All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E01.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:07,412 So, how long have you been dead? 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,608 The year was 1910, and I was being hunted. 3 00:00:11,712 --> 00:00:14,482 I can give you a dark gift. 4 00:00:14,582 --> 00:00:16,982 You just have to ask me for it. 5 00:00:19,287 --> 00:00:22,517 He's been watching since we moved in. 6 00:00:22,623 --> 00:00:25,463 - This isn't gonna be easy. - When is it ever? 7 00:01:32,926 --> 00:01:34,846 There are stories out there that need to be told. 8 00:01:34,928 --> 00:01:37,058 There's shit out there that's just... 9 00:01:37,165 --> 00:01:38,825 you know, wrong. 10 00:01:39,800 --> 00:01:42,270 People need to know about it. That's the job. 11 00:01:42,370 --> 00:01:44,040 It's not a complicated job, 12 00:01:44,138 --> 00:01:47,838 other than how it'll mess with your life. 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,611 News used to be a bunch of guys who look like me 14 00:01:50,711 --> 00:01:52,951 huddled around a desk at a Page One meeting 15 00:01:53,046 --> 00:01:55,546 deciding what the news was. 16 00:01:55,649 --> 00:02:00,089 This little fucker changed all of that. 17 00:02:00,188 --> 00:02:01,498 I've been fired from three papers, 18 00:02:01,522 --> 00:02:02,892 hired back at two of them. 19 00:02:02,990 --> 00:02:04,468 Third got gobbled up by Knight Ridder. 20 00:02:04,492 --> 00:02:05,762 So, to be clear here, 21 00:02:05,859 --> 00:02:08,529 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 22 00:02:08,629 --> 00:02:10,629 Your sources are your Sherpas. 23 00:02:10,731 --> 00:02:12,631 Your editor is your priest. 24 00:02:12,733 --> 00:02:15,503 Honesty is not a tactic. 25 00:02:17,505 --> 00:02:18,935 You still want this job? 26 00:02:19,039 --> 00:02:20,809 It's your money. 27 00:02:20,908 --> 00:02:22,608 I'm Daniel Molloy. 28 00:02:22,710 --> 00:02:24,350 This is my... Reporter: The Russian backed 29 00:02:24,412 --> 00:02:26,212 separatists have been waging guerrilla warfare 30 00:02:26,314 --> 00:02:28,924 - since 2014. - Can he make his fantasy 31 00:02:29,016 --> 00:02:30,316 a reality? 32 00:02:30,418 --> 00:02:32,218 Walker at the top of the key. 33 00:02:32,320 --> 00:02:35,120 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 34 00:02:35,223 --> 00:02:39,633 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,505 Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 36 00:03:00,614 --> 00:03:03,324 I, uh... Yes, that's right. I have... 37 00:03:03,417 --> 00:03:05,362 I have an appointment scheduled for later in the week, 38 00:03:05,386 --> 00:03:07,416 but the... the thing I'm trying to figure out is, 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,991 what's the deal with this sub-variant business? 40 00:03:10,090 --> 00:03:11,490 I mean, is that more contagious? 41 00:03:11,592 --> 00:03:13,332 Is it... 42 00:03:13,427 --> 00:03:14,797 Uh-huh. 43 00:03:14,895 --> 00:03:18,365 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 44 00:03:18,466 --> 00:03:20,996 Okay. So you think... Yeah. 45 00:03:21,101 --> 00:03:22,381 I mean, that's what I'm thinking. 46 00:03:22,470 --> 00:03:24,670 Why get any closer to the bug than I... 47 00:03:24,772 --> 00:03:26,512 Than I need to? 48 00:03:26,607 --> 00:03:30,377 Uh-huh. Uh-huh. 49 00:03:30,478 --> 00:03:32,308 Uh-huh. 50 00:03:34,415 --> 00:03:36,475 I gotta call you back. 51 00:04:00,908 --> 00:04:03,208 Um, first question. 52 00:04:03,311 --> 00:04:06,651 You weren't always a vampire, were you? 53 00:04:06,747 --> 00:04:08,077 No. 54 00:04:08,181 --> 00:04:13,091 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 55 00:04:13,186 --> 00:04:14,856 How did it come about? 56 00:04:14,955 --> 00:04:17,485 There's a simple answer to that. 57 00:04:17,591 --> 00:04:21,331 I don't believe I wanna give simple answers. 58 00:04:21,429 --> 00:04:23,399 I think I want to tell the real stor... 59 00:04:31,372 --> 00:04:33,242 "Dear Mr. Molloy. 60 00:04:33,341 --> 00:04:36,941 I hope this letter finds you safe and thriving, 61 00:04:37,044 --> 00:04:39,114 if such a thing were a possibility 62 00:04:39,212 --> 00:04:41,922 in this bleak hour. 63 00:04:42,015 --> 00:04:44,345 I've been following your career with some interest 64 00:04:44,452 --> 00:04:46,192 since our last meeting. 65 00:04:46,286 --> 00:04:50,256 Please allow me to congratulate you on all your successes, 66 00:04:50,358 --> 00:04:55,428 those professional and those personally redemptive. 67 00:04:55,529 --> 00:04:57,599 The passage of time and the frailties 68 00:04:57,698 --> 00:05:01,898 that accompany it have provided me perspective. 69 00:05:02,002 --> 00:05:05,942 And I suspect the same might be for you, as well. 70 00:05:06,039 --> 00:05:07,809 I'm hoping health and pride 71 00:05:07,908 --> 00:05:11,308 won't deter you from the following proposal. 72 00:05:11,412 --> 00:05:15,482 In a week's time, in a setting of my choosing, 73 00:05:15,583 --> 00:05:17,053 we revisit the project 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 boyish youth prevented us from finishing. 75 00:05:20,253 --> 00:05:22,893 49 years and thousands of miles 76 00:05:22,990 --> 00:05:26,630 removed from the room we shared in San Francisco, 77 00:05:26,727 --> 00:05:30,627 I offer, for your journalistic pleasures, 78 00:05:30,731 --> 00:05:34,471 my full attention and my life story. 79 00:05:34,568 --> 00:05:35,998 All affinities, 80 00:05:36,103 --> 00:05:39,143 Louis de Pointe du Lac." 81 00:05:39,239 --> 00:05:41,979 I told my editor I was meeting with the, uh, 82 00:05:42,075 --> 00:05:44,775 most dangerous man in the world. 83 00:05:44,878 --> 00:05:45,978 Gave him two choices. 84 00:05:46,079 --> 00:05:49,349 He came back with "Bezos. Putin." 85 00:05:49,450 --> 00:05:51,250 He thinks I'm in Praskovéyevka. 86 00:05:53,921 --> 00:05:56,461 You've grown old, Daniel. 87 00:05:58,058 --> 00:06:02,458 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 88 00:06:03,363 --> 00:06:05,803 I wasn't sure you'd remembered me. 89 00:06:05,899 --> 00:06:09,639 Your book makes no mention of our prior meeting. 90 00:06:10,538 --> 00:06:13,468 Gritty memoir, drugs, humiliation, 91 00:06:13,574 --> 00:06:15,814 self-pity kind of thing. 92 00:06:15,909 --> 00:06:17,849 Mention vampires in one of those, 93 00:06:17,945 --> 00:06:19,545 readers tend to call bullshit. 94 00:06:19,647 --> 00:06:23,377 You've had some health concerns of late. 95 00:06:23,484 --> 00:06:25,524 Whole planet's having a moment, I'd say. 96 00:06:25,619 --> 00:06:28,089 You have Parkinson's disease, Daniel. 97 00:06:30,624 --> 00:06:31,734 Yeah. 98 00:06:31,825 --> 00:06:34,055 And you've got your own hangar at the airport, 99 00:06:34,161 --> 00:06:36,201 privileges on the Royal Meydan Bridge, 100 00:06:36,296 --> 00:06:37,796 and zero presence online. 101 00:06:37,898 --> 00:06:40,468 Have I hit a nerve? 102 00:06:40,568 --> 00:06:42,638 I know the Emirates are big on privacy, 103 00:06:42,736 --> 00:06:43,980 and that's probably important to you, 104 00:06:44,004 --> 00:06:46,644 but I gotta ask, what does it cost, 105 00:06:46,740 --> 00:06:49,540 this haven't-aged-in- half-a-century, 106 00:06:49,643 --> 00:06:52,213 killer-views-in- all-directions anonymity? 107 00:06:52,312 --> 00:06:54,452 Quite a lot. 108 00:06:56,650 --> 00:06:59,690 Only my family and my doctor know I'm sick. 109 00:06:59,787 --> 00:07:01,317 I don't dig the one-way hack. 110 00:07:01,421 --> 00:07:03,221 Yeah? 111 00:07:03,323 --> 00:07:05,763 And here's another question. 112 00:07:05,859 --> 00:07:08,229 That's the sun out there. 113 00:07:08,328 --> 00:07:10,858 Where's your coffin? 114 00:07:10,964 --> 00:07:12,804 You're standing in it. 115 00:07:18,672 --> 00:07:22,542 I have to be very careful whom I let in. 116 00:07:35,122 --> 00:07:38,292 Yeah, well, things didn't end well the last time, 117 00:07:38,391 --> 00:07:42,161 so forgive me if I'm a little nervous. 118 00:07:43,897 --> 00:07:49,137 This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 119 00:07:49,236 --> 00:07:51,906 Yeah, well, you don't know what human life is like. 120 00:07:52,005 --> 00:07:54,805 I mean, you've forgotten, man. 121 00:07:54,908 --> 00:07:57,138 I mean, you don't even understand the meaning 122 00:07:57,244 --> 00:07:59,014 of your own story! 123 00:08:00,981 --> 00:08:04,081 No! Hey, stop! 124 00:08:07,187 --> 00:08:09,487 You were disrespectful. 125 00:08:09,590 --> 00:08:10,760 I was high. 126 00:08:10,858 --> 00:08:13,388 You were not worthy of my story then. 127 00:08:13,493 --> 00:08:16,103 Maybe your story wasn't worth telling. 128 00:08:19,199 --> 00:08:21,839 You've got the tapes. Hire a transcriber. 129 00:08:21,935 --> 00:08:25,265 I don't do puff portraiture anymore. 130 00:08:25,372 --> 00:08:27,472 And yet, you got on a plane, 131 00:08:27,575 --> 00:08:30,675 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 132 00:08:33,947 --> 00:08:35,617 Alright. 133 00:08:38,118 --> 00:08:41,288 That's my voice, but I don't remember it. 134 00:08:42,623 --> 00:08:44,163 I ask all the wrong questions. 135 00:08:44,257 --> 00:08:45,487 Yes. There's contradictions 136 00:08:45,593 --> 00:08:47,463 in your story I never follow up on. 137 00:08:47,561 --> 00:08:48,761 Yes. 138 00:08:48,862 --> 00:08:50,273 The few good ones I do manage to get out, 139 00:08:50,297 --> 00:08:51,627 you steamroll over them. 140 00:08:51,732 --> 00:08:54,432 It's not an interview. It's a... 141 00:08:54,534 --> 00:08:57,644 It's a fever dream told to an idiot. 142 00:08:57,738 --> 00:08:59,708 Yes. 143 00:08:59,807 --> 00:09:02,437 And you? 144 00:09:02,542 --> 00:09:05,512 Why again? What's changed? 145 00:09:05,613 --> 00:09:09,223 The world, circumstances. 146 00:09:09,316 --> 00:09:11,076 Me, I've changed. 147 00:09:14,154 --> 00:09:17,864 And I, too, find the tapes lacking. 148 00:09:17,958 --> 00:09:20,628 So... 149 00:09:20,728 --> 00:09:22,428 a do-over. 150 00:09:26,133 --> 00:09:28,273 Truth and reconciliation. 151 00:09:30,971 --> 00:09:32,871 I ask the questions. You answer the questions. 152 00:09:32,973 --> 00:09:36,813 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 153 00:09:36,910 --> 00:09:39,010 No third parties. I write it. 154 00:09:39,112 --> 00:09:41,182 You get to see it before it goes to print. 155 00:09:41,281 --> 00:09:42,381 I get the final edit. 156 00:09:42,482 --> 00:09:43,893 That is not the agreement you signed. 157 00:09:43,917 --> 00:09:46,387 And one more thing. 158 00:09:46,486 --> 00:09:48,716 I do my best work one-on-one. 159 00:09:48,822 --> 00:09:51,732 Would you see to Mr. Molloy's room? 160 00:09:51,825 --> 00:09:53,225 Have Chef prepare a meal for him. 161 00:09:53,326 --> 00:09:55,896 I think it best we start when our boy's had a rest. 162 00:09:55,996 --> 00:09:58,396 I am not your fucking boy. 163 00:09:58,498 --> 00:10:03,238 I'm an old man with all the triggers that come with it. 164 00:10:03,336 --> 00:10:05,066 And I'm ready. 165 00:10:05,172 --> 00:10:07,142 So let's do this. 166 00:10:10,210 --> 00:10:11,410 I'm Daniel Molloy. 167 00:10:11,511 --> 00:10:16,551 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 168 00:10:16,650 --> 00:10:20,250 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 169 00:10:20,353 --> 00:10:23,023 across from Mister... 170 00:10:23,123 --> 00:10:25,763 Louis de Pointe du Lac. 171 00:10:25,859 --> 00:10:27,559 So... 172 00:10:27,661 --> 00:10:29,801 Mr. du Lac... 173 00:10:29,897 --> 00:10:32,197 how long have you been dead? 174 00:10:37,537 --> 00:10:41,267 The year was 1910, the fall of the fifth year 175 00:10:41,374 --> 00:10:44,614 of my father's passing and the fall of the fifth year 176 00:10:44,712 --> 00:10:46,052 as the executor in charge 177 00:10:46,146 --> 00:10:47,976 of the de Pointe du Lac family trust. 178 00:10:48,081 --> 00:10:50,621 The eldest son. The favored son. 179 00:10:50,718 --> 00:10:54,288 And a sizable trust to oversee as a consequence. 180 00:10:54,387 --> 00:10:56,717 Capital accrued from plantations of sugar 181 00:10:56,824 --> 00:10:59,634 and the blood of men who looked like my great grandfather 182 00:10:59,727 --> 00:11:01,997 but did not have his standing. 183 00:11:02,095 --> 00:11:03,825 But then decades of Jim Crow 184 00:11:03,931 --> 00:11:06,101 and the electrified light of a new century 185 00:11:06,199 --> 00:11:09,339 had vanquished any idea of a free man of color. 186 00:11:09,436 --> 00:11:11,806 So it followed the only place in New Orleans 187 00:11:11,905 --> 00:11:15,235 a gentleman of my complexion could do a righteous business 188 00:11:15,342 --> 00:11:17,642 was a neighborhood called Storyville. 189 00:11:17,745 --> 00:11:20,405 That was the old red-light district. Yeah? 190 00:11:20,513 --> 00:11:22,953 20 blocks of drinking, gambling, 191 00:11:23,050 --> 00:11:25,020 and gluttonous whoring. 192 00:11:25,118 --> 00:11:27,688 Okay, so as the honorable executor 193 00:11:27,788 --> 00:11:29,658 of the family's estate, you were in 194 00:11:29,757 --> 00:11:32,027 what business exactly, Mr. du Lac? 195 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 You could say I managed and operated 196 00:11:35,228 --> 00:11:38,668 a diversified portfolio of enterprises. 197 00:11:38,766 --> 00:11:40,166 You were a pimp. 198 00:11:40,267 --> 00:11:42,137 The product was desire, 199 00:11:42,235 --> 00:11:45,165 and it came in as many forms as there were ways to move it. 200 00:11:45,272 --> 00:11:48,342 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 201 00:11:48,441 --> 00:11:50,011 I owned eight of them. 202 00:11:50,110 --> 00:11:53,150 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 203 00:11:53,246 --> 00:11:55,346 What they lacked in size and elegance, 204 00:11:55,448 --> 00:11:59,048 they more than made up for in efficiency and reputation. 205 00:11:59,152 --> 00:12:00,222 Mr. du Lac. 206 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 Finn. 207 00:12:02,990 --> 00:12:06,230 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 208 00:12:06,326 --> 00:12:09,856 I was, admittedly, a rougher thing then. 209 00:12:09,963 --> 00:12:11,233 Mr. du Lac! 210 00:12:11,331 --> 00:12:13,871 You had to be if you wanted to survive. 211 00:12:13,967 --> 00:12:16,067 You couldn't look weak on Liberty Street. 212 00:12:16,169 --> 00:12:17,539 Damn, Doris, you gon' lose your 213 00:12:17,637 --> 00:12:19,367 good leg runnin' out like that. 214 00:12:19,472 --> 00:12:22,982 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 215 00:12:23,076 --> 00:12:27,406 I apologize. I apologize. I apologize. 216 00:12:27,514 --> 00:12:29,754 I was only tryna show you my love. 217 00:12:29,850 --> 00:12:31,050 Fuck you. 218 00:12:31,151 --> 00:12:32,921 What happened? 219 00:12:33,020 --> 00:12:34,520 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 220 00:12:34,621 --> 00:12:36,091 A minute ago, I was his love. 221 00:12:39,292 --> 00:12:41,192 Alderman Fenwick? Hmm? 222 00:12:41,294 --> 00:12:44,404 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 223 00:12:44,497 --> 00:12:46,227 He stuck it in my shitbox. 224 00:12:46,333 --> 00:12:47,573 I did no such thing. 225 00:12:47,667 --> 00:12:49,245 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 226 00:12:49,269 --> 00:12:51,239 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 227 00:12:51,338 --> 00:12:52,568 for going there. 228 00:12:52,672 --> 00:12:54,242 Don't believe me, check his dick. 229 00:12:54,341 --> 00:12:56,911 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 230 00:12:57,010 --> 00:12:58,750 Oh. Oh, goddamn. 231 00:12:58,846 --> 00:13:00,906 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 232 00:13:01,014 --> 00:13:02,926 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 233 00:13:02,950 --> 00:13:04,750 without asking, that's against Jesus. 234 00:13:04,852 --> 00:13:06,122 Fuck you. 235 00:13:06,219 --> 00:13:07,919 What y'all laughin' at? 236 00:13:08,021 --> 00:13:09,891 Someone go and fetch Doc Johnson. 237 00:13:09,990 --> 00:13:13,390 And you, get some clean water and a towel. 238 00:13:15,695 --> 00:13:19,065 Get your hands off me, nigger! 239 00:13:19,166 --> 00:13:21,866 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 240 00:13:21,969 --> 00:13:24,499 Mr. Fenwick. 241 00:13:25,372 --> 00:13:28,142 Louis de Pointe du Lac, sir. 242 00:13:28,241 --> 00:13:30,981 Oh, Pointe du Lac. 243 00:13:31,078 --> 00:13:34,078 Oh, forgive me. I... 244 00:13:34,181 --> 00:13:36,381 It was... There's so much wine. 245 00:13:36,483 --> 00:13:39,323 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 246 00:13:39,419 --> 00:13:41,589 Someone got the good doc on the way. 247 00:13:43,356 --> 00:13:47,656 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 248 00:13:47,760 --> 00:13:49,960 I ain't cleanin' his dick. 249 00:13:50,063 --> 00:13:51,063 Oh, Jesus, Mary. 250 00:13:51,164 --> 00:13:52,504 Got a situation here, Finn. 251 00:13:52,599 --> 00:13:54,999 Yeah, well, you got another one outside 122. 252 00:13:55,102 --> 00:13:56,972 Man acting the maggot, driving away business. 253 00:13:57,070 --> 00:13:59,910 Ain't that what I pay you for? 254 00:14:00,007 --> 00:14:02,407 It's a citizen priest. 255 00:14:02,509 --> 00:14:04,079 Do you not realize, sister, your body 256 00:14:04,177 --> 00:14:05,477 is part of Christ the Lord? 257 00:14:05,578 --> 00:14:07,356 Second time this month. When you take that body 258 00:14:07,380 --> 00:14:08,992 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 259 00:14:09,016 --> 00:14:10,726 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 260 00:14:10,750 --> 00:14:12,095 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 261 00:14:12,119 --> 00:14:13,789 You deny your victory with Christ. 262 00:14:13,887 --> 00:14:16,157 He shall come again to judge the living and the dead. 263 00:14:16,256 --> 00:14:18,356 And who has come and gone will rise again 264 00:14:18,458 --> 00:14:20,218 and throw their bodies into everlasting fire. 265 00:14:20,260 --> 00:14:22,760 Go on home. Tell Mama not to wait up. 266 00:14:22,862 --> 00:14:24,802 There's blood on your shirt. 267 00:14:24,898 --> 00:14:26,075 What wickedness is it tonight? 268 00:14:26,099 --> 00:14:27,799 You're not helping me here, Paul. 269 00:14:27,901 --> 00:14:29,671 Oh, but I am. 270 00:14:29,769 --> 00:14:32,469 The Lord told me to come, Louis. 271 00:14:32,572 --> 00:14:34,982 In my head, like a family of birds, many voices, 272 00:14:35,075 --> 00:14:36,205 but also one voice... 273 00:14:36,309 --> 00:14:37,949 Saying it a second time. 274 00:14:38,045 --> 00:14:39,045 Listen to me, please. 275 00:14:39,112 --> 00:14:41,112 I'm having a fucking night, okay? 276 00:14:41,214 --> 00:14:42,454 I can't have it with you foo... 277 00:14:46,586 --> 00:14:50,786 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 278 00:14:57,764 --> 00:15:00,534 Did I want to pull a knife on my brother? 279 00:15:00,633 --> 00:15:02,043 No. 280 00:15:02,135 --> 00:15:04,735 But as I alluded to before, 281 00:15:04,837 --> 00:15:08,477 you couldn't look weak on Liberty. 282 00:15:08,575 --> 00:15:11,275 You never knew who was watching. 283 00:15:16,616 --> 00:15:18,216 He pulled his knife on me, Mamaw. 284 00:15:18,318 --> 00:15:20,718 You were disrupting mother's business interests. 285 00:15:20,820 --> 00:15:23,890 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 286 00:15:23,991 --> 00:15:25,161 Oh, Paul. 287 00:15:25,258 --> 00:15:27,228 Profiting from the damnation of souls. 288 00:15:27,327 --> 00:15:29,427 Let's not fuss on the particulars. 289 00:15:29,529 --> 00:15:33,199 Mornings with my family followed a pattern that year. 290 00:15:33,300 --> 00:15:35,740 My mother consumed herself with preparations 291 00:15:35,835 --> 00:15:37,665 for my sister's wedding, 292 00:15:37,770 --> 00:15:39,740 while Paul confused the dining table 293 00:15:39,839 --> 00:15:41,909 with a pulpit none of us would recognize. 294 00:15:42,009 --> 00:15:43,879 We should tithe that o'er to St. Augustine's 295 00:15:43,977 --> 00:15:45,407 'fore this house falls in on us. 296 00:15:45,512 --> 00:15:47,252 This is just a temporary situation 297 00:15:47,347 --> 00:15:50,717 until Louis can find us a more respectable business. 298 00:15:50,817 --> 00:15:52,847 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 299 00:15:52,952 --> 00:15:54,622 Daddy was alive, you'd still be locked up 300 00:15:54,721 --> 00:15:55,891 in that hospital in Jackson. 301 00:15:55,989 --> 00:15:57,859 Louis, let's not have that talk. 302 00:15:57,957 --> 00:16:00,857 A month from my wedding day, and what do I dream about? 303 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 Dancing in my husband's arms? 304 00:16:02,862 --> 00:16:05,772 Children running in the yard? No. 305 00:16:05,865 --> 00:16:07,825 I dream of what a quiet breakfast might look like. 306 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 307 00:16:11,004 --> 00:16:12,214 Paul! 308 00:16:12,305 --> 00:16:13,616 He's gon' make your daughter jump a broom. 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,018 I'm sitting right here. Plenty of brooms 310 00:16:15,042 --> 00:16:16,942 down the street at the Mayfair sisters' home. 311 00:16:18,178 --> 00:16:19,448 He's calling me a witch, Mamaw. 312 00:16:19,546 --> 00:16:22,146 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 313 00:16:24,251 --> 00:16:26,651 Your brother sounds like a pain in the ass. 314 00:16:26,753 --> 00:16:29,423 Fragile, stubborn, indulged. 315 00:16:29,522 --> 00:16:31,322 I'd promised our father on his death bed 316 00:16:31,424 --> 00:16:32,934 to look after him. 317 00:16:33,026 --> 00:16:36,796 But when Paul's mind was right, he was no burden. 318 00:16:36,896 --> 00:16:40,426 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 319 00:16:40,533 --> 00:16:42,743 And our daily stroll to St. Augustine 320 00:16:42,835 --> 00:16:45,965 was the measure of a good day started. 321 00:16:46,073 --> 00:16:49,313 - Good morning, Paul. - Good for you maybe. 322 00:16:49,409 --> 00:16:51,079 Morning, Louis. 323 00:16:51,178 --> 00:16:52,578 Pew's got a good shine. 324 00:16:52,679 --> 00:16:55,819 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 325 00:16:55,915 --> 00:16:57,575 Nothing is beneath me, son. 326 00:16:57,684 --> 00:16:59,454 I'm ready, Father. 327 00:17:01,421 --> 00:17:04,091 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 328 00:17:04,191 --> 00:17:06,661 Baby-sitting money. Church calms him down some. 329 00:17:06,759 --> 00:17:08,159 Well, we're always here for him. 330 00:17:08,261 --> 00:17:10,831 And the money goes a good way towards the renovation. 331 00:17:10,930 --> 00:17:13,700 I want Father Matthias. Thank you. 332 00:17:13,800 --> 00:17:15,870 You ain't got nothing to confess to anyhow. 333 00:17:15,968 --> 00:17:17,938 Wasting a good man's time. 334 00:17:18,037 --> 00:17:20,837 Be right there, Paul. 335 00:17:20,940 --> 00:17:23,510 I haven't seen you in confession of late, Louis. 336 00:17:25,478 --> 00:17:28,748 You know, you can always come here if you're in need, son. 337 00:17:31,818 --> 00:17:36,018 My business and my raised religion were at odds, 338 00:17:36,123 --> 00:17:38,733 and the, uh... 339 00:17:38,825 --> 00:17:42,195 latencies within me, well, I beat those back 340 00:17:42,295 --> 00:17:45,365 with a lie I told myself about myself... 341 00:17:45,465 --> 00:17:47,995 That I was a red-blooded son of the South, 342 00:17:48,101 --> 00:17:51,041 seeking ass before absolution. 343 00:17:51,138 --> 00:17:55,008 And you maintained this delusion how exactly? 344 00:17:55,108 --> 00:17:58,378 A particular woman who worked for the competition. 345 00:17:58,478 --> 00:18:01,048 As if rickety shacks were a competition 346 00:18:01,148 --> 00:18:04,078 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 347 00:18:04,184 --> 00:18:07,354 Ah, Louis du Lac. The night begins. 348 00:18:07,454 --> 00:18:09,524 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 349 00:18:09,622 --> 00:18:11,162 Miss Lily's on the terrace. 350 00:18:11,258 --> 00:18:14,558 It was a palace of opulence and splendor. 351 00:18:14,661 --> 00:18:16,501 A Sazerac, Mr. du Lac? 352 00:18:16,596 --> 00:18:18,026 That'll do fine, Miss Carroll. 353 00:18:18,131 --> 00:18:20,201 And catered to an almost exclusively 354 00:18:20,300 --> 00:18:22,000 Caucasian clientele, 355 00:18:22,101 --> 00:18:23,901 which helped me separate the locals 356 00:18:24,003 --> 00:18:27,943 from those visiting from other southern states. 357 00:18:28,040 --> 00:18:29,910 Shakin' the money tree tonight I see, 358 00:18:30,009 --> 00:18:31,209 Mr. Anderson, sir. 359 00:18:31,311 --> 00:18:33,581 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 360 00:18:33,680 --> 00:18:36,420 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 361 00:18:36,516 --> 00:18:39,716 Can do, Mr. Anderson. Can do. 362 00:18:55,535 --> 00:18:58,135 I don't know much what you're saying. 363 00:18:58,238 --> 00:18:59,968 But it sure sounds nice. 364 00:19:00,072 --> 00:19:02,912 "Only the impossible can do the impossible." 365 00:19:03,009 --> 00:19:05,709 Miss Lily. 366 00:19:05,812 --> 00:19:08,822 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 367 00:19:08,915 --> 00:19:11,775 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 368 00:19:11,884 --> 00:19:13,954 It's a hard table to get. How'd you manage it? 369 00:19:14,053 --> 00:19:16,663 How'd you manage to get yourself through the front door? 370 00:19:17,890 --> 00:19:18,930 Excuse me? 371 00:19:19,025 --> 00:19:20,255 I mean that as a compliment, 372 00:19:20,360 --> 00:19:23,000 a man of your race to have privileges here. 373 00:19:23,095 --> 00:19:26,295 Louis has a small empire of his own down the street. 374 00:19:26,399 --> 00:19:27,710 It gives him privileges. 375 00:19:28,835 --> 00:19:31,735 Somethin' funny about that? 376 00:19:31,838 --> 00:19:33,838 Your name is Louis. 377 00:19:33,940 --> 00:19:36,080 Of course it's Louis. 378 00:19:36,175 --> 00:19:38,275 I didn't get your name, fella. 379 00:19:42,349 --> 00:19:43,849 I know who you are, sir. 380 00:19:43,950 --> 00:19:46,750 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 381 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 I owe you everything. Please, join us. 382 00:19:51,591 --> 00:19:54,661 I know sometimes men of my race, 383 00:19:54,761 --> 00:19:57,331 we all look alike to you people. 384 00:19:57,430 --> 00:19:59,030 But I didn't sell you no townhouse. 385 00:19:59,131 --> 00:20:01,331 Louis, have a seat. 386 00:20:01,434 --> 00:20:02,704 Let me explain. 387 00:20:02,802 --> 00:20:05,842 New to the... the New World, I am. 388 00:20:05,938 --> 00:20:07,208 That explains the clothes. 389 00:20:07,307 --> 00:20:09,837 A 19th-century man at heart, yes, 390 00:20:09,942 --> 00:20:12,682 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 391 00:20:12,779 --> 00:20:15,879 planning very carefully on settling myself upriver. 392 00:20:15,982 --> 00:20:17,182 The Sazerac, sir. 393 00:20:17,284 --> 00:20:18,624 Put that on my account, thank you. 394 00:20:18,718 --> 00:20:20,218 And two more for us. 395 00:20:20,320 --> 00:20:22,590 And another round for the musicians, whatever they want. 396 00:20:23,723 --> 00:20:25,463 Yes, sir. 397 00:20:25,558 --> 00:20:27,288 Oh, where was I? 398 00:20:27,394 --> 00:20:29,304 On a boat. 399 00:20:35,134 --> 00:20:36,504 So, I'm out on 400 00:20:36,603 --> 00:20:38,513 the Crescent coast, floating past your village, 401 00:20:38,605 --> 00:20:41,005 when I hear music playing, 402 00:20:41,107 --> 00:20:45,377 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 403 00:20:45,478 --> 00:20:50,718 I disembarked for the music, but then there was the food. 404 00:20:50,817 --> 00:20:52,817 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 405 00:20:52,852 --> 00:20:54,092 A favorite? 406 00:20:54,186 --> 00:20:55,216 Mm. Mm. 407 00:20:55,322 --> 00:20:58,162 She puts a pistol to my head. 408 00:20:58,257 --> 00:21:00,757 I couldn't believe it. 409 00:21:00,860 --> 00:21:02,700 Staring me down as his hands 410 00:21:02,795 --> 00:21:06,525 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 411 00:21:06,633 --> 00:21:08,173 I wanted to take the end of my cane 412 00:21:08,267 --> 00:21:10,997 and slit his throat with it. 413 00:21:11,103 --> 00:21:13,873 Why didn't you? 414 00:21:13,973 --> 00:21:15,783 I couldn't move. 415 00:21:15,875 --> 00:21:19,405 My body was seized with weakness. 416 00:21:19,512 --> 00:21:25,352 His gaze tied a string around my lungs, 417 00:21:25,452 --> 00:21:28,692 and I found myself immobilized. 418 00:21:28,788 --> 00:21:33,388 And the women, all shades of skin... 419 00:21:33,493 --> 00:21:37,703 White, Black, cinnamon. 420 00:21:37,797 --> 00:21:40,927 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 421 00:21:41,033 --> 00:21:44,503 But it was not until a few nights later... 422 00:21:52,412 --> 00:21:56,322 that I said to myself... 423 00:21:56,416 --> 00:21:57,946 "Lestat, unpack your trunks. 424 00:21:58,050 --> 00:22:00,190 You're home." 425 00:22:01,220 --> 00:22:04,090 What did he say just now? 426 00:22:04,190 --> 00:22:05,960 A little more than he should of. 427 00:22:06,058 --> 00:22:10,128 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 428 00:22:10,229 --> 00:22:13,669 That was to be my destiny. 429 00:22:13,766 --> 00:22:16,466 And now I know I was right. 430 00:22:16,569 --> 00:22:18,469 Only it turns out the saint is not a city, 431 00:22:18,571 --> 00:22:24,081 but a handsome man with a most agreeable disposition. 432 00:22:24,176 --> 00:22:26,976 You're his destiny, Louis. 433 00:22:27,079 --> 00:22:29,279 Destined to be very good friends. 434 00:22:31,083 --> 00:22:33,493 The Orient room is available for the next few hours, 435 00:22:33,586 --> 00:22:34,816 Miss Lily. 436 00:22:34,921 --> 00:22:36,121 The gentlemen are swappin' 437 00:22:36,222 --> 00:22:38,322 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 438 00:22:38,425 --> 00:22:39,985 Hmm. 439 00:22:55,241 --> 00:22:57,511 The Orient room is yours, monsieur. 440 00:22:57,610 --> 00:23:00,150 Please get my friend here anything he wants. 441 00:23:00,246 --> 00:23:01,376 Wonderful to meet you. 442 00:23:01,481 --> 00:23:04,881 I do hope I run into you again, Louis. 443 00:23:04,984 --> 00:23:10,124 Emasculation and admiration in equal measure. 444 00:23:10,890 --> 00:23:15,830 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 445 00:23:20,299 --> 00:23:22,969 I had come there for Lily. 446 00:23:23,069 --> 00:23:26,369 But I left thinking of only him. 447 00:24:05,177 --> 00:24:07,447 Come now. 448 00:24:10,116 --> 00:24:11,746 Who the devil... 449 00:24:26,165 --> 00:24:27,765 Our friends in the police tell me there's 450 00:24:27,867 --> 00:24:29,867 an outbreak of fever in town. 451 00:24:29,969 --> 00:24:32,439 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 452 00:24:32,539 --> 00:24:34,369 If you find yourself riverside of Decatur... 453 00:24:34,473 --> 00:24:35,684 you have only yourself 454 00:24:35,708 --> 00:24:37,138 to blame, I say. 455 00:24:37,243 --> 00:24:38,443 Agreed. 456 00:24:38,545 --> 00:24:40,105 Still, very peculiar, they say. 457 00:24:40,212 --> 00:24:42,982 Each one the same... Small wounds to the body, 458 00:24:43,082 --> 00:24:47,622 and upon examination, entirely devoid of blood. 459 00:24:47,720 --> 00:24:49,790 It is their theory some new kind of rat 460 00:24:49,889 --> 00:24:51,059 has come ashore. 461 00:24:51,157 --> 00:24:53,657 Of the six-foot variety. 462 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 We call those bureaucrats in France. 463 00:24:59,065 --> 00:25:03,335 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 464 00:25:03,435 --> 00:25:07,135 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 465 00:25:07,239 --> 00:25:09,139 We met already, Mr. Anderson, sir. 466 00:25:09,241 --> 00:25:11,441 In front of a florist, wasn't it? 467 00:25:11,544 --> 00:25:14,384 We both wanted the last bouquet of lilies. 468 00:25:16,248 --> 00:25:18,648 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 469 00:25:18,751 --> 00:25:21,491 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 470 00:25:21,588 --> 00:25:24,758 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 471 00:25:24,857 --> 00:25:26,587 a most discreet Negro. 472 00:25:26,693 --> 00:25:29,833 Would that his doctor had the same standards. 473 00:25:29,929 --> 00:25:32,059 Gentlemen, show your cards. 474 00:25:34,634 --> 00:25:36,974 Hoo! Mr. Lioncourt, 475 00:25:37,069 --> 00:25:39,609 your hand is incomprehensible. 476 00:25:39,706 --> 00:25:42,436 Oh, yes. 477 00:25:42,541 --> 00:25:44,141 I'm terrible at cards. 478 00:25:44,243 --> 00:25:46,283 Did I not mention that to everyone? 479 00:25:46,378 --> 00:25:50,118 Would you mind getting me some more of these money chips? 480 00:25:52,251 --> 00:25:55,661 Louis, did you know that Alderman Fenwick here 481 00:25:55,755 --> 00:25:57,685 recently purchased both the title and deed 482 00:25:57,790 --> 00:25:59,590 to the Horton rooming house on Villere Street? 483 00:25:59,659 --> 00:26:01,359 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 484 00:26:01,460 --> 00:26:02,860 a fine sportin' house. 485 00:26:02,962 --> 00:26:05,872 I recommended the alderman find a managing partner 486 00:26:05,965 --> 00:26:07,395 before he commits his money. 487 00:26:07,499 --> 00:26:09,899 I recommended he think of you, Louis. 488 00:26:10,002 --> 00:26:12,372 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 489 00:26:12,471 --> 00:26:15,171 What do you think of the location? 490 00:26:15,274 --> 00:26:17,084 It ain't Basin Street. 491 00:26:17,176 --> 00:26:19,676 But throw enough Edison bulbs on the facade, 492 00:26:19,779 --> 00:26:21,179 get a good margin on the alcohol, 493 00:26:21,280 --> 00:26:23,320 no-nonsense madam to keep the girls clean, 494 00:26:23,415 --> 00:26:25,375 I reckon a man could make a decent sum. 495 00:26:25,484 --> 00:26:27,054 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 496 00:26:27,153 --> 00:26:29,663 I said you'd do it for 10 percent. 497 00:26:29,756 --> 00:26:32,086 A-all respects, Mr. Anderson, 498 00:26:32,191 --> 00:26:35,531 but you proposing 10 percent for all the work? 499 00:26:35,628 --> 00:26:37,828 15%? 500 00:26:37,930 --> 00:26:40,400 There's capital investment, 501 00:26:40,499 --> 00:26:42,869 and there's labor. 502 00:26:42,969 --> 00:26:44,739 Both has its seat at the table. 503 00:26:44,837 --> 00:26:47,107 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 504 00:26:48,975 --> 00:26:51,235 Well, I can only speak of my experience, 505 00:26:51,343 --> 00:26:53,583 which is, I'm sure, different in my country. 506 00:26:53,680 --> 00:26:56,160 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 507 00:26:56,215 --> 00:26:59,785 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 508 00:26:59,886 --> 00:27:01,463 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 509 00:27:01,487 --> 00:27:03,187 These men look down on you. 510 00:27:03,289 --> 00:27:06,729 I have to say, I find it appalling how men like yourself 511 00:27:06,826 --> 00:27:08,956 are treated in this country of yours. 512 00:27:09,061 --> 00:27:11,861 It is undeniable. I came to my wealth honestly 513 00:27:11,964 --> 00:27:13,434 and at great sacrifice, I might add. 514 00:27:13,532 --> 00:27:15,702 However, it was not the sacrifice of many. 515 00:27:15,802 --> 00:27:17,442 I had no partners in my various... 516 00:27:17,536 --> 00:27:19,706 - 10 percent. - The financial risks... 517 00:27:19,806 --> 00:27:22,336 15 percent. 518 00:27:24,977 --> 00:27:28,477 Do you not know your value? 519 00:27:31,250 --> 00:27:35,590 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 520 00:27:42,862 --> 00:27:46,002 And do you think two pair will win the hour? 521 00:27:51,771 --> 00:27:55,341 I believe there is great opportunity in this city, 522 00:27:55,441 --> 00:28:00,151 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 523 00:28:15,127 --> 00:28:16,197 And that's all to say, 524 00:28:16,295 --> 00:28:17,925 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 525 00:28:18,030 --> 00:28:19,630 for my bias, but where is the business 526 00:28:19,732 --> 00:28:20,832 if there is no capital? 527 00:28:20,933 --> 00:28:22,703 It does not exist. No? Alright, boys. 528 00:28:22,802 --> 00:28:24,402 Show 'em. 529 00:28:27,606 --> 00:28:29,276 Ooh. 530 00:28:29,375 --> 00:28:32,375 Full boat, Mr. du Lac. 531 00:28:32,478 --> 00:28:34,878 Got you beat, Tom. 532 00:28:34,981 --> 00:28:37,121 He wouldn't tell me how he did it, 533 00:28:37,216 --> 00:28:40,016 his trick to make the world stop. 534 00:28:40,119 --> 00:28:42,519 "In time, Louis. Patience, Louis. 535 00:28:42,621 --> 00:28:44,861 Ask me next week, Louis." 536 00:28:44,957 --> 00:28:46,227 You started hanging out? 537 00:28:46,325 --> 00:28:47,855 He was in love with my city 538 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 and wanted to know everything he could about it. 539 00:28:50,662 --> 00:28:54,032 So you played docent to the gentleman vampire? 540 00:28:54,133 --> 00:28:57,703 He had not revealed his vampire nature yet. 541 00:28:57,804 --> 00:28:59,874 I'm assuming you only met at night. 542 00:28:59,972 --> 00:29:01,412 It's New Orleans. 543 00:29:01,507 --> 00:29:04,407 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 544 00:29:04,510 --> 00:29:06,350 Perfect cover for a vampire. 545 00:29:06,445 --> 00:29:08,815 Racing ahead again, Mr. Molloy. 546 00:29:08,915 --> 00:29:12,345 Let the tale seduce you. 547 00:29:12,451 --> 00:29:14,851 Just as I was seduced. 548 00:29:16,322 --> 00:29:18,592 Money would arrive, wired from France, 549 00:29:18,690 --> 00:29:21,430 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 550 00:29:21,527 --> 00:29:24,227 were very happy to accommodate him. 551 00:29:24,330 --> 00:29:28,370 He ransacked the import houses to furnish his town house, 552 00:29:28,467 --> 00:29:30,897 ravaged the booksellers of their oldest volumes 553 00:29:31,003 --> 00:29:32,403 for a library, 554 00:29:32,504 --> 00:29:36,544 and, with encouragement, updated his wardrobe 555 00:29:36,642 --> 00:29:39,382 to the fashion trends of the season. 556 00:29:39,478 --> 00:29:44,578 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 557 00:29:44,683 --> 00:29:47,423 And I found myself for the very first time, 558 00:29:47,519 --> 00:29:49,519 to anyone other than Paul, 559 00:29:49,621 --> 00:29:52,791 confiding my struggles to another man. 560 00:29:55,962 --> 00:29:59,072 I was being hunted. 561 00:29:59,165 --> 00:30:02,965 And I was completely unaware it was happening. 562 00:30:05,972 --> 00:30:07,442 I'm switchin' rooms. 563 00:30:07,539 --> 00:30:09,351 I don't need to hear you and your good man making noise. 564 00:30:09,375 --> 00:30:10,853 You'd have to be home to hear that. 565 00:30:10,877 --> 00:30:13,407 I come home nights. You come home some nights. 566 00:30:13,512 --> 00:30:15,782 Out cattin' with some white man, I hear. 567 00:30:15,882 --> 00:30:17,082 He ain't white, he French. 568 00:30:17,183 --> 00:30:19,893 Oh. That's a new kind of white, is it? 569 00:30:19,986 --> 00:30:21,146 French white? 570 00:30:21,253 --> 00:30:22,393 He different. 571 00:30:22,488 --> 00:30:24,418 Invite him over for dinner. 572 00:30:24,523 --> 00:30:26,393 Mother loves European. 573 00:30:26,492 --> 00:30:29,062 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 574 00:30:29,161 --> 00:30:31,761 Don't. Don't deny your sister. 575 00:30:31,864 --> 00:30:34,004 I wanna meet this French white. 576 00:30:36,068 --> 00:30:37,988 I'm just trying to give you the word of the Lord. 577 00:30:38,070 --> 00:30:41,910 Understa... Yes. Yes. No. That is never my... 578 00:30:42,008 --> 00:30:44,808 Paul crawled up on my bed last night. 579 00:30:51,017 --> 00:30:53,447 Wept for good near an hour. 580 00:30:53,552 --> 00:30:55,792 He ain't takin' it, you gettin' married. 581 00:30:58,057 --> 00:31:01,927 Levi told me of a place over in Gretna, 582 00:31:02,028 --> 00:31:03,798 takes in men like Paul. 583 00:31:03,896 --> 00:31:05,240 It's not some crazy person's house like... 584 00:31:05,264 --> 00:31:07,174 How'd that work last time, huh? 585 00:31:07,266 --> 00:31:09,366 He come out worse than before. 586 00:31:09,468 --> 00:31:12,298 Gretna. It ain't happenin'. 587 00:31:12,404 --> 00:31:14,174 He died on the cross for you. 588 00:31:14,273 --> 00:31:15,713 Yes... you. 589 00:31:15,807 --> 00:31:17,177 I worry. 590 00:31:17,276 --> 00:31:21,006 I worry so much... Worry about your own life. 591 00:31:21,113 --> 00:31:24,053 Worry about being a bride. 592 00:31:25,084 --> 00:31:28,054 Worry about what you gon' wear 593 00:31:28,154 --> 00:31:32,694 in London, in Paris, Florence. 594 00:31:32,791 --> 00:31:34,861 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 595 00:31:34,961 --> 00:31:36,331 but once you get to Europe, 596 00:31:36,428 --> 00:31:38,528 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 597 00:31:38,630 --> 00:31:40,900 What did you go and do? 598 00:31:41,000 --> 00:31:42,470 You should put the band by the deck 599 00:31:42,568 --> 00:31:45,398 and the food by the fountain. 600 00:31:50,142 --> 00:31:51,882 Mamaw! 601 00:31:51,978 --> 00:31:54,708 I'm goin' 'round the world! 602 00:32:03,755 --> 00:32:06,425 I can't thank you enough, Mama du Lac. 603 00:32:06,525 --> 00:32:07,685 I never been east of Alabama, 604 00:32:07,759 --> 00:32:09,699 and now I'm going to see the pyramids. 605 00:32:09,795 --> 00:32:11,655 Oh, I think every young family deserves 606 00:32:11,763 --> 00:32:13,773 a little adventure. 607 00:32:13,865 --> 00:32:15,765 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 608 00:32:15,867 --> 00:32:17,167 Oui, Madame. 609 00:32:17,269 --> 00:32:20,069 My mother, she gave me every advantage in life 610 00:32:20,172 --> 00:32:21,512 as a young man. 611 00:32:21,607 --> 00:32:24,707 My first Mastiff, first flintlock rifle, 612 00:32:24,810 --> 00:32:26,180 the means to make my way to Paris. 613 00:32:26,278 --> 00:32:28,748 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 614 00:32:28,847 --> 00:32:30,167 It's Louis who controls the money. 615 00:32:30,216 --> 00:32:31,346 Pay no mind, Levi. 616 00:32:31,450 --> 00:32:32,594 And I don't know who gave you the right 617 00:32:32,618 --> 00:32:33,628 to call our mother your mother. 618 00:32:33,652 --> 00:32:34,852 She's not your mother yet 619 00:32:34,953 --> 00:32:36,923 and will never be your scientific mother. 620 00:32:37,023 --> 00:32:40,063 Paul. 621 00:32:40,159 --> 00:32:42,059 I do love this bouillabaisse. 622 00:32:42,161 --> 00:32:44,601 Wha? 623 00:32:44,696 --> 00:32:46,696 Down here, we call it gumbo. 624 00:32:46,798 --> 00:32:48,676 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 625 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 Uh, right after the opera. 626 00:32:50,202 --> 00:32:51,942 Oh, we've got Louis to an opera. 627 00:32:52,038 --> 00:32:54,568 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 628 00:32:54,673 --> 00:32:56,883 didn't know she was a princess. 629 00:32:56,975 --> 00:32:58,975 Stomach got grumbling, left half way through. 630 00:32:59,078 --> 00:33:01,278 And what exactly is the nature of your relationship with 631 00:33:01,380 --> 00:33:04,180 my brother, Monsieur Lioncourt? 632 00:33:10,722 --> 00:33:13,132 Your brother and I have been discussing 633 00:33:13,225 --> 00:33:15,555 a few investment opportunities. 634 00:33:15,661 --> 00:33:18,161 The birds asked me to ask you. 635 00:33:18,264 --> 00:33:20,034 I wasn't being rude. 636 00:33:22,568 --> 00:33:24,338 Monsieur Freniere, would you tell me 637 00:33:24,436 --> 00:33:27,466 how you came to propose to this delightsome young woman? 638 00:33:27,573 --> 00:33:28,843 Oh, that's a good yarn. 639 00:33:28,940 --> 00:33:31,180 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 640 00:33:31,277 --> 00:33:33,807 How 'bout you shut your damn mouth? 641 00:33:33,912 --> 00:33:35,652 Louis. That's alright, 642 00:33:35,747 --> 00:33:38,447 Louis, Madame, the birds speak for him. 643 00:33:41,520 --> 00:33:44,560 I came to know Christ in a monastery. 644 00:33:46,758 --> 00:33:49,658 I wanted to be a priest. 645 00:33:49,761 --> 00:33:52,331 Just like you, Paul. 646 00:33:52,431 --> 00:33:54,701 And under the guidance and discipline of the monks 647 00:33:54,800 --> 00:33:59,270 who lived there, I came to memorize both the testaments, 648 00:33:59,371 --> 00:34:01,171 the writings of Assisi, 649 00:34:01,273 --> 00:34:06,253 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 650 00:34:09,781 --> 00:34:16,161 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 651 00:34:16,255 --> 00:34:20,955 and so he and my brothers conspired to pull me out, 652 00:34:21,059 --> 00:34:24,459 lock me away, where, between beatings, 653 00:34:24,563 --> 00:34:27,233 starvations, and the failure of Christ 654 00:34:27,333 --> 00:34:29,343 to intercede the beatings and starvations, 655 00:34:29,435 --> 00:34:33,235 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 656 00:34:33,339 --> 00:34:35,709 Aquinas, Erasmus, all of it. 657 00:34:35,807 --> 00:34:37,177 Stop. And so to answer 658 00:34:37,276 --> 00:34:39,206 your boring question, there is an ocean 659 00:34:39,311 --> 00:34:41,381 between Christ and myself. Stop! 660 00:34:44,783 --> 00:34:46,953 Don't do that shit here! 661 00:34:49,321 --> 00:34:51,691 Not with my family. 662 00:34:51,790 --> 00:34:53,960 You understand? 663 00:35:01,833 --> 00:35:06,673 I am cursed with my father's temper at times, 664 00:35:06,772 --> 00:35:08,912 and the rudeness is all mine. 665 00:35:09,007 --> 00:35:10,237 That's alright. 666 00:35:10,342 --> 00:35:12,742 It's the humidity. It does that sometimes. 667 00:35:12,844 --> 00:35:14,554 Why don't we have some ice wine? 668 00:35:15,847 --> 00:35:18,347 And Levi here can tell us all again 669 00:35:18,450 --> 00:35:22,120 how he won my joychild's heart. 670 00:35:25,891 --> 00:35:29,901 I fear your family has taken a permanent offense at me. 671 00:35:29,995 --> 00:35:31,695 When Paul ain't pickin' at his plate, 672 00:35:31,797 --> 00:35:33,127 he pickin' a fight. 673 00:35:33,232 --> 00:35:35,932 If I had your tricks, I'd have done the same. 674 00:35:36,034 --> 00:35:37,474 You must envy him. 675 00:35:37,569 --> 00:35:40,109 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 676 00:35:40,206 --> 00:35:41,766 How you figure envy? 677 00:35:41,873 --> 00:35:43,913 The liberty he has with his thoughts. 678 00:35:44,009 --> 00:35:45,379 However misshapen they may be, 679 00:35:45,477 --> 00:35:47,607 your brother has no shame in sharing them. 680 00:35:47,713 --> 00:35:49,283 You sayin' I got shame? 681 00:35:49,381 --> 00:35:52,121 The lie you told about leaving the opera house early. 682 00:35:52,218 --> 00:35:54,288 You were near weeping when the curtain fell. 683 00:35:54,386 --> 00:35:56,216 Why hide that from your family? 684 00:35:56,322 --> 00:35:58,492 Don't everybody need to know what I do. 685 00:35:58,590 --> 00:36:00,430 Dishonesty breeds dishonesty. 686 00:36:00,526 --> 00:36:02,126 They sit in judgment. 687 00:36:02,228 --> 00:36:03,998 Paul is the only one to say it to my face, 688 00:36:04,095 --> 00:36:06,465 but I know my ma and Grace think it, too. 689 00:36:06,565 --> 00:36:08,765 My daddy ran our sugar business into a swamp. 690 00:36:08,867 --> 00:36:11,937 When he passed, we was four months... 691 00:36:12,037 --> 00:36:15,967 Four months from going bankrupt if I didn't do something. 692 00:36:16,074 --> 00:36:18,484 You don't need to defend yourself to me, Louis. 693 00:36:18,577 --> 00:36:20,447 I know what you go through to keep your family 694 00:36:20,546 --> 00:36:21,846 ignorant in their comfort. 695 00:36:21,947 --> 00:36:24,147 It ain't easy, the work I do. 696 00:36:24,250 --> 00:36:25,820 Nothing but broken souls around me, 697 00:36:25,917 --> 00:36:29,257 and the ones that ain't broke are greedy. 698 00:36:29,355 --> 00:36:31,815 Bone-tired. 699 00:36:31,923 --> 00:36:33,963 Drink up, my good man. 700 00:36:34,059 --> 00:36:36,129 The Earth's a savage garden. 701 00:36:41,099 --> 00:36:44,369 You did good gettin' off that boat when you did. 702 00:36:44,470 --> 00:36:47,510 St. Louis is dull as dishwater. 703 00:36:47,606 --> 00:36:51,676 Yes, I feel quite at home here. 704 00:36:51,777 --> 00:36:54,347 Shall we have a nightcap? 705 00:36:54,446 --> 00:36:56,516 Um... 706 00:36:56,615 --> 00:36:58,875 Probably had enough for tonight. 707 00:36:58,984 --> 00:37:01,494 Gotta make my rounds back on Liberty. 708 00:37:01,587 --> 00:37:03,557 You must, Louis. 709 00:37:03,655 --> 00:37:06,355 I bought you a gift. 710 00:37:06,458 --> 00:37:08,558 A gift? 711 00:37:08,660 --> 00:37:10,300 A flower. 712 00:37:38,590 --> 00:37:40,890 That's a nice music box you got there. 713 00:37:40,992 --> 00:37:42,570 It's one of the few things I brought with me 714 00:37:42,594 --> 00:37:45,204 from the continent. 715 00:37:45,297 --> 00:37:47,027 What's that lil' song playin'? 716 00:37:47,132 --> 00:37:48,732 Do you like it? 717 00:37:48,834 --> 00:37:52,874 I composed it for a young violinist I once knew, 718 00:37:52,971 --> 00:37:55,811 a boy of infinite beauty and sensitivity. 719 00:37:58,310 --> 00:38:00,880 I believe that is for the lips, Miss Lily. 720 00:38:00,979 --> 00:38:04,179 I don't like the way mine look plain. 721 00:38:04,282 --> 00:38:06,452 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 722 00:38:06,552 --> 00:38:08,092 Mm-hmm. 723 00:38:08,186 --> 00:38:11,256 A pair of misfit beauties. 724 00:38:11,357 --> 00:38:14,627 I can see why you both run to the other. 725 00:38:14,726 --> 00:38:17,396 Miss Carroll know you're here, Lily? 726 00:38:17,496 --> 00:38:18,940 I can assure you, the Fairplay has been 727 00:38:18,964 --> 00:38:23,104 handsomely compensated for the evening. 728 00:38:23,201 --> 00:38:25,701 Sent a two-horse carriage to pick me up. 729 00:38:25,804 --> 00:38:28,014 Felt like the queen of the quarter. 730 00:38:31,677 --> 00:38:36,077 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 731 00:38:36,181 --> 00:38:37,951 And why is that, Louis? 732 00:38:38,049 --> 00:38:41,489 What kind of a man wastes this waist with words? 733 00:38:43,489 --> 00:38:45,189 A beautiful man. 734 00:38:51,497 --> 00:38:53,567 There's nothing to be nervous about. 735 00:38:53,665 --> 00:38:57,795 The curtains are closed, the servants sent home. 736 00:38:57,903 --> 00:39:00,973 Even the planets and stars are blindfolded. 737 00:39:01,072 --> 00:39:04,542 That's your thing, then? You like to watch? 738 00:39:06,545 --> 00:39:09,515 I've been watching you for some time now, Louis. 739 00:39:09,615 --> 00:39:13,075 From river to lake, lake back to river, 740 00:39:13,184 --> 00:39:15,294 looking for my companion heart. 741 00:39:15,387 --> 00:39:16,657 How you do that? 742 00:39:16,755 --> 00:39:17,755 Do what? 743 00:39:17,789 --> 00:39:19,359 Do what? 744 00:39:19,458 --> 00:39:21,758 Get in my head like that. 745 00:39:21,860 --> 00:39:24,330 Such a pretty head. 746 00:40:14,145 --> 00:40:17,045 That's fine, love. 747 00:40:36,535 --> 00:40:40,235 Ah. Ah. 748 00:41:58,750 --> 00:42:01,690 It bears repeating, I did not consider myself 749 00:42:01,787 --> 00:42:04,217 a homosexual man at the time. 750 00:42:05,090 --> 00:42:07,930 I mean, I had had experiences. 751 00:42:08,026 --> 00:42:10,326 Guilt, shame, 752 00:42:10,428 --> 00:42:14,928 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 753 00:42:15,033 --> 00:42:18,973 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 754 00:42:19,070 --> 00:42:20,210 Course, you know that. 755 00:42:20,305 --> 00:42:21,965 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 756 00:42:22,073 --> 00:42:23,543 It was a good place to score. 757 00:42:23,642 --> 00:42:25,842 I did what I had to. 758 00:42:25,944 --> 00:42:27,684 You've been married? 759 00:42:27,779 --> 00:42:29,849 Twice. 760 00:42:29,948 --> 00:42:33,078 But we're not here for me, are we? 761 00:42:34,252 --> 00:42:37,792 When you were using drugs, Mr. Molloy, 762 00:42:37,889 --> 00:42:42,189 do you remember the best you ever had? 763 00:42:42,293 --> 00:42:43,703 Berkeley, 1978. 764 00:42:43,795 --> 00:42:47,865 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 765 00:42:47,966 --> 00:42:50,866 So imagine that 766 00:42:50,969 --> 00:42:53,099 flowing inside your veins again. 767 00:42:54,606 --> 00:42:59,506 Now multiply it by miles, 768 00:42:59,611 --> 00:43:03,111 to the rings of Saturn and back. 769 00:43:07,352 --> 00:43:10,892 He had taken what he called "un petit coup"... 770 00:43:10,989 --> 00:43:12,659 The little drink. 771 00:43:12,758 --> 00:43:14,388 Not enough to kill me, 772 00:43:14,492 --> 00:43:18,062 but just enough to keep him fit. 773 00:43:18,163 --> 00:43:22,503 It takes an enormous amount of restraint for us, 774 00:43:22,600 --> 00:43:24,240 the little drink. 775 00:43:24,335 --> 00:43:27,935 For a human, experiencing it for the first time, 776 00:43:28,039 --> 00:43:29,739 it was... 777 00:43:29,841 --> 00:43:31,581 unsettling. 778 00:43:31,677 --> 00:43:34,407 And not for the physical toll on my body, 779 00:43:34,512 --> 00:43:36,252 which was significant, 780 00:43:36,347 --> 00:43:41,087 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 781 00:43:43,554 --> 00:43:46,094 I had never allowed myself 782 00:43:46,191 --> 00:43:48,591 to feel emotionally close to anyone, 783 00:43:48,694 --> 00:43:50,434 much less a man. 784 00:43:50,528 --> 00:43:54,098 I had no room for feelings like these in my life. 785 00:43:55,633 --> 00:43:58,603 You could be a lot of things in New Orleans, 786 00:43:58,704 --> 00:44:03,744 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 787 00:44:05,176 --> 00:44:08,376 I vowed never to return again. 788 00:44:08,479 --> 00:44:11,619 I shut that night out of my mind 789 00:44:11,717 --> 00:44:15,547 and turned my attentions back to life as it was before. 790 00:44:17,255 --> 00:44:21,385 One, two, three, jump! 791 00:44:37,075 --> 00:44:38,405 Hold still now. 792 00:44:38,509 --> 00:44:40,849 We are missing my father today. 793 00:44:40,946 --> 00:44:43,057 He's supposed to dance with me to start the night off. 794 00:44:44,415 --> 00:44:46,985 I'm trying not to cry now. 795 00:44:47,085 --> 00:44:49,285 And I thought the best way to honor Daddy 796 00:44:49,387 --> 00:44:51,517 would be to make my brothers do the work. 797 00:44:51,622 --> 00:44:53,192 Mm! 798 00:44:53,291 --> 00:44:54,631 Mm-hmm. 799 00:44:54,726 --> 00:44:56,486 Half of y'all don't know this, 800 00:44:56,594 --> 00:45:00,804 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 801 00:45:00,899 --> 00:45:03,839 Called themselves "The ABCDEFGs". 802 00:45:03,935 --> 00:45:06,265 Remember that, Father Matthias? 803 00:45:06,371 --> 00:45:07,811 Oh, yes. ABCDE... 804 00:45:07,906 --> 00:45:09,436 "Alter Boys Come Dancing 805 00:45:09,540 --> 00:45:10,980 Every day For God." "For God." 806 00:45:11,076 --> 00:45:12,636 That's right! 807 00:45:12,744 --> 00:45:14,255 I remember their collection hat 808 00:45:14,279 --> 00:45:16,109 didn't always make it to the collection plate. 809 00:45:16,214 --> 00:45:18,354 That's right. 810 00:45:18,449 --> 00:45:19,449 Paul, Louis? 811 00:45:19,550 --> 00:45:21,450 Oh, come on, now. Please! 812 00:45:21,552 --> 00:45:23,722 Hey, now. Come on, please! 813 00:45:24,756 --> 00:45:26,016 It's for me 814 00:45:26,124 --> 00:45:27,524 on my wedding day. Come on, brother. 815 00:45:29,227 --> 00:45:31,327 Alright! 816 00:45:40,305 --> 00:45:41,635 Shoes are tight. 817 00:45:41,739 --> 00:45:43,809 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 818 00:45:45,743 --> 00:45:47,413 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 819 00:45:47,512 --> 00:45:49,922 Just play it loud so they can't hear our feet. 820 00:45:54,585 --> 00:45:58,215 Alright. What you remember? 821 00:45:58,323 --> 00:46:00,193 Um... 822 00:46:01,759 --> 00:46:02,829 Hey, come on. 823 00:46:06,164 --> 00:46:08,534 - Hey! - Go ahead now! 824 00:46:13,839 --> 00:46:16,369 - Whoo! - Hey! Hey! 825 00:46:17,475 --> 00:46:19,805 You still got it! 826 00:46:22,881 --> 00:46:25,121 Alright! Okay! 827 00:46:29,220 --> 00:46:30,790 They still got it! 828 00:46:35,326 --> 00:46:37,026 - Oh! - Yeah, Louis! 829 00:46:41,199 --> 00:46:44,669 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 830 00:46:57,182 --> 00:46:58,952 That's right! 831 00:47:15,066 --> 00:47:16,766 Amazing. 832 00:47:37,255 --> 00:47:38,315 We gonna miss it. 833 00:47:38,423 --> 00:47:40,363 Quit talkin'. I have to concentrate. 834 00:47:41,026 --> 00:47:44,496 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 835 00:47:44,595 --> 00:47:48,425 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 836 00:47:48,533 --> 00:47:52,173 three boudins, dirty rice, 837 00:47:52,270 --> 00:47:55,710 beef, green beans, five, six wines. 838 00:47:55,806 --> 00:47:57,836 Eat anything else, 839 00:47:57,943 --> 00:47:59,843 the buttons on your vest gon' pop off 840 00:47:59,945 --> 00:48:01,145 like cannon balls, 841 00:48:01,246 --> 00:48:03,476 take down the neighborhood. 842 00:48:12,623 --> 00:48:16,033 9,517. 843 00:48:16,127 --> 00:48:18,327 That's how many days we've been in his house. 844 00:48:18,429 --> 00:48:20,569 You do that math all by yourself? 845 00:48:21,766 --> 00:48:23,310 You remember the day I got taller than you? 846 00:48:23,334 --> 00:48:24,374 Always bringin' that up. 847 00:48:24,469 --> 00:48:26,369 Shot up like a Nuttall oak. 848 00:48:26,471 --> 00:48:28,911 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 849 00:48:29,007 --> 00:48:30,307 Yeah, yeah. 850 00:48:30,408 --> 00:48:31,408 Half an inch. 851 00:48:31,509 --> 00:48:33,709 That was a good month, that month. 852 00:48:38,083 --> 00:48:40,653 I think you should get married next. 853 00:48:40,751 --> 00:48:41,891 Do you now? 854 00:48:41,987 --> 00:48:43,217 And you should marry Hazel. 855 00:48:43,321 --> 00:48:45,191 Hazel? Who that? 856 00:48:45,290 --> 00:48:47,430 The one you were dancing too close with. 857 00:48:47,525 --> 00:48:50,355 You dance that close, you ought to be married. 858 00:48:50,461 --> 00:48:52,561 I didn't catch her name. 859 00:48:52,663 --> 00:48:54,703 Well, it's Hazel. 860 00:49:01,839 --> 00:49:04,979 You still doing business with that man Lestat? 861 00:49:05,977 --> 00:49:08,707 Nah. Didn't work out. 862 00:49:10,381 --> 00:49:12,781 That's good. 863 00:49:12,883 --> 00:49:13,883 'Cause he the Devil. 864 00:49:13,985 --> 00:49:15,225 You think everyone's the Devil. 865 00:49:15,286 --> 00:49:18,186 He's here to take souls. He told me so. 866 00:49:18,289 --> 00:49:20,629 He spoke to me without moving his lips. 867 00:49:20,725 --> 00:49:23,225 He got tricks is all. 868 00:49:24,329 --> 00:49:26,729 Mortal sins must be confessed, Louis. 869 00:49:26,831 --> 00:49:29,831 Ain't never gon' see him again, Paul. 870 00:49:34,505 --> 00:49:36,535 You think Levi loves her enough? 871 00:49:36,641 --> 00:49:39,441 You know, Grace needs a lot of love. 872 00:49:39,544 --> 00:49:40,884 I do. 873 00:49:41,712 --> 00:49:45,352 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 874 00:49:46,584 --> 00:49:47,854 Mm-hmm. 875 00:49:55,393 --> 00:49:57,603 Mother made a good party for Grace. 876 00:49:57,695 --> 00:49:58,955 Mm-hmm, yeah. 877 00:49:59,064 --> 00:50:01,134 Yeah, they gon' talk about this one for years. 878 00:50:01,232 --> 00:50:02,802 Yeah. 879 00:50:08,906 --> 00:50:10,306 I love you, Louis. 880 00:50:10,408 --> 00:50:12,438 And I love you, too, baby brother. 881 00:50:19,717 --> 00:50:22,487 I ate too much checkered cake. 882 00:50:26,591 --> 00:50:27,831 Paul. 883 00:50:29,894 --> 00:50:31,304 Paul! 884 00:50:33,764 --> 00:50:34,674 Paul! 885 00:50:36,201 --> 00:50:38,501 Oh, my lord! Paul! 886 00:50:40,938 --> 00:50:43,638 That was the last sunrise I ever saw. 887 00:50:44,775 --> 00:50:47,775 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 888 00:50:52,883 --> 00:50:56,323 I don't miss the sun, 889 00:50:56,421 --> 00:50:58,291 the reminders it carries. 890 00:51:18,576 --> 00:51:22,006 I have seen death over and over 891 00:51:22,113 --> 00:51:25,523 and over and over again. 892 00:51:26,484 --> 00:51:28,054 It's boring. 893 00:51:28,153 --> 00:51:30,223 That'll make a great blurb. 894 00:51:30,321 --> 00:51:33,091 The diagnosis you received, Daniel, 895 00:51:33,191 --> 00:51:36,031 it winds your clock. 896 00:51:36,127 --> 00:51:38,327 This virus has turned the world sideways. 897 00:51:38,429 --> 00:51:39,859 I get it. 898 00:51:39,964 --> 00:51:41,104 I'm gonna die. 899 00:51:41,199 --> 00:51:43,269 They're gonna die. 900 00:51:43,368 --> 00:51:44,698 But not the vampire. 901 00:51:44,802 --> 00:51:47,142 The vampire is bored. 902 00:51:48,606 --> 00:51:51,136 The human was destroyed. 903 00:51:52,543 --> 00:51:55,183 Utterly destroyed. 904 00:51:55,280 --> 00:51:57,080 I was at the funeral home. 905 00:51:57,182 --> 00:51:59,022 Everything is going as it should. 906 00:51:59,116 --> 00:52:02,416 Good men there. Promised me that... 907 00:52:02,520 --> 00:52:04,590 You musta said something to him, Louis. 908 00:52:04,689 --> 00:52:06,259 You musta said something to him 909 00:52:06,357 --> 00:52:08,987 to make him do that to himself. 910 00:52:09,994 --> 00:52:12,764 Paul slipped and fell, Florence. 911 00:52:12,863 --> 00:52:14,775 I don't think this is something you want to pursue. 912 00:52:14,799 --> 00:52:17,769 He was a fragile boy. 913 00:52:17,868 --> 00:52:19,898 He always was. 914 00:52:21,906 --> 00:52:25,476 And you, you always had to have the last word, 915 00:52:25,576 --> 00:52:26,806 didn't you, Louis? 916 00:52:26,911 --> 00:52:28,781 You always had to take him down a peg. 917 00:52:28,879 --> 00:52:31,279 Mamaw. 918 00:52:31,382 --> 00:52:33,222 What did you say to him? 919 00:52:33,318 --> 00:52:35,348 Why was you even up there? 920 00:52:36,221 --> 00:52:38,961 Watchin' the sun come up, Mama. 921 00:52:41,826 --> 00:52:46,496 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 922 00:52:46,597 --> 00:52:48,927 Don't you know that? 923 00:52:49,033 --> 00:52:52,303 Paul gone down the other way. 924 00:52:52,403 --> 00:52:54,943 Paul's in Hell because of you. 925 00:53:06,284 --> 00:53:08,324 Storyville lowered their hats, 926 00:53:08,419 --> 00:53:11,659 gave their propers, because it was custom. 927 00:53:11,756 --> 00:53:14,486 But if you look past those lined up on the sidewalk, 928 00:53:14,592 --> 00:53:17,032 you'd see the bars hadn't stopped serving, 929 00:53:17,127 --> 00:53:19,527 the whores hadn't stopped whoring. 930 00:53:19,630 --> 00:53:21,670 What was Paul's life worth to them? 931 00:53:21,766 --> 00:53:23,666 What was my life worth? 932 00:53:23,768 --> 00:53:25,698 The big man of Liberty Street, 933 00:53:25,803 --> 00:53:30,213 trailing the satin-lined evidence of his failure. 934 00:53:30,308 --> 00:53:33,138 Easy prey for the discerning predator. 935 00:53:37,147 --> 00:53:39,547 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased... 936 00:53:39,650 --> 00:53:40,650 Move on. 937 00:53:40,751 --> 00:53:42,351 I wait on my balcony every night. 938 00:53:42,453 --> 00:53:44,323 You've been avoiding me. I have been occupied. 939 00:53:44,422 --> 00:53:46,862 Miss Lily proved herself a poor substitute. 940 00:53:46,957 --> 00:53:48,787 And I don't take kindly to being avoided. 941 00:53:48,893 --> 00:53:49,933 It's my brother's funeral! 942 00:53:49,994 --> 00:53:51,364 Believe me when I tell you, 943 00:53:51,462 --> 00:53:53,132 your brother longed for that flagstone. 944 00:53:53,230 --> 00:53:54,830 What'd you say to me?! 945 00:53:54,932 --> 00:53:57,472 I got it, boss. Keep walking. 946 00:54:05,343 --> 00:54:09,013 Lestat's ambush had disoriented me. 947 00:54:09,113 --> 00:54:12,253 The sermon that was given, I could not hear. 948 00:54:13,584 --> 00:54:16,594 And when the gathering cut loose the body, 949 00:54:16,687 --> 00:54:18,357 I could not join the transformation 950 00:54:18,456 --> 00:54:21,756 of those in attendance. 951 00:54:21,859 --> 00:54:24,859 He would not let me. 952 00:54:25,430 --> 00:54:26,630 Come to me. 953 00:54:28,999 --> 00:54:30,129 Come to me. 954 00:54:31,135 --> 00:54:32,135 No. 955 00:54:39,710 --> 00:54:41,510 Walk you home, Mama? 956 00:54:41,612 --> 00:54:43,912 No, thank you. 957 00:54:44,014 --> 00:54:45,984 Levi, do you mind? 958 00:54:47,485 --> 00:54:49,645 Of course, Mama Du Lac. 959 00:54:53,290 --> 00:54:54,490 She didn't mean nothin' by it. 960 00:54:54,559 --> 00:54:55,589 Oh, but she did now. 961 00:54:55,693 --> 00:54:58,403 She just needs to put it somewhere. 962 00:54:59,229 --> 00:55:00,799 Don't let it inside. 963 00:55:05,069 --> 00:55:07,269 See you back at the wake? 964 00:55:12,710 --> 00:55:14,350 Come to me. 965 00:55:15,546 --> 00:55:18,246 I did not go to the wake. 966 00:55:19,717 --> 00:55:23,087 I did not want to face my mother's blame... 967 00:55:25,189 --> 00:55:27,259 my sister's pity. 968 00:55:28,258 --> 00:55:30,858 I wanted to grieve alone. 969 00:55:32,730 --> 00:55:36,770 But he would not allow it. 970 00:55:39,269 --> 00:55:41,169 Come to me, Louis. 971 00:55:44,208 --> 00:55:45,808 Come to me. 972 00:55:51,582 --> 00:55:52,652 Hello, handsome. 973 00:55:52,750 --> 00:55:53,980 Sazerac. 974 00:55:54,084 --> 00:55:56,854 My heart broke when I heard of your brother's passing. 975 00:55:56,954 --> 00:55:58,424 Miss Lily. 976 00:55:58,523 --> 00:55:59,823 Oh, my dear. 977 00:55:59,924 --> 00:56:01,334 I don't care if she busy with someone. 978 00:56:01,358 --> 00:56:02,658 I'll pay more. 979 00:56:02,760 --> 00:56:05,130 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 980 00:56:05,229 --> 00:56:07,729 Miss Lily died, Mr. du Lac. 981 00:56:09,199 --> 00:56:10,469 Two weeks ago. 982 00:56:12,437 --> 00:56:15,337 Police found her under the docks. 983 00:56:15,440 --> 00:56:19,210 Said she contracted the fevers that's been going around. 984 00:56:19,309 --> 00:56:22,009 Blood went and dried up inside her. 985 00:56:22,112 --> 00:56:23,652 Viens à moi. 986 00:56:26,383 --> 00:56:29,023 Father! Father Matthias! 987 00:56:29,119 --> 00:56:30,289 Help me! 988 00:56:32,156 --> 00:56:35,886 Help me, please. He's in my head, Father. 989 00:56:37,895 --> 00:56:40,355 The Devil is in New Orleans. 990 00:56:40,465 --> 00:56:41,725 Calm down, son. 991 00:56:41,832 --> 00:56:42,902 Catch your breath. 992 00:56:44,669 --> 00:56:47,399 Bless me, Father, f-for I have sinned. 993 00:56:47,505 --> 00:56:50,005 Grievously sinned. 994 00:56:50,107 --> 00:56:52,037 Sign of the cross, son. 995 00:57:01,318 --> 00:57:02,648 I'm a drunk, Lord. 996 00:57:02,753 --> 00:57:03,993 I'm a liar. 997 00:57:04,088 --> 00:57:05,318 I am a thief, Lord. 998 00:57:05,422 --> 00:57:07,262 I profit off the miseries of other men, 999 00:57:07,357 --> 00:57:08,427 and I do it easy. 1000 00:57:08,526 --> 00:57:10,596 Drugs, liquor, women. 1001 00:57:10,695 --> 00:57:13,525 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 1002 00:57:13,631 --> 00:57:15,501 I take daughters with no homes 1003 00:57:15,600 --> 00:57:18,940 and I-I put 'em out on the street, Lord, 1004 00:57:19,036 --> 00:57:21,736 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 1005 00:57:21,839 --> 00:57:23,439 and food and dollar bills in they pocket, 1006 00:57:23,541 --> 00:57:26,081 but I look in the mirror, I know what I am... 1007 00:57:26,176 --> 00:57:27,746 The big man in the big house, 1008 00:57:27,845 --> 00:57:30,745 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1009 00:57:30,848 --> 00:57:34,318 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1010 00:57:35,352 --> 00:57:38,292 I shame my father. 1011 00:57:38,388 --> 00:57:39,958 I f... I failed my brother. 1012 00:57:40,057 --> 00:57:41,127 No, son. 1013 00:57:41,225 --> 00:57:43,755 I lost my mother and sister, 1014 00:57:43,861 --> 00:57:47,101 and rather than fix it like a man should, Lord, 1015 00:57:47,197 --> 00:57:49,427 I run like a coward. 1016 00:57:49,534 --> 00:57:51,204 I run to the bottle. 1017 00:57:51,301 --> 00:57:52,601 I run to the grift. 1018 00:57:52,703 --> 00:57:54,773 I run to bad beds. 1019 00:57:54,872 --> 00:57:57,272 I-I laid down with a man. 1020 00:57:59,076 --> 00:58:01,706 I laid down with the Devil. 1021 00:58:01,812 --> 00:58:04,382 And he has roots in me, 1022 00:58:04,481 --> 00:58:07,951 all his spindly roots in me, 1023 00:58:08,052 --> 00:58:10,822 and I can't think nothin' anymore 1024 00:58:10,921 --> 00:58:13,991 but his voice and his words! 1025 00:58:14,091 --> 00:58:16,161 Please, help me! 1026 00:58:16,260 --> 00:58:18,300 I am weak! 1027 00:58:20,064 --> 00:58:21,804 I wanna die! 1028 00:58:24,234 --> 00:58:25,644 Oh! 1029 00:58:43,220 --> 00:58:45,160 No! 1030 00:58:48,959 --> 00:58:51,129 Do you think God heard you, Louis, 1031 00:58:51,228 --> 00:58:54,928 in that tawdry box, through this pig vessel, 1032 00:58:55,032 --> 00:58:57,702 this... this charlatan? 1033 00:58:59,103 --> 00:59:01,843 Do you not see how unworthy he is? 1034 00:59:01,939 --> 00:59:04,679 How can you humiliate yourself like this?! 1035 00:59:14,785 --> 00:59:16,685 You killed Lily. 1036 00:59:16,787 --> 00:59:20,017 Cut short that magnificent life she was living. 1037 00:59:20,124 --> 00:59:21,564 What a tragedy. 1038 00:59:21,659 --> 00:59:24,529 Ain't no fever out there. That's you. 1039 00:59:24,629 --> 00:59:26,359 You bringin' the death to town. 1040 00:59:26,463 --> 00:59:28,203 I give death to those deserving. 1041 00:59:30,968 --> 00:59:32,738 I'm not the Devil. 1042 00:59:32,837 --> 00:59:34,837 You were wrong about that. 1043 00:59:36,140 --> 00:59:37,510 But I can give you death. 1044 01:00:30,194 --> 01:00:33,064 This primitive country has picked you clean. 1045 01:00:33,163 --> 01:00:37,573 It has shackled you in permanent exile. 1046 01:00:37,668 --> 01:00:39,438 Every room you enter, 1047 01:00:39,536 --> 01:00:41,106 every hat you are forced to wear... 1048 01:00:41,205 --> 01:00:43,765 The stern landlord, the deferential businessman, 1049 01:00:43,874 --> 01:00:45,114 the loyal son... 1050 01:00:45,209 --> 01:00:47,109 All these roles you conform to 1051 01:00:47,211 --> 01:00:49,781 and none of them your true nature. 1052 01:00:51,381 --> 01:00:55,021 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1053 01:00:57,554 --> 01:00:59,824 The first time I laid eyes on you, 1054 01:00:59,924 --> 01:01:01,834 your beautiful face, 1055 01:01:01,926 --> 01:01:04,286 I saw that sorrow. 1056 01:01:04,394 --> 01:01:05,634 I did not know how it got there 1057 01:01:05,696 --> 01:01:08,766 or why it was so voluminous. 1058 01:01:11,268 --> 01:01:14,838 I can take away that sorrow, Louis. 1059 01:01:15,740 --> 01:01:18,140 I can give you that death 1060 01:01:18,242 --> 01:01:21,682 you begged your feeble, blind, degenerate, 1061 01:01:21,779 --> 01:01:25,649 nonexistent god for. 1062 01:01:25,750 --> 01:01:28,750 But I can do it... 1063 01:01:28,853 --> 01:01:30,893 joyfully. 1064 01:01:32,222 --> 01:01:35,692 I can swap this life of shame, 1065 01:01:35,793 --> 01:01:38,263 swap it out for a dark gift 1066 01:01:38,362 --> 01:01:41,372 and a power you can't begin to imagine. 1067 01:01:43,700 --> 01:01:45,870 You just have to ask me for it. 1068 01:01:47,704 --> 01:01:51,684 You just have to nod your beautiful head... 1069 01:01:51,776 --> 01:01:53,436 and say yes. 1070 01:01:57,447 --> 01:01:59,377 I love you, Louis. 1071 01:02:00,785 --> 01:02:02,745 You are loved. 1072 01:02:04,588 --> 01:02:07,118 I send my love to you, 1073 01:02:07,224 --> 01:02:10,864 and you send it back round to me. 1074 01:02:10,961 --> 01:02:13,861 And this circle, 1075 01:02:13,964 --> 01:02:17,504 this home we barely had a glimpse of... 1076 01:02:20,104 --> 01:02:22,744 know it frightens me as much as it does you. 1077 01:02:22,840 --> 01:02:25,380 It is difficult to explain 1078 01:02:25,475 --> 01:02:28,375 how his words disarmed me, 1079 01:02:28,478 --> 01:02:32,218 how efficiently succinct and impenetrable 1080 01:02:32,316 --> 01:02:34,316 his argument was. 1081 01:02:34,418 --> 01:02:36,088 All my conceptions, 1082 01:02:36,186 --> 01:02:39,156 even my guilt and my wish to die 1083 01:02:39,256 --> 01:02:41,986 seemed utterly unimportant, 1084 01:02:42,092 --> 01:02:44,092 and I completely forgot myself 1085 01:02:44,194 --> 01:02:47,834 and the barbaric scene that surrounded me. 1086 01:02:47,932 --> 01:02:53,872 For the first time in my life, I was seen. 1087 01:02:53,971 --> 01:02:56,971 Be my companion, Louis. 1088 01:02:58,175 --> 01:03:02,045 Be all the beautiful things you are, 1089 01:03:02,146 --> 01:03:04,476 and be them without apology. 1090 01:03:06,683 --> 01:03:08,423 For all eternity. 1091 01:03:25,569 --> 01:03:30,939 He drained me to the very threshold of death. 1092 01:03:37,547 --> 01:03:39,277 Mm. 1093 01:04:02,072 --> 01:04:07,082 The blood, it came as a dull roar at first. 1094 01:04:07,177 --> 01:04:09,807 And then a pounding, 1095 01:04:09,914 --> 01:04:12,784 like the pounding of a drum, 1096 01:04:12,883 --> 01:04:17,023 growing louder and louder, 1097 01:04:17,121 --> 01:04:20,661 as if some enormous creature 1098 01:04:20,757 --> 01:04:25,527 were coming through a dark and alien forest. 1099 01:04:25,629 --> 01:04:28,129 A huge drum. 1100 01:04:29,866 --> 01:04:34,836 And then, there came a pounding of another drum, 1101 01:04:34,939 --> 01:04:37,809 as if another giant were coming behind him, 1102 01:04:37,908 --> 01:04:41,508 each giant intent on his own drum, 1103 01:04:41,611 --> 01:04:44,851 giving no notice to the rhythm of the other. 1104 01:04:44,949 --> 01:04:52,289 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1105 01:04:54,258 --> 01:04:57,458 Above all, in my veins. 1106 01:04:57,561 --> 01:05:01,201 Drum, and then the other drum. 1107 01:05:10,840 --> 01:05:13,980 I opened my eyes. 1108 01:05:14,078 --> 01:05:18,148 And it was then that I realized 1109 01:05:18,248 --> 01:05:21,918 the drum was my heart, 1110 01:05:22,019 --> 01:05:25,459 and the other drum had been his. 1111 01:05:28,492 --> 01:05:31,132 I saw him sitting a length away from me. 1112 01:05:32,997 --> 01:05:34,127 Radiant. 1113 01:05:35,165 --> 01:05:37,795 And we sat there for some time. 1114 01:05:39,603 --> 01:05:43,243 In throes of increasing wonder. 1115 01:05:49,679 --> 01:05:51,549 The end. 1116 01:05:53,450 --> 01:05:55,220 The beginning. 1117 01:06:16,340 --> 01:06:18,240 I'm a vampire. 1118 01:06:19,743 --> 01:06:22,653 I walked my entire life as a dead man 1119 01:06:22,746 --> 01:06:26,446 and now could finally receive the secrets of existence. 1120 01:06:26,550 --> 01:06:30,620 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1121 01:06:30,720 --> 01:06:33,120 I did not readily take to killing. 1122 01:06:33,223 --> 01:06:34,493 You're ashamed of what we are. 1123 01:06:34,591 --> 01:06:37,631 And then my Claudia, my redemption. 1124 01:06:37,727 --> 01:06:39,227 We're a family? 1125 01:06:39,329 --> 01:06:40,429 No! Don't! 1126 01:06:41,698 --> 01:06:42,808 For a killing machine, 1127 01:06:42,832 --> 01:06:44,072 I kind of like her. 1128 01:06:44,168 --> 01:06:46,968 Am I from the devil? 1129 01:06:47,071 --> 01:06:49,911 Is my very nature... 1130 01:06:50,006 --> 01:06:51,306 that of the devil? 1131 01:06:52,776 --> 01:06:53,976 This is not a life! 1132 01:06:54,078 --> 01:06:56,148 That is 'cause you took my life! 1133 01:06:58,082 --> 01:07:01,822 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1134 01:07:04,721 --> 01:07:06,021 Okay. 1135 01:07:06,123 --> 01:07:07,593 Did you eat the baby? 1136 01:07:20,870 --> 01:07:24,310 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1137 01:07:24,408 --> 01:07:26,838 Louis de Pointe du Lac. 1138 01:07:26,943 --> 01:07:33,353 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1139 01:07:35,285 --> 01:07:37,615 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1140 01:07:37,721 --> 01:07:39,121 "Interview with the Vampire," 1141 01:07:39,223 --> 01:07:42,233 and this is your Episode Insider. 1142 01:07:42,326 --> 01:07:45,356 There are stories at there that need to be told. 1143 01:07:45,462 --> 01:07:46,962 I'm Daniel Molloy. 1144 01:07:47,063 --> 01:07:49,403 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1145 01:07:49,499 --> 01:07:53,899 the nadir of his career, and a package arrives 1146 01:07:54,003 --> 01:07:56,873 and inside is a great deal of history 1147 01:07:56,973 --> 01:08:00,183 that he did not want to remember. 1148 01:08:00,277 --> 01:08:02,907 I got to call you back. 1149 01:08:03,012 --> 01:08:04,290 When he was a young journalist, 1150 01:08:04,314 --> 01:08:08,084 he made a series of tapes with a vampire. 1151 01:08:08,185 --> 01:08:10,715 I think I want to tell the real stor... 1152 01:08:10,820 --> 01:08:13,890 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1153 01:08:13,990 --> 01:08:16,090 and do it right and proper when both 1154 01:08:16,193 --> 01:08:18,033 have lived a little life and are way more 1155 01:08:18,128 --> 01:08:19,398 comfortable in their skin. 1156 01:08:19,496 --> 01:08:23,866 So... a do over. 1157 01:08:23,967 --> 01:08:25,697 Truth and reconciliation. 1158 01:08:25,802 --> 01:08:28,942 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1159 01:08:29,038 --> 01:08:31,238 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1160 01:08:31,341 --> 01:08:36,051 for the first time pulling a knife on his brother, 1161 01:08:36,146 --> 01:08:37,976 and oh, that's intriguing. 1162 01:08:38,081 --> 01:08:42,091 There's some potential there to be a companion predator. 1163 01:08:42,186 --> 01:08:44,846 Then, in the middle of this poker scene, 1164 01:08:44,954 --> 01:08:47,094 you can see he has been on his mind. 1165 01:08:47,191 --> 01:08:49,761 There's a shot where he's sort of staring longingly 1166 01:08:49,859 --> 01:08:53,429 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1167 01:08:53,530 --> 01:08:54,930 and he goes, "I'm gonna show him. 1168 01:08:55,031 --> 01:08:56,075 I'm gonna give him a little insight 1169 01:08:56,099 --> 01:08:57,769 about what I can do. 1170 01:08:57,867 --> 01:08:59,267 These men look down on you. 1171 01:08:59,369 --> 01:09:01,709 I find it appalling how men like yourself 1172 01:09:01,805 --> 01:09:03,265 are treated in this country. 1173 01:09:03,373 --> 01:09:07,313 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1174 01:09:07,411 --> 01:09:10,981 I believe there is great opportunity in this city, 1175 01:09:11,080 --> 01:09:15,590 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1176 01:09:17,153 --> 01:09:19,463 There is a sort of predator angle to this. 1177 01:09:19,556 --> 01:09:22,626 Louis fully admits later I was being hunted. 1178 01:09:22,726 --> 01:09:24,326 Lestat would not see that. 1179 01:09:24,428 --> 01:09:26,828 Lestat would say I was courting him. 1180 01:09:26,930 --> 01:09:27,970 Come to me, Louis. 1181 01:09:28,064 --> 01:09:29,474 That take Louis to a place 1182 01:09:29,566 --> 01:09:32,566 where he find the church is the only place he can go. 1183 01:09:32,669 --> 01:09:35,809 Help me, please. He's in my head, Father. 1184 01:09:35,905 --> 01:09:39,475 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1185 01:09:39,576 --> 01:09:42,176 and he wants it out and he's feeling great regret. 1186 01:09:42,279 --> 01:09:44,649 I laid down with the devil. 1187 01:09:44,748 --> 01:09:46,378 Help me! 1188 01:09:46,483 --> 01:09:50,653 I am weak, and I want to die. 1189 01:09:50,754 --> 01:09:52,924 He just pours it out, screaming to a God 1190 01:09:53,022 --> 01:09:55,662 he hasn't talked to in a long time. 1191 01:09:59,463 --> 01:10:04,173 Lestat has a very different idea about organized religion. 1192 01:10:05,269 --> 01:10:07,539 This charlatan! 1193 01:10:07,637 --> 01:10:10,337 Do you not see how unworthy he is? 1194 01:10:10,440 --> 01:10:12,810 How could you humiliate yourself like this?! 1195 01:10:12,909 --> 01:10:14,879 We are catching Lestat at a very vulnerable 1196 01:10:14,978 --> 01:10:17,508 and emotionally out-of-control moment, 1197 01:10:17,614 --> 01:10:19,654 and he takes it out on these two priest 1198 01:10:19,749 --> 01:10:24,789 in front of Louis and then has to make a very, very 1199 01:10:24,888 --> 01:10:30,028 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1200 01:10:30,126 --> 01:10:33,656 I can swap this life of shame, 1201 01:10:33,763 --> 01:10:36,173 swap it out for a dark gift 1202 01:10:36,266 --> 01:10:39,366 and a power you can't begin to imagine. 1203 01:10:39,469 --> 01:10:41,509 He manages to pull it off... 1204 01:10:41,605 --> 01:10:45,635 The idea of being seen, the idea of him being loved. 1205 01:10:45,742 --> 01:10:49,582 Be my companion, Louis. 1206 01:10:49,679 --> 01:10:52,079 Be all the beautiful things you are. 1207 01:10:52,181 --> 01:10:56,191 And despite the barbaric scene, as he says, 1208 01:10:56,286 --> 01:10:58,516 he got him at the right moment. 1209 01:11:02,025 --> 01:11:04,555 And we set there for some time 1210 01:11:04,661 --> 01:11:08,931 in throes of increasing wonder. 1211 01:11:09,032 --> 01:11:10,332 The end. 1212 01:11:12,902 --> 01:11:14,172 The beginning.87940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.