Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:07,412
So, how long
have you been dead?
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,608
The year was 1910,
and I was being hunted.
3
00:00:11,712 --> 00:00:14,482
I can give
you a dark gift.
4
00:00:14,582 --> 00:00:16,982
You just have to ask me for it.
5
00:00:19,287 --> 00:00:22,517
He's been watching
since we moved in.
6
00:00:22,623 --> 00:00:25,463
- This isn't gonna be easy.
- When is it ever?
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,846
There are stories out
there that need to be told.
8
00:01:34,928 --> 00:01:37,058
There's shit out
there that's just...
9
00:01:37,165 --> 00:01:38,825
you know, wrong.
10
00:01:39,800 --> 00:01:42,270
People need to know
about it. That's the job.
11
00:01:42,370 --> 00:01:44,040
It's not a complicated job,
12
00:01:44,138 --> 00:01:47,838
other than how it'll
mess with your life.
13
00:01:47,941 --> 00:01:50,611
News used to be a bunch
of guys who look like me
14
00:01:50,711 --> 00:01:52,951
huddled around a desk
at a Page One meeting
15
00:01:53,046 --> 00:01:55,546
deciding what the news was.
16
00:01:55,649 --> 00:02:00,089
This little fucker
changed all of that.
17
00:02:00,188 --> 00:02:01,498
I've been fired
from three papers,
18
00:02:01,522 --> 00:02:02,892
hired back at two of them.
19
00:02:02,990 --> 00:02:04,468
Third got gobbled
up by Knight Ridder.
20
00:02:04,492 --> 00:02:05,762
So, to be clear here,
21
00:02:05,859 --> 00:02:08,529
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
22
00:02:08,629 --> 00:02:10,629
Your sources are your Sherpas.
23
00:02:10,731 --> 00:02:12,631
Your editor is your priest.
24
00:02:12,733 --> 00:02:15,503
Honesty is not a tactic.
25
00:02:17,505 --> 00:02:18,935
You still want this job?
26
00:02:19,039 --> 00:02:20,809
It's your money.
27
00:02:20,908 --> 00:02:22,608
I'm Daniel Molloy.
28
00:02:22,710 --> 00:02:24,350
This is my... Reporter:
The Russian backed
29
00:02:24,412 --> 00:02:26,212
separatists have been
waging guerrilla warfare
30
00:02:26,314 --> 00:02:28,924
- since 2014.
- Can he make his fantasy
31
00:02:29,016 --> 00:02:30,316
a reality?
32
00:02:30,418 --> 00:02:32,218
Walker at
the top of the key.
33
00:02:32,320 --> 00:02:35,120
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
34
00:02:35,223 --> 00:02:39,633
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
35
00:02:57,845 --> 00:03:00,505
Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
36
00:03:00,614 --> 00:03:03,324
I, uh... Yes, that's
right. I have...
37
00:03:03,417 --> 00:03:05,362
I have an appointment scheduled
for later in the week,
38
00:03:05,386 --> 00:03:07,416
but the... the thing I'm
trying to figure out is,
39
00:03:07,521 --> 00:03:09,991
what's the deal with this
sub-variant business?
40
00:03:10,090 --> 00:03:11,490
I mean, is that more contagious?
41
00:03:11,592 --> 00:03:13,332
Is it...
42
00:03:13,427 --> 00:03:14,797
Uh-huh.
43
00:03:14,895 --> 00:03:18,365
Yeah, 'cause, I mean, there's
no reason to get more...
44
00:03:18,466 --> 00:03:20,996
Okay. So you think... Yeah.
45
00:03:21,101 --> 00:03:22,381
I mean, that's
what I'm thinking.
46
00:03:22,470 --> 00:03:24,670
Why get any closer
to the bug than I...
47
00:03:24,772 --> 00:03:26,512
Than I need to?
48
00:03:26,607 --> 00:03:30,377
Uh-huh. Uh-huh.
49
00:03:30,478 --> 00:03:32,308
Uh-huh.
50
00:03:34,415 --> 00:03:36,475
I gotta call you back.
51
00:04:00,908 --> 00:04:03,208
Um, first question.
52
00:04:03,311 --> 00:04:06,651
You weren't always
a vampire, were you?
53
00:04:06,747 --> 00:04:08,077
No.
54
00:04:08,181 --> 00:04:13,091
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
55
00:04:13,186 --> 00:04:14,856
How did it come about?
56
00:04:14,955 --> 00:04:17,485
There's a
simple answer to that.
57
00:04:17,591 --> 00:04:21,331
I don't believe I wanna
give simple answers.
58
00:04:21,429 --> 00:04:23,399
I think I want to
tell the real stor...
59
00:04:31,372 --> 00:04:33,242
"Dear Mr. Molloy.
60
00:04:33,341 --> 00:04:36,941
I hope this letter finds
you safe and thriving,
61
00:04:37,044 --> 00:04:39,114
if such a thing
were a possibility
62
00:04:39,212 --> 00:04:41,922
in this bleak hour.
63
00:04:42,015 --> 00:04:44,345
I've been following your
career with some interest
64
00:04:44,452 --> 00:04:46,192
since our last meeting.
65
00:04:46,286 --> 00:04:50,256
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
66
00:04:50,358 --> 00:04:55,428
those professional and
those personally redemptive.
67
00:04:55,529 --> 00:04:57,599
The passage of time
and the frailties
68
00:04:57,698 --> 00:05:01,898
that accompany it have
provided me perspective.
69
00:05:02,002 --> 00:05:05,942
And I suspect the same
might be for you, as well.
70
00:05:06,039 --> 00:05:07,809
I'm hoping health and pride
71
00:05:07,908 --> 00:05:11,308
won't deter you from
the following proposal.
72
00:05:11,412 --> 00:05:15,482
In a week's time, in a
setting of my choosing,
73
00:05:15,583 --> 00:05:17,053
we revisit the project
74
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
boyish youth prevented
us from finishing.
75
00:05:20,253 --> 00:05:22,893
49 years and thousands of miles
76
00:05:22,990 --> 00:05:26,630
removed from the room we
shared in San Francisco,
77
00:05:26,727 --> 00:05:30,627
I offer, for your
journalistic pleasures,
78
00:05:30,731 --> 00:05:34,471
my full attention
and my life story.
79
00:05:34,568 --> 00:05:35,998
All affinities,
80
00:05:36,103 --> 00:05:39,143
Louis de Pointe du Lac."
81
00:05:39,239 --> 00:05:41,979
I told my editor I
was meeting with the, uh,
82
00:05:42,075 --> 00:05:44,775
most dangerous man in the world.
83
00:05:44,878 --> 00:05:45,978
Gave him two choices.
84
00:05:46,079 --> 00:05:49,349
He came back with
"Bezos. Putin."
85
00:05:49,450 --> 00:05:51,250
He thinks I'm in Praskovéyevka.
86
00:05:53,921 --> 00:05:56,461
You've grown old, Daniel.
87
00:05:58,058 --> 00:06:02,458
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
88
00:06:03,363 --> 00:06:05,803
I wasn't sure you'd
remembered me.
89
00:06:05,899 --> 00:06:09,639
Your book makes no mention
of our prior meeting.
90
00:06:10,538 --> 00:06:13,468
Gritty memoir,
drugs, humiliation,
91
00:06:13,574 --> 00:06:15,814
self-pity kind of thing.
92
00:06:15,909 --> 00:06:17,849
Mention vampires
in one of those,
93
00:06:17,945 --> 00:06:19,545
readers tend to call bullshit.
94
00:06:19,647 --> 00:06:23,377
You've had some health
concerns of late.
95
00:06:23,484 --> 00:06:25,524
Whole planet's having
a moment, I'd say.
96
00:06:25,619 --> 00:06:28,089
You have Parkinson's
disease, Daniel.
97
00:06:30,624 --> 00:06:31,734
Yeah.
98
00:06:31,825 --> 00:06:34,055
And you've got your own
hangar at the airport,
99
00:06:34,161 --> 00:06:36,201
privileges on the
Royal Meydan Bridge,
100
00:06:36,296 --> 00:06:37,796
and zero presence online.
101
00:06:37,898 --> 00:06:40,468
Have I hit a nerve?
102
00:06:40,568 --> 00:06:42,638
I know the Emirates
are big on privacy,
103
00:06:42,736 --> 00:06:43,980
and that's probably
important to you,
104
00:06:44,004 --> 00:06:46,644
but I gotta ask,
what does it cost,
105
00:06:46,740 --> 00:06:49,540
this haven't-aged-in-
half-a-century,
106
00:06:49,643 --> 00:06:52,213
killer-views-in-
all-directions anonymity?
107
00:06:52,312 --> 00:06:54,452
Quite a lot.
108
00:06:56,650 --> 00:06:59,690
Only my family and my
doctor know I'm sick.
109
00:06:59,787 --> 00:07:01,317
I don't dig the one-way hack.
110
00:07:01,421 --> 00:07:03,221
Yeah?
111
00:07:03,323 --> 00:07:05,763
And here's another question.
112
00:07:05,859 --> 00:07:08,229
That's the sun out there.
113
00:07:08,328 --> 00:07:10,858
Where's your coffin?
114
00:07:10,964 --> 00:07:12,804
You're standing in it.
115
00:07:18,672 --> 00:07:22,542
I have to be very
careful whom I let in.
116
00:07:35,122 --> 00:07:38,292
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
117
00:07:38,391 --> 00:07:42,161
so forgive me if I'm
a little nervous.
118
00:07:43,897 --> 00:07:49,137
This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
119
00:07:49,236 --> 00:07:51,906
Yeah, well, you don't
know what human life is like.
120
00:07:52,005 --> 00:07:54,805
I mean, you've forgotten, man.
121
00:07:54,908 --> 00:07:57,138
I mean, you don't even
understand the meaning
122
00:07:57,244 --> 00:07:59,014
of your own story!
123
00:08:00,981 --> 00:08:04,081
No! Hey, stop!
124
00:08:07,187 --> 00:08:09,487
You were
disrespectful.
125
00:08:09,590 --> 00:08:10,760
I was high.
126
00:08:10,858 --> 00:08:13,388
You were not worthy
of my story then.
127
00:08:13,493 --> 00:08:16,103
Maybe your story
wasn't worth telling.
128
00:08:19,199 --> 00:08:21,839
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
129
00:08:21,935 --> 00:08:25,265
I don't do puff
portraiture anymore.
130
00:08:25,372 --> 00:08:27,472
And yet, you got on a plane,
131
00:08:27,575 --> 00:08:30,675
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
132
00:08:33,947 --> 00:08:35,617
Alright.
133
00:08:38,118 --> 00:08:41,288
That's my voice, but
I don't remember it.
134
00:08:42,623 --> 00:08:44,163
I ask all the wrong questions.
135
00:08:44,257 --> 00:08:45,487
Yes. There's contradictions
136
00:08:45,593 --> 00:08:47,463
in your story I
never follow up on.
137
00:08:47,561 --> 00:08:48,761
Yes.
138
00:08:48,862 --> 00:08:50,273
The few good ones I
do manage to get out,
139
00:08:50,297 --> 00:08:51,627
you steamroll over them.
140
00:08:51,732 --> 00:08:54,432
It's not an
interview. It's a...
141
00:08:54,534 --> 00:08:57,644
It's a fever dream
told to an idiot.
142
00:08:57,738 --> 00:08:59,708
Yes.
143
00:08:59,807 --> 00:09:02,437
And you?
144
00:09:02,542 --> 00:09:05,512
Why again? What's changed?
145
00:09:05,613 --> 00:09:09,223
The world, circumstances.
146
00:09:09,316 --> 00:09:11,076
Me, I've changed.
147
00:09:14,154 --> 00:09:17,864
And I, too, find
the tapes lacking.
148
00:09:17,958 --> 00:09:20,628
So...
149
00:09:20,728 --> 00:09:22,428
a do-over.
150
00:09:26,133 --> 00:09:28,273
Truth and reconciliation.
151
00:09:30,971 --> 00:09:32,871
I ask the questions. You
answer the questions.
152
00:09:32,973 --> 00:09:36,813
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
153
00:09:36,910 --> 00:09:39,010
No third parties. I write it.
154
00:09:39,112 --> 00:09:41,182
You get to see it
before it goes to print.
155
00:09:41,281 --> 00:09:42,381
I get the final edit.
156
00:09:42,482 --> 00:09:43,893
That is not the
agreement you signed.
157
00:09:43,917 --> 00:09:46,387
And one more thing.
158
00:09:46,486 --> 00:09:48,716
I do my best work one-on-one.
159
00:09:48,822 --> 00:09:51,732
Would you see to
Mr. Molloy's room?
160
00:09:51,825 --> 00:09:53,225
Have Chef prepare
a meal for him.
161
00:09:53,326 --> 00:09:55,896
I think it best we start
when our boy's had a rest.
162
00:09:55,996 --> 00:09:58,396
I am not your fucking boy.
163
00:09:58,498 --> 00:10:03,238
I'm an old man with all the
triggers that come with it.
164
00:10:03,336 --> 00:10:05,066
And I'm ready.
165
00:10:05,172 --> 00:10:07,142
So let's do this.
166
00:10:10,210 --> 00:10:11,410
I'm Daniel Molloy.
167
00:10:11,511 --> 00:10:16,551
It is 10:08 in the
morning on June 14, 2022.
168
00:10:16,650 --> 00:10:20,250
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
169
00:10:20,353 --> 00:10:23,023
across from Mister...
170
00:10:23,123 --> 00:10:25,763
Louis de Pointe du Lac.
171
00:10:25,859 --> 00:10:27,559
So...
172
00:10:27,661 --> 00:10:29,801
Mr. du Lac...
173
00:10:29,897 --> 00:10:32,197
how long have you been dead?
174
00:10:37,537 --> 00:10:41,267
The year was 1910,
the fall of the fifth year
175
00:10:41,374 --> 00:10:44,614
of my father's passing and
the fall of the fifth year
176
00:10:44,712 --> 00:10:46,052
as the executor in charge
177
00:10:46,146 --> 00:10:47,976
of the de Pointe du
Lac family trust.
178
00:10:48,081 --> 00:10:50,621
The eldest son.
The favored son.
179
00:10:50,718 --> 00:10:54,288
And a sizable trust to
oversee as a consequence.
180
00:10:54,387 --> 00:10:56,717
Capital accrued from
plantations of sugar
181
00:10:56,824 --> 00:10:59,634
and the blood of men who looked
like my great grandfather
182
00:10:59,727 --> 00:11:01,997
but did not have his standing.
183
00:11:02,095 --> 00:11:03,825
But then decades of Jim Crow
184
00:11:03,931 --> 00:11:06,101
and the electrified
light of a new century
185
00:11:06,199 --> 00:11:09,339
had vanquished any idea
of a free man of color.
186
00:11:09,436 --> 00:11:11,806
So it followed the only
place in New Orleans
187
00:11:11,905 --> 00:11:15,235
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
188
00:11:15,342 --> 00:11:17,642
was a neighborhood
called Storyville.
189
00:11:17,745 --> 00:11:20,405
That was the old
red-light district. Yeah?
190
00:11:20,513 --> 00:11:22,953
20 blocks of drinking, gambling,
191
00:11:23,050 --> 00:11:25,020
and gluttonous whoring.
192
00:11:25,118 --> 00:11:27,688
Okay, so as the
honorable executor
193
00:11:27,788 --> 00:11:29,658
of the family's
estate, you were in
194
00:11:29,757 --> 00:11:32,027
what business
exactly, Mr. du Lac?
195
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
You could say I
managed and operated
196
00:11:35,228 --> 00:11:38,668
a diversified portfolio
of enterprises.
197
00:11:38,766 --> 00:11:40,166
You were a pimp.
198
00:11:40,267 --> 00:11:42,137
The product was desire,
199
00:11:42,235 --> 00:11:45,165
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
200
00:11:45,272 --> 00:11:48,342
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
201
00:11:48,441 --> 00:11:50,011
I owned eight of them.
202
00:11:50,110 --> 00:11:53,150
Modest in proportion to
the venues on Basin Street.
203
00:11:53,246 --> 00:11:55,346
What they lacked in
size and elegance,
204
00:11:55,448 --> 00:11:59,048
they more than made up for
in efficiency and reputation.
205
00:11:59,152 --> 00:12:00,222
Mr. du Lac.
206
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
Finn.
207
00:12:02,990 --> 00:12:06,230
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
208
00:12:06,326 --> 00:12:09,856
I was, admittedly, a
rougher thing then.
209
00:12:09,963 --> 00:12:11,233
Mr. du Lac!
210
00:12:11,331 --> 00:12:13,871
You had to be if you
wanted to survive.
211
00:12:13,967 --> 00:12:16,067
You couldn't look weak
on Liberty Street.
212
00:12:16,169 --> 00:12:17,539
Damn, Doris, you gon' lose your
213
00:12:17,637 --> 00:12:19,367
good leg runnin' out like that.
214
00:12:19,472 --> 00:12:22,982
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
215
00:12:23,076 --> 00:12:27,406
I apologize. I
apologize. I apologize.
216
00:12:27,514 --> 00:12:29,754
I was only tryna
show you my love.
217
00:12:29,850 --> 00:12:31,050
Fuck you.
218
00:12:31,151 --> 00:12:32,921
What happened?
219
00:12:33,020 --> 00:12:34,520
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
220
00:12:34,621 --> 00:12:36,091
A minute ago, I was his love.
221
00:12:39,292 --> 00:12:41,192
Alderman Fenwick? Hmm?
222
00:12:41,294 --> 00:12:44,404
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
223
00:12:44,497 --> 00:12:46,227
He stuck it in my shitbox.
224
00:12:46,333 --> 00:12:47,573
I did no such thing.
225
00:12:47,667 --> 00:12:49,245
Gave him a chance to pull
out, and he kept on fucking,
226
00:12:49,269 --> 00:12:51,239
so I gave him a little
squirt of my catfish dinner
227
00:12:51,338 --> 00:12:52,568
for going there.
228
00:12:52,672 --> 00:12:54,242
Don't believe me,
check his dick.
229
00:12:54,341 --> 00:12:56,911
Who the fuck you talkin' to? I
ain't checkin' no man's dick.
230
00:12:57,010 --> 00:12:58,750
Oh. Oh, goddamn.
231
00:12:58,846 --> 00:13:00,906
Hell, I mighta even said
yes if you would just ask.
232
00:13:01,014 --> 00:13:02,926
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
233
00:13:02,950 --> 00:13:04,750
without asking,
that's against Jesus.
234
00:13:04,852 --> 00:13:06,122
Fuck you.
235
00:13:06,219 --> 00:13:07,919
What
y'all laughin' at?
236
00:13:08,021 --> 00:13:09,891
Someone go and
fetch Doc Johnson.
237
00:13:09,990 --> 00:13:13,390
And you, get some clean
water and a towel.
238
00:13:15,695 --> 00:13:19,065
Get your hands off me, nigger!
239
00:13:19,166 --> 00:13:21,866
You gon' make me regret my
support, you repeat yourself,
240
00:13:21,969 --> 00:13:24,499
Mr. Fenwick.
241
00:13:25,372 --> 00:13:28,142
Louis de Pointe du Lac, sir.
242
00:13:28,241 --> 00:13:30,981
Oh, Pointe du Lac.
243
00:13:31,078 --> 00:13:34,078
Oh, forgive me. I...
244
00:13:34,181 --> 00:13:36,381
It was... There's
so much wine.
245
00:13:36,483 --> 00:13:39,323
Don't worry none. We'll
keep this here 'tween us.
246
00:13:39,419 --> 00:13:41,589
Someone got the
good doc on the way.
247
00:13:43,356 --> 00:13:47,656
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
248
00:13:47,760 --> 00:13:49,960
I ain't cleanin' his dick.
249
00:13:50,063 --> 00:13:51,063
Oh, Jesus, Mary.
250
00:13:51,164 --> 00:13:52,504
Got a situation here, Finn.
251
00:13:52,599 --> 00:13:54,999
Yeah, well, you got
another one outside 122.
252
00:13:55,102 --> 00:13:56,972
Man acting the maggot,
driving away business.
253
00:13:57,070 --> 00:13:59,910
Ain't that what I pay you for?
254
00:14:00,007 --> 00:14:02,407
It's a citizen priest.
255
00:14:02,509 --> 00:14:04,079
Do you not realize,
sister, your body
256
00:14:04,177 --> 00:14:05,477
is part of Christ the Lord?
257
00:14:05,578 --> 00:14:07,356
Second time this month.
When you take that body
258
00:14:07,380 --> 00:14:08,992
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
259
00:14:09,016 --> 00:14:10,726
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
260
00:14:10,750 --> 00:14:12,095
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
261
00:14:12,119 --> 00:14:13,789
You deny your
victory with Christ.
262
00:14:13,887 --> 00:14:16,157
He shall come again to judge
the living and the dead.
263
00:14:16,256 --> 00:14:18,356
And who has come and
gone will rise again
264
00:14:18,458 --> 00:14:20,218
and throw their bodies
into everlasting fire.
265
00:14:20,260 --> 00:14:22,760
Go on home. Tell
Mama not to wait up.
266
00:14:22,862 --> 00:14:24,802
There's blood on your shirt.
267
00:14:24,898 --> 00:14:26,075
What wickedness is it tonight?
268
00:14:26,099 --> 00:14:27,799
You're not helping
me here, Paul.
269
00:14:27,901 --> 00:14:29,671
Oh, but I am.
270
00:14:29,769 --> 00:14:32,469
The Lord told me to come, Louis.
271
00:14:32,572 --> 00:14:34,982
In my head, like a family
of birds, many voices,
272
00:14:35,075 --> 00:14:36,205
but also one voice...
273
00:14:36,309 --> 00:14:37,949
Saying it a second time.
274
00:14:38,045 --> 00:14:39,045
Listen to me, please.
275
00:14:39,112 --> 00:14:41,112
I'm having a
fucking night, okay?
276
00:14:41,214 --> 00:14:42,454
I can't have it with you foo...
277
00:14:46,586 --> 00:14:50,786
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
278
00:14:57,764 --> 00:15:00,534
Did I want to pull
a knife on my brother?
279
00:15:00,633 --> 00:15:02,043
No.
280
00:15:02,135 --> 00:15:04,735
But as I alluded to before,
281
00:15:04,837 --> 00:15:08,477
you couldn't look
weak on Liberty.
282
00:15:08,575 --> 00:15:11,275
You never knew who was watching.
283
00:15:16,616 --> 00:15:18,216
He pulled his
knife on me, Mamaw.
284
00:15:18,318 --> 00:15:20,718
You were disrupting
mother's business interests.
285
00:15:20,820 --> 00:15:23,890
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
286
00:15:23,991 --> 00:15:25,161
Oh, Paul.
287
00:15:25,258 --> 00:15:27,228
Profiting from the
damnation of souls.
288
00:15:27,327 --> 00:15:29,427
Let's not fuss on
the particulars.
289
00:15:29,529 --> 00:15:33,199
Mornings with my family
followed a pattern that year.
290
00:15:33,300 --> 00:15:35,740
My mother consumed
herself with preparations
291
00:15:35,835 --> 00:15:37,665
for my sister's wedding,
292
00:15:37,770 --> 00:15:39,740
while Paul confused
the dining table
293
00:15:39,839 --> 00:15:41,909
with a pulpit none of
us would recognize.
294
00:15:42,009 --> 00:15:43,879
We should tithe that
o'er to St. Augustine's
295
00:15:43,977 --> 00:15:45,407
'fore this house falls in on us.
296
00:15:45,512 --> 00:15:47,252
This is just a
temporary situation
297
00:15:47,347 --> 00:15:50,717
until Louis can find us a
more respectable business.
298
00:15:50,817 --> 00:15:52,847
Daddy was here, we'd
still be in sugar cane.
299
00:15:52,952 --> 00:15:54,622
Daddy was alive, you'd
still be locked up
300
00:15:54,721 --> 00:15:55,891
in that hospital in Jackson.
301
00:15:55,989 --> 00:15:57,859
Louis, let's not have that talk.
302
00:15:57,957 --> 00:16:00,857
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
303
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
Dancing in my husband's arms?
304
00:16:02,862 --> 00:16:05,772
Children running
in the yard? No.
305
00:16:05,865 --> 00:16:07,825
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
306
00:16:07,900 --> 00:16:10,900
Your man Levi's a Baptist, no
respect for the Holy Mother.
307
00:16:11,004 --> 00:16:12,214
Paul!
308
00:16:12,305 --> 00:16:13,616
He's gon' make your
daughter jump a broom.
309
00:16:13,640 --> 00:16:15,018
I'm sitting right
here. Plenty of brooms
310
00:16:15,042 --> 00:16:16,942
down the street at the
Mayfair sisters' home.
311
00:16:18,178 --> 00:16:19,448
He's calling me a witch, Mamaw.
312
00:16:19,546 --> 00:16:22,146
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
313
00:16:24,251 --> 00:16:26,651
Your brother sounds
like a pain in the ass.
314
00:16:26,753 --> 00:16:29,423
Fragile,
stubborn, indulged.
315
00:16:29,522 --> 00:16:31,322
I'd promised our
father on his death bed
316
00:16:31,424 --> 00:16:32,934
to look after him.
317
00:16:33,026 --> 00:16:36,796
But when Paul's mind was
right, he was no burden.
318
00:16:36,896 --> 00:16:40,426
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
319
00:16:40,533 --> 00:16:42,743
And our daily stroll
to St. Augustine
320
00:16:42,835 --> 00:16:45,965
was the measure of
a good day started.
321
00:16:46,073 --> 00:16:49,313
- Good morning, Paul.
- Good for you maybe.
322
00:16:49,409 --> 00:16:51,079
Morning, Louis.
323
00:16:51,178 --> 00:16:52,578
Pew's got a good shine.
324
00:16:52,679 --> 00:16:55,819
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
325
00:16:55,915 --> 00:16:57,575
Nothing is beneath me, son.
326
00:16:57,684 --> 00:16:59,454
I'm ready, Father.
327
00:17:01,421 --> 00:17:04,091
I wanted to thank the family
for last Sunday's donation.
328
00:17:04,191 --> 00:17:06,661
Baby-sitting money. Church
calms him down some.
329
00:17:06,759 --> 00:17:08,159
Well, we're always here for him.
330
00:17:08,261 --> 00:17:10,831
And the money goes a good
way towards the renovation.
331
00:17:10,930 --> 00:17:13,700
I want Father
Matthias. Thank you.
332
00:17:13,800 --> 00:17:15,870
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
333
00:17:15,968 --> 00:17:17,938
Wasting a good man's time.
334
00:17:18,037 --> 00:17:20,837
Be right there, Paul.
335
00:17:20,940 --> 00:17:23,510
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
336
00:17:25,478 --> 00:17:28,748
You know, you can always come
here if you're in need, son.
337
00:17:31,818 --> 00:17:36,018
My business and my
raised religion were at odds,
338
00:17:36,123 --> 00:17:38,733
and the, uh...
339
00:17:38,825 --> 00:17:42,195
latencies within me,
well, I beat those back
340
00:17:42,295 --> 00:17:45,365
with a lie I told
myself about myself...
341
00:17:45,465 --> 00:17:47,995
That I was a red-blooded
son of the South,
342
00:17:48,101 --> 00:17:51,041
seeking ass before absolution.
343
00:17:51,138 --> 00:17:55,008
And you maintained
this delusion how exactly?
344
00:17:55,108 --> 00:17:58,378
A particular woman who
worked for the competition.
345
00:17:58,478 --> 00:18:01,048
As if rickety shacks
were a competition
346
00:18:01,148 --> 00:18:04,078
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
347
00:18:04,184 --> 00:18:07,354
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
348
00:18:07,454 --> 00:18:09,524
Miss Carroll, Miss
Lily working tonight?
349
00:18:09,622 --> 00:18:11,162
Miss Lily's on the terrace.
350
00:18:11,258 --> 00:18:14,558
It was a palace of
opulence and splendor.
351
00:18:14,661 --> 00:18:16,501
A Sazerac, Mr. du Lac?
352
00:18:16,596 --> 00:18:18,026
That'll do fine, Miss Carroll.
353
00:18:18,131 --> 00:18:20,201
And catered to an
almost exclusively
354
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
Caucasian clientele,
355
00:18:22,101 --> 00:18:23,901
which helped me
separate the locals
356
00:18:24,003 --> 00:18:27,943
from those visiting from
other southern states.
357
00:18:28,040 --> 00:18:29,910
Shakin' the money
tree tonight I see,
358
00:18:30,009 --> 00:18:31,209
Mr. Anderson, sir.
359
00:18:31,311 --> 00:18:33,581
Can't see the dirt for
the dollars fallin'.
360
00:18:33,680 --> 00:18:36,420
Private game on Friday if
your datebook is free, Louis.
361
00:18:36,516 --> 00:18:39,716
Can do, Mr. Anderson. Can do.
362
00:18:55,535 --> 00:18:58,135
I don't know
much what you're saying.
363
00:18:58,238 --> 00:18:59,968
But it sure sounds nice.
364
00:19:00,072 --> 00:19:02,912
"Only the impossible
can do the impossible."
365
00:19:03,009 --> 00:19:05,709
Miss Lily.
366
00:19:05,812 --> 00:19:08,822
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
367
00:19:08,915 --> 00:19:11,775
We speak all sorts of
tongues in New Orleans.
368
00:19:11,884 --> 00:19:13,954
It's a hard table to
get. How'd you manage it?
369
00:19:14,053 --> 00:19:16,663
How'd you manage to get
yourself through the front door?
370
00:19:17,890 --> 00:19:18,930
Excuse me?
371
00:19:19,025 --> 00:19:20,255
I mean that as a compliment,
372
00:19:20,360 --> 00:19:23,000
a man of your race to
have privileges here.
373
00:19:23,095 --> 00:19:26,295
Louis has a small empire
of his own down the street.
374
00:19:26,399 --> 00:19:27,710
It gives
him privileges.
375
00:19:28,835 --> 00:19:31,735
Somethin' funny about that?
376
00:19:31,838 --> 00:19:33,838
Your name is Louis.
377
00:19:33,940 --> 00:19:36,080
Of course it's Louis.
378
00:19:36,175 --> 00:19:38,275
I didn't get your name, fella.
379
00:19:42,349 --> 00:19:43,849
I know who you are, sir.
380
00:19:43,950 --> 00:19:46,750
You're the man who made me buy
a townhouse in the quarter.
381
00:19:46,853 --> 00:19:49,563
I owe you everything.
Please, join us.
382
00:19:51,591 --> 00:19:54,661
I know sometimes men of my race,
383
00:19:54,761 --> 00:19:57,331
we all look alike to you people.
384
00:19:57,430 --> 00:19:59,030
But I didn't sell
you no townhouse.
385
00:19:59,131 --> 00:20:01,331
Louis, have a seat.
386
00:20:01,434 --> 00:20:02,704
Let me explain.
387
00:20:02,802 --> 00:20:05,842
New to the... the
New World, I am.
388
00:20:05,938 --> 00:20:07,208
That explains the clothes.
389
00:20:07,307 --> 00:20:09,837
A 19th-century
man at heart, yes,
390
00:20:09,942 --> 00:20:12,682
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
391
00:20:12,779 --> 00:20:15,879
planning very carefully on
settling myself upriver.
392
00:20:15,982 --> 00:20:17,182
The Sazerac, sir.
393
00:20:17,284 --> 00:20:18,624
Put that on my
account, thank you.
394
00:20:18,718 --> 00:20:20,218
And two more for us.
395
00:20:20,320 --> 00:20:22,590
And another round for the
musicians, whatever they want.
396
00:20:23,723 --> 00:20:25,463
Yes, sir.
397
00:20:25,558 --> 00:20:27,288
Oh, where was I?
398
00:20:27,394 --> 00:20:29,304
On a boat.
399
00:20:35,134 --> 00:20:36,504
So, I'm out on
400
00:20:36,603 --> 00:20:38,513
the Crescent coast,
floating past your village,
401
00:20:38,605 --> 00:20:41,005
when I hear music playing,
402
00:20:41,107 --> 00:20:45,377
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
403
00:20:45,478 --> 00:20:50,718
I disembarked for the music,
but then there was the food.
404
00:20:50,817 --> 00:20:52,817
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
405
00:20:52,852 --> 00:20:54,092
A favorite?
406
00:20:54,186 --> 00:20:55,216
Mm. Mm.
407
00:20:55,322 --> 00:20:58,162
She puts a pistol to my head.
408
00:20:58,257 --> 00:21:00,757
I couldn't believe it.
409
00:21:00,860 --> 00:21:02,700
Staring me down as his hands
410
00:21:02,795 --> 00:21:06,525
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
411
00:21:06,633 --> 00:21:08,173
I wanted to take
the end of my cane
412
00:21:08,267 --> 00:21:10,997
and slit his throat with it.
413
00:21:11,103 --> 00:21:13,873
Why didn't you?
414
00:21:13,973 --> 00:21:15,783
I couldn't move.
415
00:21:15,875 --> 00:21:19,405
My body was seized
with weakness.
416
00:21:19,512 --> 00:21:25,352
His gaze tied a string
around my lungs,
417
00:21:25,452 --> 00:21:28,692
and I found myself immobilized.
418
00:21:28,788 --> 00:21:33,388
And the women, all
shades of skin...
419
00:21:33,493 --> 00:21:37,703
White, Black, cinnamon.
420
00:21:37,797 --> 00:21:40,927
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
421
00:21:41,033 --> 00:21:44,503
But it was not until
a few nights later...
422
00:21:52,412 --> 00:21:56,322
that I said to myself...
423
00:21:56,416 --> 00:21:57,946
"Lestat, unpack your trunks.
424
00:21:58,050 --> 00:22:00,190
You're home."
425
00:22:01,220 --> 00:22:04,090
What did he say just now?
426
00:22:04,190 --> 00:22:05,960
A little more than he should of.
427
00:22:06,058 --> 00:22:10,128
I had planned to make a new
life for myself in St. Louis.
428
00:22:10,229 --> 00:22:13,669
That was to be my destiny.
429
00:22:13,766 --> 00:22:16,466
And now I know I was right.
430
00:22:16,569 --> 00:22:18,469
Only it turns out the
saint is not a city,
431
00:22:18,571 --> 00:22:24,081
but a handsome man with a
most agreeable disposition.
432
00:22:24,176 --> 00:22:26,976
You're his destiny, Louis.
433
00:22:27,079 --> 00:22:29,279
Destined to be
very good friends.
434
00:22:31,083 --> 00:22:33,493
The Orient room is available
for the next few hours,
435
00:22:33,586 --> 00:22:34,816
Miss Lily.
436
00:22:34,921 --> 00:22:36,121
The gentlemen are swappin'
437
00:22:36,222 --> 00:22:38,322
andouille sausage
recipes, Miss Carroll.
438
00:22:38,425 --> 00:22:39,985
Hmm.
439
00:22:55,241 --> 00:22:57,511
The Orient
room is yours, monsieur.
440
00:22:57,610 --> 00:23:00,150
Please get my friend
here anything he wants.
441
00:23:00,246 --> 00:23:01,376
Wonderful to meet you.
442
00:23:01,481 --> 00:23:04,881
I do hope I run into
you again, Louis.
443
00:23:04,984 --> 00:23:10,124
Emasculation and
admiration in equal measure.
444
00:23:10,890 --> 00:23:15,830
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
445
00:23:20,299 --> 00:23:22,969
I had come there for Lily.
446
00:23:23,069 --> 00:23:26,369
But I left thinking of only him.
447
00:24:05,177 --> 00:24:07,447
Come now.
448
00:24:10,116 --> 00:24:11,746
Who the devil...
449
00:24:26,165 --> 00:24:27,765
Our friends in the
police tell me there's
450
00:24:27,867 --> 00:24:29,867
an outbreak of fever in town.
451
00:24:29,969 --> 00:24:32,439
It's unfortunates living
near the wharf, mostly.
452
00:24:32,539 --> 00:24:34,369
If you find yourself
riverside of Decatur...
453
00:24:34,473 --> 00:24:35,684
you
have only yourself
454
00:24:35,708 --> 00:24:37,138
to blame, I say.
455
00:24:37,243 --> 00:24:38,443
Agreed.
456
00:24:38,545 --> 00:24:40,105
Still, very peculiar, they say.
457
00:24:40,212 --> 00:24:42,982
Each one the same...
Small wounds to the body,
458
00:24:43,082 --> 00:24:47,622
and upon examination,
entirely devoid of blood.
459
00:24:47,720 --> 00:24:49,790
It is their theory
some new kind of rat
460
00:24:49,889 --> 00:24:51,059
has come ashore.
461
00:24:51,157 --> 00:24:53,657
Of the six-foot variety.
462
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
We call those
bureaucrats in France.
463
00:24:59,065 --> 00:25:03,335
Gentlemen, well, you
all know Louis du Lac.
464
00:25:03,435 --> 00:25:07,135
Louis, let me introduce you
to Mr. Lestat de Lioncourt.
465
00:25:07,239 --> 00:25:09,139
We met already,
Mr. Anderson, sir.
466
00:25:09,241 --> 00:25:11,441
In front of a
florist, wasn't it?
467
00:25:11,544 --> 00:25:14,384
We both wanted the
last bouquet of lilies.
468
00:25:16,248 --> 00:25:18,648
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
469
00:25:18,751 --> 00:25:21,491
Now, why would I do
that, Mr. Anderson, sir?
470
00:25:21,588 --> 00:25:24,758
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
471
00:25:24,857 --> 00:25:26,587
a most discreet Negro.
472
00:25:26,693 --> 00:25:29,833
Would that his doctor
had the same standards.
473
00:25:29,929 --> 00:25:32,059
Gentlemen, show your cards.
474
00:25:34,634 --> 00:25:36,974
Hoo! Mr. Lioncourt,
475
00:25:37,069 --> 00:25:39,609
your hand is incomprehensible.
476
00:25:39,706 --> 00:25:42,436
Oh, yes.
477
00:25:42,541 --> 00:25:44,141
I'm terrible at cards.
478
00:25:44,243 --> 00:25:46,283
Did I not mention
that to everyone?
479
00:25:46,378 --> 00:25:50,118
Would you mind getting me some
more of these money chips?
480
00:25:52,251 --> 00:25:55,661
Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
481
00:25:55,755 --> 00:25:57,685
recently purchased
both the title and deed
482
00:25:57,790 --> 00:25:59,590
to the Horton rooming
house on Villere Street?
483
00:25:59,659 --> 00:26:01,359
Yeah, Mr. Anderson
believes it could make
484
00:26:01,460 --> 00:26:02,860
a fine sportin' house.
485
00:26:02,962 --> 00:26:05,872
I recommended the alderman
find a managing partner
486
00:26:05,965 --> 00:26:07,395
before he commits his money.
487
00:26:07,499 --> 00:26:09,899
I recommended he
think of you, Louis.
488
00:26:10,002 --> 00:26:12,372
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
489
00:26:12,471 --> 00:26:15,171
What do you
think of the location?
490
00:26:15,274 --> 00:26:17,084
It ain't Basin Street.
491
00:26:17,176 --> 00:26:19,676
But throw enough Edison
bulbs on the facade,
492
00:26:19,779 --> 00:26:21,179
get a good margin
on the alcohol,
493
00:26:21,280 --> 00:26:23,320
no-nonsense madam to
keep the girls clean,
494
00:26:23,415 --> 00:26:25,375
I reckon a man could
make a decent sum.
495
00:26:25,484 --> 00:26:27,054
Yes, sir, Mr. Fenwick, sir.
496
00:26:27,153 --> 00:26:29,663
I said you'd do
it for 10 percent.
497
00:26:29,756 --> 00:26:32,086
A-all
respects, Mr. Anderson,
498
00:26:32,191 --> 00:26:35,531
but you proposing 10
percent for all the work?
499
00:26:35,628 --> 00:26:37,828
15%?
500
00:26:37,930 --> 00:26:40,400
There's capital investment,
501
00:26:40,499 --> 00:26:42,869
and there's labor.
502
00:26:42,969 --> 00:26:44,739
Both has its seat at the table.
503
00:26:44,837 --> 00:26:47,107
Wouldn't you say, Mr. Lestat?
504
00:26:48,975 --> 00:26:51,235
Well, I can only speak
of my experience,
505
00:26:51,343 --> 00:26:53,583
which is, I'm sure,
different in my country.
506
00:26:53,680 --> 00:26:56,160
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
507
00:26:56,215 --> 00:26:59,785
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
508
00:26:59,886 --> 00:27:01,463
Aristide Boucicaut
invests in a new vision...
509
00:27:01,487 --> 00:27:03,187
These men
look down on you.
510
00:27:03,289 --> 00:27:06,729
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
511
00:27:06,826 --> 00:27:08,956
are treated in this
country of yours.
512
00:27:09,061 --> 00:27:11,861
It is undeniable. I came
to my wealth honestly
513
00:27:11,964 --> 00:27:13,434
and at great
sacrifice, I might add.
514
00:27:13,532 --> 00:27:15,702
However, it was not
the sacrifice of many.
515
00:27:15,802 --> 00:27:17,442
I had no partners
in my various...
516
00:27:17,536 --> 00:27:19,706
- 10 percent.
- The financial risks...
517
00:27:19,806 --> 00:27:22,336
15 percent.
518
00:27:24,977 --> 00:27:28,477
Do you not know your value?
519
00:27:31,250 --> 00:27:35,590
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
520
00:27:42,862 --> 00:27:46,002
And do you think two
pair will win the hour?
521
00:27:51,771 --> 00:27:55,341
I believe there is great
opportunity in this city,
522
00:27:55,441 --> 00:28:00,151
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
523
00:28:15,127 --> 00:28:16,197
And that's all to say,
524
00:28:16,295 --> 00:28:17,925
forgive me, Mr. de
Pointe du Lac,
525
00:28:18,030 --> 00:28:19,630
for my bias, but
where is the business
526
00:28:19,732 --> 00:28:20,832
if there is no capital?
527
00:28:20,933 --> 00:28:22,703
It does not exist.
No? Alright, boys.
528
00:28:22,802 --> 00:28:24,402
Show 'em.
529
00:28:27,606 --> 00:28:29,276
Ooh.
530
00:28:29,375 --> 00:28:32,375
Full boat, Mr. du Lac.
531
00:28:32,478 --> 00:28:34,878
Got you beat, Tom.
532
00:28:34,981 --> 00:28:37,121
He wouldn't
tell me how he did it,
533
00:28:37,216 --> 00:28:40,016
his trick to make
the world stop.
534
00:28:40,119 --> 00:28:42,519
"In time, Louis.
Patience, Louis.
535
00:28:42,621 --> 00:28:44,861
Ask me next week, Louis."
536
00:28:44,957 --> 00:28:46,227
You started
hanging out?
537
00:28:46,325 --> 00:28:47,855
He was in
love with my city
538
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
and wanted to know
everything he could about it.
539
00:28:50,662 --> 00:28:54,032
So you played docent
to the gentleman vampire?
540
00:28:54,133 --> 00:28:57,703
He had not revealed
his vampire nature yet.
541
00:28:57,804 --> 00:28:59,874
I'm assuming you
only met at night.
542
00:28:59,972 --> 00:29:01,412
It's New Orleans.
543
00:29:01,507 --> 00:29:04,407
Days are for sleeping off the
previous evening's damage.
544
00:29:04,510 --> 00:29:06,350
Perfect cover for a vampire.
545
00:29:06,445 --> 00:29:08,815
Racing ahead
again, Mr. Molloy.
546
00:29:08,915 --> 00:29:12,345
Let the tale seduce you.
547
00:29:12,451 --> 00:29:14,851
Just as I was seduced.
548
00:29:16,322 --> 00:29:18,592
Money would arrive,
wired from France,
549
00:29:18,690 --> 00:29:21,430
and the shopkeepers, who
would usually close at sunset,
550
00:29:21,527 --> 00:29:24,227
were very happy to
accommodate him.
551
00:29:24,330 --> 00:29:28,370
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
552
00:29:28,467 --> 00:29:30,897
ravaged the booksellers
of their oldest volumes
553
00:29:31,003 --> 00:29:32,403
for a library,
554
00:29:32,504 --> 00:29:36,544
and, with encouragement,
updated his wardrobe
555
00:29:36,642 --> 00:29:39,382
to the fashion
trends of the season.
556
00:29:39,478 --> 00:29:44,578
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
557
00:29:44,683 --> 00:29:47,423
And I found myself for
the very first time,
558
00:29:47,519 --> 00:29:49,519
to anyone other than Paul,
559
00:29:49,621 --> 00:29:52,791
confiding my struggles
to another man.
560
00:29:55,962 --> 00:29:59,072
I was being hunted.
561
00:29:59,165 --> 00:30:02,965
And I was completely
unaware it was happening.
562
00:30:05,972 --> 00:30:07,442
I'm switchin' rooms.
563
00:30:07,539 --> 00:30:09,351
I don't need to hear you and
your good man making noise.
564
00:30:09,375 --> 00:30:10,853
You'd have to
be home to hear that.
565
00:30:10,877 --> 00:30:13,407
I come home nights. You
come home some nights.
566
00:30:13,512 --> 00:30:15,782
Out cattin' with some
white man, I hear.
567
00:30:15,882 --> 00:30:17,082
He ain't white, he French.
568
00:30:17,183 --> 00:30:19,893
Oh. That's a new
kind of white, is it?
569
00:30:19,986 --> 00:30:21,146
French white?
570
00:30:21,253 --> 00:30:22,393
He different.
571
00:30:22,488 --> 00:30:24,418
Invite him over for dinner.
572
00:30:24,523 --> 00:30:26,393
Mother loves European.
573
00:30:26,492 --> 00:30:29,062
I'm gon' tell Levi you
fishin' for a richer man.
574
00:30:29,161 --> 00:30:31,761
Don't. Don't deny your sister.
575
00:30:31,864 --> 00:30:34,004
I wanna meet this French white.
576
00:30:36,068 --> 00:30:37,988
I'm just trying to give
you the word of the Lord.
577
00:30:38,070 --> 00:30:41,910
Understa... Yes. Yes.
No. That is never my...
578
00:30:42,008 --> 00:30:44,808
Paul crawled up on
my bed last night.
579
00:30:51,017 --> 00:30:53,447
Wept for good near an hour.
580
00:30:53,552 --> 00:30:55,792
He ain't takin' it,
you gettin' married.
581
00:30:58,057 --> 00:31:01,927
Levi told me of a
place over in Gretna,
582
00:31:02,028 --> 00:31:03,798
takes in men like Paul.
583
00:31:03,896 --> 00:31:05,240
It's not some crazy
person's house like...
584
00:31:05,264 --> 00:31:07,174
How'd that work last time, huh?
585
00:31:07,266 --> 00:31:09,366
He come out worse than before.
586
00:31:09,468 --> 00:31:12,298
Gretna. It ain't happenin'.
587
00:31:12,404 --> 00:31:14,174
He died on the cross for you.
588
00:31:14,273 --> 00:31:15,713
Yes... you.
589
00:31:15,807 --> 00:31:17,177
I worry.
590
00:31:17,276 --> 00:31:21,006
I worry so much... Worry
about your own life.
591
00:31:21,113 --> 00:31:24,053
Worry about being a bride.
592
00:31:25,084 --> 00:31:28,054
Worry about what you gon' wear
593
00:31:28,154 --> 00:31:32,694
in London, in Paris, Florence.
594
00:31:32,791 --> 00:31:34,861
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
595
00:31:34,961 --> 00:31:36,331
but once you get to Europe,
596
00:31:36,428 --> 00:31:38,528
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
597
00:31:38,630 --> 00:31:40,900
What did you go
and do?
598
00:31:41,000 --> 00:31:42,470
You should put the
band by the deck
599
00:31:42,568 --> 00:31:45,398
and the food by the fountain.
600
00:31:50,142 --> 00:31:51,882
Mamaw!
601
00:31:51,978 --> 00:31:54,708
I'm goin' 'round
the world!
602
00:32:03,755 --> 00:32:06,425
I can't thank you
enough, Mama du Lac.
603
00:32:06,525 --> 00:32:07,685
I never been east of Alabama,
604
00:32:07,759 --> 00:32:09,699
and now I'm going
to see the pyramids.
605
00:32:09,795 --> 00:32:11,655
Oh, I think every
young family deserves
606
00:32:11,763 --> 00:32:13,773
a little adventure.
607
00:32:13,865 --> 00:32:15,765
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
608
00:32:15,867 --> 00:32:17,167
Oui, Madame.
609
00:32:17,269 --> 00:32:20,069
My mother, she gave me
every advantage in life
610
00:32:20,172 --> 00:32:21,512
as a young man.
611
00:32:21,607 --> 00:32:24,707
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
612
00:32:24,810 --> 00:32:26,180
the means to make
my way to Paris.
613
00:32:26,278 --> 00:32:28,748
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
614
00:32:28,847 --> 00:32:30,167
It's Louis who
controls the money.
615
00:32:30,216 --> 00:32:31,346
Pay no mind, Levi.
616
00:32:31,450 --> 00:32:32,594
And I don't know who
gave you the right
617
00:32:32,618 --> 00:32:33,628
to call our mother your mother.
618
00:32:33,652 --> 00:32:34,852
She's not your mother yet
619
00:32:34,953 --> 00:32:36,923
and will never be your
scientific mother.
620
00:32:37,023 --> 00:32:40,063
Paul.
621
00:32:40,159 --> 00:32:42,059
I do love this bouillabaisse.
622
00:32:42,161 --> 00:32:44,601
Wha?
623
00:32:44,696 --> 00:32:46,696
Down here, we call it gumbo.
624
00:32:46,798 --> 00:32:48,676
We had a gumbo the other
night, didn't we, Louis?
625
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
Uh, right after the opera.
626
00:32:50,202 --> 00:32:51,942
Oh, we've got Louis to an opera.
627
00:32:52,038 --> 00:32:54,568
"Iolanta." 'Bout
some blind princess,
628
00:32:54,673 --> 00:32:56,883
didn't know she was a princess.
629
00:32:56,975 --> 00:32:58,975
Stomach got grumbling,
left half way through.
630
00:32:59,078 --> 00:33:01,278
And what exactly is the nature
of your relationship with
631
00:33:01,380 --> 00:33:04,180
my brother, Monsieur Lioncourt?
632
00:33:10,722 --> 00:33:13,132
Your brother and I
have been discussing
633
00:33:13,225 --> 00:33:15,555
a few investment opportunities.
634
00:33:15,661 --> 00:33:18,161
The birds asked me to ask you.
635
00:33:18,264 --> 00:33:20,034
I wasn't being rude.
636
00:33:22,568 --> 00:33:24,338
Monsieur Freniere,
would you tell me
637
00:33:24,436 --> 00:33:27,466
how you came to propose to
this delightsome young woman?
638
00:33:27,573 --> 00:33:28,843
Oh, that's a good yarn.
639
00:33:28,940 --> 00:33:31,180
Are you one with
Christ, Mr. Lioncourt?
640
00:33:31,277 --> 00:33:33,807
How 'bout you shut
your damn mouth?
641
00:33:33,912 --> 00:33:35,652
Louis.
That's alright,
642
00:33:35,747 --> 00:33:38,447
Louis, Madame, the
birds speak for him.
643
00:33:41,520 --> 00:33:44,560
I came to know Christ
in a monastery.
644
00:33:46,758 --> 00:33:49,658
I wanted to be a priest.
645
00:33:49,761 --> 00:33:52,331
Just like you, Paul.
646
00:33:52,431 --> 00:33:54,701
And under the guidance and
discipline of the monks
647
00:33:54,800 --> 00:33:59,270
who lived there, I came to
memorize both the testaments,
648
00:33:59,371 --> 00:34:01,171
the writings of Assisi,
649
00:34:01,273 --> 00:34:06,253
Aquinas, Erasmus, all
the saints and scholars.
650
00:34:09,781 --> 00:34:16,161
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
651
00:34:16,255 --> 00:34:20,955
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
652
00:34:21,059 --> 00:34:24,459
lock me away, where,
between beatings,
653
00:34:24,563 --> 00:34:27,233
starvations, and the
failure of Christ
654
00:34:27,333 --> 00:34:29,343
to intercede the
beatings and starvations,
655
00:34:29,435 --> 00:34:33,235
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
656
00:34:33,339 --> 00:34:35,709
Aquinas, Erasmus, all of it.
657
00:34:35,807 --> 00:34:37,177
Stop. And so to answer
658
00:34:37,276 --> 00:34:39,206
your boring question,
there is an ocean
659
00:34:39,311 --> 00:34:41,381
between Christ
and myself. Stop!
660
00:34:44,783 --> 00:34:46,953
Don't do that shit here!
661
00:34:49,321 --> 00:34:51,691
Not with my family.
662
00:34:51,790 --> 00:34:53,960
You understand?
663
00:35:01,833 --> 00:35:06,673
I am cursed with my
father's temper at times,
664
00:35:06,772 --> 00:35:08,912
and the rudeness is all mine.
665
00:35:09,007 --> 00:35:10,237
That's alright.
666
00:35:10,342 --> 00:35:12,742
It's the humidity. It
does that sometimes.
667
00:35:12,844 --> 00:35:14,554
Why don't we have some ice wine?
668
00:35:15,847 --> 00:35:18,347
And Levi here can
tell us all again
669
00:35:18,450 --> 00:35:22,120
how he won my joychild's heart.
670
00:35:25,891 --> 00:35:29,901
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
671
00:35:29,995 --> 00:35:31,695
When Paul ain't
pickin' at his plate,
672
00:35:31,797 --> 00:35:33,127
he pickin' a fight.
673
00:35:33,232 --> 00:35:35,932
If I had your tricks,
I'd have done the same.
674
00:35:36,034 --> 00:35:37,474
You must envy him.
675
00:35:37,569 --> 00:35:40,109
The boy thinks God speaks to
him through birds in his head.
676
00:35:40,206 --> 00:35:41,766
How you figure envy?
677
00:35:41,873 --> 00:35:43,913
The liberty he has
with his thoughts.
678
00:35:44,009 --> 00:35:45,379
However misshapen they may be,
679
00:35:45,477 --> 00:35:47,607
your brother has no
shame in sharing them.
680
00:35:47,713 --> 00:35:49,283
You sayin' I got shame?
681
00:35:49,381 --> 00:35:52,121
The lie you told about
leaving the opera house early.
682
00:35:52,218 --> 00:35:54,288
You were near weeping
when the curtain fell.
683
00:35:54,386 --> 00:35:56,216
Why hide that from your family?
684
00:35:56,322 --> 00:35:58,492
Don't everybody need
to know what I do.
685
00:35:58,590 --> 00:36:00,430
Dishonesty breeds dishonesty.
686
00:36:00,526 --> 00:36:02,126
They sit in judgment.
687
00:36:02,228 --> 00:36:03,998
Paul is the only one
to say it to my face,
688
00:36:04,095 --> 00:36:06,465
but I know my ma and
Grace think it, too.
689
00:36:06,565 --> 00:36:08,765
My daddy ran our sugar
business into a swamp.
690
00:36:08,867 --> 00:36:11,937
When he passed, we
was four months...
691
00:36:12,037 --> 00:36:15,967
Four months from going bankrupt
if I didn't do something.
692
00:36:16,074 --> 00:36:18,484
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
693
00:36:18,577 --> 00:36:20,447
I know what you go through
to keep your family
694
00:36:20,546 --> 00:36:21,846
ignorant in their comfort.
695
00:36:21,947 --> 00:36:24,147
It ain't easy, the work I do.
696
00:36:24,250 --> 00:36:25,820
Nothing but broken
souls around me,
697
00:36:25,917 --> 00:36:29,257
and the ones that
ain't broke are greedy.
698
00:36:29,355 --> 00:36:31,815
Bone-tired.
699
00:36:31,923 --> 00:36:33,963
Drink up, my good man.
700
00:36:34,059 --> 00:36:36,129
The Earth's a savage garden.
701
00:36:41,099 --> 00:36:44,369
You did good gettin' off
that boat when you did.
702
00:36:44,470 --> 00:36:47,510
St. Louis is dull
as dishwater.
703
00:36:47,606 --> 00:36:51,676
Yes, I feel quite at home here.
704
00:36:51,777 --> 00:36:54,347
Shall we have a nightcap?
705
00:36:54,446 --> 00:36:56,516
Um...
706
00:36:56,615 --> 00:36:58,875
Probably had enough for tonight.
707
00:36:58,984 --> 00:37:01,494
Gotta make my rounds
back on Liberty.
708
00:37:01,587 --> 00:37:03,557
You must, Louis.
709
00:37:03,655 --> 00:37:06,355
I bought you a gift.
710
00:37:06,458 --> 00:37:08,558
A gift?
711
00:37:08,660 --> 00:37:10,300
A flower.
712
00:37:38,590 --> 00:37:40,890
That's a nice music
box you got there.
713
00:37:40,992 --> 00:37:42,570
It's one of the few
things I brought with me
714
00:37:42,594 --> 00:37:45,204
from the continent.
715
00:37:45,297 --> 00:37:47,027
What's that lil' song playin'?
716
00:37:47,132 --> 00:37:48,732
Do you like it?
717
00:37:48,834 --> 00:37:52,874
I composed it for a young
violinist I once knew,
718
00:37:52,971 --> 00:37:55,811
a boy of infinite
beauty and sensitivity.
719
00:37:58,310 --> 00:38:00,880
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
720
00:38:00,979 --> 00:38:04,179
I don't like the
way mine look plain.
721
00:38:04,282 --> 00:38:06,452
And Mr. du Lac don't
mind when I do it.
722
00:38:06,552 --> 00:38:08,092
Mm-hmm.
723
00:38:08,186 --> 00:38:11,256
A pair of misfit beauties.
724
00:38:11,357 --> 00:38:14,627
I can see why you
both run to the other.
725
00:38:14,726 --> 00:38:17,396
Miss Carroll know
you're here, Lily?
726
00:38:17,496 --> 00:38:18,940
I can assure you,
the Fairplay has been
727
00:38:18,964 --> 00:38:23,104
handsomely compensated
for the evening.
728
00:38:23,201 --> 00:38:25,701
Sent a two-horse
carriage to pick me up.
729
00:38:25,804 --> 00:38:28,014
Felt like the queen
of the quarter.
730
00:38:31,677 --> 00:38:36,077
I told Mr. Lioncourt, you
and me usually just talk.
731
00:38:36,181 --> 00:38:37,951
And why is that, Louis?
732
00:38:38,049 --> 00:38:41,489
What kind of a man wastes
this waist with words?
733
00:38:43,489 --> 00:38:45,189
A beautiful man.
734
00:38:51,497 --> 00:38:53,567
There's nothing to
be nervous about.
735
00:38:53,665 --> 00:38:57,795
The curtains are closed,
the servants sent home.
736
00:38:57,903 --> 00:39:00,973
Even the planets and
stars are blindfolded.
737
00:39:01,072 --> 00:39:04,542
That's your thing,
then? You like to watch?
738
00:39:06,545 --> 00:39:09,515
I've been watching
you for some time now, Louis.
739
00:39:09,615 --> 00:39:13,075
From river to lake,
lake back to river,
740
00:39:13,184 --> 00:39:15,294
looking for my companion heart.
741
00:39:15,387 --> 00:39:16,657
How you do that?
742
00:39:16,755 --> 00:39:17,755
Do what?
743
00:39:17,789 --> 00:39:19,359
Do what?
744
00:39:19,458 --> 00:39:21,758
Get in my head like that.
745
00:39:21,860 --> 00:39:24,330
Such a pretty head.
746
00:40:14,145 --> 00:40:17,045
That's fine, love.
747
00:40:36,535 --> 00:40:40,235
Ah. Ah.
748
00:41:58,750 --> 00:42:01,690
It bears repeating, I
did not consider myself
749
00:42:01,787 --> 00:42:04,217
a homosexual man at the time.
750
00:42:05,090 --> 00:42:07,930
I mean, I had had experiences.
751
00:42:08,026 --> 00:42:10,326
Guilt, shame,
752
00:42:10,428 --> 00:42:14,928
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
753
00:42:15,033 --> 00:42:18,973
Obviously, I've come to
embrace my sexuality.
754
00:42:19,070 --> 00:42:20,210
Course, you know that.
755
00:42:20,305 --> 00:42:21,965
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
756
00:42:22,073 --> 00:42:23,543
It was a good place to score.
757
00:42:23,642 --> 00:42:25,842
I did what I had to.
758
00:42:25,944 --> 00:42:27,684
You've been married?
759
00:42:27,779 --> 00:42:29,849
Twice.
760
00:42:29,948 --> 00:42:33,078
But we're not here
for me, are we?
761
00:42:34,252 --> 00:42:37,792
When you were using
drugs, Mr. Molloy,
762
00:42:37,889 --> 00:42:42,189
do you remember the
best you ever had?
763
00:42:42,293 --> 00:42:43,703
Berkeley, 1978.
764
00:42:43,795 --> 00:42:47,865
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
765
00:42:47,966 --> 00:42:50,866
So imagine that
766
00:42:50,969 --> 00:42:53,099
flowing inside your veins again.
767
00:42:54,606 --> 00:42:59,506
Now multiply it by miles,
768
00:42:59,611 --> 00:43:03,111
to the rings of Saturn and back.
769
00:43:07,352 --> 00:43:10,892
He had taken what he
called "un petit coup"...
770
00:43:10,989 --> 00:43:12,659
The little drink.
771
00:43:12,758 --> 00:43:14,388
Not enough to kill me,
772
00:43:14,492 --> 00:43:18,062
but just enough to keep him fit.
773
00:43:18,163 --> 00:43:22,503
It takes an enormous
amount of restraint for us,
774
00:43:22,600 --> 00:43:24,240
the little drink.
775
00:43:24,335 --> 00:43:27,935
For a human, experiencing
it for the first time,
776
00:43:28,039 --> 00:43:29,739
it was...
777
00:43:29,841 --> 00:43:31,581
unsettling.
778
00:43:31,677 --> 00:43:34,407
And not for the physical
toll on my body,
779
00:43:34,512 --> 00:43:36,252
which was significant,
780
00:43:36,347 --> 00:43:41,087
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
781
00:43:43,554 --> 00:43:46,094
I had never allowed myself
782
00:43:46,191 --> 00:43:48,591
to feel emotionally
close to anyone,
783
00:43:48,694 --> 00:43:50,434
much less a man.
784
00:43:50,528 --> 00:43:54,098
I had no room for feelings
like these in my life.
785
00:43:55,633 --> 00:43:58,603
You could be a lot of
things in New Orleans,
786
00:43:58,704 --> 00:44:03,744
but an openly gay Negro
man was not one of 'em.
787
00:44:05,176 --> 00:44:08,376
I vowed never to return again.
788
00:44:08,479 --> 00:44:11,619
I shut that night out of my mind
789
00:44:11,717 --> 00:44:15,547
and turned my attentions back
to life as it was before.
790
00:44:17,255 --> 00:44:21,385
One, two, three, jump!
791
00:44:37,075 --> 00:44:38,405
Hold still now.
792
00:44:38,509 --> 00:44:40,849
We are missing
my father today.
793
00:44:40,946 --> 00:44:43,057
He's supposed to dance with
me to start the night off.
794
00:44:44,415 --> 00:44:46,985
I'm trying not to cry now.
795
00:44:47,085 --> 00:44:49,285
And I thought the best
way to honor Daddy
796
00:44:49,387 --> 00:44:51,517
would be to make my
brothers do the work.
797
00:44:51,622 --> 00:44:53,192
Mm!
798
00:44:53,291 --> 00:44:54,631
Mm-hmm.
799
00:44:54,726 --> 00:44:56,486
Half of y'all don't know this,
800
00:44:56,594 --> 00:45:00,804
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
801
00:45:00,899 --> 00:45:03,839
Called themselves
"The ABCDEFGs".
802
00:45:03,935 --> 00:45:06,265
Remember
that, Father Matthias?
803
00:45:06,371 --> 00:45:07,811
Oh, yes. ABCDE...
804
00:45:07,906 --> 00:45:09,436
"Alter Boys Come Dancing
805
00:45:09,540 --> 00:45:10,980
Every day For God." "For God."
806
00:45:11,076 --> 00:45:12,636
That's right!
807
00:45:12,744 --> 00:45:14,255
I remember
their collection hat
808
00:45:14,279 --> 00:45:16,109
didn't always make it
to the collection plate.
809
00:45:16,214 --> 00:45:18,354
That's right.
810
00:45:18,449 --> 00:45:19,449
Paul, Louis?
811
00:45:19,550 --> 00:45:21,450
Oh, come
on, now. Please!
812
00:45:21,552 --> 00:45:23,722
Hey, now. Come on, please!
813
00:45:24,756 --> 00:45:26,016
It's for me
814
00:45:26,124 --> 00:45:27,524
on my wedding day.
Come on, brother.
815
00:45:29,227 --> 00:45:31,327
Alright!
816
00:45:40,305 --> 00:45:41,635
Shoes are tight.
817
00:45:41,739 --> 00:45:43,809
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
818
00:45:45,743 --> 00:45:47,413
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
819
00:45:47,512 --> 00:45:49,922
Just play it loud so
they can't hear our feet.
820
00:45:54,585 --> 00:45:58,215
Alright. What you remember?
821
00:45:58,323 --> 00:46:00,193
Um...
822
00:46:01,759 --> 00:46:02,829
Hey, come on.
823
00:46:06,164 --> 00:46:08,534
- Hey!
- Go ahead now!
824
00:46:13,839 --> 00:46:16,369
- Whoo!
- Hey! Hey!
825
00:46:17,475 --> 00:46:19,805
You still got it!
826
00:46:22,881 --> 00:46:25,121
Alright! Okay!
827
00:46:29,220 --> 00:46:30,790
They still got it!
828
00:46:35,326 --> 00:46:37,026
- Oh!
- Yeah, Louis!
829
00:46:41,199 --> 00:46:44,669
Okay. You ain't gon' do
it. You ain't gon' do it.
830
00:46:57,182 --> 00:46:58,952
That's right!
831
00:47:15,066 --> 00:47:16,766
Amazing.
832
00:47:37,255 --> 00:47:38,315
We gonna miss it.
833
00:47:38,423 --> 00:47:40,363
Quit talkin'. I
have to concentrate.
834
00:47:41,026 --> 00:47:44,496
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
835
00:47:44,595 --> 00:47:48,425
Five pieces of checkered
cake, the Pompano fillet,
836
00:47:48,533 --> 00:47:52,173
three boudins, dirty rice,
837
00:47:52,270 --> 00:47:55,710
beef, green beans,
five, six wines.
838
00:47:55,806 --> 00:47:57,836
Eat anything else,
839
00:47:57,943 --> 00:47:59,843
the buttons on your
vest gon' pop off
840
00:47:59,945 --> 00:48:01,145
like cannon balls,
841
00:48:01,246 --> 00:48:03,476
take down the neighborhood.
842
00:48:12,623 --> 00:48:16,033
9,517.
843
00:48:16,127 --> 00:48:18,327
That's how many days
we've been in his house.
844
00:48:18,429 --> 00:48:20,569
You do that math
all by yourself?
845
00:48:21,766 --> 00:48:23,310
You remember the day
I got taller than you?
846
00:48:23,334 --> 00:48:24,374
Always bringin' that up.
847
00:48:24,469 --> 00:48:26,369
Shot up like a Nuttall oak.
848
00:48:26,471 --> 00:48:28,911
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
849
00:48:29,007 --> 00:48:30,307
Yeah, yeah.
850
00:48:30,408 --> 00:48:31,408
Half an inch.
851
00:48:31,509 --> 00:48:33,709
That was a good
month, that month.
852
00:48:38,083 --> 00:48:40,653
I think you should
get married next.
853
00:48:40,751 --> 00:48:41,891
Do you now?
854
00:48:41,987 --> 00:48:43,217
And you should marry Hazel.
855
00:48:43,321 --> 00:48:45,191
Hazel? Who that?
856
00:48:45,290 --> 00:48:47,430
The one you were
dancing too close with.
857
00:48:47,525 --> 00:48:50,355
You dance that close,
you ought to be married.
858
00:48:50,461 --> 00:48:52,561
I didn't catch her name.
859
00:48:52,663 --> 00:48:54,703
Well, it's Hazel.
860
00:49:01,839 --> 00:49:04,979
You still doing business
with that man Lestat?
861
00:49:05,977 --> 00:49:08,707
Nah. Didn't work out.
862
00:49:10,381 --> 00:49:12,781
That's good.
863
00:49:12,883 --> 00:49:13,883
'Cause he the Devil.
864
00:49:13,985 --> 00:49:15,225
You think everyone's the Devil.
865
00:49:15,286 --> 00:49:18,186
He's here to take
souls. He told me so.
866
00:49:18,289 --> 00:49:20,629
He spoke to me without
moving his lips.
867
00:49:20,725 --> 00:49:23,225
He got tricks is all.
868
00:49:24,329 --> 00:49:26,729
Mortal sins must be
confessed, Louis.
869
00:49:26,831 --> 00:49:29,831
Ain't never gon'
see him again, Paul.
870
00:49:34,505 --> 00:49:36,535
You think Levi loves her enough?
871
00:49:36,641 --> 00:49:39,441
You know, Grace
needs a lot of love.
872
00:49:39,544 --> 00:49:40,884
I do.
873
00:49:41,712 --> 00:49:45,352
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
874
00:49:46,584 --> 00:49:47,854
Mm-hmm.
875
00:49:55,393 --> 00:49:57,603
Mother made a good
party for Grace.
876
00:49:57,695 --> 00:49:58,955
Mm-hmm, yeah.
877
00:49:59,064 --> 00:50:01,134
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
878
00:50:01,232 --> 00:50:02,802
Yeah.
879
00:50:08,906 --> 00:50:10,306
I love you, Louis.
880
00:50:10,408 --> 00:50:12,438
And I love you,
too, baby brother.
881
00:50:19,717 --> 00:50:22,487
I ate too much checkered cake.
882
00:50:26,591 --> 00:50:27,831
Paul.
883
00:50:29,894 --> 00:50:31,304
Paul!
884
00:50:33,764 --> 00:50:34,674
Paul!
885
00:50:36,201 --> 00:50:38,501
Oh, my lord! Paul!
886
00:50:40,938 --> 00:50:43,638
That was the last
sunrise I ever saw.
887
00:50:44,775 --> 00:50:47,775
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
888
00:50:52,883 --> 00:50:56,323
I don't miss the sun,
889
00:50:56,421 --> 00:50:58,291
the reminders it carries.
890
00:51:18,576 --> 00:51:22,006
I have seen death over and over
891
00:51:22,113 --> 00:51:25,523
and over and over again.
892
00:51:26,484 --> 00:51:28,054
It's boring.
893
00:51:28,153 --> 00:51:30,223
That'll make a great blurb.
894
00:51:30,321 --> 00:51:33,091
The diagnosis you
received, Daniel,
895
00:51:33,191 --> 00:51:36,031
it winds your clock.
896
00:51:36,127 --> 00:51:38,327
This virus has turned
the world sideways.
897
00:51:38,429 --> 00:51:39,859
I get it.
898
00:51:39,964 --> 00:51:41,104
I'm gonna die.
899
00:51:41,199 --> 00:51:43,269
They're gonna die.
900
00:51:43,368 --> 00:51:44,698
But not the vampire.
901
00:51:44,802 --> 00:51:47,142
The vampire is bored.
902
00:51:48,606 --> 00:51:51,136
The human was destroyed.
903
00:51:52,543 --> 00:51:55,183
Utterly destroyed.
904
00:51:55,280 --> 00:51:57,080
I was
at the funeral home.
905
00:51:57,182 --> 00:51:59,022
Everything is
going as it should.
906
00:51:59,116 --> 00:52:02,416
Good men there.
Promised me that...
907
00:52:02,520 --> 00:52:04,590
You musta said
something to him, Louis.
908
00:52:04,689 --> 00:52:06,259
You musta said something to him
909
00:52:06,357 --> 00:52:08,987
to make him do that to himself.
910
00:52:09,994 --> 00:52:12,764
Paul slipped and fell, Florence.
911
00:52:12,863 --> 00:52:14,775
I don't think this is
something you want to pursue.
912
00:52:14,799 --> 00:52:17,769
He was a fragile boy.
913
00:52:17,868 --> 00:52:19,898
He always was.
914
00:52:21,906 --> 00:52:25,476
And you, you always had
to have the last word,
915
00:52:25,576 --> 00:52:26,806
didn't you, Louis?
916
00:52:26,911 --> 00:52:28,781
You always had to
take him down a peg.
917
00:52:28,879 --> 00:52:31,279
Mamaw.
918
00:52:31,382 --> 00:52:33,222
What did you say to him?
919
00:52:33,318 --> 00:52:35,348
Why was you even up there?
920
00:52:36,221 --> 00:52:38,961
Watchin' the sun come up, Mama.
921
00:52:41,826 --> 00:52:46,496
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
922
00:52:46,597 --> 00:52:48,927
Don't you know that?
923
00:52:49,033 --> 00:52:52,303
Paul gone down the other way.
924
00:52:52,403 --> 00:52:54,943
Paul's in Hell because of you.
925
00:53:06,284 --> 00:53:08,324
Storyville
lowered their hats,
926
00:53:08,419 --> 00:53:11,659
gave their propers,
because it was custom.
927
00:53:11,756 --> 00:53:14,486
But if you look past those
lined up on the sidewalk,
928
00:53:14,592 --> 00:53:17,032
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
929
00:53:17,127 --> 00:53:19,527
the whores hadn't
stopped whoring.
930
00:53:19,630 --> 00:53:21,670
What was Paul's
life worth to them?
931
00:53:21,766 --> 00:53:23,666
What was my life worth?
932
00:53:23,768 --> 00:53:25,698
The big man of Liberty Street,
933
00:53:25,803 --> 00:53:30,213
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
934
00:53:30,308 --> 00:53:33,138
Easy prey for the
discerning predator.
935
00:53:37,147 --> 00:53:39,547
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased...
936
00:53:39,650 --> 00:53:40,650
Move on.
937
00:53:40,751 --> 00:53:42,351
I wait on my
balcony every night.
938
00:53:42,453 --> 00:53:44,323
You've been avoiding me.
I have been occupied.
939
00:53:44,422 --> 00:53:46,862
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
940
00:53:46,957 --> 00:53:48,787
And I don't take kindly
to being avoided.
941
00:53:48,893 --> 00:53:49,933
It's my brother's funeral!
942
00:53:49,994 --> 00:53:51,364
Believe me when I tell you,
943
00:53:51,462 --> 00:53:53,132
your brother longed
for that flagstone.
944
00:53:53,230 --> 00:53:54,830
What'd you say to me?!
945
00:53:54,932 --> 00:53:57,472
I got it, boss. Keep walking.
946
00:54:05,343 --> 00:54:09,013
Lestat's ambush
had disoriented me.
947
00:54:09,113 --> 00:54:12,253
The sermon that was
given, I could not hear.
948
00:54:13,584 --> 00:54:16,594
And when the gathering
cut loose the body,
949
00:54:16,687 --> 00:54:18,357
I could not join
the transformation
950
00:54:18,456 --> 00:54:21,756
of those in attendance.
951
00:54:21,859 --> 00:54:24,859
He would not let me.
952
00:54:25,430 --> 00:54:26,630
Come to me.
953
00:54:28,999 --> 00:54:30,129
Come to me.
954
00:54:31,135 --> 00:54:32,135
No.
955
00:54:39,710 --> 00:54:41,510
Walk you home, Mama?
956
00:54:41,612 --> 00:54:43,912
No, thank you.
957
00:54:44,014 --> 00:54:45,984
Levi, do you mind?
958
00:54:47,485 --> 00:54:49,645
Of course, Mama Du Lac.
959
00:54:53,290 --> 00:54:54,490
She didn't mean nothin' by it.
960
00:54:54,559 --> 00:54:55,589
Oh, but she did now.
961
00:54:55,693 --> 00:54:58,403
She just needs to
put it somewhere.
962
00:54:59,229 --> 00:55:00,799
Don't let it inside.
963
00:55:05,069 --> 00:55:07,269
See you back at the wake?
964
00:55:12,710 --> 00:55:14,350
Come to me.
965
00:55:15,546 --> 00:55:18,246
I did not
go to the wake.
966
00:55:19,717 --> 00:55:23,087
I did not want to face
my mother's blame...
967
00:55:25,189 --> 00:55:27,259
my sister's pity.
968
00:55:28,258 --> 00:55:30,858
I wanted to grieve alone.
969
00:55:32,730 --> 00:55:36,770
But he would not allow it.
970
00:55:39,269 --> 00:55:41,169
Come to me, Louis.
971
00:55:44,208 --> 00:55:45,808
Come to me.
972
00:55:51,582 --> 00:55:52,652
Hello, handsome.
973
00:55:52,750 --> 00:55:53,980
Sazerac.
974
00:55:54,084 --> 00:55:56,854
My heart broke when I heard
of your brother's passing.
975
00:55:56,954 --> 00:55:58,424
Miss Lily.
976
00:55:58,523 --> 00:55:59,823
Oh, my dear.
977
00:55:59,924 --> 00:56:01,334
I don't care if she
busy with someone.
978
00:56:01,358 --> 00:56:02,658
I'll pay more.
979
00:56:02,760 --> 00:56:05,130
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
980
00:56:05,229 --> 00:56:07,729
Miss Lily died, Mr. du Lac.
981
00:56:09,199 --> 00:56:10,469
Two weeks ago.
982
00:56:12,437 --> 00:56:15,337
Police found her
under the docks.
983
00:56:15,440 --> 00:56:19,210
Said she contracted the fevers
that's been going around.
984
00:56:19,309 --> 00:56:22,009
Blood went and
dried up inside her.
985
00:56:22,112 --> 00:56:23,652
Viens à moi.
986
00:56:26,383 --> 00:56:29,023
Father!
Father Matthias!
987
00:56:29,119 --> 00:56:30,289
Help me!
988
00:56:32,156 --> 00:56:35,886
Help me, please. He's
in my head, Father.
989
00:56:37,895 --> 00:56:40,355
The Devil is in New Orleans.
990
00:56:40,465 --> 00:56:41,725
Calm down, son.
991
00:56:41,832 --> 00:56:42,902
Catch your breath.
992
00:56:44,669 --> 00:56:47,399
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
993
00:56:47,505 --> 00:56:50,005
Grievously sinned.
994
00:56:50,107 --> 00:56:52,037
Sign of the cross, son.
995
00:57:01,318 --> 00:57:02,648
I'm a drunk, Lord.
996
00:57:02,753 --> 00:57:03,993
I'm a liar.
997
00:57:04,088 --> 00:57:05,318
I am a thief, Lord.
998
00:57:05,422 --> 00:57:07,262
I profit off the
miseries of other men,
999
00:57:07,357 --> 00:57:08,427
and I do it easy.
1000
00:57:08,526 --> 00:57:10,596
Drugs, liquor, women.
1001
00:57:10,695 --> 00:57:13,525
I-I-I-I lure them in and
grab what they got, Lord.
1002
00:57:13,631 --> 00:57:15,501
I take daughters with no homes
1003
00:57:15,600 --> 00:57:18,940
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1004
00:57:19,036 --> 00:57:21,736
and I lie to myself, saying
I-I'm giving them a roof
1005
00:57:21,839 --> 00:57:23,439
and food and dollar
bills in they pocket,
1006
00:57:23,541 --> 00:57:26,081
but I look in the mirror,
I know what I am...
1007
00:57:26,176 --> 00:57:27,746
The big man in the big house,
1008
00:57:27,845 --> 00:57:30,745
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1009
00:57:30,848 --> 00:57:34,318
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1010
00:57:35,352 --> 00:57:38,292
I shame my father.
1011
00:57:38,388 --> 00:57:39,958
I f... I failed my brother.
1012
00:57:40,057 --> 00:57:41,127
No, son.
1013
00:57:41,225 --> 00:57:43,755
I lost my mother and sister,
1014
00:57:43,861 --> 00:57:47,101
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1015
00:57:47,197 --> 00:57:49,427
I run like a coward.
1016
00:57:49,534 --> 00:57:51,204
I run to the bottle.
1017
00:57:51,301 --> 00:57:52,601
I run to the grift.
1018
00:57:52,703 --> 00:57:54,773
I run to bad beds.
1019
00:57:54,872 --> 00:57:57,272
I-I laid down with a man.
1020
00:57:59,076 --> 00:58:01,706
I laid down with the Devil.
1021
00:58:01,812 --> 00:58:04,382
And he has roots in me,
1022
00:58:04,481 --> 00:58:07,951
all his spindly roots in me,
1023
00:58:08,052 --> 00:58:10,822
and I can't think
nothin' anymore
1024
00:58:10,921 --> 00:58:13,991
but his voice and his words!
1025
00:58:14,091 --> 00:58:16,161
Please, help me!
1026
00:58:16,260 --> 00:58:18,300
I am weak!
1027
00:58:20,064 --> 00:58:21,804
I wanna die!
1028
00:58:24,234 --> 00:58:25,644
Oh!
1029
00:58:43,220 --> 00:58:45,160
No!
1030
00:58:48,959 --> 00:58:51,129
Do you think God
heard you, Louis,
1031
00:58:51,228 --> 00:58:54,928
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1032
00:58:55,032 --> 00:58:57,702
this... this charlatan?
1033
00:58:59,103 --> 00:59:01,843
Do you not see how
unworthy he is?
1034
00:59:01,939 --> 00:59:04,679
How can you humiliate
yourself like this?!
1035
00:59:14,785 --> 00:59:16,685
You killed Lily.
1036
00:59:16,787 --> 00:59:20,017
Cut short that magnificent
life she was living.
1037
00:59:20,124 --> 00:59:21,564
What a tragedy.
1038
00:59:21,659 --> 00:59:24,529
Ain't no fever out
there. That's you.
1039
00:59:24,629 --> 00:59:26,359
You bringin' the death to town.
1040
00:59:26,463 --> 00:59:28,203
I give death to those deserving.
1041
00:59:30,968 --> 00:59:32,738
I'm not the Devil.
1042
00:59:32,837 --> 00:59:34,837
You were wrong about that.
1043
00:59:36,140 --> 00:59:37,510
But I can give you death.
1044
01:00:30,194 --> 01:00:33,064
This primitive country
has picked you clean.
1045
01:00:33,163 --> 01:00:37,573
It has shackled you
in permanent exile.
1046
01:00:37,668 --> 01:00:39,438
Every room you enter,
1047
01:00:39,536 --> 01:00:41,106
every hat you are
forced to wear...
1048
01:00:41,205 --> 01:00:43,765
The stern landlord, the
deferential businessman,
1049
01:00:43,874 --> 01:00:45,114
the loyal son...
1050
01:00:45,209 --> 01:00:47,109
All these roles you conform to
1051
01:00:47,211 --> 01:00:49,781
and none of them
your true nature.
1052
01:00:51,381 --> 01:00:55,021
What rage you must feel as
you choke on your sorrow.
1053
01:00:57,554 --> 01:00:59,824
The first time I
laid eyes on you,
1054
01:00:59,924 --> 01:01:01,834
your beautiful face,
1055
01:01:01,926 --> 01:01:04,286
I saw that sorrow.
1056
01:01:04,394 --> 01:01:05,634
I did not know how it got there
1057
01:01:05,696 --> 01:01:08,766
or why it was so voluminous.
1058
01:01:11,268 --> 01:01:14,838
I can take away
that sorrow, Louis.
1059
01:01:15,740 --> 01:01:18,140
I can give you that death
1060
01:01:18,242 --> 01:01:21,682
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1061
01:01:21,779 --> 01:01:25,649
nonexistent god for.
1062
01:01:25,750 --> 01:01:28,750
But I can do it...
1063
01:01:28,853 --> 01:01:30,893
joyfully.
1064
01:01:32,222 --> 01:01:35,692
I can swap this life of shame,
1065
01:01:35,793 --> 01:01:38,263
swap it out for a dark gift
1066
01:01:38,362 --> 01:01:41,372
and a power you can't
begin to imagine.
1067
01:01:43,700 --> 01:01:45,870
You just have to ask me for it.
1068
01:01:47,704 --> 01:01:51,684
You just have to nod
your beautiful head...
1069
01:01:51,776 --> 01:01:53,436
and say yes.
1070
01:01:57,447 --> 01:01:59,377
I love you, Louis.
1071
01:02:00,785 --> 01:02:02,745
You are loved.
1072
01:02:04,588 --> 01:02:07,118
I send my love to you,
1073
01:02:07,224 --> 01:02:10,864
and you send it
back round to me.
1074
01:02:10,961 --> 01:02:13,861
And this circle,
1075
01:02:13,964 --> 01:02:17,504
this home we barely
had a glimpse of...
1076
01:02:20,104 --> 01:02:22,744
know it frightens me
as much as it does you.
1077
01:02:22,840 --> 01:02:25,380
It is
difficult to explain
1078
01:02:25,475 --> 01:02:28,375
how his words disarmed me,
1079
01:02:28,478 --> 01:02:32,218
how efficiently succinct
and impenetrable
1080
01:02:32,316 --> 01:02:34,316
his argument was.
1081
01:02:34,418 --> 01:02:36,088
All my conceptions,
1082
01:02:36,186 --> 01:02:39,156
even my guilt and my wish to die
1083
01:02:39,256 --> 01:02:41,986
seemed utterly unimportant,
1084
01:02:42,092 --> 01:02:44,092
and I completely forgot myself
1085
01:02:44,194 --> 01:02:47,834
and the barbaric scene
that surrounded me.
1086
01:02:47,932 --> 01:02:53,872
For the first time in
my life, I was seen.
1087
01:02:53,971 --> 01:02:56,971
Be my companion, Louis.
1088
01:02:58,175 --> 01:03:02,045
Be all the beautiful
things you are,
1089
01:03:02,146 --> 01:03:04,476
and be them without apology.
1090
01:03:06,683 --> 01:03:08,423
For all eternity.
1091
01:03:25,569 --> 01:03:30,939
He drained me to the
very threshold of death.
1092
01:03:37,547 --> 01:03:39,277
Mm.
1093
01:04:02,072 --> 01:04:07,082
The blood, it came as
a dull roar at first.
1094
01:04:07,177 --> 01:04:09,807
And then a pounding,
1095
01:04:09,914 --> 01:04:12,784
like the pounding of a drum,
1096
01:04:12,883 --> 01:04:17,023
growing louder and louder,
1097
01:04:17,121 --> 01:04:20,661
as if some enormous creature
1098
01:04:20,757 --> 01:04:25,527
were coming through a
dark and alien forest.
1099
01:04:25,629 --> 01:04:28,129
A huge drum.
1100
01:04:29,866 --> 01:04:34,836
And then, there came a
pounding of another drum,
1101
01:04:34,939 --> 01:04:37,809
as if another giant
were coming behind him,
1102
01:04:37,908 --> 01:04:41,508
each giant intent
on his own drum,
1103
01:04:41,611 --> 01:04:44,851
giving no notice to the
rhythm of the other.
1104
01:04:44,949 --> 01:04:52,289
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1105
01:04:54,258 --> 01:04:57,458
Above all, in my veins.
1106
01:04:57,561 --> 01:05:01,201
Drum, and then the other drum.
1107
01:05:10,840 --> 01:05:13,980
I opened my eyes.
1108
01:05:14,078 --> 01:05:18,148
And it was then that I realized
1109
01:05:18,248 --> 01:05:21,918
the drum was my heart,
1110
01:05:22,019 --> 01:05:25,459
and the other drum had been his.
1111
01:05:28,492 --> 01:05:31,132
I saw him sitting a
length away from me.
1112
01:05:32,997 --> 01:05:34,127
Radiant.
1113
01:05:35,165 --> 01:05:37,795
And we sat there for some time.
1114
01:05:39,603 --> 01:05:43,243
In throes of increasing wonder.
1115
01:05:49,679 --> 01:05:51,549
The end.
1116
01:05:53,450 --> 01:05:55,220
The beginning.
1117
01:06:16,340 --> 01:06:18,240
I'm a vampire.
1118
01:06:19,743 --> 01:06:22,653
I walked my entire
life as a dead man
1119
01:06:22,746 --> 01:06:26,446
and now could finally receive
the secrets of existence.
1120
01:06:26,550 --> 01:06:30,620
You alone of all creatures can
strike like the hand of God.
1121
01:06:30,720 --> 01:06:33,120
I did not readily
take to killing.
1122
01:06:33,223 --> 01:06:34,493
You're ashamed of what we are.
1123
01:06:34,591 --> 01:06:37,631
And then my Claudia,
my redemption.
1124
01:06:37,727 --> 01:06:39,227
We're a family?
1125
01:06:39,329 --> 01:06:40,429
No! Don't!
1126
01:06:41,698 --> 01:06:42,808
For a killing machine,
1127
01:06:42,832 --> 01:06:44,072
I kind of like her.
1128
01:06:44,168 --> 01:06:46,968
Am I from the devil?
1129
01:06:47,071 --> 01:06:49,911
Is my very nature...
1130
01:06:50,006 --> 01:06:51,306
that of the devil?
1131
01:06:52,776 --> 01:06:53,976
This is not a life!
1132
01:06:54,078 --> 01:06:56,148
That is 'cause you took my life!
1133
01:06:58,082 --> 01:07:01,822
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1134
01:07:04,721 --> 01:07:06,021
Okay.
1135
01:07:06,123 --> 01:07:07,593
Did you eat the baby?
1136
01:07:20,870 --> 01:07:24,310
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1137
01:07:24,408 --> 01:07:26,838
Louis de Pointe du Lac.
1138
01:07:26,943 --> 01:07:33,353
So, Mr. du Lac, how
long have you been dead?
1139
01:07:35,285 --> 01:07:37,615
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1140
01:07:37,721 --> 01:07:39,121
"Interview with the Vampire,"
1141
01:07:39,223 --> 01:07:42,233
and this is your
Episode Insider.
1142
01:07:42,326 --> 01:07:45,356
There are stories at there
that need to be told.
1143
01:07:45,462 --> 01:07:46,962
I'm Daniel Molloy.
1144
01:07:47,063 --> 01:07:49,403
Daniel Molly, he's a
journalist who's sort of on
1145
01:07:49,499 --> 01:07:53,899
the nadir of his career,
and a package arrives
1146
01:07:54,003 --> 01:07:56,873
and inside is a
great deal of history
1147
01:07:56,973 --> 01:08:00,183
that he did not
want to remember.
1148
01:08:00,277 --> 01:08:02,907
I got to call you back.
1149
01:08:03,012 --> 01:08:04,290
When he was
a young journalist,
1150
01:08:04,314 --> 01:08:08,084
he made a series of
tapes with a vampire.
1151
01:08:08,185 --> 01:08:10,715
I think I want
to tell the real stor...
1152
01:08:10,820 --> 01:08:13,890
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1153
01:08:13,990 --> 01:08:16,090
and do it right and
proper when both
1154
01:08:16,193 --> 01:08:18,033
have lived a little
life and are way more
1155
01:08:18,128 --> 01:08:19,398
comfortable in their skin.
1156
01:08:19,496 --> 01:08:23,866
So... a do over.
1157
01:08:23,967 --> 01:08:25,697
Truth and reconciliation.
1158
01:08:25,802 --> 01:08:28,942
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1159
01:08:29,038 --> 01:08:31,238
Lestat sees Louis
de Pointe du Lac
1160
01:08:31,341 --> 01:08:36,051
for the first time pulling
a knife on his brother,
1161
01:08:36,146 --> 01:08:37,976
and oh, that's intriguing.
1162
01:08:38,081 --> 01:08:42,091
There's some potential there
to be a companion predator.
1163
01:08:42,186 --> 01:08:44,846
Then, in the middle
of this poker scene,
1164
01:08:44,954 --> 01:08:47,094
you can see he has
been on his mind.
1165
01:08:47,191 --> 01:08:49,761
There's a shot where he's
sort of staring longingly
1166
01:08:49,859 --> 01:08:53,429
at Louis while Louis is
shining his business acumen,
1167
01:08:53,530 --> 01:08:54,930
and he goes, "I'm
gonna show him.
1168
01:08:55,031 --> 01:08:56,075
I'm gonna give him
a little insight
1169
01:08:56,099 --> 01:08:57,769
about what I can do.
1170
01:08:57,867 --> 01:08:59,267
These men look down on you.
1171
01:08:59,369 --> 01:09:01,709
I find it appalling
how men like yourself
1172
01:09:01,805 --> 01:09:03,265
are treated in this country.
1173
01:09:03,373 --> 01:09:07,313
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1174
01:09:07,411 --> 01:09:10,981
I believe there is great
opportunity in this city,
1175
01:09:11,080 --> 01:09:15,590
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1176
01:09:17,153 --> 01:09:19,463
There is a sort of
predator angle to this.
1177
01:09:19,556 --> 01:09:22,626
Louis fully admits later
I was being hunted.
1178
01:09:22,726 --> 01:09:24,326
Lestat would not see that.
1179
01:09:24,428 --> 01:09:26,828
Lestat would say I
was courting him.
1180
01:09:26,930 --> 01:09:27,970
Come to me, Louis.
1181
01:09:28,064 --> 01:09:29,474
That take Louis to a place
1182
01:09:29,566 --> 01:09:32,566
where he find the church is
the only place he can go.
1183
01:09:32,669 --> 01:09:35,809
Help me, please. He's
in my head, Father.
1184
01:09:35,905 --> 01:09:39,475
Lestat has entered his
mind, heart and soul,
1185
01:09:39,576 --> 01:09:42,176
and he wants it out and
he's feeling great regret.
1186
01:09:42,279 --> 01:09:44,649
I laid down with the devil.
1187
01:09:44,748 --> 01:09:46,378
Help me!
1188
01:09:46,483 --> 01:09:50,653
I am weak, and I want to die.
1189
01:09:50,754 --> 01:09:52,924
He just pours it out,
screaming to a God
1190
01:09:53,022 --> 01:09:55,662
he hasn't talked
to in a long time.
1191
01:09:59,463 --> 01:10:04,173
Lestat has a very different
idea about organized religion.
1192
01:10:05,269 --> 01:10:07,539
This charlatan!
1193
01:10:07,637 --> 01:10:10,337
Do you not see how
unworthy he is?
1194
01:10:10,440 --> 01:10:12,810
How could you humiliate
yourself like this?!
1195
01:10:12,909 --> 01:10:14,879
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1196
01:10:14,978 --> 01:10:17,508
and emotionally
out-of-control moment,
1197
01:10:17,614 --> 01:10:19,654
and he takes it out
on these two priest
1198
01:10:19,749 --> 01:10:24,789
in front of Louis and then
has to make a very, very
1199
01:10:24,888 --> 01:10:30,028
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1200
01:10:30,126 --> 01:10:33,656
I can swap this life of shame,
1201
01:10:33,763 --> 01:10:36,173
swap it out for a dark gift
1202
01:10:36,266 --> 01:10:39,366
and a power you can't
begin to imagine.
1203
01:10:39,469 --> 01:10:41,509
He manages to pull it off...
1204
01:10:41,605 --> 01:10:45,635
The idea of being seen, the
idea of him being loved.
1205
01:10:45,742 --> 01:10:49,582
Be my companion, Louis.
1206
01:10:49,679 --> 01:10:52,079
Be all the beautiful
things you are.
1207
01:10:52,181 --> 01:10:56,191
And despite the barbaric
scene, as he says,
1208
01:10:56,286 --> 01:10:58,516
he got him at the right moment.
1209
01:11:02,025 --> 01:11:04,555
And we set
there for some time
1210
01:11:04,661 --> 01:11:08,931
in throes of increasing wonder.
1211
01:11:09,032 --> 01:11:10,332
The end.
1212
01:11:12,902 --> 01:11:14,172
The beginning.87940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.