All language subtitles for Menteur.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,251 --> 00:01:33,501 Jesus said to the apostles... 4 00:01:33,668 --> 00:01:35,585 Brother Gilbert's always late. 5 00:01:36,168 --> 00:01:38,543 - He got busted. - No more Stinking Bishop. 6 00:01:38,710 --> 00:01:41,251 "My mouth shall speak the truth 7 00:01:41,418 --> 00:01:44,085 and lying is an abomination to my lips." 8 00:01:53,501 --> 00:01:56,585 "He who speaks the truth declares what is right, 9 00:01:57,251 --> 00:01:59,126 but a false witness speaks deceit." 10 00:02:06,501 --> 00:02:08,210 He sent us a sign. 11 00:02:09,668 --> 00:02:13,585 Somewhere on Earth, there's an excessive mass of lies. 12 00:02:14,085 --> 00:02:15,085 Beijing? 13 00:02:16,751 --> 00:02:18,126 Moscow. 14 00:02:19,751 --> 00:02:20,960 The Vatican? 15 00:02:21,626 --> 00:02:22,585 No. 16 00:02:24,460 --> 00:02:25,585 Nice. 17 00:02:26,085 --> 00:02:27,168 Nice? 18 00:02:27,793 --> 00:02:30,251 We're about to descend into Hell. 19 00:02:30,626 --> 00:02:33,043 Oh, no, not Hell. 20 00:02:33,793 --> 00:02:35,085 What can we do? 21 00:02:35,251 --> 00:02:38,210 We must find the one who lies with each breath 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,751 and guide him towards the truth. 23 00:02:41,126 --> 00:02:42,251 My God... 24 00:02:42,668 --> 00:02:44,710 It may already be too late. 25 00:02:46,251 --> 00:02:47,876 Let us pray, my brothers. 26 00:03:33,585 --> 00:03:34,543 Yes, hello? 27 00:03:35,376 --> 00:03:37,210 Yes, this is Jérôme Berrada. 28 00:03:39,960 --> 00:03:43,835 I can't talk now, I have water damage. A huge leak. 29 00:03:44,001 --> 00:03:45,710 The plumber's on his way. 30 00:03:46,876 --> 00:03:48,543 I'll miss the meeting. 31 00:03:48,710 --> 00:03:51,001 I'm giving my furniture to charity. 32 00:03:51,793 --> 00:03:53,001 It's all going. 33 00:03:53,251 --> 00:03:54,793 It feels good to help. 34 00:04:04,293 --> 00:04:05,668 - Son? - Yes, Dad. 35 00:04:05,835 --> 00:04:06,751 Not coming? 36 00:04:06,918 --> 00:04:09,543 No, I have a flat tyre. Love you. 37 00:04:12,001 --> 00:04:14,543 I can't hear. I'm entering a tunnel.... 38 00:04:18,543 --> 00:04:19,710 Sweetheart... 39 00:04:19,876 --> 00:04:21,210 What's wrong? 40 00:04:21,376 --> 00:04:24,168 It's my poodle. I don't know where he is. 41 00:04:25,918 --> 00:04:29,793 Don't worry, maybe he's gone to visit the land of poodles... 42 00:04:30,460 --> 00:04:31,501 Poodlestan. 43 00:04:31,876 --> 00:04:32,668 Really? 44 00:04:32,835 --> 00:04:35,418 Of course, don't worry about it. 45 00:04:37,793 --> 00:04:42,335 Mr Berrada, we're ready for your blood test now. 46 00:04:42,501 --> 00:04:43,960 I'll be right there. 47 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Caroline, tell no one. I have to give my brother a kidney. 48 00:04:49,168 --> 00:04:51,085 Of course. That's kind. 49 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 Thanks, Abdel. 50 00:04:53,960 --> 00:04:56,626 Yes, Mum. I told you, I can't. 51 00:04:56,793 --> 00:04:58,876 Monday, I help wash old people. 52 00:05:00,335 --> 00:05:03,001 Etienne, I'm busy on my computer. 53 00:05:04,168 --> 00:05:07,376 Caroline, I'm on my way. I'm stuck at the toll. 54 00:05:07,918 --> 00:05:09,210 I'm on my way. 55 00:05:24,293 --> 00:05:28,501 NATURAL BORN LIAR 56 00:05:30,626 --> 00:05:31,876 How's it going? 57 00:05:37,210 --> 00:05:39,376 Ma'am, Jérôme Berrada is here. 58 00:05:42,335 --> 00:05:43,835 Hi, guys, hi, girls. 59 00:05:44,001 --> 00:05:47,210 We're counting on you. The Russian contract. 60 00:05:47,376 --> 00:05:48,585 Give it your best. 61 00:05:49,251 --> 00:05:50,460 I believe in you. 62 00:05:50,793 --> 00:05:52,168 Caroline does too. 63 00:05:52,376 --> 00:05:54,001 Let's stay motivated. 64 00:05:54,960 --> 00:05:56,001 Motivated! 65 00:06:03,876 --> 00:06:05,460 - Hi, Etienne. - Hi. 66 00:06:05,793 --> 00:06:07,043 Jérôme! 67 00:06:09,626 --> 00:06:12,835 Find a Russian translator for tomorrow. 68 00:06:13,001 --> 00:06:14,168 That's not my job. 69 00:06:14,335 --> 00:06:17,460 Etienne, you're my assistant, so you assist me. 70 00:06:17,626 --> 00:06:21,293 I remember you telling me, "I'll find the translator." 71 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - I never said that. - You did. 72 00:06:24,751 --> 00:06:28,793 You knew one from when you staged "War and Peace" in Avignon. 73 00:06:29,293 --> 00:06:31,835 As sales director, I don't find a translator 74 00:06:32,001 --> 00:06:33,626 or a driver for the Russians. 75 00:06:34,626 --> 00:06:37,085 Why not a DJ for the office party too? 76 00:06:37,501 --> 00:06:40,043 You were at school with David Guetta... 77 00:06:41,585 --> 00:06:43,085 That's absurd, Etienne. 78 00:06:45,293 --> 00:06:49,376 Anyhow, I found a Russian translator. She arrives this morning. 79 00:06:49,710 --> 00:06:50,835 But no driver. 80 00:06:51,293 --> 00:06:52,460 Find one. 81 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Find one! 82 00:06:56,168 --> 00:06:57,293 Here I am! 83 00:06:57,460 --> 00:07:01,251 We said 9. This isn't professional and I like professionals, ok. 84 00:07:01,418 --> 00:07:02,585 Traffic was bad. 85 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 Spare me, please. 86 00:07:05,960 --> 00:07:09,168 There's a problem with Mr Beerkmans' contract. 87 00:07:09,501 --> 00:07:11,210 He accepted the estimate. 88 00:07:11,376 --> 00:07:12,960 Your client, so solve it. 89 00:07:13,126 --> 00:07:14,918 Hold on, it's early... 90 00:07:15,335 --> 00:07:18,460 Mr Beerkmans, Jérôme Berrada here. 91 00:07:18,835 --> 00:07:21,626 What's wrong? I'm sad all of a sudden. 92 00:07:22,126 --> 00:07:23,126 Why? 93 00:07:23,585 --> 00:07:27,335 At our last meeting, we shook hands like brothers. 94 00:07:27,501 --> 00:07:29,668 Now you want a new family? 95 00:07:31,793 --> 00:07:35,668 We had a discount to offer you, but you stab me in the back. 96 00:07:36,460 --> 00:07:39,126 I'm sad rather than disappointed. 97 00:07:39,835 --> 00:07:43,043 I hope we'll remain friends, Mr Beerkmans. 98 00:07:45,876 --> 00:07:47,460 - Is it screwed? - Wait. 99 00:07:47,793 --> 00:07:48,960 Wait for what? 100 00:07:55,460 --> 00:07:56,918 Yes, Mr Beerkmans? 101 00:08:01,376 --> 00:08:04,043 Forget about it. You'll have it this morning. 102 00:08:04,335 --> 00:08:05,335 Goodbye. 103 00:08:07,501 --> 00:08:08,501 Problem solved. 104 00:08:09,668 --> 00:08:12,210 If you were more serious, you'd rise higher. 105 00:08:12,376 --> 00:08:14,668 International sales head suits me. 106 00:08:15,126 --> 00:08:17,585 Now then, the Russians' translator... 107 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 I found one. 108 00:08:19,460 --> 00:08:20,585 Wonderful. 109 00:08:20,751 --> 00:08:22,751 We can't have a strike now. 110 00:08:22,918 --> 00:08:25,710 If the Russians see it, they'll head back to Moscow. 111 00:08:26,126 --> 00:08:27,501 We agree though... 112 00:08:27,710 --> 00:08:29,918 No lay-offs if we sign. 113 00:08:30,210 --> 00:08:32,043 Of course. That's the deal. 114 00:08:32,876 --> 00:08:34,335 How's your brother? 115 00:08:34,710 --> 00:08:36,085 Fine. Why? 116 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 His kidney transplant... 117 00:08:43,626 --> 00:08:45,460 He likes to avoid the topic. 118 00:08:46,710 --> 00:08:47,751 Off you go. 119 00:08:47,918 --> 00:08:49,293 You'll be late again. 120 00:08:50,043 --> 00:08:51,376 See you later. 121 00:09:08,168 --> 00:09:10,501 Hello, can I help you? 122 00:09:11,043 --> 00:09:13,668 Hello, I'm the Russian translator. 123 00:09:13,835 --> 00:09:16,543 Good to see you. We'll be working together. 124 00:09:16,710 --> 00:09:17,918 Jérôme Berrada. 125 00:09:18,585 --> 00:09:20,543 - Chloé. - Yes, I know. 126 00:09:21,043 --> 00:09:24,168 On seeing your CV, I told Caroline, "It's Chloé." 127 00:09:24,335 --> 00:09:25,876 Good. Thank you. 128 00:09:27,793 --> 00:09:29,501 Been doing this long? 129 00:09:30,126 --> 00:09:31,960 - Three years. - Three years? 130 00:09:32,126 --> 00:09:34,376 That's interesting. 131 00:09:37,501 --> 00:09:39,668 I don't like talking about myself. 132 00:09:40,001 --> 00:09:43,543 I'm the same. I love discretion. It's important. 133 00:09:43,918 --> 00:09:45,876 I hate confiding in others. 134 00:09:46,043 --> 00:09:49,168 Especially if you have stuff you can't reveal. 135 00:09:49,335 --> 00:09:50,418 Exactly. 136 00:09:55,043 --> 00:09:56,418 My parents mistreated me. 137 00:09:58,501 --> 00:10:00,543 That's your idea of discretion? 138 00:10:01,293 --> 00:10:04,001 Sorry. I'm already telling you my life story. 139 00:10:04,168 --> 00:10:05,543 That's everything... 140 00:10:05,960 --> 00:10:07,210 everything I hate. 141 00:10:08,001 --> 00:10:09,501 You seem very pleasant. 142 00:10:09,835 --> 00:10:12,501 - We have a connection, right? - No. 143 00:10:12,793 --> 00:10:14,168 Want to get a drink? 144 00:10:14,335 --> 00:10:15,251 No, I don't. 145 00:10:15,418 --> 00:10:16,126 Really? 146 00:10:16,293 --> 00:10:20,001 I'd like to keep things purely professional. 147 00:10:45,043 --> 00:10:46,751 Shit, where is he? 148 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 No idea. 149 00:10:49,376 --> 00:10:50,335 Hello. 150 00:10:50,835 --> 00:10:52,335 He's here. Be right there. 151 00:10:52,501 --> 00:10:54,043 Ok, bro? Virginie... 152 00:10:54,210 --> 00:10:55,626 Hi, Fibberman. 153 00:10:59,001 --> 00:11:00,043 Is this new? 154 00:11:00,210 --> 00:11:01,293 Yes, it's new. 155 00:11:01,460 --> 00:11:04,585 A Navajo lucky charm. Way over your head. 156 00:11:05,168 --> 00:11:07,668 But I keep safe cos I protect myself. 157 00:11:08,335 --> 00:11:09,293 Let's go. 158 00:11:10,001 --> 00:11:13,168 Couldn't you have been on time? It's a big day. 159 00:11:13,918 --> 00:11:16,918 By the way, I met the translator. Chloé. 160 00:11:17,418 --> 00:11:18,418 Yeah, and? 161 00:11:18,585 --> 00:11:19,835 She fell for me. 162 00:11:20,126 --> 00:11:22,001 It was love at first sight. 163 00:11:22,168 --> 00:11:23,960 She had butterflies in her eyes. 164 00:11:24,126 --> 00:11:26,710 She's amazing, talkative, direct... 165 00:11:26,960 --> 00:11:27,835 Ok, Romeo. 166 00:11:28,001 --> 00:11:31,585 Focus on what to say to the guys. We keep it sober, ok. 167 00:11:31,751 --> 00:11:33,126 Sure, as usual. 168 00:11:33,335 --> 00:11:34,418 Like hell... 169 00:11:35,751 --> 00:11:36,793 My friends! 170 00:11:37,793 --> 00:11:40,293 Gather round. You can stop that. 171 00:11:41,376 --> 00:11:43,960 Ok, Jérôme is going to explain 172 00:11:44,501 --> 00:11:45,668 in simple terms... 173 00:11:46,751 --> 00:11:50,543 the stakes of the Russian contract. It's very important. 174 00:11:50,710 --> 00:11:53,251 I'll record it for management. 175 00:11:53,626 --> 00:11:54,585 Go ahead. 176 00:11:54,751 --> 00:11:56,251 We have to listen? 177 00:11:57,126 --> 00:11:58,210 Jean-Pierre, please. 178 00:12:00,085 --> 00:12:01,085 Go on. 179 00:12:01,335 --> 00:12:03,543 We'll be hosting Oleg Krichenko, 180 00:12:03,710 --> 00:12:07,835 secretary to Mr Alexseyev, owner of Russia's main cruise firm. 181 00:12:08,668 --> 00:12:10,043 15 ships to renovate. 182 00:12:10,210 --> 00:12:12,418 Two years of work and no lay-offs. 183 00:12:12,585 --> 00:12:14,293 So we don't strike then? 184 00:12:15,418 --> 00:12:18,335 You're right to strike. I'm behind you 200%. 185 00:12:18,751 --> 00:12:20,085 But be pragmatic. 186 00:12:20,585 --> 00:12:22,710 This contract is our lifebelt. 187 00:12:22,876 --> 00:12:24,293 It's us or the Italians. 188 00:12:24,751 --> 00:12:25,793 They're good. 189 00:12:25,960 --> 00:12:28,001 When the Russians visit, 190 00:12:28,168 --> 00:12:30,876 everything must be calm, no demonstrations. 191 00:12:31,501 --> 00:12:33,376 Russia has a worker tradition. 192 00:12:34,085 --> 00:12:36,710 We'll show them our workers come first. 193 00:12:39,543 --> 00:12:42,626 Jérôme Berrada, the Mozart of liars! 194 00:12:43,293 --> 00:12:45,043 - Stop recording. - No, Thibault! 195 00:12:45,335 --> 00:12:48,626 Record every fucking word for a trace of what I say. 196 00:12:49,085 --> 00:12:50,210 Our shipyard 197 00:12:50,543 --> 00:12:52,626 has made millions for 30 years. 198 00:12:53,001 --> 00:12:54,251 30 years! 199 00:12:54,460 --> 00:12:56,585 One slowdown and it's lay-offs! 200 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 Here's what's happening. 201 00:12:59,126 --> 00:13:02,918 They let things rot to give us minimum severance pay. 202 00:13:03,251 --> 00:13:04,626 I won't let it happen! 203 00:13:04,793 --> 00:13:06,668 We won't let it happen! 204 00:13:07,168 --> 00:13:09,668 We'll get the Russians and the contract! 205 00:13:10,793 --> 00:13:13,543 Your words have no value at all. 206 00:13:15,626 --> 00:13:16,751 Guys... 207 00:13:22,876 --> 00:13:24,376 Hi, the Berrada boys! 208 00:13:25,251 --> 00:13:26,876 - Hi, Paul. - How are you? 209 00:13:27,376 --> 00:13:29,251 I'm fine. Just fine. 210 00:13:29,501 --> 00:13:31,085 How's work? 211 00:13:31,793 --> 00:13:34,043 Tough, but we'll pull through. 212 00:13:34,210 --> 00:13:35,751 Make the most of it. 213 00:13:36,126 --> 00:13:37,960 When you're unemployed like me, 214 00:13:38,793 --> 00:13:40,168 the days are long. 215 00:13:40,710 --> 00:13:44,126 Really long. Your parents are lucky with the markets. 216 00:13:45,251 --> 00:13:47,168 At the town hall, I had 217 00:13:47,668 --> 00:13:49,835 huge responsibilities. 218 00:13:50,335 --> 00:13:51,335 In '98, 219 00:13:51,793 --> 00:13:54,626 I prepared the banquet for Jacques Chirac's visit. 220 00:13:54,960 --> 00:13:55,668 Great. 221 00:13:55,835 --> 00:13:57,960 A tartiflette for 500. 222 00:13:58,126 --> 00:14:00,960 Three guys didn't turn up, so I ate theirs. 223 00:14:01,793 --> 00:14:03,043 What a memory! 224 00:14:03,835 --> 00:14:05,168 Sorry, gotta go. 225 00:14:05,543 --> 00:14:06,501 See you soon. 226 00:14:17,585 --> 00:14:18,793 You look stressed. 227 00:14:19,418 --> 00:14:20,918 No, I'm ok. 228 00:14:21,418 --> 00:14:23,501 Caroline, the CEO, worries me. 229 00:14:23,751 --> 00:14:24,710 Why? 230 00:14:25,085 --> 00:14:28,793 Too sensitive. She's not tough enough for the Russians. 231 00:14:29,168 --> 00:14:30,460 Caroline, sensitive? 232 00:14:31,460 --> 00:14:34,585 Behind closed doors, she's a different Caroline. 233 00:14:34,835 --> 00:14:36,668 Ok. First I've heard. 234 00:14:38,668 --> 00:14:41,668 If we sign, the shareholders will want me to take over 235 00:14:41,835 --> 00:14:43,960 and that's tough for her. 236 00:14:44,543 --> 00:14:46,501 Yes, of course. 237 00:14:50,001 --> 00:14:51,751 But you have to fight. 238 00:14:52,085 --> 00:14:54,835 Imagine, 30 families unemployed. It's horrible. 239 00:14:55,043 --> 00:14:56,668 Yes, I know. 240 00:14:57,043 --> 00:15:00,751 But don't worry about me. Three US companies want to hire me. 241 00:15:02,460 --> 00:15:03,168 Cool. 242 00:15:03,543 --> 00:15:04,751 You never said. 243 00:15:04,918 --> 00:15:06,376 I don't tell you everything. 244 00:15:10,418 --> 00:15:11,710 I didn't tell you... 245 00:15:12,710 --> 00:15:15,668 I've launched the adoption process. 246 00:15:15,876 --> 00:15:16,793 Again? 247 00:15:17,335 --> 00:15:18,376 Really? 248 00:15:19,126 --> 00:15:20,293 Yes, this is it. 249 00:15:20,710 --> 00:15:22,876 The time's right. I feel ready. 250 00:15:24,876 --> 00:15:26,043 Are you pleased? 251 00:15:31,085 --> 00:15:32,501 We'll have coffee outside. 252 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 We're fine here. 253 00:15:35,168 --> 00:15:37,543 We'll have coffee outside! 254 00:15:46,001 --> 00:15:47,376 A game of Scrabble? 255 00:15:48,085 --> 00:15:49,126 Jérôme... 256 00:15:50,626 --> 00:15:52,418 First off, people like you. 257 00:15:52,585 --> 00:15:53,418 Yes. 258 00:15:54,543 --> 00:15:56,168 Of course people like me. 259 00:15:56,751 --> 00:15:57,876 Listen, son... 260 00:15:59,085 --> 00:16:01,668 We haven't said anything for years, 261 00:16:02,043 --> 00:16:04,085 hoping things would change. 262 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 But they don't. 263 00:16:06,210 --> 00:16:07,293 They get worse. 264 00:16:07,710 --> 00:16:10,626 Your endless lies cut you off from reality. 265 00:16:11,168 --> 00:16:13,043 Why do you say about me, 266 00:16:13,418 --> 00:16:15,876 "Jean-Pierre doesn't know the job"? 267 00:16:17,543 --> 00:16:18,543 I don't understand. 268 00:16:18,876 --> 00:16:20,335 Your phone's always dead. 269 00:16:20,501 --> 00:16:21,918 Always an excuse to be late. 270 00:16:22,293 --> 00:16:25,001 - Or water damage. - Frequently. 271 00:16:25,335 --> 00:16:27,210 All your water damage 272 00:16:27,376 --> 00:16:29,085 could fill 30 Olympic pools. 273 00:16:29,626 --> 00:16:30,876 Or flat tyres. 274 00:16:31,043 --> 00:16:33,626 16 flats in eight months. 16! 275 00:16:34,085 --> 00:16:37,126 You said you were a 5th dan kungfu black belt. 276 00:16:37,293 --> 00:16:39,668 - We know what you say about us. - Nothing. 277 00:16:40,085 --> 00:16:42,210 You said I fell asleep at work. 278 00:16:42,418 --> 00:16:45,043 That I was a narcoleptic. That's serious! 279 00:16:46,293 --> 00:16:48,751 You were never picked to be an astronaut. 280 00:16:49,960 --> 00:16:51,918 Miss Universe never gave you a ride. 281 00:16:52,085 --> 00:16:54,918 You don't know "War and Peace" by heart! You've never read it. 282 00:16:55,085 --> 00:16:57,543 You can't even spell Dostoyevsky! 283 00:16:58,001 --> 00:16:59,668 Leo Tolstoy wrote it. 284 00:16:59,835 --> 00:17:01,293 So? He doesn't know it. 285 00:17:01,793 --> 00:17:04,626 Why say your brother is jinxed? 286 00:17:04,793 --> 00:17:07,585 Yeah, why tell everyone I'm a total loser? 287 00:17:07,918 --> 00:17:09,001 No, not a loser. 288 00:17:09,168 --> 00:17:11,751 But the worst things happen to you. 289 00:17:12,710 --> 00:17:15,626 It's not true. I don't have it tough. Life's good. 290 00:17:15,793 --> 00:17:17,585 Admit it's a bit tough. 291 00:17:18,626 --> 00:17:20,668 Who's still single at 36 292 00:17:21,335 --> 00:17:23,251 and in a job thanks to him? 293 00:17:24,501 --> 00:17:25,793 Who's the loser? 294 00:17:25,960 --> 00:17:27,168 It's all lies. 295 00:17:29,126 --> 00:17:32,335 You're late because you don't care about people. 296 00:17:32,501 --> 00:17:33,376 That's true. 297 00:17:33,710 --> 00:17:35,918 I'm sick of covering for you. 298 00:17:36,251 --> 00:17:39,335 I play it down. I tell people, "That's Jérôme, 299 00:17:39,501 --> 00:17:40,876 He likes telling stories." 300 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 But I've had enough. 301 00:17:43,335 --> 00:17:46,793 And stop saying Virginie wants to sleep with you. 302 00:17:47,210 --> 00:17:49,418 You do nothing for me. 303 00:17:50,168 --> 00:17:52,085 - A little. - Not at all. 304 00:17:52,460 --> 00:17:54,126 The idea makes me puke. 305 00:17:55,168 --> 00:17:56,210 Why tell us 306 00:17:56,376 --> 00:17:58,668 you'll adopt when it's not true? 307 00:17:58,835 --> 00:18:01,668 When we dream of being grandparents? 308 00:18:02,168 --> 00:18:03,668 I really want to adopt. 309 00:18:04,168 --> 00:18:06,001 Stop lying. Stop it! 310 00:18:06,376 --> 00:18:09,085 One day, you'll tell one lie too many. 311 00:18:09,835 --> 00:18:11,335 You're the ones lying! 312 00:18:11,751 --> 00:18:13,668 You planned this behind my back! 313 00:18:15,043 --> 00:18:17,668 You're all talking rubbish. I don't lie! 314 00:18:19,043 --> 00:18:20,210 I've heard enough. 315 00:18:32,751 --> 00:18:34,918 Air hostess. What a great job. 316 00:18:35,210 --> 00:18:38,418 Serving coffee to people in cramped seats but... 317 00:18:39,168 --> 00:18:41,001 I'm pleased with my journey. 318 00:18:41,835 --> 00:18:42,876 What about you? 319 00:18:43,043 --> 00:18:44,918 - Me? - Your journey. 320 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 I had a complicated childhood. 321 00:18:49,376 --> 00:18:51,501 I'm a successful self-made man. 322 00:18:52,043 --> 00:18:53,960 I think that annoys people. 323 00:18:55,335 --> 00:18:56,335 Meaning? 324 00:18:57,126 --> 00:18:59,126 My family, my friends. 325 00:19:00,001 --> 00:19:01,501 They're a bit jealous. 326 00:19:04,835 --> 00:19:06,501 What field are you in? 327 00:19:06,960 --> 00:19:08,043 Luxury yachts. 328 00:19:08,210 --> 00:19:09,418 Fantastic. 329 00:19:09,793 --> 00:19:11,626 - They sell? - Big time. 330 00:19:11,793 --> 00:19:15,626 We have a huge contract to renovate Russian cruise ships. 331 00:19:20,835 --> 00:19:22,710 If I told you how I got it... 332 00:19:23,085 --> 00:19:24,376 Go on. 333 00:19:25,626 --> 00:19:27,710 It was four years ago. 334 00:19:28,293 --> 00:19:32,126 I was in charge of VIP guests at a Cannes 5-star hotel. 335 00:19:32,668 --> 00:19:36,501 A Russian comes for a week and his kid wants to go to the beach. 336 00:19:36,668 --> 00:19:38,460 So I take him. 337 00:19:38,918 --> 00:19:41,251 I turn away for a minute and... 338 00:19:41,626 --> 00:19:42,710 the kid sinks. 339 00:19:43,501 --> 00:19:45,001 - And? - I run over. 340 00:19:45,335 --> 00:19:46,335 I dive in. 341 00:19:46,668 --> 00:19:48,293 I grab him by the neck 342 00:19:48,543 --> 00:19:49,585 and pull him out. 343 00:19:51,460 --> 00:19:53,751 Who calls a month ago for his ships? 344 00:19:54,376 --> 00:19:56,960 The Russian, you never forget a good deed. 345 00:19:57,710 --> 00:20:00,126 Exactly. I have good karma. 346 00:20:00,293 --> 00:20:02,210 For the firm, I'm a saviour. 347 00:20:02,585 --> 00:20:04,251 I'm their god in a way. 348 00:20:05,210 --> 00:20:07,585 I'll be going. It's getting late. 349 00:20:07,751 --> 00:20:08,710 Thank you. 350 00:20:10,418 --> 00:20:13,501 We must find the one who lies with each breath 351 00:20:14,376 --> 00:20:16,710 and guide him towards the truth. 352 00:20:31,585 --> 00:20:32,668 Gimme your phone! 353 00:21:23,001 --> 00:21:24,418 What the hell? 354 00:21:31,876 --> 00:21:33,001 My furniture! 355 00:21:35,793 --> 00:21:37,001 Hello, sir. 356 00:21:37,793 --> 00:21:39,001 Who are you? 357 00:21:39,168 --> 00:21:40,751 The plumber, for the leak. 358 00:21:43,876 --> 00:21:45,376 Hello, Mr Berrada. 359 00:21:46,210 --> 00:21:47,835 This is Brandon. 360 00:21:48,210 --> 00:21:49,501 It's very damp here. 361 00:21:49,793 --> 00:21:52,751 Where's the stop valve? I can't help otherwise. 362 00:21:54,626 --> 00:21:55,585 Who are you? 363 00:21:55,960 --> 00:21:58,835 Hélène Figeac. SOS School Dropouts. 364 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 It's kind to help Brandon. 365 00:22:01,585 --> 00:22:03,751 That's great, sir. 366 00:22:03,918 --> 00:22:05,043 Bravo! 367 00:22:06,418 --> 00:22:08,710 Start with grammar. Right, Brandon? 368 00:22:23,335 --> 00:22:26,418 It's Caroline, leave me a message, please. 369 00:22:26,835 --> 00:22:30,251 I'm running late. I can't meet the Russians' flight. 370 00:22:30,460 --> 00:22:32,793 I'm on my way. I have terrific water damage. 371 00:22:36,293 --> 00:22:38,710 Hello, Jérôme. It's me, Jeannine. 372 00:22:38,876 --> 00:22:40,543 I waited at the home, 373 00:22:40,918 --> 00:22:43,001 but decided to come here instead. 374 00:22:43,543 --> 00:22:45,168 It's my wash day. 375 00:22:49,585 --> 00:22:50,710 What's that? 376 00:22:50,876 --> 00:22:52,543 That's your injury. 377 00:22:52,835 --> 00:22:54,043 Where's it from? 378 00:22:54,210 --> 00:22:57,918 The day you saved a child during the Turkish earthquake. 379 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 I did that? 380 00:22:59,418 --> 00:23:00,335 Yes. 381 00:23:00,585 --> 00:23:02,126 You do great stuff. 382 00:23:24,335 --> 00:23:25,376 Jesus... 383 00:23:28,543 --> 00:23:29,501 Shit! 384 00:23:46,793 --> 00:23:47,876 Jérôme Berrada? 385 00:23:48,043 --> 00:23:48,793 Yes. 386 00:23:49,126 --> 00:23:52,251 You've been picked as an astronaut for the ISS. 387 00:23:52,418 --> 00:23:54,418 Launch in 3 days from Baikonur. 388 00:23:56,210 --> 00:24:00,168 Give me a minute to get my pyjamas and toothbrush. 389 00:24:02,293 --> 00:24:03,043 Shit... 390 00:24:19,585 --> 00:24:20,626 Thibault? 391 00:24:25,293 --> 00:24:26,626 What happened? 392 00:24:27,126 --> 00:24:29,085 I think it'll be a tough day. 393 00:24:30,126 --> 00:24:31,251 Leaving already? 394 00:24:31,835 --> 00:24:35,960 Yes, I have work, I'm off to work, I'm behind on stuff. 395 00:24:36,126 --> 00:24:37,918 See you later at the yard. 396 00:24:38,668 --> 00:24:39,710 My kiss! 397 00:24:40,085 --> 00:24:41,001 No... 398 00:24:44,543 --> 00:24:45,501 Taxi! 399 00:24:47,376 --> 00:24:49,918 - No battery! - Got a problem, Jérôme? 400 00:24:50,668 --> 00:24:51,668 Damn. 401 00:24:52,168 --> 00:24:53,460 Take your motorbike. 402 00:24:54,126 --> 00:24:56,876 - I have one? - Over there. 403 00:25:19,335 --> 00:25:20,210 Virginie? 404 00:25:20,876 --> 00:25:23,376 Jérôme, I miss you so much. 405 00:25:23,543 --> 00:25:24,585 What d'you mean? 406 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Us, you mad fool! 407 00:25:26,710 --> 00:25:29,585 Face it, with Thibault, I backed the wrong horse! 408 00:25:30,043 --> 00:25:33,001 Instead of a mighty, dynamic racing stallion, 409 00:25:33,168 --> 00:25:35,126 I got a packhorse. What an idiot! 410 00:25:35,585 --> 00:25:36,501 Never mind. 411 00:25:36,918 --> 00:25:40,293 It's never too late when people are in love like us. 412 00:25:42,793 --> 00:25:44,626 We love each other so much! 413 00:25:53,668 --> 00:25:54,668 Jérôme! 414 00:26:07,918 --> 00:26:09,626 I'm so glad to see you. 415 00:26:12,626 --> 00:26:13,626 It's crazy... 416 00:26:14,085 --> 00:26:15,668 I'm all aflutter. 417 00:26:16,501 --> 00:26:20,335 I usually prefer subtle guys in glasses with intense eyes, 418 00:26:20,501 --> 00:26:22,585 but not this time. 419 00:26:23,626 --> 00:26:24,418 Hi. 420 00:26:25,501 --> 00:26:26,376 Thank you. 421 00:26:27,126 --> 00:26:28,168 And the Russians? 422 00:26:28,335 --> 00:26:30,376 They're in the small lounge. 423 00:26:30,835 --> 00:26:33,793 As we're working together, I'll tell you about myself. 424 00:26:33,960 --> 00:26:34,793 Ok. 425 00:26:35,585 --> 00:26:36,876 Let's not be formal. 426 00:26:38,751 --> 00:26:41,043 At 17, I fell for a Russian businessman. 427 00:26:41,501 --> 00:26:45,376 But, in Omsk, I found out he had a wife and 3 kids. 428 00:26:45,585 --> 00:26:46,751 I was devastated. 429 00:26:46,918 --> 00:26:47,835 I can imagine. 430 00:26:48,001 --> 00:26:49,918 So I left his place. 431 00:26:50,085 --> 00:26:52,960 I moved to a squat, forgot the businessman, 432 00:26:53,126 --> 00:26:56,251 but then fell for a skinhead with a wooden leg. 433 00:26:56,418 --> 00:26:58,168 She cheated on me. Devastated again... 434 00:26:58,335 --> 00:26:59,960 - What a life. - Hold on. 435 00:27:00,251 --> 00:27:01,418 There's more. 436 00:27:01,585 --> 00:27:03,418 Maybe not now... 437 00:27:03,751 --> 00:27:06,043 8 years ago, back on the Riviera, 438 00:27:06,335 --> 00:27:08,918 I fall in love with Jacques, my shrink. 439 00:27:09,126 --> 00:27:10,543 Sorry, are you done? 440 00:27:10,710 --> 00:27:12,376 Yes, I'm done. 441 00:27:12,710 --> 00:27:14,585 But Oleg isn't happy. 442 00:27:14,751 --> 00:27:16,043 You said the opposite. 443 00:27:16,210 --> 00:27:17,918 No, I said I understood them. 444 00:27:18,085 --> 00:27:20,001 - Where's Caroline? - No idea. 445 00:27:34,085 --> 00:27:36,918 Mr Krichenko... Jérôme Berrada. 446 00:27:37,085 --> 00:27:39,085 I'm sorry I'm late. 447 00:27:46,460 --> 00:27:48,543 Go ahead, smile, you moron. 448 00:27:57,918 --> 00:27:58,835 What? 449 00:27:59,001 --> 00:28:01,751 No wonder Europe is virtually bankrupt, asshole. 450 00:28:02,501 --> 00:28:06,418 Then he switched to a more slangy dialect. 451 00:28:07,043 --> 00:28:08,668 He ended with a goat 452 00:28:08,835 --> 00:28:10,293 and told you to get... 453 00:28:10,460 --> 00:28:11,960 Ok, I understand. 454 00:28:12,126 --> 00:28:13,376 It's very vulgar. 455 00:28:16,376 --> 00:28:17,460 His assistant. 456 00:28:17,626 --> 00:28:18,585 Hello. 457 00:28:20,918 --> 00:28:22,501 Masha. Photo. 458 00:28:25,418 --> 00:28:27,085 You're right to be angry. 459 00:28:27,251 --> 00:28:29,668 You don't deserve this and it won't happen again. 460 00:28:38,251 --> 00:28:41,418 "To understand everything is to forgive everything." 461 00:28:52,918 --> 00:28:56,835 He's impressed to see you learned Tolstoy to welcome them. 462 00:28:57,210 --> 00:28:58,918 I am too, frankly. 463 00:28:59,668 --> 00:29:01,126 You're unpredictable. 464 00:29:01,793 --> 00:29:02,793 I love it! 465 00:29:04,543 --> 00:29:05,460 This way. 466 00:29:07,418 --> 00:29:08,710 Hello, Jérôme. 467 00:29:12,126 --> 00:29:15,418 Please wait while I tell the engineers you're here. 468 00:29:19,168 --> 00:29:20,210 Jérôme! 469 00:29:20,376 --> 00:29:22,793 You're so handsome! You're our ray of sunshine. 470 00:29:23,710 --> 00:29:24,585 Jérôme, 471 00:29:24,751 --> 00:29:26,876 you're perfect. May I draw you? 472 00:29:27,210 --> 00:29:28,543 I dreamt of you. 473 00:29:28,710 --> 00:29:30,126 Give me a baby. 474 00:29:30,543 --> 00:29:32,793 Jérôme, can I eat your hair? 475 00:29:47,001 --> 00:29:51,376 Chloé, get them out of here, please. We'll go straight to the yard. 476 00:30:01,710 --> 00:30:03,251 You're not with Krichenko? 477 00:30:04,751 --> 00:30:06,668 Jérôme, where's Krichenko? 478 00:30:07,668 --> 00:30:09,960 He's waiting for us outside. 479 00:30:10,126 --> 00:30:12,460 Call the driver to go to the yard. 480 00:30:18,626 --> 00:30:20,960 It all lacks preparation again. 481 00:30:21,960 --> 00:30:22,668 Etienne? 482 00:30:23,043 --> 00:30:24,501 It's simple enough. 483 00:30:24,668 --> 00:30:25,460 Etienne? 484 00:30:25,626 --> 00:30:27,835 Did you find a minibus driver? 485 00:30:28,210 --> 00:30:30,043 Of course I found... 486 00:30:31,293 --> 00:30:32,376 one. 487 00:30:33,126 --> 00:30:34,085 Perfect. 488 00:30:35,210 --> 00:30:36,710 Caroline, let's go! 489 00:30:49,793 --> 00:30:50,960 Leave me, Jérôme. 490 00:30:51,335 --> 00:30:54,085 - What's wrong? - I don't want to go. 491 00:30:54,251 --> 00:30:55,876 What are you saying? 492 00:30:56,168 --> 00:30:57,585 Russians scare me. 493 00:30:57,751 --> 00:31:01,001 I want to watch a Xmas movie at home with my cats. 494 00:31:01,168 --> 00:31:02,918 It's May. You have no cats! 495 00:31:03,085 --> 00:31:05,293 Pupuce, Tigrou, Chounette and Felix. 496 00:31:05,460 --> 00:31:06,168 Four? 497 00:31:06,501 --> 00:31:08,876 My little secret. Leave me now. 498 00:31:10,376 --> 00:31:12,043 Caroline, you're a fighter. 499 00:31:12,210 --> 00:31:13,626 You can't snap now. 500 00:31:13,793 --> 00:31:15,501 It's all too violent. 501 00:31:15,751 --> 00:31:18,251 The negotiations, the stress... 502 00:31:18,668 --> 00:31:20,960 Krichenko is waiting. I'm with you. 503 00:31:21,126 --> 00:31:24,418 Let's breathe, calm down, smile and go for it. 504 00:31:24,793 --> 00:31:25,668 Let's go. 505 00:31:26,168 --> 00:31:27,168 Speed it up. 506 00:31:27,335 --> 00:31:29,335 This is too fast, Jérôme 507 00:31:29,501 --> 00:31:30,668 Nearly there. 508 00:31:32,835 --> 00:31:33,668 Where are they? 509 00:31:38,126 --> 00:31:39,918 - Yes? - Chloé, where are you? 510 00:31:40,293 --> 00:31:41,543 And the Russians? 511 00:31:41,710 --> 00:31:44,751 They were impatient. We're on our way to the yard. 512 00:31:47,710 --> 00:31:49,460 It's crazy how I miss you. 513 00:31:50,210 --> 00:31:51,418 Ok, great. 514 00:31:51,918 --> 00:31:53,001 Hold on! 515 00:31:53,251 --> 00:31:54,210 Who's driving? 516 00:31:54,793 --> 00:31:55,751 Etienne. 517 00:32:18,793 --> 00:32:20,001 Move, asshole! 518 00:32:25,043 --> 00:32:26,085 Etienne, it's green. 519 00:32:27,626 --> 00:32:28,751 Etienne, it's green. 520 00:32:30,710 --> 00:32:31,876 Hi, Jérôme. 521 00:32:35,960 --> 00:32:37,626 No, no, no... 522 00:32:54,918 --> 00:32:56,001 I won't talk to him. 523 00:32:56,168 --> 00:32:57,918 - Come on! - I won't talk to him! 524 00:32:59,585 --> 00:33:00,501 Oleg, 525 00:33:01,001 --> 00:33:03,668 this is Caroline Gauthier, Naviset's CEO. 526 00:33:07,626 --> 00:33:09,585 Hello, Mr Krichenko. 527 00:33:09,793 --> 00:33:11,835 Delighted to finally meet you. 528 00:33:12,085 --> 00:33:14,418 I apologize for being here because 529 00:33:14,585 --> 00:33:16,376 what I have to say is... 530 00:33:16,543 --> 00:33:17,918 She's right! 531 00:33:18,668 --> 00:33:21,751 Let's see a yacht where the refit is nearly done. 532 00:33:22,876 --> 00:33:23,918 Your helmet. 533 00:33:29,376 --> 00:33:30,501 Mind the step. 534 00:33:30,668 --> 00:33:31,793 This way, Oleg. 535 00:33:31,960 --> 00:33:33,085 Follow me. 536 00:33:34,793 --> 00:33:38,418 Oleg, meet Jean-Pierre Marbeuf, our yard foreman. 537 00:33:39,251 --> 00:33:40,376 Vladivostok! 538 00:33:42,668 --> 00:33:44,210 That's "hello" in Russian. 539 00:33:44,960 --> 00:33:46,043 Jean-Pierre... 540 00:33:50,293 --> 00:33:53,168 For wastewater, do you use the three-stage process... 541 00:33:56,335 --> 00:33:58,376 emptying wastewater 542 00:33:58,543 --> 00:34:00,001 directly into the system... 543 00:34:02,835 --> 00:34:05,168 without clarifying agents? 544 00:34:05,335 --> 00:34:06,543 Goodquestion. 545 00:34:06,710 --> 00:34:08,335 Water, yes, water. 546 00:34:08,710 --> 00:34:11,335 The water's in pipes and other things clean it. 547 00:34:12,001 --> 00:34:15,335 The rest goes in things that go in the basement, 548 00:34:15,501 --> 00:34:18,376 next to the big thingies below, 549 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 that simple. 550 00:34:21,668 --> 00:34:23,460 If it doesn't work, press the button. 551 00:34:25,335 --> 00:34:26,251 There. 552 00:34:29,460 --> 00:34:31,543 He says Jean-Pierre has no clue. 553 00:34:33,335 --> 00:34:34,918 Oleg, fasten your seatbelt 554 00:34:35,085 --> 00:34:37,585 for our augmented reality system. 555 00:34:37,751 --> 00:34:39,960 No one else in Europe has it. 556 00:34:40,543 --> 00:34:41,585 This way. 557 00:34:45,835 --> 00:34:48,001 As you see, this yacht is bare. 558 00:34:48,168 --> 00:34:50,001 But these headsets show 559 00:34:50,168 --> 00:34:51,918 how it'll look after its refit. 560 00:34:52,793 --> 00:34:54,043 Etienne, go ahead. 561 00:34:58,043 --> 00:35:01,710 As you can see, Naviset pays attention to every detail. 562 00:35:01,876 --> 00:35:03,585 Jérôme, where are you? 563 00:35:03,876 --> 00:35:04,835 Here, Caroline. 564 00:35:05,001 --> 00:35:06,251 I'm in the kitchen! 565 00:35:06,418 --> 00:35:08,335 - Do I translate? - No. 566 00:35:08,501 --> 00:35:09,335 I feel sick. 567 00:35:09,501 --> 00:35:12,251 Behind you, a digitized security post... 568 00:35:13,126 --> 00:35:14,376 There's a spider! 569 00:35:14,751 --> 00:35:16,960 There's no spider. It's all fake. 570 00:35:17,126 --> 00:35:20,293 I think I'm in the engine room. I'm hot. 571 00:35:20,460 --> 00:35:22,710 Oleg, my colleague isn't well. 572 00:35:22,876 --> 00:35:25,251 Why call me Oleg? I'm totally lost. 573 00:35:25,418 --> 00:35:27,543 Etienne, pause it, please! 574 00:35:27,960 --> 00:35:29,501 I hear him snoring. 575 00:35:30,001 --> 00:35:31,085 I need air. 576 00:35:31,251 --> 00:35:33,376 Let me out! Where's the exit? 577 00:35:35,501 --> 00:35:36,418 Caroline! 578 00:35:40,210 --> 00:35:41,085 Are you ok? 579 00:35:41,251 --> 00:35:43,210 No, not at all. I hurt. 580 00:35:49,626 --> 00:35:50,376 What, Chloé? 581 00:35:50,543 --> 00:35:53,293 His favourable view of Naviset has vanished. 582 00:35:54,668 --> 00:35:56,210 Why? 583 00:35:59,793 --> 00:36:02,710 Because your demonstration is shitty. 584 00:36:02,876 --> 00:36:03,793 I hurt. 585 00:36:04,668 --> 00:36:06,001 Oleg, be reasonable. 586 00:36:06,168 --> 00:36:09,668 As Tolstoy said, "Extremism is a flaw. Truth must reign without violence." 587 00:36:09,835 --> 00:36:10,918 Fuck, Tolstoy! 588 00:36:11,085 --> 00:36:12,335 Be polite. 589 00:36:13,376 --> 00:36:16,376 Stick to your place, blondie! 590 00:36:16,876 --> 00:36:19,501 He just added a sick misogynist comment. 591 00:36:19,668 --> 00:36:22,418 Show some respect, Mr Krichenko. 592 00:36:23,751 --> 00:36:26,085 I'll say what I want. 593 00:36:26,335 --> 00:36:29,043 You don't talk to women that way here. 594 00:36:29,210 --> 00:36:31,501 You don't tell me how to talk. 595 00:36:31,751 --> 00:36:33,626 There's no need to shout. 596 00:36:33,793 --> 00:36:34,543 Calm down. 597 00:36:34,710 --> 00:36:37,418 My respect has to be earned and you're a slut. 598 00:36:37,835 --> 00:36:39,793 You fucking asshole! 599 00:36:41,293 --> 00:36:44,335 Call me a slut again and your balls will regret it! 600 00:36:49,501 --> 00:36:51,168 She's getting carried away. 601 00:36:55,293 --> 00:36:57,960 He'll go to the hotel. His assistant will drive. 602 00:36:58,751 --> 00:36:59,835 Why? 603 00:37:00,210 --> 00:37:01,376 Give him the keys. 604 00:37:09,126 --> 00:37:11,710 - I need to sleep 3 days. - Me too. 605 00:37:12,043 --> 00:37:13,376 Etienne, not now! 606 00:37:16,668 --> 00:37:18,293 Snap out of it, Caroline! 607 00:37:18,460 --> 00:37:20,335 Go to the hotel and win them over. 608 00:37:20,501 --> 00:37:21,626 Chloé, a cab. 609 00:37:21,793 --> 00:37:24,168 Calm down. You're close to a burnout. 610 00:37:24,585 --> 00:37:25,710 I'm on top of it! 611 00:37:26,543 --> 00:37:28,168 But I need you, Caroline. 612 00:37:28,626 --> 00:37:30,043 I can't do it. 613 00:37:31,460 --> 00:37:32,585 Caroline. 614 00:37:32,960 --> 00:37:35,335 - Wait for me. - I need to buy cat litter. 615 00:37:35,543 --> 00:37:36,460 Fuck! 616 00:37:37,585 --> 00:37:38,960 What is this shit? 617 00:37:48,418 --> 00:37:49,626 What happened? 618 00:37:49,793 --> 00:37:50,960 You want to know? 619 00:37:51,126 --> 00:37:54,085 Ok, I'm in the shower, a calm activity usually. 620 00:37:54,251 --> 00:37:57,501 I fall in the shower curtain and nearly suffocate! 621 00:37:57,835 --> 00:38:00,335 I hit every red light on the way here. 622 00:38:00,501 --> 00:38:02,543 Every single one. 623 00:38:02,918 --> 00:38:05,251 Know the one by the tobacconist's? No? 624 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 Cos there isn't one normally! 625 00:38:07,460 --> 00:38:09,126 I filled my tank last night. 626 00:38:09,293 --> 00:38:13,001 After just 20 km, the needle's in the red zone! 627 00:38:13,501 --> 00:38:15,835 And have you seen this? 628 00:38:16,251 --> 00:38:17,418 What is it? 629 00:38:17,626 --> 00:38:19,293 It's a fucking tree! 630 00:38:19,460 --> 00:38:22,626 I have a tree on my car! It fell this close to my head. 631 00:38:22,793 --> 00:38:24,501 I thought I'd die! 632 00:38:24,751 --> 00:38:26,793 And another funny thing... 633 00:38:26,960 --> 00:38:29,918 I did an X-ray this morning as I felt lousy. 634 00:38:30,210 --> 00:38:31,960 I have 3 kidneys. 3! 635 00:38:32,626 --> 00:38:34,668 That doesn't exist in nature. 636 00:38:34,960 --> 00:38:37,626 No fish and no birds have 3! 637 00:38:38,460 --> 00:38:40,085 What's that motorbike? 638 00:38:43,168 --> 00:38:44,543 Ok, I get it. 639 00:38:45,418 --> 00:38:46,335 You get it? 640 00:38:46,835 --> 00:38:48,168 It's a lesson? 641 00:38:48,751 --> 00:38:49,543 What? 642 00:38:49,876 --> 00:38:51,793 Your ultimatum wasn't enough. 643 00:38:51,960 --> 00:38:54,376 "Let's make Jérôme face his lies." 644 00:38:54,543 --> 00:38:58,251 Is that the idea? A Berrada-style Truman Show? 645 00:38:59,501 --> 00:39:00,626 You didn't listen. 646 00:39:02,710 --> 00:39:04,126 Is it our parents' idea? 647 00:39:15,501 --> 00:39:17,293 Quick, that shit's here! 648 00:39:25,960 --> 00:39:26,835 Quick! 649 00:39:27,001 --> 00:39:28,960 - Don't start! - Hurry! 650 00:39:31,126 --> 00:39:34,126 Mum, Dad, it's me! Stop this stupid game! 651 00:39:35,751 --> 00:39:38,126 Hands off my van, you little jerk! 652 00:39:38,293 --> 00:39:39,168 Dad! 653 00:39:39,751 --> 00:39:43,585 If you don't move, I'll throw a pumpkin in your face, 654 00:39:43,751 --> 00:39:45,085 you moron! 655 00:39:45,585 --> 00:39:47,210 Get lost, Quasimodo! 656 00:39:47,376 --> 00:39:50,126 You scare off clients, you ugly shit! 657 00:39:50,293 --> 00:39:52,585 Go buy a brain, jerk! 658 00:39:52,751 --> 00:39:54,043 I'm warning you! 659 00:39:54,418 --> 00:39:55,460 It's too much! 660 00:39:55,626 --> 00:39:58,835 Get lost, you'll attract flies, you filthy bum! 661 00:40:04,043 --> 00:40:06,293 - Jérôme. - Enough, Virginie. 662 00:40:06,460 --> 00:40:07,751 Love came knocking. 663 00:40:07,918 --> 00:40:10,210 Knock, knock, who can it be? 664 00:40:10,376 --> 00:40:11,835 It's Jérôme! 665 00:40:12,001 --> 00:40:13,418 I never expected it! 666 00:40:13,585 --> 00:40:16,710 I see now I need a man like you. A bastard, 667 00:40:17,126 --> 00:40:20,335 a swine, an amoral bandit of love 668 00:40:20,501 --> 00:40:22,585 who'll chew my panties off 669 00:40:22,835 --> 00:40:25,501 and bang me upright in a fitted kitchen! 670 00:40:26,460 --> 00:40:27,626 - Stop! - Jérôme! 671 00:40:29,376 --> 00:40:31,001 Mr Berrada, we start 672 00:40:31,168 --> 00:40:32,751 filling the tanks in 6 hours. 673 00:40:33,710 --> 00:40:35,251 It's ok, I get it. 674 00:40:35,418 --> 00:40:37,710 Pick your New Year's dinner. 675 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Capon with mushroom sauce 676 00:40:40,376 --> 00:40:42,835 or grilled lobster with samurai sauce. 677 00:40:54,251 --> 00:40:57,501 Despite this morning's "incidents", 678 00:40:57,668 --> 00:40:59,626 the infrastructure is operational 679 00:40:59,793 --> 00:41:00,876 and modern. 680 00:41:05,960 --> 00:41:08,168 I don't know if I can go on. 681 00:41:09,168 --> 00:41:10,210 How do you mean? 682 00:41:12,751 --> 00:41:14,668 No, nothing. Forget it. 683 00:41:24,835 --> 00:41:25,960 Yes. 684 00:41:26,418 --> 00:41:28,376 Chloé, may I have a word? 685 00:41:28,876 --> 00:41:29,751 Yes. 686 00:41:36,751 --> 00:41:38,960 - Are you in on it? - In on what? 687 00:41:39,126 --> 00:41:40,710 Enough. You're an actress? 688 00:41:40,876 --> 00:41:43,543 No, I'm a translator. What's going on? 689 00:41:43,710 --> 00:41:46,501 What's going on is I'm being jerked around 690 00:41:46,751 --> 00:41:48,126 and it has to stop! 691 00:42:05,626 --> 00:42:08,126 Can't you explain rather than run off? 692 00:42:08,585 --> 00:42:10,001 I just saw a whale. 693 00:42:10,168 --> 00:42:12,126 Yes, it's the season. 694 00:42:12,835 --> 00:42:14,876 But there are no whales in Nice. 695 00:42:15,043 --> 00:42:16,126 Ever! 696 00:42:18,168 --> 00:42:20,085 Tell me what's wrong? 697 00:42:20,251 --> 00:42:24,835 Nothing's right. I'm dreaming, being fooled or going mad. 698 00:42:25,001 --> 00:42:27,501 Try to rest. Shall I ask Caroline? 699 00:42:27,918 --> 00:42:30,126 She's a mess and unrecognizable. 700 00:42:30,543 --> 00:42:31,960 She's very fragile. 701 00:42:32,251 --> 00:42:36,001 She nearly burst into tears when a fly hit her office window. 702 00:42:36,168 --> 00:42:38,001 She almost gave it CPR. 703 00:42:40,293 --> 00:42:41,376 And this, Chloé. 704 00:42:41,751 --> 00:42:42,918 POODLESTAN 705 00:42:43,085 --> 00:42:46,501 It's absurd. There's no country inhabited by poodles! 706 00:42:47,335 --> 00:42:50,543 There is. I spent a week there last year. 707 00:42:50,835 --> 00:42:54,501 They're tolerant and open in Poodlestan, LGBT-friendly, 708 00:42:54,668 --> 00:42:57,210 and their kibble tapas are to die for. 709 00:42:58,585 --> 00:43:00,835 But try to avoid the dog days. 710 00:43:03,335 --> 00:43:04,293 What? 711 00:43:09,668 --> 00:43:10,876 Jérôme... 712 00:43:11,960 --> 00:43:15,210 You have to sign a huge contract to save the company. 713 00:43:15,376 --> 00:43:17,501 Your nerves have snapped. 714 00:43:17,876 --> 00:43:18,793 You think so? 715 00:43:18,960 --> 00:43:21,126 Yes. That's how I see it. 716 00:43:23,835 --> 00:43:26,751 You need to see someone to help you over it. 717 00:43:26,960 --> 00:43:28,335 Jacques can help! 718 00:43:29,251 --> 00:43:29,960 Who? 719 00:43:30,126 --> 00:43:33,168 Jacques, my ex. The shrink. I mentioned him. 720 00:43:33,626 --> 00:43:37,460 But let's get things clear. It's all over with Jacques. 721 00:43:37,918 --> 00:43:39,210 I'm single. 722 00:43:44,376 --> 00:43:45,626 That one's lovely. 723 00:43:45,793 --> 00:43:47,001 Cheeses of the Day 724 00:43:47,168 --> 00:43:49,418 Lacan Cheddar Freudiandale 725 00:43:53,793 --> 00:43:55,001 Hello, Jacques. 726 00:43:55,876 --> 00:43:57,043 Hello, Chloé. 727 00:43:58,418 --> 00:43:59,626 Do you remember me? 728 00:44:01,751 --> 00:44:02,835 Vaguely. 729 00:44:04,835 --> 00:44:05,876 Yes! 730 00:44:07,043 --> 00:44:08,501 Seven years together. 731 00:44:08,710 --> 00:44:10,293 I was mad about you. 732 00:44:10,918 --> 00:44:12,293 We nearly had kids. 733 00:44:13,085 --> 00:44:16,626 After you left, I went on Prozac, tried suicide 3 times 734 00:44:17,501 --> 00:44:20,335 and got struck off as a psychiatrist, right? 735 00:44:20,751 --> 00:44:24,876 It was a toxic relationship. More sex than work on my neuroses. 736 00:44:25,960 --> 00:44:27,876 We did it in every room. 737 00:44:28,210 --> 00:44:30,085 You had a two-room place. 738 00:44:34,835 --> 00:44:36,251 Never satisfied! 739 00:44:40,710 --> 00:44:42,626 It's all behind me now. 740 00:44:42,835 --> 00:44:45,668 My life is cheese, and I never think of you, my love. 741 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 Chloé... 742 00:44:47,960 --> 00:44:49,418 This is Jérôme. 743 00:44:50,001 --> 00:44:52,126 He needs your help with a burnout. 744 00:44:54,626 --> 00:44:56,960 He was mistreated as a child. 745 00:45:02,001 --> 00:45:03,876 I can't practise anymore. 746 00:45:04,126 --> 00:45:06,668 I'm a pariah, an outcast of psychiatry. 747 00:45:07,126 --> 00:45:09,418 I found redemption in soft cheese. 748 00:45:09,751 --> 00:45:10,710 Jacques... 749 00:45:12,793 --> 00:45:14,001 I need you. 750 00:45:16,626 --> 00:45:17,835 I can try. 751 00:45:18,293 --> 00:45:19,418 But I'm rusty. 752 00:45:20,376 --> 00:45:21,460 Thank you! 753 00:45:22,918 --> 00:45:24,751 I'll go to the hotel now. 754 00:45:24,918 --> 00:45:26,960 Be brave. You'll make it. 755 00:45:32,918 --> 00:45:34,668 Let's go to my office. 756 00:45:40,835 --> 00:45:42,418 How can we do this? 757 00:45:44,710 --> 00:45:46,335 We'll find a corner. 758 00:45:47,918 --> 00:45:49,793 Sorry about the smell. 759 00:45:51,335 --> 00:45:52,501 I'm listening. 760 00:45:53,793 --> 00:45:54,918 Ok, here goes. 761 00:45:56,043 --> 00:45:57,585 From time to time, 762 00:45:58,001 --> 00:45:59,126 not very often, 763 00:45:59,876 --> 00:46:00,876 rarely, 764 00:46:01,335 --> 00:46:04,043 once or twice a year, exceptionally, 765 00:46:04,751 --> 00:46:05,918 I tell 766 00:46:06,210 --> 00:46:08,335 stories verging on reality... 767 00:46:08,501 --> 00:46:09,751 You lie. 768 00:46:10,126 --> 00:46:12,210 No, I wouldn't say that. 769 00:46:12,376 --> 00:46:15,251 I spice up life with things I've experienced. 770 00:46:17,668 --> 00:46:19,585 Not completely, or almost. 771 00:46:20,168 --> 00:46:21,335 So you're a liar. 772 00:46:21,710 --> 00:46:22,585 No. 773 00:46:22,960 --> 00:46:24,168 I don't lie. 774 00:46:24,793 --> 00:46:27,543 I take a winding path to describe myself to others 775 00:46:27,710 --> 00:46:29,168 and I fuel the conversation 776 00:46:29,376 --> 00:46:32,168 with various events to make it more interesting. 777 00:46:32,335 --> 00:46:34,585 You're a compulsive liar then. 778 00:46:34,751 --> 00:46:37,085 No. I'm not a liar. 779 00:46:37,751 --> 00:46:40,168 I pepper my life with incidents 780 00:46:40,335 --> 00:46:43,585 to give people a different view of me. 781 00:46:45,043 --> 00:46:46,043 Go on. 782 00:46:47,210 --> 00:46:50,043 I have the impression that my little stories... 783 00:46:50,543 --> 00:46:52,001 - Lies. - Stories... 784 00:46:53,751 --> 00:46:55,168 that I told... 785 00:46:58,293 --> 00:46:59,126 Yes? 786 00:46:59,710 --> 00:47:01,376 ...are materializing 787 00:47:02,585 --> 00:47:03,835 and coming to life. 788 00:47:04,710 --> 00:47:05,793 For example? 789 00:47:07,335 --> 00:47:11,626 As a joke, I must've told my neighbour that I had a motorbike. 790 00:47:11,793 --> 00:47:13,168 And, this morning, 791 00:47:14,043 --> 00:47:16,793 the motorbike was there, outside my place. 792 00:47:19,001 --> 00:47:20,960 Maybe a denial of reality 793 00:47:21,293 --> 00:47:24,376 with possibly schizophrenic egocentric neurosis. 794 00:47:24,793 --> 00:47:25,793 More clearly? 795 00:47:27,501 --> 00:47:29,960 Like Swiss cheese lying to itself 796 00:47:30,126 --> 00:47:32,293 by refusing to be a Camembert. 797 00:47:32,460 --> 00:47:34,043 It's a frequent neurosis. 798 00:47:34,251 --> 00:47:35,293 What do I do? 799 00:47:35,960 --> 00:47:37,668 Admit you make up stories 800 00:47:37,918 --> 00:47:40,543 and leave the toxic spiral of "I lie, so I exist." 801 00:47:40,710 --> 00:47:41,751 So I'm not mad? 802 00:47:42,751 --> 00:47:43,876 Not yet. 803 00:47:44,251 --> 00:47:45,335 Great! 804 00:47:47,335 --> 00:47:49,751 Is Chloé your girlfriend? 805 00:47:51,168 --> 00:47:52,001 No. 806 00:47:53,043 --> 00:47:54,085 Good. 807 00:47:54,835 --> 00:47:57,168 Good, or I'd have wasted you. 808 00:47:58,543 --> 00:48:00,876 Fancy a bit of Dolto with herbs? 809 00:48:02,085 --> 00:48:02,835 No... 810 00:48:13,793 --> 00:48:16,085 NATURAL BORN LIAR 811 00:48:22,335 --> 00:48:24,126 I'd like to tell the truth. 812 00:48:25,168 --> 00:48:28,001 I love the truth, but it doesn't love me. 813 00:48:28,876 --> 00:48:30,043 That's the truth. 814 00:48:30,418 --> 00:48:32,418 The truth doesn't love me. 815 00:48:34,210 --> 00:48:35,543 As soon as I say that, 816 00:48:36,126 --> 00:48:38,960 it changes its face and turns against me. 817 00:48:42,251 --> 00:48:46,001 You lie, Jérôme, it's a fact. You can't change that now. 818 00:48:48,835 --> 00:48:50,960 Lies are a rollercoaster. 819 00:48:51,126 --> 00:48:53,626 They carry you off and leave you dazed. 820 00:48:53,835 --> 00:48:56,876 They stop your heart and block it in your throat! 821 00:49:06,668 --> 00:49:08,710 Childhood 822 00:49:11,668 --> 00:49:12,585 You're a liar. 823 00:49:12,751 --> 00:49:13,793 Give me a baby! 824 00:49:16,293 --> 00:49:18,126 I'm giving my brother a kidney. 825 00:49:21,960 --> 00:49:23,501 Breakfast's ready, my love. 826 00:49:36,501 --> 00:49:38,710 If you plan to do a selfie, 827 00:49:39,585 --> 00:49:40,710 use a filter. 828 00:49:42,543 --> 00:49:44,626 How did it go with Jacques? 829 00:49:45,710 --> 00:49:47,710 For a cheese seller shrink, 830 00:49:48,251 --> 00:49:49,460 he did pretty well. 831 00:49:51,710 --> 00:49:53,001 You smell of sheep. 832 00:49:55,543 --> 00:49:59,960 When I met you at Naviset, loads of things ran through my mind. 833 00:50:01,460 --> 00:50:02,460 Such as? 834 00:50:03,418 --> 00:50:04,668 Such as... 835 00:50:06,085 --> 00:50:08,835 He's well-built, but has skinny legs. 836 00:50:09,710 --> 00:50:12,126 He's self-confident, but a bit oafish. 837 00:50:12,751 --> 00:50:16,126 You can't tell whether to trust him or be wary. 838 00:50:16,793 --> 00:50:20,460 But when he looks at you with the eyes of a child who swears 839 00:50:20,835 --> 00:50:23,335 he didn't put his fingers in the jam jar, 840 00:50:23,585 --> 00:50:24,710 you surrender. 841 00:50:29,710 --> 00:50:31,960 No one spoke to me like that before. 842 00:50:40,293 --> 00:50:42,835 No, Jérôme! Sorry, I have to go. 843 00:50:43,251 --> 00:50:44,001 Why? 844 00:50:44,168 --> 00:50:46,085 If I stay, 845 00:50:46,418 --> 00:50:48,876 we'll fuck like animals. It's a bad idea. 846 00:50:49,043 --> 00:50:50,293 No, we won't! 847 00:50:50,460 --> 00:50:52,835 Yes, we will, like animals... 848 00:50:56,251 --> 00:50:58,668 Sorry, it'll be so dirty. 849 00:50:58,960 --> 00:51:01,293 Sorry, I have to go, I can't stay. 850 00:51:05,751 --> 00:51:07,043 I'm so stupid. 851 00:51:09,668 --> 00:51:10,751 Stop it! 852 00:51:25,918 --> 00:51:26,876 Jérôme! 853 00:51:27,376 --> 00:51:29,043 Jérôme, open up! 854 00:51:29,710 --> 00:51:31,251 I was talking crap? 855 00:51:31,835 --> 00:51:33,085 Is it crap? 856 00:51:33,960 --> 00:51:35,168 Thibault! 857 00:51:35,543 --> 00:51:39,210 Don't over-analyse the situation. I know this looks bad, 858 00:51:39,376 --> 00:51:41,960 but nothing happened between us. 859 00:51:42,126 --> 00:51:44,335 Chloé, I don't care. Really, ok? 860 00:51:44,501 --> 00:51:45,668 Take this. 861 00:51:46,876 --> 00:51:47,960 Moving house? 862 00:51:48,126 --> 00:51:50,835 Yes... No. It's too complicated to explain. 863 00:51:51,001 --> 00:51:52,335 Throw the ball. 864 00:51:52,960 --> 00:51:55,543 The ball in your hand. Throw it hard. 865 00:51:55,710 --> 00:51:56,793 Throw it at me. 866 00:51:56,960 --> 00:51:57,835 Why would I? 867 00:51:58,001 --> 00:52:00,210 Jérôme, please, do as I ask! 868 00:52:00,793 --> 00:52:01,960 Come on! 869 00:52:04,376 --> 00:52:06,376 See? It hit me full in the face! 870 00:52:06,543 --> 00:52:09,460 What were the chances of that happening? 871 00:52:09,626 --> 00:52:11,043 Maybe he's good at darts. 872 00:52:11,418 --> 00:52:13,168 Yeah, maybe he's good at darts. 873 00:52:15,210 --> 00:52:16,835 Take it again. 874 00:52:17,418 --> 00:52:18,835 Throw it at the wall. 875 00:52:19,835 --> 00:52:21,835 Aim at the wall and throw it. 876 00:52:27,085 --> 00:52:27,876 Well? 877 00:52:29,210 --> 00:52:30,418 - Can I try? - Sure. 878 00:52:30,585 --> 00:52:33,001 Anyone can try. Give it to her. 879 00:52:39,710 --> 00:52:40,543 There you go! 880 00:52:41,335 --> 00:52:43,418 It hits me in the face every time. 881 00:52:43,751 --> 00:52:44,751 How come? 882 00:52:44,918 --> 00:52:45,751 I dunno. 883 00:52:46,001 --> 00:52:47,376 That's fantastic! 884 00:52:47,626 --> 00:52:49,501 You're in this nightmare too! 885 00:52:50,168 --> 00:52:52,543 The two of us together, fantastic! 886 00:52:52,710 --> 00:52:54,293 I should be pleased? 887 00:52:54,710 --> 00:52:57,251 As brothers, you share a neurosis. 888 00:52:58,043 --> 00:52:59,543 It's genetic. 889 00:52:59,918 --> 00:53:02,085 I'll leave you to your raving. 890 00:53:02,251 --> 00:53:04,293 I have to get to the office. 891 00:53:04,543 --> 00:53:06,543 Take him to buy cheese. 892 00:53:07,585 --> 00:53:09,085 See what I mean? 893 00:53:11,251 --> 00:53:12,293 Cheese? 894 00:53:12,835 --> 00:53:13,918 Calm down. 895 00:53:14,751 --> 00:53:15,793 Couscous? 896 00:53:17,085 --> 00:53:17,960 Couscous. 897 00:53:21,876 --> 00:53:24,793 Here you go, meatball couscous 898 00:53:25,293 --> 00:53:27,460 with extra chickpeas. 899 00:53:30,126 --> 00:53:31,293 Sorry, Thibault. 900 00:53:32,668 --> 00:53:34,460 The first time in 15 years. 901 00:53:34,626 --> 00:53:35,751 Not your fault. 902 00:53:35,960 --> 00:53:37,585 It is. I'm gutted. 903 00:53:37,835 --> 00:53:39,043 Gutted. 904 00:53:41,293 --> 00:53:45,501 I nearly got committed. And now you too. This isn't normal. 905 00:53:45,668 --> 00:53:49,418 I know that. I tried explaining but you wouldn't listen. 906 00:53:49,585 --> 00:53:50,543 Shit! 907 00:53:50,710 --> 00:53:52,668 What's happening is terrible, 908 00:53:53,085 --> 00:53:54,751 but I may know why. 909 00:53:55,418 --> 00:53:57,126 - Go on. - I think... 910 00:53:57,460 --> 00:53:58,835 I just think... 911 00:54:01,418 --> 00:54:02,293 Carry on. 912 00:54:02,918 --> 00:54:03,960 No, forget it. 913 00:54:04,126 --> 00:54:05,210 Jérôme, please. 914 00:54:07,085 --> 00:54:10,168 I think I may have told a few too many... 915 00:54:10,335 --> 00:54:11,501 Lies! 916 00:54:11,751 --> 00:54:12,585 Lies. 917 00:54:12,835 --> 00:54:13,626 Exactly. 918 00:54:13,793 --> 00:54:16,460 You told one too many, saying I was a loser 919 00:54:16,626 --> 00:54:18,335 and now I'm a loser. 920 00:54:20,668 --> 00:54:21,710 That's not all. 921 00:54:23,043 --> 00:54:23,751 What? 922 00:54:24,501 --> 00:54:25,418 Virginie. 923 00:54:26,085 --> 00:54:26,960 What about her? 924 00:54:30,210 --> 00:54:31,460 It's not my fault. 925 00:54:34,126 --> 00:54:36,751 - Yes, horrible. - Her tits aren't horrible! 926 00:54:36,918 --> 00:54:37,751 They're great. 927 00:54:37,918 --> 00:54:40,501 You don't say that either, ok! 928 00:54:41,918 --> 00:54:42,960 In fact... 929 00:54:43,793 --> 00:54:45,001 That's for her tits! 930 00:54:45,376 --> 00:54:46,668 Ow, Jesus... 931 00:54:49,251 --> 00:54:50,418 My Virginie. 932 00:54:50,585 --> 00:54:53,251 She's in love with you cos you said she was. 933 00:54:53,585 --> 00:54:56,376 It's hell. Guys want to send me into space. 934 00:54:56,918 --> 00:54:58,335 I have a motorbike now. 935 00:54:58,793 --> 00:55:00,876 An old lady asked me to wash her. 936 00:55:01,043 --> 00:55:02,585 I saw a whale in Nice! 937 00:55:06,960 --> 00:55:07,960 Come here. 938 00:55:08,751 --> 00:55:10,251 I think Chloé's right. 939 00:55:11,168 --> 00:55:12,543 I think it's genetic. 940 00:55:14,418 --> 00:55:17,876 A genetic curse. We were born the same date, at the same time. 941 00:55:18,251 --> 00:55:20,168 - Not the same year. - Screw that. 942 00:55:20,335 --> 00:55:23,626 It's enough for a curse. After Tutankhamun, the Templars, 943 00:55:23,876 --> 00:55:25,001 the Kennedys, 944 00:55:25,335 --> 00:55:27,835 now it's the Berradas. 945 00:55:28,251 --> 00:55:31,168 The curse of the Berradas. 946 00:55:32,168 --> 00:55:34,460 Thequestion is, how do we end it? 947 00:55:35,210 --> 00:55:36,460 We sacrifice you. 948 00:55:36,626 --> 00:55:37,585 I don't agree. 949 00:55:37,751 --> 00:55:39,918 Realize the shit you put us in? 950 00:55:40,085 --> 00:55:42,251 Lying non-stop since we were kids. 951 00:55:42,418 --> 00:55:43,335 When I was 6, 952 00:55:43,501 --> 00:55:46,835 you told me our neighbour was a crazy murderer. 953 00:55:47,001 --> 00:55:48,543 It gave me nightmares. 954 00:55:49,293 --> 00:55:51,626 Yeah, the serial killer neighbour. 955 00:56:04,085 --> 00:56:05,376 Still no news 956 00:56:05,543 --> 00:56:07,710 of the astronaut Jérôme Berrada 957 00:56:07,876 --> 00:56:10,501 due to take off for the ISS tonight. 958 00:56:10,960 --> 00:56:13,668 It's ok, don't bother. I get it. 959 00:56:14,043 --> 00:56:17,418 How many lies did you tell? You just can't stop! 960 00:56:17,585 --> 00:56:19,376 - Shit... - Brake! 961 00:56:19,543 --> 00:56:21,585 What d'you think I'm doing? 962 00:56:21,751 --> 00:56:23,793 The brake's not working. Shit. 963 00:56:24,918 --> 00:56:25,835 Handbrake! 964 00:56:27,876 --> 00:56:28,751 Touch nothing! 965 00:56:28,918 --> 00:56:30,251 I'll put it in reverse. 966 00:56:32,126 --> 00:56:33,293 Let's get out! 967 00:56:33,460 --> 00:56:35,251 No! No one gets out! 968 00:56:36,001 --> 00:56:36,710 Shit! 969 00:56:37,501 --> 00:56:38,418 Outta the way! 970 00:56:39,543 --> 00:56:41,626 No steering wheel. Sorry! 971 00:56:43,460 --> 00:56:45,460 There's a bend with barriers! 972 00:56:45,626 --> 00:56:46,668 We'll hit them! 973 00:56:59,918 --> 00:57:01,210 Out of gas. 974 00:57:11,085 --> 00:57:12,293 We nearly died. 975 00:57:13,418 --> 00:57:16,501 If our parents aren't ok, I'll murder you. 976 00:57:21,293 --> 00:57:22,210 Yes, Thibault. 977 00:57:22,376 --> 00:57:24,585 Virginie, can you check on my parents? 978 00:57:25,126 --> 00:57:26,626 I can't right now. 979 00:57:26,793 --> 00:57:28,335 It's an emergency. 980 00:57:29,251 --> 00:57:32,418 I'd love to, but I really can't right now. 981 00:57:32,585 --> 00:57:33,710 I just can't. 982 00:57:34,585 --> 00:57:35,585 Virginie? 983 00:57:44,960 --> 00:57:45,876 She can't. 984 00:57:46,335 --> 00:57:47,960 - Call a taxi. - Good idea. 985 00:57:56,751 --> 00:57:59,251 Alexseyev ready to sign with Naviset 986 00:57:59,418 --> 00:58:01,626 "France is cheaper than Italy" 987 00:58:17,710 --> 00:58:18,626 Fuck! 988 00:58:22,543 --> 00:58:23,501 Finished? 989 00:58:23,960 --> 00:58:25,793 The only wasp is for me! 990 00:58:29,043 --> 00:58:31,710 - Why won't they stop? - It's your shirt. 991 00:58:42,585 --> 00:58:45,043 To end on a glamourous note, 992 00:58:45,210 --> 00:58:50,251 Alexandra Willing of Australia has been elected Miss Universe 2022. 993 00:58:53,001 --> 00:58:54,626 Maybe he killed them. 994 00:58:55,085 --> 00:58:56,418 - Hold on. - What? 995 00:58:57,001 --> 00:58:58,543 About our parents... 996 00:58:58,710 --> 00:58:59,668 What? 997 00:59:00,751 --> 00:59:03,043 - They're weird with me. - Weird how? 998 00:59:05,501 --> 00:59:06,793 Titi! 999 00:59:06,960 --> 00:59:08,168 Good to see you. 1000 00:59:08,335 --> 00:59:09,668 Great, I was scared. 1001 00:59:10,585 --> 00:59:13,418 What's your problem? Get off my back! 1002 00:59:15,876 --> 00:59:17,835 - Is Mum here? - Of course. 1003 00:59:18,251 --> 00:59:19,501 Why won't you pick up? 1004 00:59:19,668 --> 00:59:22,210 We saw it was him, so we ignored it. 1005 00:59:22,960 --> 00:59:24,293 Coming in? 1006 00:59:41,793 --> 00:59:42,835 Thanks. 1007 00:59:46,335 --> 00:59:48,293 So, how are you, Titi dear? 1008 00:59:49,376 --> 00:59:50,293 Fine. 1009 00:59:50,543 --> 00:59:52,210 Jérôme too. 1010 00:59:54,918 --> 00:59:56,043 Not eating? 1011 00:59:57,251 --> 00:59:58,210 I'm not hungry. 1012 00:59:58,918 --> 01:00:01,043 You're such a fucking pain! 1013 01:00:01,585 --> 01:00:04,043 In an hour, he'll want a sandwich. 1014 01:00:04,210 --> 01:00:06,668 If he asks, give him the cat litter. 1015 01:00:07,085 --> 01:00:08,210 C'mon, Dad... 1016 01:00:08,710 --> 01:00:10,043 Titi, drop it. 1017 01:00:10,543 --> 01:00:12,293 It's just to get attention. 1018 01:00:13,376 --> 01:00:14,835 Can I have some water? 1019 01:00:16,626 --> 01:00:18,585 Why? Is it too dry? 1020 01:00:20,126 --> 01:00:22,876 So, Thibault, how are things at Naviset? 1021 01:00:23,043 --> 01:00:25,626 - The Russians are in. - Who asked you, Shrek? 1022 01:00:26,668 --> 01:00:27,626 You're useless. 1023 01:00:28,293 --> 01:00:29,585 A total fake. 1024 01:00:30,085 --> 01:00:32,210 Am I even your father? 1025 01:00:32,376 --> 01:00:35,043 Stop talking like that, it hurts me! 1026 01:00:36,668 --> 01:00:38,835 Poor baby, it hurts him. 1027 01:00:39,001 --> 01:00:39,835 Enough! 1028 01:00:40,543 --> 01:00:43,460 Watch your tone with your mum! Want a thrashing? 1029 01:00:45,085 --> 01:00:45,918 You're sick! 1030 01:00:46,085 --> 01:00:49,001 Ok, that's enough! Go to your room! 1031 01:01:04,418 --> 01:01:05,668 It was me. 1032 01:01:06,376 --> 01:01:07,376 What was you? 1033 01:01:07,918 --> 01:01:10,460 I said they mistreated me as a kid. 1034 01:01:10,918 --> 01:01:12,293 Are you nuts? 1035 01:01:12,793 --> 01:01:14,251 Why did you say that? 1036 01:01:14,418 --> 01:01:16,835 They never hit us. Are you nuts? 1037 01:01:19,293 --> 01:01:20,210 Ok... 1038 01:01:21,585 --> 01:01:25,585 You never told anyone a meteor would destroy Earth? 1039 01:01:26,251 --> 01:01:27,335 I can't be sure. 1040 01:01:28,043 --> 01:01:29,293 Great. 1041 01:01:33,085 --> 01:01:34,210 Listen, Jérôme. 1042 01:01:35,668 --> 01:01:38,085 There must be a way to break the curse. 1043 01:01:38,251 --> 01:01:41,626 There's always a way out. Look at Pinocchio. 1044 01:01:41,793 --> 01:01:43,918 He's a puppet and the Blue Fairy 1045 01:01:44,085 --> 01:01:48,376 turns him into a boy because he agrees to be good and kind. 1046 01:01:54,085 --> 01:01:56,335 From Virginie: I miss you Jérôme!!! 1047 01:01:58,251 --> 01:02:00,585 Who did you tell Virginie loved you? 1048 01:02:02,543 --> 01:02:04,001 I can't remember now. 1049 01:02:13,001 --> 01:02:14,626 Virginie, it's Thibault. 1050 01:02:15,210 --> 01:02:16,418 Listen... 1051 01:02:16,876 --> 01:02:19,876 what's happening between us wasn't planned. 1052 01:02:20,043 --> 01:02:22,126 Things will get back to normal soon. 1053 01:02:22,543 --> 01:02:25,543 Even if I know you're not interested, 1054 01:02:25,710 --> 01:02:28,626 I want you to know you're the love of my life. 1055 01:02:29,126 --> 01:02:29,960 Thibault... 1056 01:02:30,126 --> 01:02:31,335 Yes, my love? 1057 01:02:31,751 --> 01:02:33,960 We've reached the end of the line. 1058 01:02:38,543 --> 01:02:39,543 What did she say? 1059 01:02:40,960 --> 01:02:42,126 She's leaving me. 1060 01:02:43,085 --> 01:02:44,376 I hate you, Jérôme. 1061 01:02:45,835 --> 01:02:47,085 Listen, Thibault... 1062 01:02:55,460 --> 01:02:56,960 Hi, guys. 1063 01:02:57,251 --> 01:02:58,626 Hi, Paul. 1064 01:02:59,126 --> 01:03:00,376 Careful! 1065 01:03:01,251 --> 01:03:02,376 What's up? 1066 01:03:02,835 --> 01:03:07,126 Actually, my car battery is flat. 1067 01:03:07,668 --> 01:03:09,085 I need to fix it. 1068 01:03:09,543 --> 01:03:12,668 Your dad has leads in the garage, right? 1069 01:03:13,543 --> 01:03:14,501 I don't know. 1070 01:03:30,960 --> 01:03:32,585 Let's get outta here! 1071 01:03:33,626 --> 01:03:34,793 Come on! 1072 01:03:34,960 --> 01:03:36,001 Fuck! 1073 01:03:39,376 --> 01:03:40,543 Move it! 1074 01:03:41,626 --> 01:03:43,251 - It's locked! - Help! 1075 01:03:43,835 --> 01:03:45,585 Call the police! 1076 01:03:45,835 --> 01:03:47,585 I have the keys. 1077 01:03:54,293 --> 01:03:55,668 Don't touch anything! 1078 01:03:58,376 --> 01:03:59,501 Good one! 1079 01:04:01,501 --> 01:04:02,793 The garage door! 1080 01:04:10,335 --> 01:04:12,293 I won't touch anything else! 1081 01:04:15,376 --> 01:04:16,418 Touch the banister! 1082 01:04:19,126 --> 01:04:20,085 Perfect. 1083 01:04:36,751 --> 01:04:37,793 We're good! 1084 01:04:40,626 --> 01:04:42,085 It's ok, I got him. 1085 01:04:42,626 --> 01:04:44,043 I don't think so. 1086 01:04:53,376 --> 01:04:54,335 Go on. 1087 01:05:02,585 --> 01:05:03,460 Jérôme, duck! 1088 01:05:05,001 --> 01:05:06,210 In your face! 1089 01:05:21,751 --> 01:05:23,543 Ok, he's out. Thibault? 1090 01:05:35,293 --> 01:05:36,543 No... 1091 01:05:37,293 --> 01:05:38,168 Thibault... 1092 01:05:38,501 --> 01:05:41,168 Try to breathe, it'll be ok. 1093 01:05:41,335 --> 01:05:43,668 I'll call an ambulance for you. 1094 01:05:44,293 --> 01:05:46,751 Don't close your eyes, please! 1095 01:06:05,001 --> 01:06:05,710 I'll come too. 1096 01:06:06,001 --> 01:06:09,001 No, we don't want to see you again, ok! 1097 01:06:10,876 --> 01:06:12,126 Never again. 1098 01:06:29,210 --> 01:06:30,710 It's horrible. 1099 01:06:31,335 --> 01:06:32,835 Don't blame yourself. 1100 01:06:33,293 --> 01:06:34,835 You did what you could. 1101 01:06:35,876 --> 01:06:37,751 My parents think the opposite. 1102 01:06:39,460 --> 01:06:40,793 And they're right. 1103 01:06:43,085 --> 01:06:45,168 Your parents aren't good people. 1104 01:06:47,251 --> 01:06:48,418 They love me. 1105 01:06:50,126 --> 01:06:51,335 And I love them. 1106 01:06:52,001 --> 01:06:54,876 That's crazy after all they did to you. 1107 01:07:00,418 --> 01:07:01,251 Chloé... 1108 01:07:03,835 --> 01:07:05,751 My parents never mistreated me. 1109 01:07:06,835 --> 01:07:10,460 I had a happy childhood and they gave me all their love. 1110 01:07:13,376 --> 01:07:14,668 I lied to you. 1111 01:07:17,585 --> 01:07:18,585 Sorry. 1112 01:07:20,126 --> 01:07:22,210 Why did you tell me that? 1113 01:07:23,668 --> 01:07:25,210 To impress you. 1114 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 To be pitied. 1115 01:07:28,751 --> 01:07:30,376 Have you been lying long? 1116 01:07:31,751 --> 01:07:34,710 I think I was 8 or 9 when I first lied. 1117 01:07:35,793 --> 01:07:39,085 That day, I had a soccer match and played badly. 1118 01:07:40,210 --> 01:07:41,751 We lost 8 to 1. 1119 01:07:46,585 --> 01:07:50,126 Jérôme, I'm taking your brother to the doctor for his fever. 1120 01:07:50,585 --> 01:07:51,876 Ok, Mum. 1121 01:07:52,043 --> 01:07:54,543 It's ok, honey, I'll see to him. 1122 01:07:54,710 --> 01:07:56,210 Sleep now, son, it's late. 1123 01:07:56,376 --> 01:07:57,460 Mum... 1124 01:07:58,168 --> 01:07:59,335 Coming, Titi. 1125 01:07:59,501 --> 01:08:00,793 See you later. 1126 01:08:01,876 --> 01:08:02,960 Dad... 1127 01:08:03,501 --> 01:08:04,376 Yes? 1128 01:08:04,626 --> 01:08:06,168 I scored four goals today. 1129 01:08:06,543 --> 01:08:07,418 What? 1130 01:08:07,585 --> 01:08:09,293 Four, including the winner. 1131 01:08:09,460 --> 01:08:10,210 Four goals? 1132 01:08:11,043 --> 01:08:12,835 That's wonderful, son. 1133 01:08:13,293 --> 01:08:14,501 I'm proud of you. 1134 01:08:14,876 --> 01:08:16,168 Thanks, Dad. 1135 01:08:31,543 --> 01:08:32,918 He was so proud. 1136 01:08:34,501 --> 01:08:36,335 And you loved that feeling? 1137 01:08:36,835 --> 01:08:38,210 He took an interest in me. 1138 01:08:42,835 --> 01:08:44,210 Does it do you good? 1139 01:08:44,585 --> 01:08:46,168 Telling you the truth? 1140 01:08:47,876 --> 01:08:48,835 Yes. 1141 01:08:50,043 --> 01:08:51,960 So carry on that way. 1142 01:08:52,126 --> 01:08:55,043 Go to the hospital and talk to your parents. 1143 01:09:22,293 --> 01:09:24,960 Remember when you lost your Tamagotchi? 1144 01:09:27,751 --> 01:09:29,585 We looked for it for 3 days. 1145 01:09:31,751 --> 01:09:33,335 We searched the house. 1146 01:09:37,543 --> 01:09:39,918 I found it on top of the wardrobe. 1147 01:09:42,960 --> 01:09:44,835 But I'd hidden it there. 1148 01:09:46,376 --> 01:09:48,001 Just to make you mad. 1149 01:09:53,876 --> 01:09:55,793 You're a good brother, Thibault. 1150 01:09:59,418 --> 01:10:01,460 You're my brother and not a loser. 1151 01:10:04,335 --> 01:10:06,501 You're the greatest guy I know. 1152 01:10:08,876 --> 01:10:10,168 So come back. 1153 01:10:11,376 --> 01:10:12,793 Don't leave me alone. 1154 01:10:15,751 --> 01:10:17,626 What'll I do without you? 1155 01:10:41,585 --> 01:10:45,626 It's my fault. If you don't want to see me again, I understand. 1156 01:10:45,960 --> 01:10:47,251 I don't deserve you. 1157 01:10:48,501 --> 01:10:51,626 But you couldn't have stopped that maniac. 1158 01:10:52,085 --> 01:10:54,335 You've no reason to blame yourself. 1159 01:10:55,043 --> 01:10:58,043 The doctors told us we had to wait. 1160 01:10:58,918 --> 01:11:01,501 We'll stand together. We're a family. 1161 01:11:02,376 --> 01:11:04,168 We're sure he'll make it. 1162 01:11:06,001 --> 01:11:07,460 Do you still love me? 1163 01:11:08,543 --> 01:11:10,293 How can you think otherwise? 1164 01:11:15,043 --> 01:11:16,043 Chloé... 1165 01:11:17,126 --> 01:11:19,001 My parents never mistreated me. 1166 01:11:19,751 --> 01:11:21,126 I lied to you. 1167 01:11:22,210 --> 01:11:23,210 Sorry. 1168 01:11:33,918 --> 01:11:34,876 Thibault, 1169 01:11:35,460 --> 01:11:37,626 our neighbour isn't a serial killer. 1170 01:11:37,960 --> 01:11:40,418 I lied to you. Sorry. 1171 01:11:45,543 --> 01:11:46,543 Thibault, 1172 01:11:47,835 --> 01:11:51,001 our neighbour isn't a serial killer. I lied to you. 1173 01:11:51,585 --> 01:11:52,460 Sorry. 1174 01:11:55,585 --> 01:11:56,543 Shit... 1175 01:12:11,918 --> 01:12:13,710 What are you doing here? 1176 01:12:15,501 --> 01:12:16,501 May I kiss you? 1177 01:12:27,460 --> 01:12:29,835 They're going to lose again. 1178 01:12:32,710 --> 01:12:33,876 Yes, Jérôme? 1179 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Couscous tomorrow? 1180 01:12:38,293 --> 01:12:39,751 Couscous tomorrow. 1181 01:12:44,126 --> 01:12:45,210 Come on... 1182 01:12:47,251 --> 01:12:48,418 All right! 1183 01:12:49,793 --> 01:12:51,168 That feels good. 1184 01:12:51,835 --> 01:12:53,043 That feels good. 1185 01:13:02,960 --> 01:13:04,918 - Still wearing it! - What? 1186 01:13:05,293 --> 01:13:06,793 The party clown shirt. 1187 01:13:06,960 --> 01:13:08,918 I know you like it. 1188 01:13:09,543 --> 01:13:10,543 How are you, bro? 1189 01:13:11,751 --> 01:13:15,001 Fine. Nothing's happened to me since yesterday, 1190 01:13:15,376 --> 01:13:16,960 so it's good for now. 1191 01:13:17,126 --> 01:13:18,501 It'll soon be over. 1192 01:13:21,210 --> 01:13:24,168 I have to tell you about the dream I had. 1193 01:13:25,085 --> 01:13:26,835 I was sleeping peacefully 1194 01:13:27,001 --> 01:13:30,168 and then this voice whispers in my ear 1195 01:13:30,376 --> 01:13:31,668 to say, 1196 01:13:31,960 --> 01:13:35,001 "Paul isn't a serial killer." 1197 01:13:36,043 --> 01:13:37,168 Weird, huh? 1198 01:13:37,418 --> 01:13:38,918 Lie confessed... 1199 01:13:39,876 --> 01:13:42,168 Lie forgiven. Is that it? 1200 01:13:42,585 --> 01:13:44,293 - Yeah. - So that was it? 1201 01:13:44,960 --> 01:13:48,543 All you had to say was, "Sorry, it wasn't true." 1202 01:13:48,710 --> 01:13:50,543 Better than a sacrifice. 1203 01:13:51,001 --> 01:13:53,543 Yes, and I have a load to confess. 1204 01:13:53,751 --> 01:13:54,751 You bet. 1205 01:13:55,251 --> 01:13:56,251 Here it is. 1206 01:13:56,960 --> 01:13:59,668 The Berrada couscous. 1207 01:14:01,210 --> 01:14:03,001 Yeah. Nice work. 1208 01:14:05,751 --> 01:14:06,835 Bravo, Abdel. 1209 01:14:08,210 --> 01:14:08,960 Thank you. 1210 01:14:09,251 --> 01:14:10,293 Dig in. 1211 01:14:11,460 --> 01:14:12,501 No salt? 1212 01:14:24,835 --> 01:14:25,876 Salt! 1213 01:14:26,085 --> 01:14:27,293 Enjoy it. 1214 01:14:32,585 --> 01:14:33,460 Well, Oleg, 1215 01:14:33,626 --> 01:14:37,460 it's time to review your visit to Naviset. 1216 01:14:45,751 --> 01:14:50,043 He's very pleased with our agreement. It's win-win. 1217 01:14:50,876 --> 01:14:53,210 So am I, Oleg, so am I. 1218 01:14:55,585 --> 01:14:58,710 Thank you, miss, for your professionalism 1219 01:14:59,126 --> 01:15:00,668 and your discretion. 1220 01:15:01,543 --> 01:15:03,585 You're a good actress. 1221 01:15:07,751 --> 01:15:08,960 I don't understand. 1222 01:15:09,710 --> 01:15:10,876 She doesn't know? 1223 01:15:12,126 --> 01:15:13,335 He speaks French? 1224 01:15:13,501 --> 01:15:15,710 I'll explain. Thank you, Oleg. 1225 01:15:16,835 --> 01:15:21,043 You're a woman of character, but a little naive. 1226 01:15:21,376 --> 01:15:22,710 That's a pity. 1227 01:15:26,585 --> 01:15:28,168 Can you explain? 1228 01:15:30,001 --> 01:15:30,751 Yes. 1229 01:15:50,335 --> 01:15:51,293 Here I am. 1230 01:15:51,668 --> 01:15:53,168 Did you swallow a clock? 1231 01:15:54,376 --> 01:15:55,085 Are you ok? 1232 01:15:55,876 --> 01:15:56,668 Yes, fine. 1233 01:15:57,876 --> 01:16:01,418 And, in passing, how are your cats? 1234 01:16:01,751 --> 01:16:03,251 I don't have cats. 1235 01:16:03,626 --> 01:16:04,751 I never will. 1236 01:16:04,918 --> 01:16:06,418 Kibble, shredded couches, 1237 01:16:06,585 --> 01:16:09,460 mewing, in heat, problems, litter... So no cats. 1238 01:16:10,585 --> 01:16:12,376 Ok. So where's Oleg? 1239 01:16:12,751 --> 01:16:14,668 He's gone back to Moscow. 1240 01:16:15,251 --> 01:16:16,668 He's gone back? 1241 01:16:31,710 --> 01:16:34,168 I hate to announce such news, 1242 01:16:34,335 --> 01:16:37,085 but the Russians won't be signing with Naviset. 1243 01:16:37,543 --> 01:16:39,168 - What? - Big surprise. 1244 01:16:39,501 --> 01:16:41,335 We tried hard to charm them, 1245 01:16:41,501 --> 01:16:43,460 but the competition proved to be 1246 01:16:43,626 --> 01:16:44,668 tougher. 1247 01:16:46,335 --> 01:16:47,710 I'm sorry. 1248 01:16:48,335 --> 01:16:49,585 It's not true. 1249 01:16:54,710 --> 01:16:57,126 You're the victims of an arrangement 1250 01:16:57,293 --> 01:16:59,335 between the shareholders and the Russians. 1251 01:17:00,668 --> 01:17:02,835 Oleg never intended to sign. 1252 01:17:04,210 --> 01:17:05,668 What is this? 1253 01:17:16,418 --> 01:17:18,001 We're victims of what? 1254 01:17:18,168 --> 01:17:20,126 A strike would have compromised the sale. 1255 01:17:20,293 --> 01:17:21,210 Shut up, Chloé! 1256 01:17:21,376 --> 01:17:24,543 The Russians made the Italians lower costs. 1257 01:17:24,710 --> 01:17:26,210 It's a fool's bargain. 1258 01:17:26,460 --> 01:17:28,668 I promised the workers! We can't do this! 1259 01:17:30,501 --> 01:17:32,251 What was your kickback? 1260 01:17:32,585 --> 01:17:33,418 400,000. 1261 01:17:36,210 --> 01:17:37,543 You lied all along. 1262 01:17:37,918 --> 01:17:39,335 Are you saying that? 1263 01:17:39,501 --> 01:17:41,543 The guy who lies non-stop? 1264 01:17:41,835 --> 01:17:43,251 Yes, I lied to you. 1265 01:17:43,626 --> 01:17:45,751 I'm 50 and business is a jungle 1266 01:17:45,918 --> 01:17:47,793 and I won't get eaten. 1267 01:17:50,335 --> 01:17:51,543 Well played. 1268 01:17:52,376 --> 01:17:54,460 Shit, we never saw that coming. 1269 01:17:56,793 --> 01:17:58,085 I'm sorry. 1270 01:17:59,210 --> 01:18:00,501 You did right. 1271 01:18:00,668 --> 01:18:03,626 I could have realized sooner. 1272 01:18:05,168 --> 01:18:06,918 You didn't do anything. 1273 01:18:11,293 --> 01:18:13,085 Like at your place. 1274 01:18:13,835 --> 01:18:15,001 At my place? 1275 01:18:16,543 --> 01:18:19,251 We slept together and didn't do anything. 1276 01:18:21,418 --> 01:18:23,168 I told you it was possible. 1277 01:18:23,626 --> 01:18:26,460 I never thought I could feel that with someone, 1278 01:18:26,626 --> 01:18:28,085 doing nothing. 1279 01:18:29,585 --> 01:18:30,751 Chloé. 1280 01:18:31,126 --> 01:18:32,501 This is important. 1281 01:18:32,668 --> 01:18:33,543 Yes? 1282 01:18:34,793 --> 01:18:38,376 I'm fond of you and I'll try to convince you I'm a good man. 1283 01:18:39,793 --> 01:18:42,001 I'm already convinced of that. 1284 01:18:44,418 --> 01:18:45,168 What? 1285 01:18:46,293 --> 01:18:47,668 Wait a minute. 1286 01:19:08,668 --> 01:19:10,335 Know what I said about Chloé? 1287 01:19:11,168 --> 01:19:13,001 That she was in love with you? 1288 01:19:14,085 --> 01:19:15,835 She isn't in love with me. 1289 01:19:16,460 --> 01:19:17,626 It was a lie. 1290 01:19:20,751 --> 01:19:21,918 Sorry. 1291 01:19:31,626 --> 01:19:32,710 Feels good, huh? 1292 01:19:43,210 --> 01:19:46,085 Sorry for you and the workers. It's tough. 1293 01:19:46,876 --> 01:19:48,418 We'll bounce back. 1294 01:19:59,335 --> 01:20:00,376 All right... 1295 01:20:01,376 --> 01:20:02,501 Bye. 1296 01:20:58,626 --> 01:21:01,293 It was true, I thought we'd get the contract. 1297 01:21:01,460 --> 01:21:03,460 A liar always meets a bigger one. 1298 01:21:03,876 --> 01:21:06,043 But never give up hope. 1299 01:21:06,293 --> 01:21:07,835 The shareholders might rethink. 1300 01:21:08,418 --> 01:21:11,626 I doubt that. We got taken for a ride. 1301 01:21:11,876 --> 01:21:13,751 It's a dreadful thing. 1302 01:21:14,876 --> 01:21:16,126 Hi, the Berradas! 1303 01:21:16,293 --> 01:21:17,335 Hello, Paul. 1304 01:21:19,835 --> 01:21:21,876 Salim, may I borrow your mower? 1305 01:21:22,043 --> 01:21:22,876 Of course. 1306 01:21:23,043 --> 01:21:24,585 Thanks a bunch. 1307 01:21:24,960 --> 01:21:26,543 Enjoy your lunch! 1308 01:21:31,085 --> 01:21:32,751 I've had news of Chloé. 1309 01:21:34,335 --> 01:21:35,335 She works in Paris, 1310 01:21:35,501 --> 01:21:37,626 guiding Russian tourists. 1311 01:21:38,168 --> 01:21:39,335 That's cool. 1312 01:21:41,793 --> 01:21:43,668 Back to work on Monday? 1313 01:21:45,210 --> 01:21:46,876 No, I resigned. 1314 01:21:47,626 --> 01:21:48,668 Why? 1315 01:21:50,543 --> 01:21:52,168 I need a break. 1316 01:21:52,543 --> 01:21:54,126 But you're well? 1317 01:21:57,418 --> 01:22:01,001 "Lies are a rollercoaster. They carry you off and leave you dazed. 1318 01:22:01,876 --> 01:22:03,043 They stop your heart 1319 01:22:03,210 --> 01:22:04,793 and block it in your throat." 1320 01:22:06,835 --> 01:22:07,626 Nice! 1321 01:22:07,793 --> 01:22:08,876 Yes, very. 1322 01:22:10,043 --> 01:22:11,043 You made that up? 1323 01:22:12,876 --> 01:22:14,251 No, Cocteau did. 1324 01:22:19,543 --> 01:22:20,585 Thibault... 1325 01:22:21,668 --> 01:22:22,626 Yes? 1326 01:22:25,668 --> 01:22:27,168 You're the love of my life. 1327 01:22:30,668 --> 01:22:31,376 All right... 1328 01:22:31,668 --> 01:22:35,335 I can't bear to live while hiding things from you, so... 1329 01:22:38,376 --> 01:22:41,501 I've never ever stopped loving you. 1330 01:22:42,710 --> 01:22:44,501 So here goes... 1331 01:22:46,835 --> 01:22:49,418 I went a bit mad. 1332 01:22:51,168 --> 01:22:53,960 I bought a Porsche with our life insurance 1333 01:22:54,126 --> 01:22:57,210 and, instead of pilates, I went street racing. 1334 01:22:57,751 --> 01:22:59,543 I know it's totally crazy, 1335 01:22:59,710 --> 01:23:02,376 but it was such a blast! 1336 01:23:02,543 --> 01:23:05,043 I've sold it now, I'm in addiction therapy 1337 01:23:05,210 --> 01:23:08,168 and, above all, you're the love of my life. 1338 01:23:11,835 --> 01:23:13,335 Nothing to do with me. 1339 01:23:17,960 --> 01:23:19,085 One more thing... 1340 01:23:24,501 --> 01:23:27,460 I had an affair two years ago, 1341 01:23:27,626 --> 01:23:29,335 with Carine, my beautician. 1342 01:23:29,501 --> 01:23:31,876 Just sex, nothing else, I swear. 1343 01:23:32,293 --> 01:23:35,043 We just met Tuesdays, Thursdays and Fridays 1344 01:23:35,210 --> 01:23:36,210 every other week. 1345 01:23:36,376 --> 01:23:38,876 I skipped yoga and went to Carine's. 1346 01:23:39,126 --> 01:23:41,460 But it's over now. I realized 1347 01:23:41,626 --> 01:23:45,751 I'm 100% straight and, above all, you're the love of my life. 1348 01:23:47,126 --> 01:23:48,126 Yeah... 1349 01:23:50,126 --> 01:23:51,918 Can I have some... 1350 01:23:54,835 --> 01:23:56,001 Don't stop. 1351 01:24:02,168 --> 01:24:04,043 There's something else... 1352 01:24:07,293 --> 01:24:08,293 Let's hear it. 1353 01:24:08,460 --> 01:24:09,918 I can't manage it. 1354 01:24:12,210 --> 01:24:13,335 I poach. 1355 01:24:14,251 --> 01:24:15,793 I'm a poacher! 1356 01:24:16,460 --> 01:24:19,210 I hunt rabbits in the woods behind the house 1357 01:24:19,376 --> 01:24:21,418 and kill them. But not to eat them. 1358 01:24:21,585 --> 01:24:23,210 I'm not a monster. 1359 01:24:23,376 --> 01:24:24,710 It's just for fun. 1360 01:24:25,376 --> 01:24:29,001 I'm on Instagram with photos of dead rabbits and me, 1361 01:24:29,168 --> 01:24:29,960 like this. 1362 01:24:30,126 --> 01:24:33,960 I have loads of followers. It's a really close community. 1363 01:24:34,501 --> 01:24:37,335 But I stopped as it's against your values. 1364 01:24:37,501 --> 01:24:41,418 And I know that, above all, you're the love of my life. 1365 01:24:45,293 --> 01:24:46,210 Ok... 1366 01:24:46,626 --> 01:24:47,710 Is that it? 1367 01:24:48,751 --> 01:24:50,085 That's the lot? 1368 01:24:52,085 --> 01:24:52,793 Yes. 1369 01:24:53,126 --> 01:24:54,418 Cool. 1370 01:24:54,960 --> 01:24:56,376 Well, Virginie, 1371 01:24:56,960 --> 01:25:00,626 I find that very brave of you. 1372 01:25:01,418 --> 01:25:02,460 Yes. 1373 01:25:05,210 --> 01:25:06,335 All right... 1374 01:25:07,751 --> 01:25:08,918 Thank you. 1375 01:25:10,335 --> 01:25:11,960 I'll get more rosé. 1376 01:25:13,293 --> 01:25:14,960 That's a weight off. 1377 01:25:16,043 --> 01:25:18,293 6 MONTHS LATER 1378 01:25:23,835 --> 01:25:24,960 In Poodlestan, 1379 01:25:25,126 --> 01:25:28,793 President Kiki has been re-elected with 90% of the vote. 1380 01:25:28,960 --> 01:25:31,835 Peppy, his opponent, has conceded defeat. 1381 01:25:40,835 --> 01:25:42,960 Poodlestan 1382 01:25:47,626 --> 01:25:48,793 Hi there. 1383 01:25:49,376 --> 01:25:50,251 Hi... 1384 01:25:51,543 --> 01:25:52,460 Alexandra. 1385 01:25:53,835 --> 01:25:55,751 Yes, sorry. Alexandra. 1386 01:25:56,918 --> 01:25:58,585 Finished your pal's boats? 1387 01:25:59,085 --> 01:25:59,918 My pal? 1388 01:26:00,543 --> 01:26:03,793 The Russian billionaire whose son nearly drowned. 1389 01:26:04,251 --> 01:26:06,085 Right, my Russian pal... 1390 01:26:06,376 --> 01:26:08,501 I need to explain something... 1391 01:26:13,626 --> 01:26:15,543 You never forget a good deed. 1392 01:26:20,168 --> 01:26:23,126 Coming up, one of the best sights 1393 01:26:23,293 --> 01:26:25,251 in the whole of Paris. 1394 01:26:25,710 --> 01:26:30,043 THE RUSSIANS SIGN WITH NAVISET 1395 01:26:31,085 --> 01:26:34,376 The Alexander Ill bridge was inaugurated in 1900. 1396 01:26:34,626 --> 01:26:38,418 It is designed to symbolize Franco-Russian friendship. 1397 01:26:38,918 --> 01:26:43,335 The foundation stone was laid by Tsar Nicholas II of Russia. 1398 01:26:43,835 --> 01:26:45,085 Excuse me! 1399 01:26:45,543 --> 01:26:47,001 May I say something? 1400 01:26:54,835 --> 01:26:55,918 Thank you. 1401 01:26:57,293 --> 01:26:59,460 I first met Chloé a year ago. 1402 01:26:59,626 --> 01:27:01,585 I spent two days with her. 1403 01:27:02,043 --> 01:27:03,668 I've never forgotten her. 1404 01:27:04,376 --> 01:27:06,585 I think of her all the time. 1405 01:27:13,960 --> 01:27:16,210 I confess it's a little strange, 1406 01:27:16,376 --> 01:27:19,376 but I'm happy to see this guy again. 1407 01:27:19,626 --> 01:27:23,126 I too think of him all the time. 1408 01:27:29,585 --> 01:27:32,876 I finish in an hour. Maybe we could go for a drink. 1409 01:27:33,043 --> 01:27:35,126 If you're not busy, that is. 1410 01:27:35,293 --> 01:27:36,626 No, I'm free. 1411 01:27:37,210 --> 01:27:38,585 No one's expecting me. 1412 01:27:51,293 --> 01:27:52,793 No one's expecting me? 1413 01:27:56,960 --> 01:27:59,126 For 2 weeks now, 1414 01:27:59,293 --> 01:28:03,793 the rocket for the ISS has been waiting on its launchpad. 1415 01:28:03,960 --> 01:28:07,585 Still no news of the French astronaut, Jérôme Berrada... 1416 01:32:46,418 --> 01:32:48,668 Subtitles by Ian Burley 1417 01:32:49,085 --> 01:32:51,210 Subtitling: HIVENTY 86565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.