All language subtitles for Let.the_.Right_.One_.In_.S01E08.720p.WEB_.H264-GLHF-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,041 Previously, on "Let The Right One in"... 2 00:00:01,126 --> 00:00:03,601 I don't even know how to thank you. 3 00:00:03,701 --> 00:00:07,648 For everything. You and Eleanor made this night just... 4 00:00:07,796 --> 00:00:09,110 perfect. 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,046 Whenever you're ready, I'm right here. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,861 It's a strange thing to suddenly 7 00:00:15,945 --> 00:00:17,289 find yourself in hell. 8 00:00:17,374 --> 00:00:19,333 I learned learn two things pretty fast. 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,975 One, you come up with an exit strategy. 10 00:00:22,060 --> 00:00:24,641 - And the second? - You find the people 11 00:00:24,726 --> 00:00:26,937 who will go into the darkness with you. 12 00:00:27,173 --> 00:00:28,758 What happened today with Daisy 13 00:00:28,843 --> 00:00:31,195 means I'm on the right track. But I can't keep 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,864 fooling around with animal studies. 15 00:00:32,949 --> 00:00:34,659 I need you to make me a human specimen 16 00:00:34,742 --> 00:00:36,131 to experiment on. 17 00:00:39,578 --> 00:00:42,430 Ellie could be dead by tomorrow. 18 00:00:42,515 --> 00:00:45,544 Unless she gets a proper meal. 19 00:00:45,628 --> 00:00:47,421 What is it? 20 00:00:47,505 --> 00:00:48,790 Maybe it's still good. 21 00:00:48,875 --> 00:00:50,734 I'm sorry. 22 00:00:51,008 --> 00:00:52,867 I will chase down 23 00:00:52,952 --> 00:00:54,703 every one of these leads. 24 00:00:54,788 --> 00:00:57,632 I will find us answers, and I swear to God, 25 00:00:57,851 --> 00:01:01,890 I will never stop until we get our daughter back. 26 00:01:02,038 --> 00:01:03,250 - Okay. - Okay? 27 00:01:03,444 --> 00:01:04,882 Okay. 28 00:01:17,570 --> 00:01:19,085 I've heard... 29 00:01:19,531 --> 00:01:22,636 thousands of confessions in my life. 30 00:01:24,458 --> 00:01:26,932 Never one like that. It's, uh... 31 00:01:31,029 --> 00:01:32,947 It's quite a story. 32 00:01:33,875 --> 00:01:35,427 You don't believe me? 33 00:01:35,816 --> 00:01:38,140 Oh, it'd be a lot easier if I didn't. 34 00:01:40,796 --> 00:01:43,140 And I don't know about you, but... 35 00:01:44,382 --> 00:01:46,039 I could use a drink. 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,343 Why are you here? 37 00:02:32,328 --> 00:02:34,455 You cannot receive God's grace. 38 00:02:35,093 --> 00:02:36,196 I know that. 39 00:02:36,281 --> 00:02:38,626 His forgiveness is not available to you 40 00:02:38,711 --> 00:02:40,809 as long as you plan to keep killing. 41 00:02:42,091 --> 00:02:44,751 I'll stop killing once my daughter's cured. 42 00:02:46,104 --> 00:02:47,813 That's not how God works. 43 00:02:48,207 --> 00:02:49,526 Then fuck God. 44 00:02:49,611 --> 00:02:51,696 That was him, not me. 45 00:02:51,831 --> 00:02:53,582 You think this is funny? 46 00:02:53,761 --> 00:02:55,575 No, I do not. 47 00:02:55,660 --> 00:02:59,997 Elizabeth spent her life treating the sick 48 00:03:00,643 --> 00:03:02,866 and praising His name. 49 00:03:04,230 --> 00:03:06,044 Eleanor was a kid, 50 00:03:06,482 --> 00:03:08,489 an innocent child. 51 00:03:09,193 --> 00:03:13,020 What did they ever do to deserve this? 52 00:03:17,868 --> 00:03:20,708 I am so very sorry about your wife. 53 00:03:23,823 --> 00:03:26,247 I mean, the way you described her... 54 00:03:27,372 --> 00:03:29,671 That's love, that's God. 55 00:03:30,364 --> 00:03:32,132 And I get that you're angry. 56 00:03:32,309 --> 00:03:33,653 No shit. 57 00:03:33,767 --> 00:03:36,474 But it's not God you're angry at. It's your wife. 58 00:03:36,559 --> 00:03:38,091 What did you just say? 59 00:03:38,597 --> 00:03:40,341 She trapped you. 60 00:03:40,426 --> 00:03:41,802 Watch your fucking mouth. 61 00:03:41,887 --> 00:03:43,372 Or what? 62 00:03:43,556 --> 00:03:46,767 I fear God's wrath, not yours. 63 00:03:47,056 --> 00:03:48,567 Ten years ago, you promised her 64 00:03:48,652 --> 00:03:50,695 you'd never stop until your daughter was cured. 65 00:03:50,780 --> 00:03:54,247 And for ten years, you have been bound to that promise, 66 00:03:54,446 --> 00:03:58,366 and as far as I can tell, it's brought you, your daughter 67 00:03:58,450 --> 00:04:01,925 and everyone who crosses your path nothing but pain. 68 00:04:06,740 --> 00:04:08,684 Why are you saying this to me? 69 00:04:10,379 --> 00:04:12,591 Because I'm trying to save your soul. 70 00:04:14,967 --> 00:04:17,880 Your wife is gone, your old life is gone. 71 00:04:17,965 --> 00:04:20,384 I get you want your daughter cured. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,976 But maybe God has other plans. 73 00:04:45,976 --> 00:04:48,325 He's coming to. 74 00:05:11,100 --> 00:05:13,275 Hmm. Oh, yeah, he's flying. 75 00:05:16,577 --> 00:05:18,279 Okay, what now? 76 00:05:19,406 --> 00:05:21,053 Now we go in. 77 00:05:23,045 --> 00:05:25,506 This virus moves incredibly fast, 78 00:05:26,256 --> 00:05:28,428 so we have to keep pace. 79 00:05:29,412 --> 00:05:31,126 I'm gonna try and see if I can figure out 80 00:05:31,210 --> 00:05:34,129 exactly where it originates in the brain 81 00:05:34,837 --> 00:05:36,592 and how it migrates. 82 00:06:04,451 --> 00:06:07,108 You should probably go. This is gonna be pretty intense. 83 00:06:07,193 --> 00:06:10,975 No, I'm... I want to see this. 84 00:06:37,853 --> 00:06:40,014 Where did you learn to do this? 85 00:06:41,142 --> 00:06:42,615 This? 86 00:06:45,276 --> 00:06:47,592 I've never done anything like this before. 87 00:08:07,188 --> 00:08:08,641 Eleanor? 88 00:08:09,276 --> 00:08:11,703 What are you doing? Is everything okay? 89 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 Sorry. Um... 90 00:08:16,022 --> 00:08:18,172 I was just looking at... 91 00:08:18,799 --> 00:08:20,336 What's wrong? 92 00:08:52,494 --> 00:08:55,538 Isaiah snuck you in here, huh? 93 00:08:55,622 --> 00:08:57,540 Yeah. 94 00:08:57,624 --> 00:09:00,919 Oh, you're welcome to be here anytime, 95 00:09:01,003 --> 00:09:03,139 as long as you ask me first. 96 00:09:03,589 --> 00:09:06,795 But your dad's gonna be worried if he sees that you're gone. 97 00:09:07,545 --> 00:09:09,344 He went out. 98 00:09:10,460 --> 00:09:12,096 Just for a walk. 99 00:09:12,264 --> 00:09:15,045 He's used to being up late for work, so... 100 00:09:17,545 --> 00:09:19,797 It's really cool that you made this for Isaiah. 101 00:09:20,022 --> 00:09:23,483 Well, I am glad 102 00:09:23,567 --> 00:09:25,693 somebody appreciates it. 103 00:09:40,626 --> 00:09:44,462 Mm. I was four months pregnant there. 104 00:09:44,546 --> 00:09:45,905 Can you tell? 105 00:09:47,984 --> 00:09:51,821 Going through the academy with morning sickness is no joke. 106 00:09:51,913 --> 00:09:55,082 Ugh. I threw up right after we did the obstacle course. 107 00:09:55,167 --> 00:09:56,751 I was so embarrassed. 108 00:09:56,975 --> 00:10:00,499 But then, this guy threw up. 109 00:10:00,646 --> 00:10:02,564 And I was like, "What's his excuse?" 110 00:10:05,627 --> 00:10:07,577 Women are tougher than men. 111 00:10:07,851 --> 00:10:09,600 It's just how it is. 112 00:10:12,157 --> 00:10:14,100 Do you like being a cop? 113 00:10:17,120 --> 00:10:20,971 Yeah, when I... when I feel like I'm helping people. 114 00:10:22,065 --> 00:10:24,067 Yeah, but isn't it dangerous? 115 00:10:24,378 --> 00:10:26,030 Sometimes. 116 00:10:26,338 --> 00:10:28,350 But I can handle myself. 117 00:10:29,335 --> 00:10:31,232 How'd you learn how to do that? 118 00:10:31,316 --> 00:10:33,582 Years of practice. 119 00:10:35,414 --> 00:10:36,832 In fact, 120 00:10:36,917 --> 00:10:38,835 I am teaching a self-defense course 121 00:10:38,920 --> 00:10:40,522 tomorrow night at my gym. 122 00:10:40,607 --> 00:10:42,817 Would you maybe want to come along? 123 00:10:43,355 --> 00:10:45,732 As long as your dad says okay. 124 00:10:45,816 --> 00:10:48,318 It starts at 8:00, so you'll be out a little late. 125 00:10:48,889 --> 00:10:50,788 That's totally fine. 126 00:11:00,664 --> 00:11:02,139 Ellie? 127 00:11:02,238 --> 00:11:04,898 Why don't you head inside so me and your dad can talk? 128 00:11:12,149 --> 00:11:16,116 It appears our kids decided to stage a secret sleepover. 129 00:11:16,710 --> 00:11:18,264 A sleepover? 130 00:11:18,348 --> 00:11:20,266 I'll talk to Isaiah, 131 00:11:20,350 --> 00:11:22,310 but for what it's worth, I think it's harmless. 132 00:11:22,394 --> 00:11:25,022 They just weren't ready for their big night to end. 133 00:11:25,564 --> 00:11:27,045 Hmm. 134 00:11:28,744 --> 00:11:32,186 Eleanor said you went for a walk. 135 00:11:35,410 --> 00:11:39,802 I... went to church. 136 00:11:41,012 --> 00:11:44,432 Last night, or I guess tonight, 137 00:11:44,750 --> 00:11:49,629 some... memories came up. 138 00:11:50,452 --> 00:11:53,216 I-I'm sorry I acted strange after we... 139 00:11:53,301 --> 00:11:56,234 It's okay. I understand. 140 00:11:59,014 --> 00:12:00,932 Uh, uh, maybe 141 00:12:01,016 --> 00:12:02,934 I could make it up to you 142 00:12:03,018 --> 00:12:05,770 with dinner tomorrow night? 143 00:12:05,854 --> 00:12:09,107 What-what our kids have is really special, 144 00:12:09,191 --> 00:12:11,663 and I don't want to get in the way of that. 145 00:12:11,748 --> 00:12:13,467 Then let's agree. 146 00:12:13,552 --> 00:12:16,651 No matter what, they come first. 147 00:12:18,199 --> 00:12:20,117 The thing is, I invited Eleanor 148 00:12:20,202 --> 00:12:22,141 to a class that I'm teaching tomorrow night. 149 00:12:22,226 --> 00:12:24,853 With your permission, of course. 150 00:12:24,937 --> 00:12:27,006 What time is your class? 151 00:12:27,160 --> 00:12:28,410 Eight o'clock. 152 00:12:28,690 --> 00:12:30,914 Then dinner at 5:00. 153 00:12:50,462 --> 00:12:52,686 It's okay. 154 00:12:55,968 --> 00:12:58,233 You did really good. 155 00:12:59,388 --> 00:13:03,516 W-Where am I? 156 00:13:03,600 --> 00:13:04,893 This is my house. 157 00:13:04,977 --> 00:13:07,645 I mean... it's my sister's lab, 158 00:13:07,729 --> 00:13:10,982 but, um, we live here. 159 00:13:11,066 --> 00:13:12,525 I, uh... 160 00:13:12,609 --> 00:13:14,833 I know. Pretty freaky, right? 161 00:13:16,780 --> 00:13:18,531 And sorry about the brace. 162 00:13:18,615 --> 00:13:21,326 It's for your safety. You're, um... 163 00:13:21,410 --> 00:13:23,536 Chris. 164 00:13:23,620 --> 00:13:25,330 What? 165 00:13:27,416 --> 00:13:29,639 My name is Chris. 166 00:13:33,922 --> 00:13:37,050 Oh, okay. Um... 167 00:13:37,134 --> 00:13:39,886 I was just gonna say that you need to stay in the brace 168 00:13:39,970 --> 00:13:41,804 until my sister is finished. 169 00:13:43,890 --> 00:13:47,101 C-C-Can I have some... 170 00:13:47,185 --> 00:13:49,938 w-water? 171 00:13:55,360 --> 00:13:58,835 No, you don't drink water anymore. 172 00:14:12,544 --> 00:14:15,268 - Water? - Hmm? 173 00:14:16,715 --> 00:14:19,133 Oh, thanks. 174 00:14:19,217 --> 00:14:21,358 What's that? 175 00:14:23,722 --> 00:14:25,946 A DNA sequencer. 176 00:14:26,850 --> 00:14:29,074 How's it work? 177 00:14:29,895 --> 00:14:31,535 I don't know. 178 00:14:33,815 --> 00:14:36,067 My mentor at Stanford won a Nobel, 179 00:14:36,151 --> 00:14:38,319 and he just called these things "science machines." 180 00:14:38,403 --> 00:14:40,446 But... 181 00:14:40,530 --> 00:14:42,657 ...it can sequence a genome, something that used 182 00:14:42,741 --> 00:14:45,590 to take us years to do, in just a few hours. 183 00:14:46,953 --> 00:14:51,388 And that tells you... what? 184 00:14:53,251 --> 00:14:55,725 I like watching you work. 185 00:15:00,801 --> 00:15:03,052 I'm establishing a baseline, and then I'm going 186 00:15:03,136 --> 00:15:06,889 to apply the nucleic acid binder I've been working on. 187 00:15:06,973 --> 00:15:09,531 The thing that made Daisy have her period. 188 00:15:11,269 --> 00:15:14,355 It's possible that even if the treatment can reset normal aging 189 00:15:14,439 --> 00:15:16,566 in a human, it might... 190 00:15:16,650 --> 00:15:18,582 Fuck something else up? 191 00:15:20,946 --> 00:15:22,864 Better him than Peter, right? 192 00:15:40,549 --> 00:15:42,216 Hey. 193 00:15:42,300 --> 00:15:44,385 Ben is waiting for me downstairs, so I got to run, 194 00:15:44,469 --> 00:15:47,889 but we will have a conversation about last night. 195 00:15:47,973 --> 00:15:49,724 Okay. 196 00:15:49,808 --> 00:15:51,684 You can't sneak Eleanor in here without me knowing. 197 00:15:51,768 --> 00:15:53,227 - I know. - You know, a boy your age, 198 00:15:53,311 --> 00:15:55,229 having a sleepover with a girl. 199 00:15:55,313 --> 00:15:57,815 I shouldn't have done it, and I'm probably grounded. 200 00:15:57,899 --> 00:16:00,123 I totally understand. 201 00:16:01,153 --> 00:16:03,863 Then why are you smiling? 202 00:16:03,947 --> 00:16:06,282 You're going on a date with Mr. Mark. 203 00:16:16,209 --> 00:16:19,545 Water's in the back. 204 00:16:19,629 --> 00:16:21,839 You-you sure you got enough? 205 00:16:21,923 --> 00:16:24,717 Road trip, baby. Got to have provisions. 206 00:16:24,801 --> 00:16:26,594 You know we're only going to Long Island, right? 207 00:16:26,678 --> 00:16:28,930 Exactly. Depending on traffic, 208 00:16:29,014 --> 00:16:31,099 could be anywhere from 45 minutes to six hours. 209 00:16:34,436 --> 00:16:36,104 You do something to your hair? 210 00:16:36,188 --> 00:16:38,856 Shut up and drive. 211 00:16:50,702 --> 00:16:52,245 You going somewhere? 212 00:16:52,329 --> 00:16:54,260 Hi. 213 00:16:58,460 --> 00:16:59,794 Is that what you're wearing? 214 00:16:59,878 --> 00:17:02,143 What's wrong with it? 215 00:17:02,881 --> 00:17:05,383 I mean, it's not very fancy. 216 00:17:05,467 --> 00:17:07,468 I don't like fancy. 217 00:17:07,552 --> 00:17:09,512 Well, maybe she does. 218 00:17:09,596 --> 00:17:12,195 You were spying on us last night. 219 00:17:15,727 --> 00:17:17,992 Come here. 220 00:17:20,565 --> 00:17:23,151 So, okay, yes, 221 00:17:23,235 --> 00:17:27,321 I'm taking Isaiah's mom, Ms. Cole... 222 00:17:27,405 --> 00:17:29,073 Naomi. 223 00:17:29,157 --> 00:17:31,284 Naomi, yes, 224 00:17:31,368 --> 00:17:36,247 out for a little dinner tonight before your thing. 225 00:17:36,331 --> 00:17:38,416 Like we talked about, 226 00:17:38,500 --> 00:17:42,100 she could have information that could help us. 227 00:17:43,713 --> 00:17:46,674 Is that why you're going on a date with her? 228 00:17:46,758 --> 00:17:49,635 I don't know if I could call it a date. I... 229 00:17:49,719 --> 00:17:52,346 You're just, like, using her for information? 230 00:17:52,430 --> 00:17:54,654 No. No. 231 00:17:55,433 --> 00:17:56,809 I thought you liked her. 232 00:17:56,893 --> 00:17:59,479 I do. I... 233 00:18:00,273 --> 00:18:02,538 I do. 234 00:18:03,817 --> 00:18:06,319 Dad, it's okay. 235 00:18:06,403 --> 00:18:08,863 What? 236 00:18:08,947 --> 00:18:11,421 For you to be happy. 237 00:18:13,577 --> 00:18:17,413 Honey, I'm not trying to replace Mom. 238 00:18:17,497 --> 00:18:20,666 I know, 239 00:18:20,750 --> 00:18:23,767 but Mom would want you to be happy, too. 240 00:18:40,937 --> 00:18:43,064 Hey. 241 00:18:43,148 --> 00:18:47,568 Hey. You're doing a lot on work on him, huh? 242 00:18:47,652 --> 00:18:50,488 Well, like I said, I have to move fast. 243 00:18:50,572 --> 00:18:53,157 Can we talk in your room? 244 00:18:53,241 --> 00:18:55,034 Is it okay to leave him alone? 245 00:18:55,118 --> 00:18:57,425 It's just gonna take a minute. 246 00:19:06,546 --> 00:19:09,048 I don't want you spending any more time with... 247 00:19:09,132 --> 00:19:11,592 Chris. That's his name. 248 00:19:11,676 --> 00:19:13,636 That's what I'm talking about. 249 00:19:13,720 --> 00:19:15,054 You're getting way too close. 250 00:19:15,138 --> 00:19:17,056 Too close for what? 251 00:19:17,140 --> 00:19:19,058 Claire, you need to come upstairs. 252 00:19:19,142 --> 00:19:21,866 - Give me a minute. - Now. 253 00:19:23,870 --> 00:19:25,455 Peter, I'm serious. 254 00:19:25,774 --> 00:19:27,997 Do not talk to him again. 255 00:19:34,866 --> 00:19:36,534 You're wearing makeup? 256 00:19:36,618 --> 00:19:40,079 No. Will you give it a rest already? 257 00:19:40,163 --> 00:19:43,680 I'm telling you, something's different about you. 258 00:19:46,378 --> 00:19:47,962 You're smiling. 259 00:19:48,046 --> 00:19:50,214 - That's what it is. - Will you shut up? 260 00:19:50,298 --> 00:19:52,300 Good afternoon, ma'am. We are detectives 261 00:19:52,384 --> 00:19:54,218 with the NYPD. Do you mind if we come in? 262 00:19:54,302 --> 00:19:55,886 What's this about? 263 00:19:55,970 --> 00:19:58,472 To be clear, you are not the subject of an investigation. 264 00:19:58,556 --> 00:20:01,934 We're just, um... trying to get a little information. 265 00:20:02,018 --> 00:20:04,061 What sort of information? 266 00:20:04,145 --> 00:20:05,771 We're concerned about a new street drug 267 00:20:05,855 --> 00:20:08,316 that's been connected to a series of murders. 268 00:20:08,400 --> 00:20:10,318 Murders? 269 00:20:10,402 --> 00:20:12,153 Yes, ma'am. We work homicide. 270 00:20:12,237 --> 00:20:15,072 The lab analysis has concluded 271 00:20:15,156 --> 00:20:17,658 that Mitigan, the painkiller your father's company is... 272 00:20:17,742 --> 00:20:19,368 I-I know what it is. 273 00:20:19,452 --> 00:20:23,469 Well, it's a big part of this new cocktail. 274 00:20:24,067 --> 00:20:26,593 I don't understand. AKL's been bankrupt for years. 275 00:20:26,678 --> 00:20:28,568 - It's liquidated. - I'm aware. 276 00:20:28,669 --> 00:20:31,380 - And my father's dead, so... - The thing is, 277 00:20:31,464 --> 00:20:36,135 one of the most recent victims, who we suspect was a dealer, 278 00:20:36,219 --> 00:20:40,256 was a member of a special ops unit stationed in Afghanistan 279 00:20:40,341 --> 00:20:45,186 under the command of an individual named Matthew Dean. 280 00:20:45,270 --> 00:20:46,854 Turns out, 281 00:20:46,938 --> 00:20:49,899 this Matthew Dean ran the security detail at AKL, 282 00:20:49,983 --> 00:20:53,861 and worked as your father's personal bodyguard for years. 283 00:20:54,124 --> 00:20:55,639 Okay, so, let me get this straight. 284 00:20:55,724 --> 00:21:00,436 You came all the way out here to talk about some ex-army buddy 285 00:21:00,521 --> 00:21:02,536 of an ex-employee of my deceased father? 286 00:21:02,620 --> 00:21:06,045 We thought you might have access to old employment records. 287 00:21:06,130 --> 00:21:07,881 My father and I were estranged. 288 00:21:07,966 --> 00:21:10,385 You live in his house. 289 00:21:10,470 --> 00:21:11,762 Well, this is my house, actually. 290 00:21:11,895 --> 00:21:13,938 - He left it to you? - That's right. 291 00:21:14,257 --> 00:21:16,940 Even though you're estranged? 292 00:21:18,720 --> 00:21:21,847 Why exactly are you here? 293 00:21:21,931 --> 00:21:23,975 Like we said, 294 00:21:24,123 --> 00:21:28,062 your father's painkiller has been linked to several murders. 295 00:21:28,146 --> 00:21:31,399 My father's painkiller destroyed hundreds of thousands of lives. 296 00:21:31,483 --> 00:21:34,527 And no one gave a shit about it for years. 297 00:21:34,611 --> 00:21:36,529 Where the hell were you then? 298 00:21:36,613 --> 00:21:39,407 Why weren't you arresting Arthur Logan back then? 299 00:21:39,491 --> 00:21:42,757 Maybe because his victims didn't look like this. 300 00:21:53,671 --> 00:21:57,591 Based on your partner's reaction, I can only guess 301 00:21:57,675 --> 00:22:00,195 how many protocols you just violated showing me that. 302 00:22:00,280 --> 00:22:02,838 That's all you have to say? 303 00:22:03,348 --> 00:22:05,266 I don't know what to tell you, Detective. 304 00:22:05,350 --> 00:22:10,396 Um, probably some lab in Eastern Europe pirated the formula 305 00:22:10,480 --> 00:22:13,607 of my dad's drug and who knows what 306 00:22:13,691 --> 00:22:15,901 they're cutting it with these days? 307 00:22:15,985 --> 00:22:18,237 So, if you have any other questions, 308 00:22:18,336 --> 00:22:21,728 you can contact my family's attorney. 309 00:22:29,707 --> 00:22:31,931 We're so fucked. 310 00:22:47,517 --> 00:22:50,742 H-Help me! 311 00:23:01,114 --> 00:23:03,365 H-Help me! 312 00:23:12,000 --> 00:23:15,503 Oh. Oh. 313 00:23:15,587 --> 00:23:19,562 Hey. You got to stop doing that. 314 00:23:21,551 --> 00:23:24,011 It-it hur... 315 00:23:24,095 --> 00:23:26,931 hur-hur-hurts. 316 00:23:27,015 --> 00:23:29,238 I know, it's... 317 00:23:30,547 --> 00:23:33,049 You just have to, like, ignore it. 318 00:23:33,249 --> 00:23:36,335 I... c-can't. 319 00:23:36,420 --> 00:23:39,672 - It... it-it-it... - Hey. Hey. Look. 320 00:23:39,757 --> 00:23:41,687 It's your teeth. Here. 321 00:23:41,828 --> 00:23:44,844 Okay? It's all shifting around. 322 00:23:44,929 --> 00:23:47,917 It fucking kills, I know. 323 00:23:48,368 --> 00:23:50,133 But it goes away. 324 00:23:53,140 --> 00:23:55,739 You're lucky, you know? 325 00:23:57,234 --> 00:23:59,058 W-What? 326 00:23:59,220 --> 00:24:01,422 When this happened to me, no one had a clue what it was. 327 00:24:02,166 --> 00:24:03,833 It was just, like... 328 00:24:04,215 --> 00:24:06,481 It was really scary. 329 00:24:07,156 --> 00:24:10,231 L-L-Look. 330 00:24:10,525 --> 00:24:14,834 You g-g-got to let me go. 331 00:24:15,667 --> 00:24:17,835 Go? 332 00:24:18,364 --> 00:24:19,782 Please, man. 333 00:24:19,866 --> 00:24:22,141 She's-she's really fucking me up. 334 00:24:22,226 --> 00:24:24,620 No. 335 00:24:24,704 --> 00:24:26,789 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 336 00:24:26,873 --> 00:24:29,542 Lay down. 337 00:24:29,626 --> 00:24:32,016 Okay? 338 00:24:36,549 --> 00:24:38,467 Claire's brilliant. 339 00:24:38,715 --> 00:24:42,507 They're just... just really big experiments, that's all. 340 00:24:43,973 --> 00:24:47,768 P-P-Please. I... I got to go. 341 00:24:47,852 --> 00:24:49,937 Don't talk, okay? 342 00:25:02,909 --> 00:25:06,036 I realized I should have asked whether or not you like burgers. 343 00:25:06,120 --> 00:25:08,831 That's pretty much all they do. 344 00:25:08,915 --> 00:25:12,960 Well, diff-different... different kinds of burgers? 345 00:25:13,044 --> 00:25:14,879 Not really. 346 00:25:20,426 --> 00:25:22,428 Thank you. 347 00:25:22,512 --> 00:25:24,902 The only way 348 00:25:26,516 --> 00:25:28,017 I can get through the day... 349 00:25:28,101 --> 00:25:29,518 You okay? 350 00:25:29,602 --> 00:25:31,726 - I told you, burgers are fine. - Oh. 351 00:25:32,578 --> 00:25:35,607 This is not just any burger. 352 00:25:35,692 --> 00:25:38,152 The trick is to eat it over the fries 353 00:25:38,236 --> 00:25:41,530 so you catch all the juice. 354 00:25:41,614 --> 00:25:44,950 - I get up in the morning... - Mmm. 355 00:25:45,034 --> 00:25:48,120 You're gonna tell me how to drink my beer, too? 356 00:25:48,204 --> 00:25:51,373 Sorry. 357 00:25:51,457 --> 00:25:55,544 Laughing and talking... 358 00:25:55,628 --> 00:25:57,213 Mm-hmm. 359 00:25:57,297 --> 00:25:58,756 - Right? - Mm. 360 00:26:01,426 --> 00:26:03,260 What is this place? 361 00:26:03,344 --> 00:26:07,973 This place kept me alive for years. 362 00:26:08,057 --> 00:26:10,351 My buddy Zeke and I... 363 00:26:10,435 --> 00:26:13,103 - The-the guy you work for now? - Mm-hmm. 364 00:26:13,187 --> 00:26:17,066 We used to work the line at this, uh, French, uh, joint, 365 00:26:17,150 --> 00:26:18,609 just uptown. 366 00:26:18,693 --> 00:26:22,029 All the chefs in those days met up here. 367 00:26:22,113 --> 00:26:24,198 - For burgers? - Yeah. Hell yeah. 368 00:26:24,282 --> 00:26:26,575 It's-it's... 369 00:26:26,659 --> 00:26:28,077 what it's all about, you know? 370 00:26:28,161 --> 00:26:30,246 It's just getting it right. 371 00:26:30,330 --> 00:26:34,333 Five ingredients or 50, it doesn't matter. 372 00:26:34,417 --> 00:26:38,643 I mean, you just have to know what you can do honestly. 373 00:26:40,256 --> 00:26:42,814 That's the whole trick. 374 00:26:47,347 --> 00:26:48,736 What? 375 00:26:49,515 --> 00:26:52,268 I... I was just thinking. 376 00:26:52,352 --> 00:26:54,895 It must be nice to have a job 377 00:26:54,979 --> 00:26:59,441 where you're rewarded for getting things right. 378 00:26:59,525 --> 00:27:01,541 Hmm. 379 00:27:03,571 --> 00:27:05,406 Hard day at work? 380 00:27:05,490 --> 00:27:08,339 Yeah, but... 381 00:27:11,120 --> 00:27:13,845 You want to talk about something else? 382 00:27:14,666 --> 00:27:17,042 Like what? 383 00:27:17,126 --> 00:27:20,671 Like how come you're not singing anymore. 384 00:27:20,755 --> 00:27:22,506 Ah. 385 00:27:22,590 --> 00:27:26,427 What is it they say in Corinthians? Um... 386 00:27:26,511 --> 00:27:28,429 There comes a time 387 00:27:28,513 --> 00:27:31,015 to put away childish things? 388 00:27:31,099 --> 00:27:36,367 There is nothing childish about the way you sing. 389 00:27:38,564 --> 00:27:40,941 Oh. 390 00:27:41,025 --> 00:27:44,987 I hope that didn't sound so... 391 00:27:45,071 --> 00:27:46,822 Aggressively flirtatious? 392 00:27:46,906 --> 00:27:48,824 I'm so bad at this. 393 00:27:48,908 --> 00:27:51,410 What? 394 00:27:51,494 --> 00:27:53,579 Intimacy. Uh... 395 00:27:53,663 --> 00:27:57,833 Case in point, see, I used the word "intimacy." 396 00:27:57,917 --> 00:28:00,377 I just quoted the Bible, 397 00:28:00,461 --> 00:28:04,761 so, I'm not exactly killing it here. 398 00:28:06,634 --> 00:28:11,013 Ah. I haven't been on a date in a long time. 399 00:28:11,097 --> 00:28:14,016 Is-is that what this is? 400 00:28:14,100 --> 00:28:16,602 Oh, man. 401 00:28:24,193 --> 00:28:27,043 I haven't been happy in a long time. 402 00:28:27,822 --> 00:28:30,699 Neither have I. 403 00:28:30,783 --> 00:28:33,549 I was happy last night. 404 00:28:34,328 --> 00:28:37,428 So was I. 405 00:28:44,046 --> 00:28:47,299 I'm sorry if I came in here with a weird energy. 406 00:28:47,383 --> 00:28:48,884 Oh, that's okay. 407 00:28:48,968 --> 00:28:50,552 It's just... 408 00:28:50,636 --> 00:28:54,528 not to go into detail, but... 409 00:28:55,308 --> 00:28:58,102 This thing at work. I... 410 00:28:58,186 --> 00:29:02,189 I'm pretty sure I'm about to get suspended. 411 00:29:02,273 --> 00:29:04,900 - Really? - Yeah. I, uh... 412 00:29:04,984 --> 00:29:09,363 I showed up unannounced at this woman's mansion in Long Island. 413 00:29:09,447 --> 00:29:11,949 And-and you know what? You should see this place. 414 00:29:12,033 --> 00:29:14,034 Like, I knew 415 00:29:14,118 --> 00:29:17,663 these pharma assholes made money, 416 00:29:17,747 --> 00:29:20,332 but goddamn. 417 00:29:20,416 --> 00:29:25,142 This-this woman, is she a drug manufacturer? 418 00:29:26,547 --> 00:29:28,966 No, her father was. 419 00:29:29,050 --> 00:29:31,093 And honestly, 420 00:29:31,177 --> 00:29:34,638 I probably went too far. 421 00:29:34,722 --> 00:29:37,266 But Christ's sake, people are dying. 422 00:29:37,350 --> 00:29:41,395 And this woman is acting like she's the victim. 423 00:29:41,479 --> 00:29:43,939 Fucking rich people, right? 424 00:29:51,656 --> 00:29:53,240 Thanks for letting me unload. 425 00:30:00,706 --> 00:30:02,291 They're late. 426 00:30:02,375 --> 00:30:04,932 That means the date's going well, right? 427 00:30:05,711 --> 00:30:08,255 Hey. What if your dad 428 00:30:08,339 --> 00:30:11,022 and my mom got married? 429 00:30:11,843 --> 00:30:14,136 Well, like, not tonight, but... 430 00:30:14,220 --> 00:30:16,263 one day? 431 00:30:16,347 --> 00:30:18,727 Would that make us brother and sister? 432 00:30:20,059 --> 00:30:22,450 It'd make us a family. 433 00:30:26,899 --> 00:30:28,317 They're pulling up in their Uber now. 434 00:30:28,401 --> 00:30:29,693 I'm gonna meet your mom downstairs, 435 00:30:29,777 --> 00:30:31,153 so we're not late for her class. 436 00:30:31,237 --> 00:30:32,821 I'll see what I can find out. 437 00:30:32,905 --> 00:30:34,920 Don't be obvious. 438 00:30:45,251 --> 00:30:46,668 Hey, you forgot your jacket. 439 00:30:52,383 --> 00:30:54,023 Hi there. 440 00:30:56,345 --> 00:30:58,597 Forty-two. 441 00:30:58,681 --> 00:31:01,141 Is that you? 442 00:31:01,225 --> 00:31:02,851 Is your mother home? 443 00:31:02,935 --> 00:31:04,853 What for? 444 00:31:04,937 --> 00:31:06,355 I work with the building. 445 00:31:06,439 --> 00:31:08,440 I'm just, uh, checking on a leak. 446 00:31:08,524 --> 00:31:11,485 Your neighbor upstairs left the water running, so... 447 00:31:11,569 --> 00:31:14,321 - No. - Are you sure? 448 00:31:14,405 --> 00:31:17,630 Sometimes it's just a dark spot up there. 449 00:31:21,412 --> 00:31:23,372 Is she home? 450 00:31:23,456 --> 00:31:25,833 She's a cop. 451 00:31:25,917 --> 00:31:28,808 That's not what I asked. 452 00:31:29,962 --> 00:31:31,547 You going out? 453 00:31:31,631 --> 00:31:34,758 I think you might have left your door unlocked. 454 00:31:34,842 --> 00:31:37,441 My friend forgot her jacket. 455 00:31:40,306 --> 00:31:42,391 You better go bring it to her. 456 00:31:42,475 --> 00:31:44,573 It's cold out there. 457 00:31:51,651 --> 00:31:53,402 - Mr. Mark. - Hey, buddy. 458 00:31:53,486 --> 00:31:55,571 - I brought your dinner. - Yeah. I... 459 00:31:55,655 --> 00:31:57,573 You okay? 460 00:31:57,657 --> 00:31:59,491 What's...? 461 00:31:59,575 --> 00:32:03,300 - I, uh... - What's wrong? 462 00:32:10,795 --> 00:32:12,671 Did you see him go in? 463 00:32:12,755 --> 00:32:14,979 No. 464 00:32:33,693 --> 00:32:36,111 Said he was with the building? 465 00:32:36,195 --> 00:32:40,004 Yeah. Something about a leak. 466 00:33:02,346 --> 00:33:04,820 Stay here. 467 00:33:27,538 --> 00:33:31,166 Well, there's no one here now. 468 00:33:31,250 --> 00:33:34,795 Um, keep the door locked when you're home alone. 469 00:33:34,879 --> 00:33:36,421 Okay. 470 00:33:36,505 --> 00:33:38,423 Uh, you need anything, 471 00:33:38,507 --> 00:33:40,133 I'll be right next door. 472 00:33:40,217 --> 00:33:43,512 - Okay. Thanks, Mr. Mark. - Of course. 473 00:33:43,596 --> 00:33:46,111 - Enjoy your burger. - Thank you. 474 00:33:56,400 --> 00:33:58,068 You want to see something incredible? 475 00:33:58,152 --> 00:34:00,278 Well, you know I'm not a nerd like you, right? 476 00:34:00,362 --> 00:34:02,586 Come here. 477 00:34:05,494 --> 00:34:07,620 So, I'm looking for polymorphisms, 478 00:34:07,705 --> 00:34:11,034 which are little random glitches in the sequence of the genome. 479 00:34:11,119 --> 00:34:14,112 And with a novel virus, you expect to find tons of them, 480 00:34:14,197 --> 00:34:17,742 but your sequencing and his 481 00:34:17,826 --> 00:34:20,620 are virtually identical. 482 00:34:20,704 --> 00:34:22,705 So we're, like, the same? 483 00:34:22,789 --> 00:34:24,189 No. You're missing the point. 484 00:34:24,274 --> 00:34:25,611 It's highly abnormal. 485 00:34:25,696 --> 00:34:29,629 It means this strain has been around for a really long time. 486 00:34:29,713 --> 00:34:31,603 It's almost like the thing that bit you 487 00:34:31,688 --> 00:34:34,287 was hundreds of years old. 488 00:34:36,955 --> 00:34:38,782 What? 489 00:34:39,182 --> 00:34:41,174 I'm just worried about Chris. 490 00:34:42,203 --> 00:34:43,913 Peter. 491 00:34:43,997 --> 00:34:46,123 I think he's, like, really hurt. 492 00:34:46,207 --> 00:34:48,125 Of course he's... 493 00:34:48,447 --> 00:34:50,294 We made him 'cause there are things I have to do 494 00:34:50,378 --> 00:34:52,338 which we can't do to you. 495 00:34:52,422 --> 00:34:54,673 And those things are going to hurt. 496 00:34:55,107 --> 00:34:57,498 - To find the cure? - Exactly. 497 00:34:58,219 --> 00:35:01,013 Okay, but when you figure it out, will you cure Chris, too? 498 00:35:02,052 --> 00:35:03,151 Do I have to remind you? 499 00:35:03,236 --> 00:35:05,476 You were going to eat him before? 500 00:35:05,560 --> 00:35:07,416 No, you don't understand. He's... 501 00:35:07,501 --> 00:35:09,647 What, your friend or something? 502 00:35:13,901 --> 00:35:16,000 What then? 503 00:35:17,739 --> 00:35:20,115 He's mine, Claire. 504 00:35:20,199 --> 00:35:22,159 I made him. 505 00:35:22,437 --> 00:35:24,596 And I can't describe it any better than that, 506 00:35:24,681 --> 00:35:26,747 - but he's mine now. - You're scaring me a little. 507 00:35:26,831 --> 00:35:30,096 No, I want... I want to feed him, like, a real meal. 508 00:35:30,181 --> 00:35:32,033 - Peter, no. - No, he's gonna starve to death. 509 00:35:32,118 --> 00:35:32,782 No, he's not. 510 00:35:32,867 --> 00:35:33,979 Claire, you don't understand what... 511 00:35:34,063 --> 00:35:35,517 He's not gonna starve to death, because... 512 00:35:35,601 --> 00:35:37,574 he's not gonna make it that far. 513 00:35:38,856 --> 00:35:41,414 What? 514 00:35:43,165 --> 00:35:45,166 I am not a brain surgeon. 515 00:35:45,321 --> 00:35:47,573 The things I'm doing are irreversible. 516 00:35:47,657 --> 00:35:50,742 I couldn't make him better even if I wanted to. 517 00:35:50,826 --> 00:35:53,095 The only thing that's left to do now is the... 518 00:35:53,180 --> 00:35:55,488 - What? - The postmortem. 519 00:36:00,213 --> 00:36:02,562 I'm sorry. I thought you understood. 520 00:36:04,392 --> 00:36:06,615 No. I guess I didn't understand. 521 00:36:07,895 --> 00:36:10,119 But I do now. 522 00:36:11,690 --> 00:36:13,914 Are you sure? 523 00:36:15,152 --> 00:36:17,112 Yeah, I get it. 524 00:36:17,196 --> 00:36:20,045 I do. 525 00:36:59,029 --> 00:37:00,989 Can I help you? 526 00:37:01,073 --> 00:37:03,964 This man's asking about Peter. 527 00:37:04,827 --> 00:37:06,828 Our family's made it clear. 528 00:37:06,912 --> 00:37:10,512 We'd like our privacy as we grieve. 529 00:37:45,284 --> 00:37:47,744 So, I look pretty helpless, right? 530 00:37:47,828 --> 00:37:50,705 He's heavier and stronger than me, and he's choking me, 531 00:37:50,789 --> 00:37:53,792 which means I've got about eight seconds before I black out. 532 00:37:53,876 --> 00:37:55,724 So here's what I'd do. 533 00:37:58,130 --> 00:38:01,091 And then you finish him. You got it? 534 00:38:01,175 --> 00:38:04,692 So everybody pair off. Let's give it a try. 535 00:38:06,430 --> 00:38:07,722 Come here. 536 00:38:07,806 --> 00:38:10,030 Mm-hmm. 537 00:38:10,434 --> 00:38:15,035 So while they're busy, I will show you some of the basics. 538 00:38:15,814 --> 00:38:18,114 Let's get the hair out of the way. 539 00:38:22,238 --> 00:38:25,115 Okay. Can I grab your wrist? 540 00:38:25,199 --> 00:38:26,867 Okay. 541 00:38:26,951 --> 00:38:29,953 So, if someone's going to attack a woman or a child, 542 00:38:30,037 --> 00:38:31,997 this is probably how it starts. 543 00:38:32,081 --> 00:38:34,499 Because they don't think we're a threat. 544 00:38:34,583 --> 00:38:37,919 So if you want to get out of it, you have to be strategic. 545 00:38:38,003 --> 00:38:39,963 Widen your stance. 546 00:38:40,047 --> 00:38:42,799 Mm-hmm. And where is the opening in my grip? 547 00:38:42,883 --> 00:38:44,593 Good. 548 00:38:44,677 --> 00:38:47,596 So I want you to turn the thin, bony part of your wrist 549 00:38:47,680 --> 00:38:50,404 till it lines up with that. 550 00:38:51,767 --> 00:38:54,436 Very nice. You know what? 551 00:38:54,520 --> 00:38:59,246 Jimmy? I am going to show you the advanced version. 552 00:39:00,442 --> 00:39:02,207 Mm-hmm. 553 00:39:05,739 --> 00:39:07,199 You see what I did? 554 00:39:07,283 --> 00:39:09,548 You want to try it? 555 00:39:13,247 --> 00:39:16,666 Twist and elbow. 556 00:39:16,750 --> 00:39:19,669 Okay, come here. 557 00:39:19,753 --> 00:39:21,880 So here's the thing. 558 00:39:21,964 --> 00:39:26,176 If anyone ever comes after you, 559 00:39:26,260 --> 00:39:28,762 you show them no mercy. 560 00:39:28,846 --> 00:39:30,639 You understand? 561 00:39:30,723 --> 00:39:32,933 You get them in their weak spots, 562 00:39:33,017 --> 00:39:36,019 the eyes, the balls. 563 00:39:36,103 --> 00:39:40,815 There is no shame in doing whatever it takes to survive. 564 00:39:40,899 --> 00:39:42,359 Okay? 565 00:39:42,443 --> 00:39:44,986 Now, I can tell that you are stronger 566 00:39:45,070 --> 00:39:47,280 than people think you are. 567 00:39:47,364 --> 00:39:50,742 So this time... 568 00:39:50,826 --> 00:39:52,702 I want you 569 00:39:52,786 --> 00:39:55,413 to hit him in his face 570 00:39:55,497 --> 00:39:57,415 as hard as you can. 571 00:39:57,499 --> 00:39:59,501 Okay? 572 00:40:11,513 --> 00:40:13,862 Did you know you could do that? 573 00:40:15,517 --> 00:40:18,325 Um... not really. 574 00:40:33,369 --> 00:40:36,510 Ellie? Honey. 575 00:40:37,581 --> 00:40:39,499 You're not gonna believe this. 576 00:40:39,583 --> 00:40:41,501 I figured it out. 577 00:40:41,585 --> 00:40:43,503 Figured what out? 578 00:40:43,587 --> 00:40:46,006 It. 579 00:40:46,090 --> 00:40:48,925 It. Who she is. 580 00:40:49,009 --> 00:40:51,094 What are you talking about? 581 00:40:51,178 --> 00:40:52,762 The woman in charge. 582 00:40:52,846 --> 00:40:54,180 What? 583 00:40:54,264 --> 00:40:57,058 Of the drug we've been chasing. 584 00:40:57,142 --> 00:41:00,562 - You serious? - Her name is Claire Logan. 585 00:41:00,646 --> 00:41:03,648 She's a scientist, and listen to this. 586 00:41:03,732 --> 00:41:08,653 Her brother supposedly died ten years ago. 587 00:41:08,737 --> 00:41:13,158 - Oh, my God! - I know. This is it, honey. 588 00:41:13,242 --> 00:41:14,659 How did you figure this out? 589 00:41:14,743 --> 00:41:17,287 - I didn't. It was Naomi. - What? 590 00:41:17,371 --> 00:41:20,415 Yeah. She-she went out there to investigate this woman. 591 00:41:20,499 --> 00:41:22,250 Wait. She told you? 592 00:41:22,334 --> 00:41:24,919 Not in so many words, 593 00:41:25,003 --> 00:41:28,173 but I-I... I got enough to put two and two together. 594 00:41:28,257 --> 00:41:30,050 I thought you said you liked her. 595 00:41:30,134 --> 00:41:32,510 I do like her, but that's not important. 596 00:41:32,594 --> 00:41:34,179 That's not important? 597 00:41:34,263 --> 00:41:35,722 Ellie, this is... 598 00:41:35,806 --> 00:41:37,849 this is the closest we've ever been. 599 00:41:37,933 --> 00:41:40,393 I'm talking about an actual cure. 600 00:41:40,477 --> 00:41:43,327 They're the whole reason I want to be cured. 601 00:41:44,106 --> 00:41:45,649 What? 602 00:41:45,733 --> 00:41:48,068 Because once I'm cured, we could be a family. 603 00:41:48,152 --> 00:41:50,987 After you're cured, 604 00:41:51,071 --> 00:41:53,323 we can never see them again. 605 00:41:53,407 --> 00:41:55,742 What are you talking about? 606 00:41:55,826 --> 00:41:58,078 She's a homicide detective. 607 00:41:58,162 --> 00:42:00,664 You can't forget reality just because you met a boy you like. 608 00:42:00,748 --> 00:42:03,541 - I love him. - You only think you do. 609 00:42:03,625 --> 00:42:05,543 And he loves me. 610 00:42:05,627 --> 00:42:08,310 He doesn't know you. 611 00:42:11,425 --> 00:42:14,678 Yes. He does. 612 00:42:17,639 --> 00:42:20,725 What did you just say? 613 00:42:20,809 --> 00:42:23,061 He accepts me for what I am. 614 00:42:23,145 --> 00:42:25,021 When did you tell him? 615 00:42:25,105 --> 00:42:27,232 I told him weeks ago. 616 00:42:27,316 --> 00:42:28,733 Oh, my God. 617 00:42:28,817 --> 00:42:31,861 And he'll never tell. 618 00:42:31,945 --> 00:42:33,571 What were you thinking? 619 00:42:33,655 --> 00:42:35,907 - I had to be honest. - Honest?! 620 00:42:35,991 --> 00:42:39,285 You-you... you can be honest with him, but not me? 621 00:42:39,369 --> 00:42:41,746 And now he has to lie to his own mother 622 00:42:41,830 --> 00:42:43,748 so that you can be honest? 623 00:42:43,832 --> 00:42:47,043 - I think Naomi would understand. - Are you insane?! 624 00:42:47,127 --> 00:42:50,422 Do you know how many people I've killed to bring you dinner? 625 00:42:50,506 --> 00:42:52,465 - She would understand?! - She cares about us. 626 00:42:52,549 --> 00:42:54,592 - Ellie! - She cares about me! 627 00:42:54,676 --> 00:42:56,594 She's not your fucking mother! 628 00:42:56,678 --> 00:42:59,194 Your mother died so you could live! 629 00:43:11,109 --> 00:43:13,333 Shit. 630 00:43:54,111 --> 00:43:55,945 Shh, shh, shh, shh. 631 00:43:56,029 --> 00:43:57,947 My sister is up there. We need to be quiet. 632 00:44:11,211 --> 00:44:14,672 Get as far as you can before the sun comes up. 633 00:44:16,508 --> 00:44:18,635 Then you need to find someplace really dark to hide. 634 00:44:18,719 --> 00:44:20,762 That is very important. No sunlight. 635 00:44:20,846 --> 00:44:23,640 Peter, you can't do this. You know that. 636 00:44:23,724 --> 00:44:25,489 Think about it. 637 00:44:28,770 --> 00:44:30,772 No, you... you need to stay out of this, Claire! 638 00:44:30,856 --> 00:44:32,857 This isn't about you! 639 00:44:32,941 --> 00:44:37,028 There's only one way out of this, Peter, okay? 640 00:44:37,112 --> 00:44:41,157 You need to take him... Chris 641 00:44:41,241 --> 00:44:44,369 back down into the lab, okay? 642 00:44:44,453 --> 00:44:46,871 No, y... No! 643 00:44:46,955 --> 00:44:48,915 Look, 644 00:44:48,999 --> 00:44:52,043 you're not thinking straight, you're not seeing... 645 00:44:52,127 --> 00:44:53,253 Stop telling me how I feel! 646 00:44:53,337 --> 00:44:55,197 - Peter... - No, stop treating me like 647 00:44:55,282 --> 00:44:57,072 I'm some problem that you're supposed to fix. 648 00:44:57,157 --> 00:44:59,381 That's not... 649 00:45:01,428 --> 00:45:04,556 There's no way he makes it out there. 650 00:45:04,640 --> 00:45:06,905 You know that. 651 00:45:07,684 --> 00:45:09,644 It's too dangerous. 652 00:45:09,728 --> 00:45:12,146 Dangerous? 653 00:45:12,230 --> 00:45:14,524 You were gonna kill him. 654 00:45:14,608 --> 00:45:16,818 For us... Peter. 655 00:45:16,902 --> 00:45:21,002 It's too dangerous... for us. 656 00:45:28,455 --> 00:45:29,873 Peter? 657 00:47:00,297 --> 00:47:04,300 Ellie, honey, um... 658 00:47:04,384 --> 00:47:08,526 I'm so sorry for what I said. 659 00:47:09,306 --> 00:47:12,225 I would give anything to take it back. 660 00:47:14,895 --> 00:47:18,022 One day, after you're cured, 661 00:47:18,106 --> 00:47:20,775 maybe you'll have a child, 662 00:47:20,859 --> 00:47:22,568 and... 663 00:47:22,652 --> 00:47:25,196 You'll experience a joy 664 00:47:25,280 --> 00:47:27,782 beyond all understanding. 665 00:47:27,866 --> 00:47:30,298 And then you'll understand. 666 00:47:31,870 --> 00:47:34,330 You make me happier and prouder 667 00:47:34,414 --> 00:47:37,639 than you'll ever know. 668 00:47:38,460 --> 00:47:40,503 And there's nothing 669 00:47:40,587 --> 00:47:43,603 I would not do for you. 670 00:47:44,466 --> 00:47:46,773 Now and always. 671 00:47:56,478 --> 00:47:58,438 Are you there? 672 00:47:58,522 --> 00:48:00,870 I heard your dad go out. 673 00:48:13,203 --> 00:48:15,121 Hey. 674 00:48:15,205 --> 00:48:17,790 Uh, I can't hang out tonight. 675 00:48:17,874 --> 00:48:20,140 Oh. Okay. 676 00:48:20,544 --> 00:48:23,546 So, tell me what your dad said about the date. 677 00:48:23,630 --> 00:48:26,313 I've never seen my mom so happy. 678 00:48:32,305 --> 00:48:34,640 You okay? 679 00:49:53,054 --> 00:49:55,473 I'm g-g-gonna 680 00:49:55,628 --> 00:49:59,019 tear you apart! 681 00:52:41,805 --> 00:52:43,188 Psst! 47725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.