Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,388 --> 00:00:55,639
Wait!
2
00:00:59,935 --> 00:01:01,228
-I'm not done with--
-Goodness.
3
00:01:04,273 --> 00:01:07,234
Did you just follow me through that door?
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,153
By the way, where are we?
5
00:01:10,654 --> 00:01:13,532
What in the world happened? Where are we?
6
00:01:14,074 --> 00:01:15,075
We're in Canada.
7
00:01:15,909 --> 00:01:17,244
Canada...
8
00:01:18,370 --> 00:01:20,664
The maple country?
9
00:01:21,123 --> 00:01:22,416
Where there are auroras?
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
Are we really in a foreign country?
11
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
This is amazing!
12
00:01:54,573 --> 00:01:56,199
I didn't know
you could do something like this.
13
00:01:56,283 --> 00:01:58,744
You can, too. Seriously, who are you?
14
00:01:59,786 --> 00:02:03,040
If we're really in Canada
and if you can do something like this,
15
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
I've made my decision.
16
00:02:06,209 --> 00:02:07,753
-What do you mean?
-I've made up my mind.
17
00:02:07,836 --> 00:02:09,963
-What are you talking about?
-I'll marry you.
18
00:02:10,380 --> 00:02:13,425
No matter how much I think about it,
you really do seem like the Goblin.
19
00:02:14,760 --> 00:02:15,802
I love you.
20
00:02:22,976 --> 00:02:24,770
You're acting like
you've never heard that before.
21
00:02:25,312 --> 00:02:26,313
Stop it.
22
00:02:26,396 --> 00:02:27,564
Look at you.
23
00:02:27,648 --> 00:02:29,524
You're not even turning me down.
24
00:02:29,608 --> 00:02:31,943
Okay, then. Let's head over there.
25
00:02:32,027 --> 00:02:33,904
-Think of it as our honeymoon.
-Hey.
26
00:02:34,488 --> 00:02:35,364
Hey.
27
00:03:13,485 --> 00:03:16,071
Do I look like I belong here
and not like an illegal immigrant?
28
00:03:16,154 --> 00:03:18,031
You can't tell
it's my first time here, right?
29
00:03:28,667 --> 00:03:30,210
Wow!
30
00:03:32,295 --> 00:03:33,296
This is awesome.
31
00:03:59,531 --> 00:04:01,533
Can you take a picture for me?
32
00:04:02,075 --> 00:04:04,661
I want to remember myself in this moment.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,371
Look here.
34
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
-If you press this, it'll click--
-I know.
35
00:04:08,874 --> 00:04:10,250
I'm impressed.
36
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
Take it after I count to three.
37
00:04:13,545 --> 00:04:14,504
No.
38
00:04:17,132 --> 00:04:19,134
Come on. Where are you going?
39
00:04:20,469 --> 00:04:21,845
Wait for me.
40
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
Wow.
41
00:04:23,096 --> 00:04:24,598
It truly is the maple country.
42
00:04:27,476 --> 00:04:30,312
Is this the place?
A red carpet just for me?
43
00:04:31,188 --> 00:04:32,856
You're honored to walk with me, right?
44
00:04:37,110 --> 00:04:40,947
I'm relieved. I thought you'd say,
"Honor? In your dreams."
45
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
What does that sign mean?
46
00:04:48,497 --> 00:04:49,664
That fairies appear in this area.
47
00:04:50,123 --> 00:04:51,208
Here?
48
00:04:51,625 --> 00:04:53,418
Gosh. Real fairies?
49
00:04:53,585 --> 00:04:55,921
That's amazing. It's so romantic.
50
00:04:57,422 --> 00:04:58,757
I envy you, mister.
51
00:04:59,549 --> 00:05:00,509
Why?
52
00:05:00,675 --> 00:05:01,843
Because fairies appear here.
53
00:05:02,135 --> 00:05:03,470
And you just met one.
54
00:05:03,678 --> 00:05:04,888
Tinker Bell.
55
00:05:06,056 --> 00:05:07,974
I'm sad that I blew my cover.
56
00:05:08,058 --> 00:05:09,643
How did you know I'd be here?
57
00:05:10,435 --> 00:05:14,356
Those signs are there for us
to make these romantic memories.
58
00:05:14,773 --> 00:05:17,275
Right, what's this town called?
59
00:05:17,609 --> 00:05:18,443
Quebec.
60
00:05:18,902 --> 00:05:20,153
What a lovely name.
61
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
Did you know?
62
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
If you catch a falling maple leaf...
63
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
Did you catch one? Throw it away.
64
00:05:35,043 --> 00:05:36,127
Why should I?
65
00:05:38,338 --> 00:05:40,173
If you catch a falling maple leaf,
66
00:05:40,298 --> 00:05:42,801
you'll fall in love
with the person you're walking with.
67
00:05:43,843 --> 00:05:45,595
You just made that up, didn't you?
68
00:05:45,679 --> 00:05:46,763
I did not.
69
00:05:47,138 --> 00:05:50,934
It's like how they say you'll marry
your first love if you catch
70
00:05:51,017 --> 00:05:52,269
a falling cherry blossom.
71
00:05:52,352 --> 00:05:53,436
You said you love me.
72
00:05:53,687 --> 00:05:54,646
Are you a Goblin?
73
00:05:54,729 --> 00:05:55,730
No.
74
00:05:56,022 --> 00:05:57,816
Then throw that away.
75
00:05:57,941 --> 00:05:59,317
Why did you try to catch it then?
76
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
Because I was pretending to walk along
with that cute guy.
77
00:06:04,322 --> 00:06:05,323
"A cute guy"?
78
00:06:08,076 --> 00:06:10,370
I'm off to look at the cute guy
from up close.
79
00:06:20,922 --> 00:06:22,424
He's a Canadian ghost!
80
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
I was so scared.
81
00:06:36,313 --> 00:06:39,149
I made eye contact with a ghost
and now I feel sick.
82
00:06:39,232 --> 00:06:41,443
Why are you scared?
You said you see ghosts often.
83
00:06:41,651 --> 00:06:43,570
He talked to me in English.
84
00:06:43,695 --> 00:06:46,114
It's scarier when a ghost talks
in English.
85
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
What's wrong with you?
86
00:06:53,705 --> 00:06:55,040
Isn't this a hotel?
87
00:06:55,123 --> 00:06:58,251
I know we're abroad, but did you forget
I'm in high school?
88
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
You seemed fishy from the start.
89
00:07:00,003 --> 00:07:01,379
You said you'd marry me.
90
00:07:01,463 --> 00:07:02,380
Are you the Goblin?
91
00:07:02,464 --> 00:07:04,299
No. Wait here.
92
00:07:07,761 --> 00:07:08,595
Where are you going?
93
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
-To do something.
-Like what?
94
00:07:11,097 --> 00:07:12,432
Can I tag along?
95
00:07:12,807 --> 00:07:15,101
It's my first time abroad and I'm scared.
96
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
You were running around carelessly.
97
00:07:18,104 --> 00:07:19,147
That was because...
98
00:07:20,607 --> 00:07:23,818
That was because I knew
you were close by, so I felt safe.
99
00:07:24,110 --> 00:07:26,363
Will you take long? Whom are you meeting?
100
00:07:28,114 --> 00:07:29,449
Is it a woman?
101
00:07:29,574 --> 00:07:33,078
I knew it. Of course, you'd only come
all the way to Canada for a reason.
102
00:07:33,161 --> 00:07:36,498
You said I'm not the Goblin's bride
for a reason.
103
00:07:37,666 --> 00:07:39,250
I get it. Have a nice time.
104
00:07:39,626 --> 00:07:42,504
I don't have any money or a passport.
105
00:07:42,587 --> 00:07:46,424
I don't know anyone here
and it's hard for me to even breathe,
106
00:07:46,508 --> 00:07:47,968
but I guess I'll have to wait alone.
107
00:07:49,636 --> 00:07:51,346
Do you know what I mean?
108
00:07:51,763 --> 00:07:52,764
I don't.
109
00:07:54,724 --> 00:07:57,686
What I mean is,
could you lend me ten dollars?
110
00:07:57,769 --> 00:07:59,854
Deliberately or not,
111
00:07:59,980 --> 00:08:03,692
you might desert me
and then I'll have to call the embassy--
112
00:08:03,775 --> 00:08:05,110
If I do, summon me.
113
00:08:06,111 --> 00:08:07,529
That's faster than going to the embassy.
114
00:08:09,447 --> 00:08:12,450
Do you really have to be so persuasive
just to save 10 dollars?
115
00:08:12,534 --> 00:08:15,453
Don't give me any money.
Forget it. I don't need it.
116
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
Don't lend me anything. You better not!
117
00:08:21,167 --> 00:08:22,419
Did he actually leave?
118
00:08:26,840 --> 00:08:29,009
-The change and receipt.
-Thanks.
119
00:08:31,386 --> 00:08:32,721
Thanks for the coffee.
120
00:08:33,263 --> 00:08:35,807
Here's the form for the missing souls.
121
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
-You must fill it in by hand.
-Okay.
122
00:08:42,689 --> 00:08:45,525
Why do missing souls exist?
123
00:08:45,734 --> 00:08:48,486
I've only heard about their existence.
124
00:08:48,862 --> 00:08:50,030
I never had to deal with one.
125
00:08:50,113 --> 00:08:51,698
It is like a god's caprice.
126
00:08:51,865 --> 00:08:54,075
Humans call it a miracle,
127
00:08:55,285 --> 00:08:58,788
while we call it a missing soul.
128
00:08:59,497 --> 00:09:01,875
Is the case you're handling
a miracle, too?
129
00:09:02,333 --> 00:09:03,334
It's even stranger.
130
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
She isn't on the List of Death
or the List of Names.
131
00:09:05,670 --> 00:09:07,630
I don't know which rules to apply.
132
00:09:07,881 --> 00:09:09,090
That sounds like a real headache.
133
00:09:09,215 --> 00:09:10,759
When will you fill out all the paperwork?
134
00:09:10,884 --> 00:09:12,427
I have no idea.
135
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
By the way, I heard you moved.
136
00:09:15,722 --> 00:09:16,890
When's the housewarming?
137
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
It's just a lease.
138
00:09:19,684 --> 00:09:22,020
I want to move too,
but I just can't save up.
139
00:09:22,312 --> 00:09:25,982
My landlady keeps saying she sees
the Grim Reaper in her dreams.
140
00:09:26,566 --> 00:09:27,901
It's killing me.
141
00:09:28,318 --> 00:09:30,528
Didn't I tell you to check the site first?
142
00:09:30,653 --> 00:09:33,073
I really wanted to live in a rooftop room.
143
00:09:33,782 --> 00:09:35,283
Isn't it weird?
144
00:09:35,617 --> 00:09:38,161
Why do Grim Reapers need a place to stay
145
00:09:38,286 --> 00:09:40,538
and feel sleepy or hungry
if we don't sleep or eat?
146
00:09:40,622 --> 00:09:43,291
I worked late these past few days
and I'm dead tired.
147
00:09:45,293 --> 00:09:47,754
I keep some chocolate on me all the time.
148
00:09:48,379 --> 00:09:52,092
By the way, there's a really
pretty girl in Class 23.
149
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Have you met...
150
00:10:03,478 --> 00:10:05,438
You can't just hit me and leave.
151
00:10:05,522 --> 00:10:06,648
What?
152
00:10:07,941 --> 00:10:11,111
I knew it. You're drunk!
153
00:10:11,194 --> 00:10:12,612
-Have fun.
-You're done for.
154
00:10:12,821 --> 00:10:15,031
You're crazy. I'm not drunk.
155
00:10:15,115 --> 00:10:17,867
You look perfectly fine.
Why are you throwing a fit?
156
00:10:18,952 --> 00:10:21,204
Let's go to the police.
Let's make a report!
157
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Let go of me right now.
158
00:10:22,497 --> 00:10:24,916
-What?
-Let go! Now!
159
00:10:24,999 --> 00:10:27,127
-Kill me if you can.
-Let me go.
160
00:10:27,293 --> 00:10:29,003
Park Yong-won, Kim Hye-ryeong.
161
00:10:29,087 --> 00:10:32,298
October 4th, 2016, 2:22 a.m.
162
00:10:32,507 --> 00:10:33,800
Death by a car accident.
163
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
That's you, right?
164
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Drink it.
165
00:10:47,397 --> 00:10:49,524
It'll remove your memories from this life.
166
00:10:56,948 --> 00:10:57,866
Must I...
167
00:10:58,950 --> 00:11:00,285
really forget everything?
168
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
Even my hatred for him?
169
00:11:04,914 --> 00:11:07,125
Hey, it's all part of our wretched fate.
170
00:11:07,208 --> 00:11:09,794
We're both dead. What good
will glaring at me do now?
171
00:11:10,253 --> 00:11:11,504
It would be best for you.
172
00:11:12,714 --> 00:11:14,716
Oblivion is also a blessing from above.
173
00:11:14,841 --> 00:11:17,844
Why did you give her a drink and not me?
174
00:11:17,927 --> 00:11:20,889
You have to remember
all the bad deeds you did.
175
00:11:20,972 --> 00:11:23,600
It's not the first time
you ran someone over.
176
00:11:36,446 --> 00:11:38,364
Please help me...
177
00:11:43,578 --> 00:11:44,704
At first,
178
00:11:44,996 --> 00:11:47,206
you'll regret this moment
when you couldn't drink this tea.
179
00:11:47,582 --> 00:11:48,416
Then,
180
00:11:48,750 --> 00:11:51,127
you'll wonder why you weren't given any.
181
00:11:51,210 --> 00:11:52,420
Then you'll realize
182
00:11:53,087 --> 00:11:55,340
that you can't turn back time
183
00:11:56,215 --> 00:11:57,592
and that you're already...
184
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
in the pits of hell.
185
00:12:04,557 --> 00:12:07,101
Your body will feel
like it's being torn to pieces.
186
00:12:07,185 --> 00:12:10,772
For each second of pain,
you'll regret what you did,
187
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
but the pain will not stop.
188
00:12:14,359 --> 00:12:15,360
Forever.
189
00:12:23,952 --> 00:12:25,620
I'm sorry.
190
00:12:26,579 --> 00:12:27,830
Forgive me.
191
00:12:29,916 --> 00:12:32,085
I doubt I can do that.
My boss is quite temperamental.
192
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
I know someone who lives in torment
193
00:12:39,258 --> 00:12:41,469
with every memory of his past life.
194
00:12:43,096 --> 00:12:44,806
I'm sure he begged numerous times
195
00:12:45,306 --> 00:12:46,516
for forgiveness.
196
00:12:47,850 --> 00:12:49,143
It didn't help though.
197
00:12:50,061 --> 00:12:51,187
He still...
198
00:12:51,938 --> 00:12:53,815
lives a life of eternal suffering.
199
00:12:59,570 --> 00:13:01,531
I've buried the grandsons of...
200
00:13:01,614 --> 00:13:02,991
YOO GEUM-SEON
BORN IN GORYEO, RESTS HERE
201
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
...the young grandson of my grandson...
202
00:13:05,201 --> 00:13:06,494
YOO MOON-SOO
MY FRIEND AND TEACHER
203
00:13:07,286 --> 00:13:08,538
...that I left Goryeo with.
204
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
I once considered
my endless life a reward.
205
00:13:15,294 --> 00:13:16,546
But in the end,
206
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
it was a punishment.
207
00:13:21,968 --> 00:13:23,219
I couldn't forget...
208
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
anyone's death.
209
00:15:13,538 --> 00:15:14,914
How have you been?
210
00:15:15,998 --> 00:15:19,669
YOO GEUM-SEON
211
00:15:23,756 --> 00:15:25,383
Are you all well?
212
00:15:27,760 --> 00:15:29,679
As you see, I am still alive...
213
00:15:33,724 --> 00:15:35,226
and I have not been well.
214
00:16:55,515 --> 00:16:56,599
I found him.
215
00:18:06,544 --> 00:18:07,795
I told you to behave.
216
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
I did behave.
217
00:18:13,509 --> 00:18:14,885
You didn't even know I was here.
218
00:18:18,639 --> 00:18:19,974
Is this why you came here?
219
00:18:22,560 --> 00:18:24,228
I'm done. I was about to leave.
220
00:18:24,312 --> 00:18:27,023
You're the only one
without a name on the headstone.
221
00:18:28,232 --> 00:18:30,359
Do you always leave your life like this?
222
00:18:30,818 --> 00:18:31,777
How many times?
223
00:18:32,445 --> 00:18:33,571
I didn't keep count.
224
00:18:40,745 --> 00:18:42,455
Hello. I'm Ji Eun-tak.
225
00:18:42,955 --> 00:18:46,375
I'll become your bride in about 200 years.
226
00:18:46,459 --> 00:18:47,418
No.
227
00:18:48,669 --> 00:18:49,962
I guess not.
228
00:18:50,421 --> 00:18:54,216
But even about 200 years later,
you are still handsome.
229
00:18:54,592 --> 00:18:58,846
You are a bit mean at times,
but don't worry. You're doing well.
230
00:18:59,430 --> 00:19:00,556
I'll go now.
231
00:19:03,392 --> 00:19:04,352
Let's go.
232
00:19:16,197 --> 00:19:17,740
Did you live here for a long time?
233
00:19:18,699 --> 00:19:21,619
I have left and come back enough times
234
00:19:22,495 --> 00:19:24,789
to have watched the huts
turn into those hotels over there.
235
00:19:25,831 --> 00:19:28,292
This was the first place I settled down in
after I left my hometown.
236
00:19:28,376 --> 00:19:31,504
What a waste.
You should've bought that hut back then.
237
00:19:31,712 --> 00:19:33,297
Then that hotel would've been yours.
238
00:19:39,887 --> 00:19:41,347
Don't tell me that hotel is...
239
00:19:41,806 --> 00:19:43,224
What is that look in your eyes?
240
00:19:48,104 --> 00:19:49,480
Do you want this?
241
00:19:51,148 --> 00:19:52,775
Where did you get that? You have no money.
242
00:19:52,900 --> 00:19:54,151
That's why I stole it.
243
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
Eat it quickly
and get rid of the evidence.
244
00:19:58,698 --> 00:19:59,699
What?
245
00:20:00,825 --> 00:20:02,034
I got you!
246
00:20:03,244 --> 00:20:05,037
I was staring at it.
247
00:20:05,121 --> 00:20:06,747
I guess she felt bad and gave it to me.
248
00:20:06,831 --> 00:20:09,583
-But is that hotel really yours?
-Aren't you late?
249
00:20:10,292 --> 00:20:11,752
-For what?
-School.
250
00:20:13,504 --> 00:20:14,797
What time is it in Korea?
251
00:20:16,507 --> 00:20:17,675
It's 10 a.m.
252
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
My teacher's going to kill me.
253
00:20:23,139 --> 00:20:24,640
Should I just live here?
254
00:20:24,974 --> 00:20:27,560
It's better to be an illegal immigrant
than being tardy, right?
255
00:20:32,690 --> 00:20:33,941
I think that would be better.
256
00:20:41,782 --> 00:20:45,619
GWANGHWAMUN
257
00:20:47,621 --> 00:20:48,914
I slept well.
258
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
I feel like I woke up from a dream.
259
00:20:55,546 --> 00:20:58,048
I never imagined I'd get to go
to another country.
260
00:20:58,674 --> 00:21:00,134
I was able to go thanks to you.
261
00:21:00,342 --> 00:21:01,802
Thank you for today.
262
00:21:04,305 --> 00:21:05,473
I'll get going now.
263
00:21:07,057 --> 00:21:09,226
I'm awake, so I should get to school.
264
00:21:09,310 --> 00:21:13,230
Even if I was a nuisance today,
please let it go this one time.
265
00:21:14,315 --> 00:21:17,359
It was probably
because I was very, very excited.
266
00:21:35,127 --> 00:21:37,213
Ji Eun-tak. Do you know what time it is?
267
00:21:37,922 --> 00:21:39,381
What time is it?
268
00:21:40,508 --> 00:21:42,718
-I'm sorry.
-You're a senior in high school.
269
00:21:42,802 --> 00:21:44,929
How could a senior
come in during the third period?
270
00:21:45,346 --> 00:21:48,641
Do you attend school for lunch?
Or do you want to drop out?
271
00:21:48,933 --> 00:21:51,393
You've already applied to college,
so you think that's it, don't you?
272
00:21:51,477 --> 00:21:53,938
You think you're already in college.
273
00:21:54,021 --> 00:21:55,481
I hear you can't even afford the tuition.
274
00:21:56,941 --> 00:21:58,692
-I'm sorry.
-Why were you late?
275
00:21:58,818 --> 00:22:01,987
I know it is tough living with your aunt
without any parents,
276
00:22:02,112 --> 00:22:03,489
but it's not just you.
277
00:22:03,864 --> 00:22:05,282
Everyone has it tough.
278
00:22:05,991 --> 00:22:10,120
Don't set a bad example for others
just because you can't go to college.
279
00:22:11,288 --> 00:22:12,164
I'm...
280
00:22:13,123 --> 00:22:14,625
going to go to college.
281
00:22:15,334 --> 00:22:16,961
Look at you.
282
00:22:17,253 --> 00:22:19,505
Go. Did I say not to?
283
00:22:19,797 --> 00:22:22,258
You always react like this
even when I'm being nice.
284
00:22:23,884 --> 00:22:24,885
Wait a minute.
285
00:22:26,428 --> 00:22:28,722
Hello, ma'am.
286
00:22:29,348 --> 00:22:30,349
Yes.
287
00:22:32,059 --> 00:22:33,477
No, not at all.
288
00:22:55,040 --> 00:22:56,709
On this gloomy, rainy night,
289
00:22:57,293 --> 00:22:59,795
who is like an umbrella to you?
290
00:23:03,799 --> 00:23:05,801
The voice that responds when you call.
291
00:23:10,222 --> 00:23:12,766
The memories of seeing the same thing
at the same time.
292
00:23:22,151 --> 00:23:25,029
The first time you matched
each other's pace.
293
00:23:33,162 --> 00:23:34,913
Did someone come to your mind?
294
00:23:37,958 --> 00:23:40,377
Yes, that person is the one.
295
00:23:45,382 --> 00:23:46,967
Here is the first song.
296
00:24:03,525 --> 00:24:04,568
Are you busy?
297
00:24:04,985 --> 00:24:07,404
-Yes, I'm busy.
-Then come with me.
298
00:24:10,074 --> 00:24:11,700
Stay close, but not too close.
299
00:24:12,076 --> 00:24:14,828
It had better be important enough
to stay close, or you're dead.
300
00:24:14,912 --> 00:24:16,163
That's what I'm trying to check.
301
00:24:16,580 --> 00:24:17,915
Whether I will be able to die.
302
00:24:28,634 --> 00:24:29,802
What is he talking about?
303
00:24:59,248 --> 00:25:00,457
Why did you come out from there?
304
00:25:00,833 --> 00:25:01,834
It's strange, right?
305
00:25:03,585 --> 00:25:06,922
She did something
even the Grim Reaper finds strange.
306
00:25:09,591 --> 00:25:12,219
What? Who? Who did what?
307
00:25:12,803 --> 00:25:13,887
Do it again.
308
00:25:14,638 --> 00:25:16,056
-Get closer.
-What the...
309
00:25:17,599 --> 00:25:18,892
-What are you doing?
-What? Why?
310
00:25:19,143 --> 00:25:21,145
I'm just competitive. Where are you going?
311
00:25:22,312 --> 00:25:24,022
And I'm just annoyed. Get lost.
312
00:25:24,106 --> 00:25:25,023
Get away from me.
313
00:25:25,232 --> 00:25:26,150
Get lost!
314
00:25:28,235 --> 00:25:30,279
Don't leave me here like this!
315
00:25:31,029 --> 00:25:33,157
What is it? What is it that I can't do?
316
00:25:33,240 --> 00:25:34,742
-Mr. Tenant?
-My goodness.
317
00:25:35,826 --> 00:25:38,120
Why are you out here? It's cold.
318
00:25:39,705 --> 00:25:41,039
Where's Uncle?
319
00:25:41,832 --> 00:25:43,417
-He's inside.
-No.
320
00:25:43,959 --> 00:25:46,044
Actually, I'm here to see you.
321
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Talk right there.
322
00:25:49,673 --> 00:25:51,759
I see you don't like being touched.
323
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
It's not very important.
324
00:25:53,635 --> 00:25:56,263
I just want to know if
you're finding things okay here.
325
00:25:56,388 --> 00:25:58,390
Did the house get
very humid all of a sudden?
326
00:25:58,515 --> 00:25:59,892
Or did things get bright outside...
327
00:26:00,434 --> 00:26:01,560
by any chance?
328
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
I simply want your uncle to just leave
329
00:26:05,647 --> 00:26:07,232
all of a sudden.
330
00:26:07,483 --> 00:26:11,820
Right? I also want him to go abroad
as soon as possible.
331
00:26:11,987 --> 00:26:13,697
I don't know why a big fish...
332
00:26:13,947 --> 00:26:15,616
like him is staying in Korea.
333
00:26:16,033 --> 00:26:17,993
Don't you feel it too?
334
00:26:18,243 --> 00:26:20,078
-No.
-Okay, you don't.
335
00:26:20,704 --> 00:26:22,873
Anyway, I'll be seeing you often.
336
00:26:22,956 --> 00:26:24,041
What shall I call you?
337
00:26:24,291 --> 00:26:27,294
I don't think it's friendly
to call you, "Mr. Tenant."
338
00:26:27,377 --> 00:26:28,879
Is Uncle...
339
00:26:29,630 --> 00:26:30,881
too friendly for you?
340
00:26:34,051 --> 00:26:36,512
I'll be straightforward with you,
Tenant Uncle.
341
00:26:36,678 --> 00:26:38,013
Please help me.
342
00:26:38,263 --> 00:26:40,933
If an old man comes and asks who you are,
343
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
can you tell him
that you're just here to visit?
344
00:26:43,143 --> 00:26:46,355
He'll kill me if he finds out
that I rented out a room.
345
00:26:46,438 --> 00:26:47,731
Who's that old man?
346
00:26:47,815 --> 00:26:48,816
He's my grandfather.
347
00:26:50,818 --> 00:26:54,321
I'll stand on your side
until the very end, Tenant Uncle.
348
00:26:55,405 --> 00:26:56,406
I really will.
349
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
I promise.
350
00:27:14,675 --> 00:27:15,884
If I open this door,
351
00:27:16,885 --> 00:27:17,928
I'll be in Canada.
352
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
It'll be Canada.
353
00:27:28,397 --> 00:27:29,857
Do you need to use the sink?
354
00:27:30,148 --> 00:27:31,567
No, go ahead.
355
00:27:32,025 --> 00:27:33,026
Last year of high school?
356
00:27:36,822 --> 00:27:38,448
How did you know?
357
00:27:38,949 --> 00:27:41,785
Young kids in uniforms
with bloodshot eyes usually tend to be so.
358
00:27:42,828 --> 00:27:43,954
Oh, my eyes.
359
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Where do you live?
360
00:27:49,793 --> 00:27:51,587
I live near here.
361
00:27:51,753 --> 00:27:52,754
Good.
362
00:27:53,297 --> 00:27:54,673
Take this and eat it.
363
00:27:57,801 --> 00:27:58,844
It's spinach.
364
00:27:58,969 --> 00:28:01,305
It's nothing. I got it from a guy.
365
00:28:02,556 --> 00:28:03,849
You received spinach from a guy?
366
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
Go home and eat it with your family, okay?
367
00:28:21,575 --> 00:28:22,701
I'm home.
368
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
It's late. Where have you been all day?
369
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
I came straight from school.
370
00:28:27,873 --> 00:28:29,833
Don't talk back to me like that.
371
00:28:29,917 --> 00:28:31,251
Mom, I'm hungry.
372
00:28:31,335 --> 00:28:32,586
I'm hungry too, you jerk.
373
00:28:33,503 --> 00:28:36,757
Other people's children
have a life outside of their home.
374
00:28:37,049 --> 00:28:39,593
Hurry up and cook dinner!
Everyone's waiting for you, you brat.
375
00:28:39,760 --> 00:28:40,844
Okay.
376
00:28:41,470 --> 00:28:43,305
Don't give me attitude. You hear me?
377
00:28:50,187 --> 00:28:52,773
Go home and eat it with your family, okay?
378
00:29:13,794 --> 00:29:15,796
Mom, look at this!
379
00:29:15,879 --> 00:29:17,089
She's trying to run away.
380
00:29:17,172 --> 00:29:19,591
I looked it up online. This is Canada.
381
00:29:19,675 --> 00:29:20,968
What? Give me that.
382
00:29:21,051 --> 00:29:23,553
I knew she was going to do this.
383
00:29:23,845 --> 00:29:25,806
You're planning to go abroad
with the insurance money.
384
00:29:25,931 --> 00:29:27,724
You said you didn't have the bankbook!
385
00:29:27,808 --> 00:29:30,102
Please give it back. It's just a souvenir.
386
00:29:30,185 --> 00:29:31,687
Why is this a souvenir? How?
387
00:29:31,812 --> 00:29:33,897
When have you ever been
to a place like this?
388
00:29:34,147 --> 00:29:35,732
You're going to have it today.
389
00:29:35,816 --> 00:29:37,567
Is this how you repay my kindness?
390
00:29:37,651 --> 00:29:39,736
Is it? Is this how?
391
00:29:42,698 --> 00:29:44,283
Give it to me. It's mine.
392
00:29:44,366 --> 00:29:47,327
-How dare you?
-She's excited to run away.
393
00:29:47,452 --> 00:29:48,912
-Look how she made kimbap.
-The bankbook.
394
00:29:49,079 --> 00:29:51,581
-It looks delicious.
-Where is the bankbook?
395
00:29:55,252 --> 00:29:58,088
Blood!
396
00:29:58,171 --> 00:29:59,756
What looks delicious? Your hand?
397
00:30:00,132 --> 00:30:01,133
Idiot.
398
00:30:02,426 --> 00:30:03,468
Blood!
399
00:30:04,761 --> 00:30:07,222
What has gotten into them?
400
00:30:08,348 --> 00:30:11,476
Blood! Mom, here.
401
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
I'm bleeding.
402
00:30:19,568 --> 00:30:20,569
It's blood.
403
00:30:21,278 --> 00:30:23,363
Where are you going? Stop!
404
00:31:11,453 --> 00:31:13,663
She can summon me
and follow me through the door,
405
00:31:13,747 --> 00:31:15,499
but she can't see the sword.
406
00:31:17,793 --> 00:31:19,711
Who on earth are you?
407
00:31:20,295 --> 00:31:22,672
I'll become your bride in about 200 years.
408
00:31:26,009 --> 00:31:26,968
I love you.
409
00:31:30,597 --> 00:31:33,600
If she really meant what she said,
this is a bit of a pickle.
410
00:31:41,608 --> 00:31:43,568
One's curiosity always wins against
one's dignity.
411
00:31:44,945 --> 00:31:47,364
I'm very curious, so I'll have to go ask.
412
00:32:19,104 --> 00:32:21,898
We just parted. Why did you summon
me again this late at night?
413
00:32:22,732 --> 00:32:25,819
I was very busy and in the middle
of something. Did you know that?
414
00:32:28,697 --> 00:32:30,073
I didn't summon you.
415
00:32:31,867 --> 00:32:33,493
-You did.
-I did not.
416
00:32:33,577 --> 00:32:34,870
I really didn't this time.
417
00:32:37,456 --> 00:32:39,332
Did you just think about me or not?
418
00:32:41,543 --> 00:32:42,461
Well...
419
00:32:43,420 --> 00:32:44,337
I...
420
00:32:45,380 --> 00:32:47,632
I knew it! You thought about me, right?
421
00:32:48,091 --> 00:32:49,885
Because you constantly think about me,
422
00:32:49,968 --> 00:32:52,637
I keep getting summoned
even when I'm busy.
423
00:32:52,721 --> 00:32:53,805
Gosh, it's tiring.
424
00:32:56,683 --> 00:32:59,686
Do you get summoned
even when I'm just thinking about you?
425
00:33:01,271 --> 00:33:02,772
I'm not sure,
426
00:33:02,898 --> 00:33:05,567
but I'm quite sensitive,
so let's be careful.
427
00:33:06,776 --> 00:33:07,777
I see.
428
00:33:09,112 --> 00:33:10,197
I'm sorry.
429
00:33:13,992 --> 00:33:16,286
So how were you thinking of me,
specifically?
430
00:33:19,873 --> 00:33:20,874
Well...
431
00:33:26,421 --> 00:33:28,048
"Canada was very pretty.
432
00:33:29,549 --> 00:33:31,801
I'd be happy if I lived there.
433
00:33:32,719 --> 00:33:34,513
I was happy for a short moment
when I was there."
434
00:33:38,141 --> 00:33:39,768
That is what I was thinking about
435
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
and naturally, I came to think about you.
436
00:33:44,105 --> 00:33:45,524
"He wears expensive clothes.
437
00:33:45,607 --> 00:33:47,108
He wears an even more expensive watch.
438
00:33:47,234 --> 00:33:49,903
The hotel looked like it was his.
He has all those nice things...
439
00:33:52,322 --> 00:33:53,782
But why does he look sad?"
440
00:33:58,787 --> 00:34:01,039
My thoughts just flowed like that.
441
00:34:03,458 --> 00:34:04,709
Anyway,
442
00:34:06,461 --> 00:34:08,880
why are you wandering around
this late at night?
443
00:34:10,382 --> 00:34:11,716
How did you know that?
444
00:34:12,759 --> 00:34:14,511
I wish I didn't know.
445
00:34:14,636 --> 00:34:17,222
I'm waiting for my aunt's family
to fall asleep.
446
00:34:18,098 --> 00:34:20,809
Once they fall asleep, they wouldn't know
if the sky fell on them.
447
00:34:20,934 --> 00:34:23,395
I'll go home after they fall asleep
and leave before they wake up.
448
00:34:23,687 --> 00:34:25,063
They fall asleep around midnight.
449
00:34:25,146 --> 00:34:27,816
So you're going to wander around like this
until midnight?
450
00:34:36,199 --> 00:34:38,326
I'm only walking with you
because of indigestion.
451
00:34:39,911 --> 00:34:40,912
I know.
452
00:34:41,871 --> 00:34:43,123
You already told me.
453
00:34:43,832 --> 00:34:45,542
You must have had a big dinner.
454
00:34:47,210 --> 00:34:48,461
I don't want you to misunderstand.
455
00:34:49,546 --> 00:34:51,256
You already said that three times.
456
00:34:52,048 --> 00:34:53,300
You don't have to come with me.
457
00:34:54,384 --> 00:34:55,760
You said that three times, too.
458
00:35:00,765 --> 00:35:03,518
No way. I just saw Ji Eun-tak
with her sugar daddy.
459
00:35:04,227 --> 00:35:05,729
That guy is at least 30.
460
00:35:05,812 --> 00:35:06,896
She's crazy.
461
00:35:07,314 --> 00:35:09,649
Take a picture and show us.
462
00:35:17,073 --> 00:35:18,575
Gosh, who was that?
463
00:35:18,992 --> 00:35:20,493
Why would you open the door?
464
00:35:36,885 --> 00:35:37,927
Mommy...
465
00:35:38,845 --> 00:35:41,222
HIRING PART-TIMERS
466
00:35:49,105 --> 00:35:50,440
Excuse me.
467
00:36:03,036 --> 00:36:04,079
Welcome.
468
00:36:06,373 --> 00:36:07,374
Take-out?
469
00:36:09,834 --> 00:36:11,378
I'm not a customer.
470
00:36:11,753 --> 00:36:14,673
I saw the sign
that you're hiring part-timers.
471
00:36:16,007 --> 00:36:17,133
Is the owner here?
472
00:36:17,217 --> 00:36:18,301
You're speaking to her.
473
00:36:19,552 --> 00:36:20,553
Are you in high school?
474
00:36:21,096 --> 00:36:22,097
Yes.
475
00:36:24,849 --> 00:36:26,601
I see, so you're the owner.
476
00:36:27,477 --> 00:36:30,105
I thought you were a customer
because you're so pretty.
477
00:36:30,188 --> 00:36:32,273
Yes. Customers are pretty,
478
00:36:33,233 --> 00:36:35,527
but it's been so long since I've seen one.
479
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Well...
480
00:36:41,700 --> 00:36:43,910
You can ask me anything you want to.
481
00:36:44,369 --> 00:36:45,578
By the way,
482
00:36:46,037 --> 00:36:48,206
I'm happy to meet
all the conditions you want.
483
00:36:49,207 --> 00:36:51,167
I don't have anywhere else to go.
484
00:36:53,169 --> 00:36:54,671
When I was nine years old,
485
00:36:55,422 --> 00:36:57,966
I lost my parents
and I had to support myself.
486
00:36:58,091 --> 00:36:59,300
I don't have any relatives...
487
00:37:00,093 --> 00:37:01,094
Radish...
488
00:37:02,011 --> 00:37:03,722
Our radish is really good.
489
00:37:04,013 --> 00:37:06,516
I can't remember the last time
a customer asked for radish.
490
00:37:08,518 --> 00:37:09,519
Do you want some?
491
00:37:10,520 --> 00:37:11,730
Thank you.
492
00:37:11,813 --> 00:37:12,939
Are you poor?
493
00:37:14,315 --> 00:37:15,316
Well,
494
00:37:16,443 --> 00:37:17,277
I guess so.
495
00:37:17,360 --> 00:37:18,695
What about school? Did you drop out?
496
00:37:19,821 --> 00:37:21,364
I go to school. I'm in my senior year.
497
00:37:21,656 --> 00:37:23,283
You're so lucky to be young.
498
00:37:23,908 --> 00:37:25,493
-Pardon?
-Do you have plans later?
499
00:37:26,661 --> 00:37:29,122
-No.
-Then today is your first day.
500
00:37:29,456 --> 00:37:30,373
At work.
501
00:37:30,457 --> 00:37:33,084
Really? Thank you!
502
00:37:34,169 --> 00:37:37,005
I'll do my best. I seriously will!
503
00:37:37,881 --> 00:37:39,466
All right, go ahead.
504
00:37:39,591 --> 00:37:42,302
Yes, I'll work hard
even before you tell me.
505
00:37:43,136 --> 00:37:45,096
What he meant by chicken
must be this chicken.
506
00:37:45,263 --> 00:37:47,557
Yes, chicken is chicken.
507
00:37:49,642 --> 00:37:52,729
But I can't remember the last time
someone asked for chicken.
508
00:38:07,368 --> 00:38:08,745
PART-TIMER, JI EUN-TAK
509
00:38:13,082 --> 00:38:15,627
Mister, what are you doing?
Can you hear me?
510
00:38:22,926 --> 00:38:23,927
What the heck.
511
00:38:24,844 --> 00:38:26,554
He doesn't appear when I think about him.
512
00:38:35,897 --> 00:38:38,525
I finally got a job and the owner
is so pretty...
513
00:38:45,198 --> 00:38:46,199
Look at you.
514
00:38:46,658 --> 00:38:48,409
You're eating an expensive steak.
515
00:38:49,369 --> 00:38:51,579
But you can't even give me
five million won?
516
00:38:54,749 --> 00:38:57,377
What do you think
about using your phone to meet up?
517
00:38:57,460 --> 00:38:58,503
Like civilized people.
518
00:38:58,670 --> 00:39:00,088
I'm okay with the way it is.
519
00:39:00,171 --> 00:39:01,256
I'm not.
520
00:39:01,756 --> 00:39:03,007
Don't you ever think about me?
521
00:39:03,132 --> 00:39:05,093
You didn't come when I thought about you.
522
00:39:08,012 --> 00:39:10,223
I don't mind seeing you
after promising our future together.
523
00:39:12,100 --> 00:39:13,184
I love you.
524
00:39:20,984 --> 00:39:22,110
It smells like steak.
525
00:39:22,819 --> 00:39:23,903
I'm so hungry.
526
00:39:49,345 --> 00:39:50,346
My goodness.
527
00:39:52,515 --> 00:39:53,725
This outfit is better, right?
528
00:39:54,851 --> 00:39:57,270
-What outfit?
-Compared to the previous one. Tell me.
529
00:40:01,149 --> 00:40:02,150
Did you...
530
00:40:03,818 --> 00:40:04,903
even change?
531
00:40:05,820 --> 00:40:07,322
Does this book go with my outfit?
532
00:40:09,282 --> 00:40:10,742
It looks like she'll keep summoning me.
533
00:40:11,034 --> 00:40:13,369
I'd like to appear smart
and perfect all the time.
534
00:40:13,745 --> 00:40:15,955
-To whom?
-Focus, will you?
535
00:40:16,497 --> 00:40:18,791
Think of it as the outfit
I'll wear when I leave this place.
536
00:40:18,875 --> 00:40:20,251
You look great. You're dashing.
537
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
-It's awesome.
-That means it looks bad.
538
00:40:29,344 --> 00:40:30,929
Which is better? The LP or the CD?
539
00:40:31,346 --> 00:40:33,890
I want to look like I listen to everything
from classic to pop.
540
00:40:34,015 --> 00:40:35,099
Kids these days
541
00:40:35,558 --> 00:40:36,851
listen to music through files.
542
00:40:39,562 --> 00:40:41,230
Hey, which painting is better?
543
00:40:41,314 --> 00:40:42,357
Get out.
544
00:40:42,815 --> 00:40:46,527
I need to look like I collect artwork
from post-modernism to impressionism.
545
00:40:58,665 --> 00:40:59,707
Do you sleep like this?
546
00:41:01,084 --> 00:41:04,045
What is it? This is the most
comfortable way for me to sleep.
547
00:41:05,880 --> 00:41:06,923
Don't do that.
548
00:41:07,298 --> 00:41:09,801
Your room looks like a morgue.
Should I bring you flowers?
549
00:41:11,678 --> 00:41:13,346
Just let me sleep.
550
00:41:19,852 --> 00:41:21,020
I'm going to kill you.
551
00:41:39,539 --> 00:41:40,540
What are you doing?
552
00:41:41,457 --> 00:41:42,792
The laundry is dry.
553
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Have fun.
554
00:41:46,254 --> 00:41:49,257
A Goblin's underwear is strong
555
00:41:49,757 --> 00:41:52,677
It's durable and strong
556
00:41:52,844 --> 00:41:53,970
Stop that.
557
00:41:54,554 --> 00:41:57,265
Was this song about you? I didn't realize.
558
00:41:57,390 --> 00:41:59,600
No wonder I got so into it.
559
00:42:00,393 --> 00:42:03,813
A Goblin's underwear is dirty
560
00:42:03,938 --> 00:42:06,691
It smells and it's dirty
561
00:42:06,774 --> 00:42:07,775
I warned you.
562
00:42:07,859 --> 00:42:09,694
What did you do to your underwear?
563
00:42:09,777 --> 00:42:10,695
No.
564
00:42:15,867 --> 00:42:17,035
Then why did they
565
00:42:17,285 --> 00:42:18,536
come up with a song?
566
00:42:18,619 --> 00:42:19,537
I said, no.
567
00:42:19,620 --> 00:42:22,665
What do you have to do for people
to make a song about your underwear?
568
00:42:22,749 --> 00:42:23,750
Were you...
569
00:42:25,418 --> 00:42:26,502
too manly?
570
00:42:27,920 --> 00:42:29,130
I said, stop it!
571
00:42:40,475 --> 00:42:44,145
An unexpected thunderstorm was seen
at Seongbuk-dong,
572
00:42:44,270 --> 00:42:46,105
causing inconvenience to many citizens.
573
00:42:47,690 --> 00:42:48,900
Are you all right, Uncle?
574
00:42:50,735 --> 00:42:53,571
An unexpected thunderstorm only came...
575
00:42:54,572 --> 00:42:55,656
to Seongbuk-dong.
576
00:42:57,283 --> 00:43:00,244
Hey, why are you all crumpled up?
577
00:43:02,830 --> 00:43:04,582
-Deok-hwa.
-Yes, go ahead.
578
00:43:04,749 --> 00:43:05,875
Is something wrong?
579
00:43:06,626 --> 00:43:08,836
Before I tell you what happened,
580
00:43:09,921 --> 00:43:12,465
there is something I must tell you.
581
00:43:13,216 --> 00:43:15,093
It's about the secret of your family...
582
00:43:16,469 --> 00:43:18,846
and my tragic fate.
583
00:43:21,682 --> 00:43:22,934
Don't be too surprised.
584
00:43:25,269 --> 00:43:27,230
-I'm actually...
-A Goblin?
585
00:43:28,356 --> 00:43:29,524
Or is this about something else?
586
00:43:34,070 --> 00:43:35,530
Since when have you known?
587
00:43:37,365 --> 00:43:38,908
I knew when I was eight.
588
00:43:39,784 --> 00:43:41,869
I had my suspicions when I was six.
589
00:43:42,203 --> 00:43:45,498
Whenever you got drunk,
you would make gold and show off to me.
590
00:43:46,040 --> 00:43:47,917
-Don't you remember?
-Wow!
591
00:43:48,251 --> 00:43:49,836
Can I have these?
592
00:43:52,588 --> 00:43:53,965
No.
593
00:43:56,259 --> 00:43:57,677
You're annoying.
594
00:43:58,177 --> 00:44:00,888
That's when I knew
you couldn't be my real uncle.
595
00:44:02,515 --> 00:44:03,558
Even now.
596
00:44:03,808 --> 00:44:05,643
You're always like this.
How can I not notice?
597
00:44:05,726 --> 00:44:06,602
You have to be careful.
598
00:44:06,686 --> 00:44:09,480
You might make the mistake
outside home, too.
599
00:44:09,564 --> 00:44:10,898
Are you saying
600
00:44:11,065 --> 00:44:14,819
you've known that I was a Goblin
since you were six?
601
00:44:14,902 --> 00:44:17,155
-Yes.
-And yet,
602
00:44:17,238 --> 00:44:20,533
you've been talking rudely to me
since you were six?
603
00:44:21,159 --> 00:44:22,118
Yes.
604
00:44:24,328 --> 00:44:25,204
No.
605
00:44:29,834 --> 00:44:32,336
Today's thunderstorm poured in one region.
606
00:44:32,420 --> 00:44:33,671
You must have been surprised.
607
00:44:33,921 --> 00:44:36,549
The National Weather Service has issued
608
00:44:36,632 --> 00:44:39,635
a heavy rain warning
for parts of Seoul and Gyeonggi-do.
609
00:44:39,802 --> 00:44:43,097
As the roads get slippery,
the traffic will get heavier.
610
00:44:43,181 --> 00:44:44,473
Let's hear from Reporter Lee.
611
00:44:44,557 --> 00:44:46,976
Even heavier rain poured in
the entire area of Seongbuk-dong
612
00:44:47,059 --> 00:44:49,270
and the citizens are stranded.
613
00:44:49,353 --> 00:44:52,523
In order to minimize
the traffic congestion,
614
00:44:52,607 --> 00:44:55,526
the police encouraged the citizens
to use public transportation.
615
00:44:58,070 --> 00:44:59,155
It's raining.
616
00:45:00,531 --> 00:45:01,574
How nice.
617
00:45:03,159 --> 00:45:04,368
What's so nice about it?
618
00:45:04,785 --> 00:45:06,454
We don't have customers on a rainy day.
619
00:45:06,537 --> 00:45:08,247
Even if it doesn't rain,
we don't have customers.
620
00:45:09,123 --> 00:45:12,251
Nobody is coming anyway.
It's nicer to have some rain.
621
00:45:15,755 --> 00:45:17,298
I don't have an umbrella though.
622
00:45:17,715 --> 00:45:19,467
I have many. Just take one of mine.
623
00:45:19,800 --> 00:45:21,886
I was always too lazy to take them home.
624
00:45:22,929 --> 00:45:24,805
I don't want to take it home,
so don't bring it back.
625
00:45:25,556 --> 00:45:26,474
Really?
626
00:45:29,393 --> 00:45:30,937
I have my own umbrella now.
627
00:45:31,520 --> 00:45:33,064
Is this your first time
seeing an umbrella?
628
00:45:33,731 --> 00:45:34,732
Thank you.
629
00:45:35,399 --> 00:45:38,152
I hope I get an umbrella in my life too.
630
00:45:39,779 --> 00:45:41,656
Gosh. It's soggy.
631
00:45:42,448 --> 00:45:43,741
Do you want a bowl of fresh ones?
632
00:45:43,950 --> 00:45:46,827
It's fine. I know what it tastes like.
I'm too lazy to eat.
633
00:45:46,953 --> 00:45:47,995
Are you going somewhere?
634
00:45:48,079 --> 00:45:50,706
That is a question a boss should ask.
635
00:45:51,290 --> 00:45:54,085
What you need to do when I'm not here,
is slack off and rest.
636
00:45:54,377 --> 00:45:57,964
How can an employee slack off
because the owner's not around?
637
00:45:58,089 --> 00:45:59,715
I'll work harder
when I'm not being watched.
638
00:45:59,799 --> 00:46:02,301
If you work harder
when you're not being watched,
639
00:46:02,677 --> 00:46:04,512
the owner wouldn't know about it.
640
00:46:04,679 --> 00:46:05,638
Slack off.
641
00:46:07,890 --> 00:46:08,975
She's so cool.
642
00:46:10,434 --> 00:46:11,519
Bye.
643
00:46:14,397 --> 00:46:17,608
We are triplets. I'm the youngest.
644
00:46:18,567 --> 00:46:22,029
Let's see. What do you want to know?
645
00:46:22,196 --> 00:46:24,365
Aren't you supposed to guess that?
646
00:46:25,658 --> 00:46:27,201
Things are not going well, are they?
647
00:46:27,326 --> 00:46:30,162
I wouldn't be here if everything was
going well. I'd be counting money.
648
00:46:34,166 --> 00:46:37,086
Goodness. You have no luck
with a husband or children.
649
00:46:37,169 --> 00:46:38,963
All I see is your lust
for traveling and attention.
650
00:46:39,046 --> 00:46:42,717
I know. I'm fated to have all sorts
of lust. And I'm even old.
651
00:46:43,467 --> 00:46:44,844
I should do something about it, right?
652
00:46:45,136 --> 00:46:46,887
You're born with such a lonely fate.
653
00:46:47,388 --> 00:46:49,932
You're all by yourself
without a single relative.
654
00:46:52,435 --> 00:46:53,644
How do you know that?
655
00:46:54,186 --> 00:46:57,773
Your life is like a sailboat in a vast,
open sea.
656
00:46:58,024 --> 00:47:01,902
I hope I'm on that boat
alone with a handsome man.
657
00:47:01,986 --> 00:47:03,738
I see a man in your life.
658
00:47:04,238 --> 00:47:07,450
Be careful of a man wearing a hat.
A pit-black hat.
659
00:47:07,825 --> 00:47:10,786
I hope that man wearing
the hat is good-looking.
660
00:47:17,376 --> 00:47:18,419
Where are you going?
661
00:47:20,004 --> 00:47:21,088
To the dry cleaner's.
662
00:47:22,173 --> 00:47:23,883
This is a "dry-clean only" hat.
663
00:47:24,425 --> 00:47:26,844
I've always thought that wearing
that hat was a great idea.
664
00:47:27,053 --> 00:47:29,221
It makes you look funny
when taking away the dead.
665
00:47:32,933 --> 00:47:35,895
"Don't look for death.
Death will find you."
666
00:47:36,812 --> 00:47:38,314
That's the idea behind this hat.
667
00:47:38,397 --> 00:47:40,024
The dead recognize me
only when I wear this.
668
00:47:40,149 --> 00:47:41,692
It hides me from humans.
669
00:47:42,109 --> 00:47:44,028
I'm glad that you become
invisible to human eyes.
670
00:47:44,111 --> 00:47:45,071
It's embarrassing to watch.
671
00:47:45,529 --> 00:47:46,530
Take care.
672
00:47:58,709 --> 00:48:00,127
THE LIFE OF A GENERAL
673
00:48:27,113 --> 00:48:28,781
Don't you need to iron it?
674
00:48:29,657 --> 00:48:33,327
What century do you live in?
These days, it sticks well just like this.
675
00:48:33,661 --> 00:48:36,330
Look who's talking.
Who laminates leaves these days?
676
00:48:37,164 --> 00:48:39,750
The person who will receive this
is old-fashioned, so it's all right.
677
00:48:39,959 --> 00:48:42,378
Who is it? Do you have a boyfriend?
678
00:48:42,461 --> 00:48:43,420
Hey.
679
00:48:43,879 --> 00:48:45,214
I don't have a boyfriend.
680
00:48:46,924 --> 00:48:50,094
He got me the job. I'm just thankful.
681
00:48:50,845 --> 00:48:53,931
What if he gets the wrong idea
and thinks you like him?
682
00:48:54,473 --> 00:48:58,394
He denies my existence itself,
so he won't.
683
00:49:15,411 --> 00:49:17,621
Mister, I got you a gift--
684
00:49:24,879 --> 00:49:27,673
My scarf. I left my scarf.
685
00:49:27,756 --> 00:49:28,716
Just as I thought.
686
00:49:29,717 --> 00:49:30,843
You can see me.
687
00:49:31,093 --> 00:49:34,305
You say the same thing
as ten years ago as well.
688
00:49:34,388 --> 00:49:36,682
I hope my boss didn't lock the door.
689
00:49:36,807 --> 00:49:37,975
I'm such an idiot.
690
00:49:39,685 --> 00:49:42,229
That won't fool me. I know you can see me.
691
00:49:42,438 --> 00:49:44,106
And nobody's here to protect you now.
692
00:49:48,110 --> 00:49:49,695
I know I've been caught too.
693
00:49:51,488 --> 00:49:52,531
You moved.
694
00:49:53,365 --> 00:49:56,410
So I've been looking for you
for ten years. Finally, I found you.
695
00:49:56,493 --> 00:49:57,912
You shouldn't have looked for me then.
696
00:49:58,120 --> 00:50:01,290
This is what we call "stalking"
in this world. Do you know that?
697
00:50:02,750 --> 00:50:03,834
I'm going to report you.
698
00:50:04,168 --> 00:50:05,669
You don't have my name on the list anyway.
699
00:50:05,753 --> 00:50:07,630
You're on the list of the missing souls.
700
00:50:07,755 --> 00:50:10,591
It's going to be a hassle
gathering 19 years' worth of documents.
701
00:50:13,928 --> 00:50:14,970
Then...
702
00:50:16,305 --> 00:50:17,806
what will happen to me now?
703
00:50:20,267 --> 00:50:21,352
Am I going to die?
704
00:50:22,603 --> 00:50:24,313
I'm only 19 years old.
705
00:50:25,606 --> 00:50:29,193
People die even when they are nine or ten.
706
00:50:30,945 --> 00:50:31,987
That's what death is.
707
00:50:33,614 --> 00:50:37,910
But whom on earth are you with this time?
708
00:50:42,790 --> 00:50:44,625
Close your eyes.
Don't look at him in the eyes.
709
00:50:44,750 --> 00:50:46,418
He's the Grim Reaper.
710
00:51:00,641 --> 00:51:02,893
No. You can't make eye contact with him.
711
00:51:09,525 --> 00:51:10,901
It's okay. We've met.
712
00:51:15,990 --> 00:51:17,241
You must be working.
713
00:51:18,534 --> 00:51:21,370
I am, but I don't know what you're doing.
714
00:51:21,537 --> 00:51:23,289
I'm meddling
with a human's life and death.
715
00:51:23,372 --> 00:51:25,874
I know.
I think you're making a big mistake.
716
00:51:26,667 --> 00:51:29,420
This girl was due 19 years ago.
717
00:51:40,431 --> 00:51:42,349
Do I look like I want
to hear an explanation?
718
00:51:44,268 --> 00:51:47,104
Have you not been taught to pay attention
when a Goblin talks seriously?
719
00:51:47,688 --> 00:51:50,858
Be careful. I might want to meddle
with your life and death as well.
720
00:51:53,777 --> 00:51:56,196
Let's run away first. I know a way.
721
00:51:56,488 --> 00:51:57,489
This way.
722
00:52:01,118 --> 00:52:03,537
It's okay, just stay here.
He won't be able to take you.
723
00:52:03,620 --> 00:52:05,497
He's been looking for me for ten years.
724
00:52:05,581 --> 00:52:06,623
Still.
725
00:52:07,207 --> 00:52:09,335
It doesn't matter if he's been
looking for you for 100 years.
726
00:52:10,586 --> 00:52:13,589
No Grim Reaper can take a girl
who wants to marry a Goblin.
727
00:52:15,924 --> 00:52:17,509
Especially not on his watch.
728
00:52:18,510 --> 00:52:19,511
So...
729
00:52:19,762 --> 00:52:21,305
Is she the...
730
00:52:21,764 --> 00:52:23,515
Yes, I am. It's me.
731
00:52:23,599 --> 00:52:25,517
I am that famous Goblin's bride.
732
00:52:26,602 --> 00:52:30,064
What are you going to do now?
Will you still take me?
733
00:52:35,319 --> 00:52:37,988
It looks like I'm the bad guy here.
734
00:52:38,781 --> 00:52:42,242
I have to take care of that first anyway.
We'll talk again later.
735
00:52:42,826 --> 00:52:45,704
I'll see you around.
We could run into each other like this,
736
00:52:45,871 --> 00:52:47,623
or we could make an appointment.
737
00:52:58,217 --> 00:52:59,134
Say it.
738
00:52:59,927 --> 00:53:01,595
You look like you have a lot to say.
739
00:53:07,976 --> 00:53:09,061
See?
740
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
You are the Goblin.
741
00:53:12,648 --> 00:53:13,816
I knew it.
742
00:53:15,359 --> 00:53:17,444
Why did you lie
and say that you're not the Goblin?
743
00:53:17,653 --> 00:53:19,738
At first, I didn't know
that I'd be seeing you again.
744
00:53:20,823 --> 00:53:22,282
I didn't know you'd enter.
745
00:53:22,825 --> 00:53:25,035
Nobody has ever followed me into the door.
746
00:53:25,119 --> 00:53:26,120
What about after that?
747
00:53:27,413 --> 00:53:29,164
I asked you many times after that.
748
00:53:29,248 --> 00:53:30,999
I didn't feel the need to correct myself.
749
00:53:31,834 --> 00:53:34,169
You never were and never will be
750
00:53:35,003 --> 00:53:36,588
the Goblin's bride.
751
00:53:42,469 --> 00:53:43,470
Then...
752
00:53:45,389 --> 00:53:46,348
What am I?
753
00:53:50,811 --> 00:53:54,022
Ghosts approach me every day,
rambling on about some Goblin.
754
00:53:55,107 --> 00:53:57,109
If I ignore them, they harass me.
755
00:53:57,276 --> 00:53:58,861
If I talk to them, they cling to me.
756
00:54:00,487 --> 00:54:02,281
I'm alive and well.
757
00:54:02,823 --> 00:54:05,075
But the Grim Reaper says I shouldn't be.
758
00:54:06,702 --> 00:54:08,162
What exactly am I?
759
00:54:09,163 --> 00:54:12,082
I told you.
That's the burden you were born with.
760
00:54:12,166 --> 00:54:13,917
You shouldn't come to me
about your problems.
761
00:54:14,877 --> 00:54:15,794
Jerk.
762
00:54:17,296 --> 00:54:18,505
You're such a jerk.
763
00:54:22,176 --> 00:54:24,970
Do you think I was actually
intending on marrying the Goblin?
764
00:54:25,804 --> 00:54:28,015
Be honest with me.
There's another reason, isn't there?
765
00:54:29,641 --> 00:54:30,684
Is it because...
766
00:54:31,226 --> 00:54:33,770
I'm not pretty, and you're simply
not attracted?
767
00:54:35,314 --> 00:54:37,399
Because I'm not your type?
768
00:54:38,984 --> 00:54:39,985
It's true, isn't it?
769
00:54:40,194 --> 00:54:41,653
-It's not.
-You always say that.
770
00:54:41,737 --> 00:54:43,906
That's what you said when you
lied about not being the Goblin.
771
00:54:43,989 --> 00:54:44,823
You are pretty.
772
00:54:48,619 --> 00:54:50,370
I've lived for more than 900 years.
773
00:54:51,246 --> 00:54:53,207
I'm not looking for someone pretty.
774
00:54:53,290 --> 00:54:55,876
I'm looking for someone
who can see something on me.
775
00:54:56,960 --> 00:55:00,297
Because you don't see it,
you're not my bride.
776
00:55:00,380 --> 00:55:01,548
That's the sole reason.
777
00:55:02,758 --> 00:55:04,885
That is why you are of no value to me.
778
00:55:07,012 --> 00:55:08,597
You're so blunt that it hurts my feelings.
779
00:55:08,680 --> 00:55:09,765
There's no need to get hurt.
780
00:55:11,016 --> 00:55:12,518
You should rather consider yourself lucky.
781
00:55:14,478 --> 00:55:16,522
If you did see something on me,
782
00:55:18,440 --> 00:55:20,108
you would've greatly resented me.
783
00:55:23,737 --> 00:55:25,739
Then you should've denied
being the Goblin all the way.
784
00:55:26,406 --> 00:55:27,783
Why are you telling me this now?
785
00:55:27,908 --> 00:55:29,826
The same reason why I told you I'm not.
786
00:55:31,078 --> 00:55:33,205
Don't summon me anymore with false hope.
787
00:55:34,706 --> 00:55:36,166
I'm leaving this place soon.
788
00:55:39,545 --> 00:55:40,587
Where to?
789
00:55:45,217 --> 00:55:47,094
Never mind. Don't answer that.
790
00:55:48,595 --> 00:55:49,972
I'm not even the slightest bit curious.
791
00:55:51,139 --> 00:55:52,599
Who says I'll be your bride?
792
00:55:53,392 --> 00:55:55,435
I'm 19 years old and at the peak
of my life. I'm not crazy.
793
00:55:56,061 --> 00:55:57,646
I won't summon you ever again.
794
00:55:57,729 --> 00:55:58,897
You go live your life.
795
00:55:59,398 --> 00:56:00,899
I don't need you either.
796
00:56:02,317 --> 00:56:06,697
All I wanted to know was what
the Goblin looked like, and now I do.
797
00:56:48,989 --> 00:56:50,324
Are you finally going to die?
798
00:56:51,617 --> 00:56:54,328
Rumor has it you die
when you find your bride.
799
00:56:54,578 --> 00:56:57,372
Unfortunately, I won't be able to.
She can't see the sword.
800
00:56:57,456 --> 00:56:59,207
You should give her some time.
801
00:56:59,583 --> 00:57:02,002
Maybe she'll be able to see it
when you strip naked.
802
00:57:02,085 --> 00:57:03,170
She's still a child, though.
803
00:57:03,253 --> 00:57:04,921
Which is why you shouldn't go near her.
804
00:57:06,131 --> 00:57:08,300
Why are you protecting her?
You said she can't see the sword.
805
00:57:08,383 --> 00:57:09,718
Can't you just congratulate me?
806
00:57:09,843 --> 00:57:12,220
-I'm going to live a bit longer now.
-Live longer somewhere else.
807
00:57:12,346 --> 00:57:15,390
I can't live with a Goblin
who meddles with my line of work.
808
00:57:15,474 --> 00:57:17,392
As easy solution is for you to move out.
809
00:57:17,976 --> 00:57:19,186
The exit is that way.
810
00:58:05,273 --> 00:58:08,110
A GENTLE BEING
811
00:58:17,285 --> 00:58:20,330
Aren't you too old to be reading that?
812
00:58:26,670 --> 00:58:28,547
I'm doing a background check
on my boyfriend.
813
00:58:28,630 --> 00:58:30,340
It's like going on their Facebook.
814
00:58:30,507 --> 00:58:33,218
You need to do all this
when you grow up, alright?
815
00:58:33,301 --> 00:58:35,721
Is your boyfriend in fairy tales?
816
00:58:36,304 --> 00:58:37,514
Is he the prince?
817
00:58:38,306 --> 00:58:41,518
I wish. I'd prefer a Prince Charming
818
00:58:41,601 --> 00:58:43,812
if he's going to be a character
from a fairy tale.
819
00:58:45,022 --> 00:58:46,273
But a Goblin?
820
00:58:46,356 --> 00:58:48,859
This book is more fun to read.
Try this one.
821
00:58:53,572 --> 00:58:54,614
Thanks.
822
00:59:02,998 --> 00:59:05,959
What about after that?
I asked you many times after that.
823
00:59:06,043 --> 00:59:07,919
I didn't feel the need to correct myself.
824
00:59:08,545 --> 00:59:10,964
You never were and never will be
825
00:59:11,965 --> 00:59:13,300
the Goblin's bride.
826
00:59:14,009 --> 00:59:16,845
Goodness. You were nothing
but a broom too.
827
00:59:21,558 --> 00:59:23,810
I won't be a Goblin's bride either.
I'm going to throw this away.
828
01:00:08,855 --> 01:00:09,856
Deok-hwa.
829
01:00:11,858 --> 01:00:13,527
Hey, Uncle.
830
01:00:15,028 --> 01:00:17,322
You said you were a smoker once too.
831
01:00:17,405 --> 01:00:18,698
That was a long time ago.
832
01:00:18,949 --> 01:00:20,867
That was 350 years ago.
833
01:00:20,951 --> 01:00:21,993
Gosh.
834
01:00:22,786 --> 01:00:23,912
I'm sorry.
835
01:00:39,052 --> 01:00:40,137
What's wrong with him?
836
01:00:43,431 --> 01:00:45,100
He's been doing that for three hours now.
837
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
This humidity drives me...
838
01:00:49,688 --> 01:00:51,439
You're not making this situation
any better.
839
01:01:03,910 --> 01:01:06,079
Are these clouds?
840
01:01:06,163 --> 01:01:08,748
I rushed over to ask that.
841
01:01:14,337 --> 01:01:15,172
Uncle.
842
01:01:16,131 --> 01:01:18,049
Don't make it rain.
Who's going to clean up the mess?
843
01:01:19,176 --> 01:01:21,344
It's definitely a girl problem.
844
01:01:21,428 --> 01:01:24,764
That's the face of a man who talked with
a woman for the first time in 300 years
845
01:01:24,848 --> 01:01:25,974
and ended up hurting her.
846
01:01:26,057 --> 01:01:27,475
What? How? I didn't do anything.
847
01:01:27,976 --> 01:01:30,187
Looks like the lovers' quarrel
didn't end very well.
848
01:01:30,604 --> 01:01:33,064
Are you going through a breakup?
Is that it?
849
01:01:33,190 --> 01:01:34,941
Oh, my goodness. You have a girlfriend?
850
01:01:35,358 --> 01:01:36,610
-Is she pretty?
-She's 19.
851
01:01:36,735 --> 01:01:38,153
Oh, my goodness. Is she pretty?
852
01:01:38,236 --> 01:01:40,572
I wasn't thinking about her.
I was thinking about the stock market.
853
01:01:40,655 --> 01:01:42,574
Watch your mouth in front of the child,
Grim Reaper.
854
01:01:43,158 --> 01:01:45,869
Don't underestimate the Grim Reaper's
power to foresee the future.
855
01:01:46,036 --> 01:01:48,163
You were thinking about a girl
in front of the child, Goblin.
856
01:01:52,709 --> 01:01:53,710
What?
857
01:01:54,211 --> 01:01:55,212
What?
858
01:01:56,087 --> 01:01:57,672
It doesn't matter if you didn't realize.
859
01:01:57,797 --> 01:02:02,260
But shouldn't you apologize like a man
if you hurt her feelings?
860
01:02:02,427 --> 01:02:03,303
What are you doing here?
861
01:02:03,386 --> 01:02:06,223
Deok-hwa, you don't get it
because you're too young.
862
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
-Quiet down.
-I was being quiet.
863
01:02:09,517 --> 01:02:10,560
You're pathetic.
864
01:02:11,269 --> 01:02:12,562
Please do understand my uncle.
865
01:02:12,646 --> 01:02:15,357
I'm not proud of him either.
I'll apologize instead.
866
01:02:15,523 --> 01:02:17,442
Man up and tell her you're sorry.
867
01:02:17,525 --> 01:02:21,363
Man up with a ring, a purse,
and even a credit card.
868
01:02:33,041 --> 01:02:34,709
-Where are you going?
-To the supermarket. You?
869
01:02:34,793 --> 01:02:35,919
To the dry cleaner's.
870
01:02:36,002 --> 01:02:37,545
This requires dry-cleaning often.
871
01:02:38,421 --> 01:02:40,006
-I'll get going.
-Have a good one.
872
01:02:58,733 --> 01:03:00,360
I thought you were going
to the supermarket.
873
01:03:00,568 --> 01:03:02,028
This doesn't look like one.
874
01:03:02,112 --> 01:03:03,863
And I thought you were going
to the dry cleaner's.
875
01:03:03,947 --> 01:03:05,657
And you decided to follow me?
She isn't here.
876
01:03:06,116 --> 01:03:07,742
She's not? Did you kill her?
877
01:03:10,245 --> 01:03:12,789
That's very rude of you to say,
careless Goblin.
878
01:03:12,872 --> 01:03:15,250
Wearing your shoes
in someone else's house is ruder,
879
01:03:15,333 --> 01:03:16,543
you rude Grim Reaper.
880
01:03:18,003 --> 01:03:19,671
-Where's the girl?
-You didn't kill her?
881
01:03:22,716 --> 01:03:24,801
Did you instruct her to move away?
882
01:03:24,884 --> 01:03:26,720
I came to tell her to move,
but she's gone already.
883
01:03:26,803 --> 01:03:28,763
Do you think I can't find her
just because she moved?
884
01:03:28,847 --> 01:03:31,266
Of course.
You couldn't find her for ten years.
885
01:03:32,183 --> 01:03:34,561
I don't think you can find her
even if she stayed.
886
01:03:37,814 --> 01:03:38,690
So?
887
01:03:39,149 --> 01:03:42,152
Where did she go?
You must know. Where is she?
888
01:04:01,463 --> 01:04:02,589
It's okay.
889
01:04:04,799 --> 01:04:06,634
I only went there to sleep.
890
01:04:07,427 --> 01:04:09,179
It wasn't my real home.
891
01:04:27,489 --> 01:04:28,490
Excuse me.
892
01:04:34,829 --> 01:04:35,830
She isn't here.
893
01:04:39,626 --> 01:04:40,627
She isn't here.
894
01:04:46,174 --> 01:04:47,175
Hey.
895
01:04:49,636 --> 01:04:50,762
You see me.
896
01:04:50,845 --> 01:04:51,805
Yes, I do.
897
01:04:52,097 --> 01:04:54,349
I see you very well. Let's talk.
898
01:04:58,561 --> 01:04:59,813
-Where did she go?
-Hey.
899
01:05:02,732 --> 01:05:03,608
You're...
900
01:05:03,691 --> 01:05:04,526
You're scaring me.
901
01:05:05,360 --> 01:05:06,444
What's going on?
902
01:05:06,528 --> 01:05:08,822
You called me the Goblin's bride.
903
01:05:09,948 --> 01:05:11,032
Why did you say that?
904
01:05:11,491 --> 01:05:13,159
Oh, that?
905
01:05:13,326 --> 01:05:15,120
I heard it from the old lady
with the dialect.
906
01:05:16,913 --> 01:05:18,623
I can tell right away...
907
01:05:19,332 --> 01:05:21,668
that he saved your mom
because of her looks.
908
01:05:21,918 --> 01:05:24,170
Your mom was quite pretty.
909
01:05:24,796 --> 01:05:26,631
Turn this way.
910
01:05:26,798 --> 01:05:29,509
She was on the ground
and gasping for breath.
911
01:05:29,592 --> 01:05:32,303
Then suddenly, she came back to life.
912
01:05:35,306 --> 01:05:37,559
It was in the middle of winter
913
01:05:37,642 --> 01:05:40,562
but there were cherry blossoms everywhere.
914
01:05:40,645 --> 01:05:42,689
It was so strange.
915
01:05:43,481 --> 01:05:45,525
So, did the Goblin save my mom and me?
916
01:05:45,650 --> 01:05:47,694
Yes. I don't know for sure,
917
01:05:47,944 --> 01:05:50,780
but I think you were both
meant to die that night.
918
01:05:51,197 --> 01:05:54,451
The Grim Reaper showed up
not too long after that.
919
01:05:54,742 --> 01:05:55,952
He came for nothing.
920
01:05:56,911 --> 01:05:59,414
He basically saved his bride's life.
921
01:06:00,457 --> 01:06:01,499
That's so romantic.
922
01:06:01,749 --> 01:06:02,750
Shut it.
923
01:06:02,876 --> 01:06:04,627
Everything he said was true.
924
01:06:09,090 --> 01:06:11,676
I had no right to hate him.
925
01:06:12,343 --> 01:06:15,054
I wouldn't have been born
if it weren't for him
926
01:06:15,555 --> 01:06:18,600
then I wouldn't have had nine years'
worth of memories of my Mom.
927
01:06:19,767 --> 01:06:20,768
Did you get upset?
928
01:06:21,561 --> 01:06:22,562
With the Goblin?
929
01:06:22,979 --> 01:06:23,980
Were you harsh on him?
930
01:06:27,525 --> 01:06:28,860
What should I do now?
931
01:06:29,360 --> 01:06:30,528
Do you want...
932
01:06:33,031 --> 01:06:34,073
to come with me?
933
01:06:35,033 --> 01:06:37,410
What else can you do but marry him?
934
01:06:44,667 --> 01:06:45,668
Please.
935
01:06:46,294 --> 01:06:47,545
Goodness.
936
01:07:07,899 --> 01:07:09,359
PART-TIMER, JI EUN-TAK
937
01:07:14,322 --> 01:07:15,323
Excuse me.
938
01:07:15,740 --> 01:07:17,492
The part-timer here called Eun-tak...
939
01:07:26,626 --> 01:07:27,752
My goodness.
940
01:07:27,961 --> 01:07:29,837
Welcome. Sit wherever you want.
941
01:07:30,046 --> 01:07:33,925
I'm not a customer.
Call the owner for me, young lady.
942
01:07:34,092 --> 01:07:36,511
-Now, it's urgent.
-Speak up, then.
943
01:07:37,303 --> 01:07:38,930
This young lady's the owner.
944
01:07:39,973 --> 01:07:41,849
Are you the owner?
945
01:07:44,519 --> 01:07:47,188
I'm Eun-tak's aunt.
946
01:07:47,313 --> 01:07:48,523
You.
947
01:07:48,982 --> 01:07:51,859
Who gave you the permission to hire
my precious niece
948
01:07:52,110 --> 01:07:53,736
to work at a place like this?
949
01:07:53,861 --> 01:07:55,029
She didn't look precious.
950
01:07:56,489 --> 01:07:58,783
-What?
-Do you know what "lonesome" means?
951
01:07:59,284 --> 01:08:00,493
She's like that.
952
01:08:00,785 --> 01:08:02,870
What do you mean? She's what?
953
01:08:03,204 --> 01:08:04,998
What are you talking about?
954
01:08:05,081 --> 01:08:08,042
It's okay. I had to look it up
on the internet too.
955
01:08:09,419 --> 01:08:12,797
Why do you keep talking to me
as if I'm younger than you?
956
01:08:12,880 --> 01:08:16,217
I know. I hate it when people talk to me
without even ordering.
957
01:08:16,301 --> 01:08:17,594
You should have some chicken.
958
01:08:17,760 --> 01:08:19,429
What the hell...
959
01:08:19,512 --> 01:08:20,930
By the way,
960
01:08:21,014 --> 01:08:23,808
your precious niece should be at school.
961
01:08:23,891 --> 01:08:24,976
Why are you here?
962
01:08:25,059 --> 01:08:27,854
I called her school many times already.
963
01:08:27,937 --> 01:08:30,315
I'm here as a last resort.
Can you cooperate?
964
01:08:30,940 --> 01:08:33,818
She left home and I'm worried, that's all.
965
01:08:35,320 --> 01:08:38,281
Hey! Will you take responsibility
if she gets into trouble?
966
01:08:39,157 --> 01:08:41,868
Don't worry about me.
Pretend I'm not even here.
967
01:08:42,201 --> 01:08:45,413
Hi sweetie. How have you been doing?
968
01:08:45,705 --> 01:08:47,749
I'm doing okay.
969
01:08:47,957 --> 01:08:51,210
This woman here seems to think
970
01:08:51,336 --> 01:08:54,088
I'm sweet since I am pretty.
971
01:08:54,505 --> 01:08:57,050
She's giving me a hard time,
but it's all right.
972
01:08:57,175 --> 01:08:59,844
-What a brat.
-Do you still beat people up?
973
01:08:59,969 --> 01:09:01,346
You're okay with hitting women, right?
974
01:09:01,471 --> 01:09:03,056
Gender equality?
975
01:09:03,723 --> 01:09:05,475
You shouldn't be like that.
976
01:09:05,558 --> 01:09:07,310
What? You'll come over?
977
01:09:07,810 --> 01:09:08,936
The address is...
978
01:09:09,020 --> 01:09:11,773
I'm leaving. I'm on my way out.
979
01:09:11,856 --> 01:09:13,524
Bye. I'm off, okay?
980
01:09:13,941 --> 01:09:15,068
I'm leaving.
981
01:09:17,070 --> 01:09:19,113
What are you talking about?
982
01:09:19,197 --> 01:09:20,615
Your dialect's horrible.
983
01:09:20,698 --> 01:09:21,741
I know.
984
01:09:22,158 --> 01:09:23,993
I had to do something.
985
01:09:24,202 --> 01:09:25,953
Are you well? Bye.
986
01:09:31,125 --> 01:09:33,753
Gosh, what a total nutcase.
987
01:09:34,212 --> 01:09:37,131
If I catch her this time,
I'll kill her myself.
988
01:09:43,846 --> 01:09:46,683
My goodness. You didn't have to come here.
989
01:09:46,808 --> 01:09:48,559
I was just about to call you.
990
01:09:48,643 --> 01:09:50,645
See? I knew it.
991
01:09:50,812 --> 01:09:53,481
The people who borrow money
are less stressed than
992
01:09:53,564 --> 01:09:55,733
the people who lend money.
993
01:09:55,817 --> 01:09:58,903
Do you think I'm here
because I have nothing better to do?
994
01:10:00,363 --> 01:10:03,157
I'll pay you back
when I find the bankbook.
995
01:10:03,408 --> 01:10:06,536
The brat ran away from home
and I'm in a bind.
996
01:10:08,079 --> 01:10:09,080
Guess what?
997
01:10:09,372 --> 01:10:13,209
I'm in a bind because
you never take or return my calls.
998
01:10:13,418 --> 01:10:14,794
We brought our car.
999
01:10:15,002 --> 01:10:19,173
How about we drive out
to a quiet hill in the countryside?
1000
01:10:22,093 --> 01:10:25,555
If something happens to me,
you'll never get your money back.
1001
01:10:26,055 --> 01:10:29,392
I'm the girl's legal guardian!
1002
01:10:31,018 --> 01:10:32,895
This is unbelievable.
1003
01:10:33,187 --> 01:10:36,774
You really have a smart mouth, don't you?
1004
01:10:36,983 --> 01:10:39,902
You've been talking about
that insurance payment for months.
1005
01:10:40,027 --> 01:10:41,571
Are you sure it even exists?
1006
01:10:42,572 --> 01:10:43,906
There really is.
1007
01:10:43,990 --> 01:10:46,492
My sister paid for
both their life insurances
1008
01:10:46,576 --> 01:10:49,036
for eight whole years, as if she knew
1009
01:10:49,120 --> 01:10:50,997
she was going to die.
1010
01:10:52,123 --> 01:10:53,958
The total was 150 million won.
1011
01:10:54,333 --> 01:10:55,960
But the bankbook keeps disappearing.
1012
01:10:56,043 --> 01:10:58,963
It keeps disappearing even when I get
a new one. It's driving me mad.
1013
01:11:00,548 --> 01:11:01,674
It's true.
1014
01:11:02,258 --> 01:11:03,760
That brat has it.
1015
01:11:04,218 --> 01:11:05,094
I swear.
1016
01:11:07,764 --> 01:11:10,850
Which school did you say she goes to?
1017
01:11:17,565 --> 01:11:19,525
Lend me 30,000 won. It's urgent.
1018
01:11:19,609 --> 01:11:21,861
I'll pay you next week. Text me back.
1019
01:11:35,208 --> 01:11:36,209
Miss.
1020
01:11:36,959 --> 01:11:38,336
Where are you going?
1021
01:11:38,503 --> 01:11:39,712
Who are you?
1022
01:11:40,004 --> 01:11:42,882
You shouldn't run away from home.
It's dangerous.
1023
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
What are you doing?
1024
01:11:44,467 --> 01:11:45,718
Wait. Don't do this.
1025
01:11:45,802 --> 01:11:47,970
Your aunt's worried about you! Get in!
1026
01:12:00,733 --> 01:12:01,818
I have a question.
1027
01:12:02,652 --> 01:12:06,280
Where did you get the money
to rent this place for 20 years?
1028
01:12:08,741 --> 01:12:12,328
People put money on tables
during the funeral
1029
01:12:12,954 --> 01:12:15,081
to pay for the dead's trip
to the afterlife.
1030
01:12:15,540 --> 01:12:17,750
I saved all that up for 300 years.
1031
01:12:18,251 --> 01:12:20,753
Do you see why I can't give up this house?
1032
01:12:20,920 --> 01:12:24,131
I haven't heard the term
"save up" in a long time.
1033
01:12:24,382 --> 01:12:26,092
I have a lot of gold and cash.
1034
01:12:27,885 --> 01:12:29,053
Want some pepper?
1035
01:12:32,557 --> 01:12:34,100
Do you ever learn?
1036
01:12:49,323 --> 01:12:51,617
That plate was
from the reign of Louis XIV.
1037
01:13:17,059 --> 01:13:18,728
Damn it.
1038
01:13:19,186 --> 01:13:21,063
Stay still.
1039
01:13:29,947 --> 01:13:31,282
Put the fork back.
1040
01:13:31,365 --> 01:13:33,034
Put your knife down first.
1041
01:13:40,374 --> 01:13:43,669
I really don't know.
I really don't have the bankbook.
1042
01:13:43,961 --> 01:13:45,296
My aunt has it.
1043
01:13:45,463 --> 01:13:48,883
Your aunt says you have it,
and you say she has it.
1044
01:13:49,008 --> 01:13:51,344
That means one of you is lying.
1045
01:13:52,470 --> 01:13:53,429
Right?
1046
01:13:54,597 --> 01:13:55,973
Do you want to die?
1047
01:14:04,941 --> 01:14:07,818
What is it? Do you want to fight for real?
1048
01:14:14,742 --> 01:14:18,204
Look, we are very impatient.
1049
01:14:18,287 --> 01:14:20,790
Do you even know where this car is headed?
1050
01:14:20,998 --> 01:14:24,210
Didn't you see what happens to girls
1051
01:14:24,293 --> 01:14:28,714
when they're taken to
a remote place like this in the news?
1052
01:14:29,966 --> 01:14:33,344
The bankbook.
Where did you hide the bankbook?
1053
01:14:33,427 --> 01:14:35,054
I really don't know.
1054
01:14:35,471 --> 01:14:38,516
My aunt is the one who owes you money.
Why are you doing this to me?
1055
01:14:38,766 --> 01:14:41,936
Let me out. I'm going to report you
to the police if you don't!
1056
01:14:42,061 --> 01:14:42,895
Report us?
1057
01:14:42,979 --> 01:14:45,856
I'm the one who wants to report you,
you brat.
1058
01:14:48,192 --> 01:14:49,860
You punk. Drive properly!
1059
01:14:50,528 --> 01:14:51,362
Hey.
1060
01:14:51,445 --> 01:14:52,488
-What?
-Look.
1061
01:16:35,925 --> 01:16:38,928
Thank you for saving my life, mister.
1062
01:16:39,512 --> 01:16:41,514
Please tell Mr. Grim Reaper too.
1063
01:16:46,268 --> 01:16:49,313
So, what exactly am I supposed to see?
1064
01:16:50,064 --> 01:16:51,482
I don't know where she is.
1065
01:16:51,690 --> 01:16:53,067
She won't summon me.
1066
01:16:53,400 --> 01:16:55,069
She won't summon me, so I can't find her.
1067
01:16:55,236 --> 01:16:57,363
I must have briefly thought about you.
1068
01:16:57,947 --> 01:16:59,865
-Promise me something.
-What?
1069
01:16:59,949 --> 01:17:00,825
FORM FOR MISSING SOULS
1070
01:17:00,908 --> 01:17:02,493
That if I leave, you won't touch her.
1071
01:17:05,037 --> 01:17:06,372
It was a farewell.
1072
01:17:09,917 --> 01:17:11,127
I'm leaving tomorrow.
76946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.