 00:09:10,440 He matches the heroine so well. 168 00:09:10,470 --> 00:09:14,430 I can no longer sing a song 169 00:09:15,160 --> 00:09:18,310 that makes me blush and want to hide when I hear it. 170 00:09:18,310 --> 00:09:19,950 Wange, come on! 171 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Whatever. I'll go in and see what happens. 172 00:09:22,750 --> 00:09:23,990 It's Wanqing's birthday today. 173 00:09:23,990 --> 00:09:25,870 Let's all toast together, shall we? 174 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 OK. 175 00:09:26,870 --> 00:09:28,520 Wait a minute, I'll go get a drink. 176 00:09:47,070 --> 00:09:48,150 Wange, here. 177 00:09:48,430 --> 00:09:48,870 Thank you. 178 00:09:48,870 --> 00:09:49,510 You're welcome. 179 00:09:49,710 --> 00:09:50,310 Come on. 180 00:09:50,430 --> 00:09:52,230 Let's wish the birthday girl 181 00:09:52,230 --> 00:09:55,150 a happy birthday and a happy future. 182 00:09:55,150 --> 00:09:56,710 Happy birthday. 183 00:10:05,800 --> 00:10:06,860 This wine 184 00:10:07,910 --> 00:10:09,190 is so strong. 185 00:10:21,070 --> 00:10:21,710 Chengji, 186 00:10:21,860 --> 00:10:23,310 I think I just saw 187 00:10:23,390 --> 00:10:25,190 a girl outside who was drunk. 188 00:10:25,190 --> 00:10:26,310 Go take a look. 189 00:10:26,670 --> 00:10:27,550 Where? 190 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 Over there. 191 00:10:29,420 --> 00:10:30,670 I'm not joking. 192 00:10:30,950 --> 00:10:32,950 Go. Go. 193 00:10:42,220 --> 00:10:44,140 Miss, let me help you. 194 00:10:49,070 --> 00:10:49,590 Dad, 195 00:10:50,390 --> 00:10:52,430 what do you have to worry about 196 00:10:52,670 --> 00:10:53,980 at this price and quality? 197 00:10:55,270 --> 00:10:56,140 Muchen, 198 00:10:57,100 --> 00:10:58,700 Although the master has retired, 199 00:10:59,260 --> 00:11:01,540 his subordinates are still here. 200 00:11:02,340 --> 00:11:03,700 You and I are both sons-in-law. 201 00:11:03,700 --> 00:11:04,870 You can understand this, right? 202 00:11:05,220 --> 00:11:05,980 Don't worry. 203 00:11:06,190 --> 00:11:07,950 I'm sure I can convince Mr. Ye. 204 00:11:13,020 --> 00:11:16,230 This girl is so cute. 205 00:11:19,620 --> 00:11:21,470 Wait a minute. 206 00:11:24,780 --> 00:11:26,350 You are indeed my good son-in-law. 207 00:11:30,700 --> 00:11:31,420 Here he comes. 208 00:11:31,660 --> 00:11:33,230 Speak of the devil. 209 00:11:33,300 --> 00:11:33,940 Answer it. 210 00:11:38,630 --> 00:11:39,500 Mr. Ye. 211 00:11:39,740 --> 00:11:40,630 Where's Ge? 212 00:11:41,070 --> 00:11:42,580 She and I just got back to her parents' house. 213 00:11:42,580 --> 00:11:44,190 We haven't had a chance to visit you yet. 214 00:11:44,190 --> 00:11:45,110 Give the phone to her. 215 00:11:46,540 --> 00:11:47,860 She's not with me right now. 216 00:11:48,070 --> 00:11:48,940 How many times have I told you? 217 00:11:48,940 --> 00:11:51,190 Don't let her out of your sight. 218 00:11:51,190 --> 00:11:52,900 Don't you know her character? 219 00:11:53,300 --> 00:11:54,100 Find her. 220 00:11:54,270 --> 00:11:55,270 I have something to tell her. 221 00:11:55,270 --> 00:11:57,340 OK, I'll go find her now. 222 00:12:11,030 --> 00:12:11,940 Have you seen Ye Wange? 223 00:12:11,940 --> 00:12:12,670 No. 224 00:12:14,270 --> 00:12:15,230 Miss, 225 00:12:15,230 --> 00:12:16,030 please sing me a song. 226 00:12:16,030 --> 00:12:17,460 Don't drag me. 227 00:12:20,140 --> 00:12:21,100 Mr. Feng. 228 00:12:22,860 --> 00:12:23,710 Mr. Feng. 229 00:12:23,990 --> 00:12:26,150 Are you looking for Ye Wange? 230 00:12:26,150 --> 00:12:27,230 There is one thing 231 00:12:27,230 --> 00:12:29,980 I am not sure if I should tell you. 232 00:12:30,260 --> 00:12:30,940 What is it? 233 00:12:31,620 --> 00:12:32,700 It's not a big deal. 234 00:12:32,700 --> 00:12:35,500 It's just Miss Ye, she... 235 00:12:37,350 --> 00:12:38,100 What's going on? 236 00:12:39,340 --> 00:12:39,980 Miss Ye 237 00:12:39,980 --> 00:12:41,830 and one of Wanqing's male friends 238 00:12:41,980 --> 00:12:43,620 had just entered that room. 239 00:12:43,620 --> 00:12:45,500 I think there's something not quite right 240 00:12:45,500 --> 00:12:47,420 about them. 241 00:12:50,190 --> 00:12:51,980 How about I sing a song for you? 242 00:12:51,980 --> 00:12:54,140 Who are you? I don't know you. 243 00:12:54,140 --> 00:12:55,820 Just sing me a song. 244 00:12:55,820 --> 00:12:56,500 Ye Wange. 245 00:12:57,260 --> 00:12:59,700 Miss, please sing a song for me. 246 00:13:00,820 --> 00:13:02,580 I like you so much. 247 00:13:02,580 --> 00:13:03,830 How about I sing for you? 248 00:13:06,140 --> 00:13:07,020 Cousin? 249 00:13:09,260 --> 00:13:10,310 Zou Chengji. 250 00:13:12,100 --> 00:13:13,180 How much did you drink? 251 00:13:26,900 --> 00:13:27,980 Take your clothes. 252 00:13:28,550 --> 00:13:29,380 Cousin... 253 00:13:36,090 --> 00:13:36,770 Sit up. 254 00:13:42,300 --> 00:13:42,850 Cousin. 255 00:13:44,330 --> 00:13:46,180 I can explain, cousin. 256 00:13:46,540 --> 00:13:48,380 Please let me explain, cousin. 257 00:13:48,540 --> 00:13:49,380 Cousin! 258 00:13:58,980 --> 00:13:59,850 Ye Wange. 259 00:14:00,100 --> 00:14:01,700 How come you don't have self-respect? 260 00:14:02,140 --> 00:14:04,970 If I had come a little later you would have been in danger. 261 00:14:05,740 --> 00:14:08,020 I didn't know anything, okay? 262 00:14:09,100 --> 00:14:09,970 Stop lying. 263 00:14:13,020 --> 00:14:14,540 Why would I lie? 264 00:14:16,050 --> 00:14:19,290 And the boy didn't seem to 265 00:14:20,580 --> 00:14:22,780 be trying to do anything to me. 266 00:14:25,700 --> 00:14:28,020 He recognized me as that... 267 00:14:30,820 --> 00:14:31,970 That idol. 268 00:14:37,180 --> 00:14:38,330 So what do you think I should do? 269 00:14:39,500 --> 00:14:41,300 It will be troublesome 270 00:14:41,620 --> 00:14:42,580 for you and me, 271 00:14:42,580 --> 00:14:43,780 if this matter is known to others. 272 00:14:45,940 --> 00:14:48,100 Why are you yelling at me? 273 00:14:48,100 --> 00:14:50,890 Shouldn't we focus on 274 00:14:51,380 --> 00:14:54,060 why this would happen? 275 00:15:01,220 --> 00:15:02,020 No. 276 00:15:03,170 --> 00:15:03,850 This wine... 277 00:15:04,860 --> 00:15:06,620 Something was wrong with that wine. 278 00:15:07,020 --> 00:15:07,810 Stop messing around. 279 00:15:07,810 --> 00:15:09,090 I'll take you home now. 280 00:15:10,140 --> 00:15:11,170 I want to throw up. 281 00:15:11,690 --> 00:15:12,420 Hold it. 282 00:15:13,170 --> 00:15:14,180 Let me off. 283 00:15:17,210 --> 00:15:18,140 What? 284 00:15:26,530 --> 00:15:28,940 The heat is killing me. 285 00:15:30,420 --> 00:15:32,250 I feel so bad. 286 00:15:39,370 --> 00:15:41,620 I want some water. 287 00:15:43,730 --> 00:15:44,580 Do you want more? 288 00:15:48,810 --> 00:15:50,490 I miss my mom. 289 00:15:51,650 --> 00:15:53,650 I want to go home. 290 00:15:55,690 --> 00:15:57,540 I want to go home. 291 00:16:00,330 --> 00:16:01,930 Go home... 292 00:16:12,010 --> 00:16:13,570 I shouldn't have let you come. 293 00:16:16,010 --> 00:16:17,050 Mr. Feng. 294 00:16:22,610 --> 00:16:23,610 What happened to her? 295 00:16:26,210 --> 00:16:27,290 She's drunk. 296 00:16:27,290 --> 00:16:28,850 I've never seen her drink so much. 297 00:16:28,850 --> 00:16:30,090 You didn't take good care of her. 298 00:16:40,330 --> 00:16:40,970 Boss. 299 00:16:41,700 --> 00:16:42,810 Just let him send her upstairs. 300 00:16:43,490 --> 00:16:44,850 By the way, let Ms. Zhang come over. 301 00:16:54,010 --> 00:16:54,810 Ye Wange. 302 00:16:55,090 --> 00:16:57,210 How come you don't have self-respect? 303 00:16:57,210 --> 00:16:59,730 I didn't know anything. 304 00:17:01,250 --> 00:17:02,930 Why would I lie? 305 00:17:04,490 --> 00:17:06,290 Something was wrong with that wine. 306 00:17:07,050 --> 00:17:08,490 Did I misunderstand her? 307 00:17:09,240 --> 00:17:10,609 She has changed so much 308 00:17:10,970 --> 00:17:12,609 to be with me. 309 00:17:15,210 --> 00:17:15,770 What? 310 00:17:16,250 --> 00:17:18,650 She has become deliberately not interested in me now, 311 00:17:19,640 --> 00:17:21,650 and is playing hard to get... 312 00:17:23,050 --> 00:17:24,450 Then why should we get married? 313 00:17:24,450 --> 00:17:25,329 Besides, 314 00:17:25,329 --> 00:17:26,410 we don't know each other very well. 315 00:17:26,520 --> 00:17:28,850 Let's forget about the marriage. 316 00:17:29,050 --> 00:17:31,650 She used so many ploys 317 00:17:31,650 --> 00:17:33,450 just to be with me. 318 00:17:35,960 --> 00:17:36,810 I 319 00:17:37,650 --> 00:17:39,360 agree that you are together. 320 00:17:41,890 --> 00:17:43,610 She still loves me so much. 321 00:17:44,370 --> 00:17:46,010 Should I be nice to her? 322 00:17:47,440 --> 00:17:48,090 No. 323 00:17:48,610 --> 00:17:49,530 She 324 00:17:49,530 --> 00:17:52,010 is just a pawn for me to revive the Feng family. 325 00:17:52,650 --> 00:17:54,080 I can't fall in love with her. 326 00:17:56,410 --> 00:17:59,440 Hot milk should make her feel better. 327 00:18:04,530 --> 00:18:05,730 Jiu talks about gossip. 328 00:18:05,890 --> 00:18:07,610 Exciting news! Exciting news! 329 00:18:07,610 --> 00:18:08,920 Ye Wange, the daughter of the Ye family, 330 00:18:07,980 --> 00:18:10,360 [Trending topics] 331 00:18:07,980 --> 00:18:10,360 [Ye Wange, the daughter of the Ye family hung out with a handsome guy after drinking.] 332 00:18:08,920 --> 00:18:10,770 hung out with a handsome guy after drinking. 333 00:18:10,770 --> 00:18:14,130 Mr. Feng Jr. was cheated on. 334 00:18:13,550 --> 00:18:14,200 [Trending topics] 335 00:18:13,550 --> 00:18:14,200 [Ye Wange, the daughter of the Ye family hung out with a handsome guy after drinking.] 336 00:18:14,130 --> 00:18:14,840 Yun Yi. 337 00:18:15,650 --> 00:18:16,410 Boss. 338 00:18:32,800 --> 00:18:33,570 Mr. Feng. 339 00:18:43,570 --> 00:18:44,930 Do you have anything else? 340 00:18:46,080 --> 00:18:47,000 Is she okay? 341 00:18:47,840 --> 00:18:48,720 What do you think? 342 00:18:49,040 --> 00:18:49,930 Ning Yuan. 343 00:18:51,040 --> 00:18:51,810 Miss. 344 00:18:55,610 --> 00:18:57,160 This glass of milk is for her. 345 00:19:02,520 --> 00:19:03,080 Miss. 346 00:19:05,170 --> 00:19:06,160 Are you okay? 347 00:19:06,840 --> 00:19:07,560 Thank you. 348 00:19:12,960 --> 00:19:14,520 I can take you home 349 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 if you don't want to stay here. 350 00:19:17,450 --> 00:19:18,280 Home? 351 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 I want to go back too. 352 00:19:20,120 --> 00:19:21,200 Then I'll pack your things now. 353 00:19:21,200 --> 00:19:22,240 Let's go right away. 354 00:19:23,410 --> 00:19:25,290 You can't take me back. 355 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 That home is really dangerous for you. 356 00:19:31,650 --> 00:19:33,760 This matter today is my fault. 357 00:19:34,000 --> 00:19:35,170 I will find out the truth. 358 00:19:36,370 --> 00:19:37,880 But I don't think... 359 00:19:38,530 --> 00:19:40,600 Lu Wanqing did it. 360 00:19:41,120 --> 00:19:42,850 She's not so stupid 361 00:19:42,850 --> 00:19:44,680 that she would screw up her birthday party. 362 00:19:44,920 --> 00:19:45,720 Miss, 363 00:19:45,920 --> 00:19:47,320 you're still so kind. 364 00:19:48,000 --> 00:19:49,640 What happened to Ning Yuan? 365 00:19:49,960 --> 00:19:52,290 The word kindness has nothing to do 366 00:19:52,290 --> 00:19:53,720 with Ye Wange in the novel. 367 00:19:53,930 --> 00:19:55,880 Maybe only Ye Wange in the novel 368 00:19:55,960 --> 00:19:57,970 has such a loyal bodyguard. 369 00:19:58,240 --> 00:19:59,450 Please take a break. 370 00:19:59,720 --> 00:20:01,000 I'm off to work now. 371 00:20:16,400 --> 00:20:18,040 I'm still a little dizzy. 372 00:20:19,920 --> 00:20:20,880 I didn't expect that 373 00:20:21,120 --> 00:20:23,760 the fictional world would be more difficult 374 00:20:23,760 --> 00:20:24,880 than the real world. 375 00:20:25,720 --> 00:20:28,440 And I'm the unsupported 376 00:20:28,440 --> 00:20:29,720 secondary leading actress. 377 00:20:31,920 --> 00:20:33,000 I'm so unlucky. 378 00:20:41,280 --> 00:20:42,160 What's going on? 379 00:20:43,320 --> 00:20:44,600 I'm not... 380 00:20:45,400 --> 00:20:46,920 Go away. I don't need your help. 381 00:20:47,840 --> 00:20:48,680 I'm going back then. 382 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 I won't... 383 00:20:58,560 --> 00:21:00,040 Are you going to swim in it all day? 384 00:21:07,120 --> 00:21:08,030 I'm in pain. 385 00:21:13,030 --> 00:21:13,920 Hold me tight. 386 00:21:23,000 --> 00:21:23,950 Are you okay? 387 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Ye Wange, 388 00:21:27,120 --> 00:21:28,080 you did it on purpose, didn't you? 389 00:21:28,080 --> 00:21:29,200 No. 390 00:21:36,440 --> 00:21:37,240 It hurts. 391 00:21:42,440 --> 00:21:43,360 Hold my neck tight. 392 00:21:46,320 --> 00:21:47,070 Be careful. 393 00:21:51,230 --> 00:21:52,400 Princess hug again. 394 00:21:53,080 --> 00:21:54,680 Why is the author torturing me 395 00:21:54,680 --> 00:21:56,750 with this cheesy plot again? 396 00:22:01,280 --> 00:22:02,240 But 397 00:22:02,710 --> 00:22:04,470 how come I didn't realize 398 00:22:05,150 --> 00:22:06,960 that he was actually a bit handsome? 399 00:22:15,510 --> 00:22:16,510 Don't stare at me. 400 00:22:17,470 --> 00:22:18,750 Be gentle. 401 00:22:22,470 --> 00:22:23,550 I didn't touch you. 402 00:22:23,550 --> 00:22:25,480 I told you to be gentle. 403 00:22:25,710 --> 00:22:27,120 You did it on purpose. Apologize to me. 404 00:22:27,400 --> 00:22:28,670 Apologize! 405 00:22:29,590 --> 00:22:30,670 It will hurt more 406 00:22:31,320 --> 00:22:32,240 if you move again. 407 00:22:40,480 --> 00:22:41,160 Boss. 408 00:22:48,510 --> 00:22:50,600 My favorite scenery... 409 00:22:52,200 --> 00:22:53,280 Let me tell you. 410 00:22:53,280 --> 00:22:55,150 The more the two people who hate each other at the beginning, 411 00:22:55,150 --> 00:22:56,560 the better their relationship later would be. 412 00:22:56,560 --> 00:22:57,480 How do you know? 413 00:22:57,480 --> 00:22:58,790 That's how it works in those dramas. 414 00:22:58,790 --> 00:23:00,910 Usually they will kiss in the eighth episode. 415 00:23:00,910 --> 00:23:02,230 Now it's only the fifth episode 416 00:23:02,510 --> 00:23:03,680 and it's already happening. 417 00:23:04,430 --> 00:23:06,120 Ms. Zhang, you're so professional. 418 00:23:06,120 --> 00:23:07,600 Don't you two have anything to do? 419 00:23:08,710 --> 00:23:09,830 Thank you. 420 00:23:11,470 --> 00:23:12,230 You're welcome. 421 00:23:14,390 --> 00:23:15,950 I mean, 422 00:23:16,670 --> 00:23:19,310 isn't it time for you to get out? 423 00:23:21,350 --> 00:23:21,870 Okay. 424 00:23:28,990 --> 00:23:29,910 Go. 425 00:23:38,030 --> 00:23:39,550 I'm so smart. 426 00:23:53,990 --> 00:23:54,670 What? 427 00:23:58,710 --> 00:23:59,600 Do it yourself. 428 00:23:59,870 --> 00:24:01,190 I'll help you if you can't. 429 00:24:08,030 --> 00:24:08,710 Don't peek. 430 00:24:08,710 --> 00:24:09,630 I won't. 431 00:24:14,670 --> 00:24:15,510 What's wrong? 432 00:24:22,940 --> 00:24:23,750 Come here. 433 00:24:26,110 --> 00:24:27,260 What do you want? 434 00:24:27,870 --> 00:24:29,150 Head down please. 435 00:24:34,830 --> 00:24:36,860 What did you put on me? So cold. 436 00:24:41,950 --> 00:24:43,030 What is it? 437 00:24:43,270 --> 00:24:44,420 What's wrong with that, boss? 438 00:24:44,550 --> 00:24:46,860 Do you feel icy and sore on this side of your face? 439 00:24:46,860 --> 00:24:47,660 No. 440 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 Maybe I have a thicker skin. 441 00:24:50,870 --> 00:24:53,430 The company is expanding new business in Mars. 442 00:24:53,430 --> 00:24:54,630 I think you're quite suitable. 443 00:24:55,270 --> 00:24:56,350 Boss. 444 00:24:57,070 --> 00:24:58,110 Boss! 445 00:24:58,110 --> 00:25:00,430 I don't want to leave you, boss. 446 00:25:02,990 --> 00:25:04,140 What are you looking at? 447 00:25:04,420 --> 00:25:05,460 You are suitable 448 00:25:05,870 --> 00:25:06,870 to go to Mars! 26141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.