All language subtitles for Geon.Chook.Hak.Gae-Ron.2012.720p.HDTV.x264.Fre[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,237 --> 00:02:20,270 -=Architecture 101=- 2 00:02:26,737 --> 00:02:27,970 Tu vas y arriver seule ? 3 00:02:28,103 --> 00:02:29,370 Oui, ça ira. 4 00:02:31,303 --> 00:02:32,770 Fatigué, hein ? 5 00:02:53,670 --> 00:02:55,636 Sérieusement... 6 00:02:55,903 --> 00:02:58,236 Dois-tu vraiment laisser tout le monde savoir que tu as travaillé jusqu'à l'aube ? 7 00:02:58,770 --> 00:03:00,903 Tu es aussi très intelligent. 8 00:03:02,603 --> 00:03:05,670 Hé, as-tu changé un côté du modèle ? 9 00:03:07,136 --> 00:03:09,436 Aigoo*, n'est-ce pas un peu trop exagéré ? (oh mon Dieu) 10 00:03:09,636 --> 00:03:11,503 Je vous aide à rendre le design plus attractif et vous n'êtes toujours pas content. 11 00:03:11,803 --> 00:03:13,170 Est-ce qu'être séduisant est suffisant ? 12 00:03:13,336 --> 00:03:15,370 Les clients n'aiment-ils pas ce genre de chose, 13 00:03:15,803 --> 00:03:19,036 sans pour autant s'intéresser à l'exagération du design ? 14 00:03:19,703 --> 00:03:21,070 Va aux toilettes, 15 00:03:21,270 --> 00:03:22,503 nous avons encore une réunion à 14h. 16 00:03:23,103 --> 00:03:25,403 Pourquoi dois-je voir ces constructeurs ? 17 00:03:25,636 --> 00:03:27,636 Hé toi, l'architecte doit y aller aussi ! 18 00:03:27,803 --> 00:03:29,403 Ne pouvez-vous pas me laisser goûter au plaisir de rentrer chez moi ? 19 00:03:29,536 --> 00:03:30,936 Ça fait deux jours que je ne suis pas rentré. 20 00:03:32,003 --> 00:03:33,070 C'est franchement... 21 00:03:33,270 --> 00:03:36,603 On vous a déjà dit de ne pas fumer dans le bureau. Ce n'est pas bon pour les fumeurs passifs qui vous entourent ! 22 00:03:36,836 --> 00:03:39,103 Donc ça sera pire pour moi qui l'inhale directement, 23 00:03:39,236 --> 00:03:40,003 non ? 24 00:03:40,336 --> 00:03:41,470 Quelqu'un veut vous voir. 25 00:03:41,603 --> 00:03:42,736 Vraiment ? 26 00:03:42,903 --> 00:03:43,636 Qui ? 27 00:03:43,803 --> 00:03:45,303 Elle dit être votre amie. 28 00:03:45,470 --> 00:03:46,603 Mon amie ? 29 00:03:46,770 --> 00:03:47,703 Quelle amie ? 30 00:03:47,936 --> 00:03:49,603 Comment le saurais-je ? 31 00:04:13,670 --> 00:04:15,236 Cela fait un baille. 32 00:04:16,602 --> 00:04:18,670 C'est dur de trouver une adresse dans le registre des étudiants. 33 00:04:18,869 --> 00:04:21,070 J'ai même eu des doutes mais apparemment leurs informations étaient exactes. 34 00:04:23,936 --> 00:04:25,503 Comment vas-tu depuis tout ce temps ? 35 00:04:28,770 --> 00:04:30,770 Mais... 36 00:04:30,970 --> 00:04:32,936 Qui êtes-vous ? 37 00:04:39,803 --> 00:04:44,070 Vous ne savez pas... qui je suis ? 38 00:04:45,670 --> 00:04:47,803 Et bien... 39 00:04:48,036 --> 00:04:50,103 Lors de notre première année universitaire... 40 00:04:50,236 --> 00:04:51,970 Yang Seo Yeon. 41 00:04:53,270 --> 00:04:58,003 A Jeongneung, nous étions... J'étudiais la musique avant. 42 00:05:00,103 --> 00:05:05,403 Ah, c'est vrai, c'est vrai... L'étudiante en musique Yang Seo Yeon. 43 00:05:05,703 --> 00:05:07,836 C'est... vrai, c'est Jeong... 44 00:05:09,570 --> 00:05:11,136 Mais pourquoi es-tu venue ici ? 45 00:05:11,703 --> 00:05:12,970 Comment as-tu pu m'oublier ? 46 00:05:13,103 --> 00:05:14,603 Ce n'est pas que j'ai oublié, j'étais juste surpris... 47 00:05:14,703 --> 00:05:16,336 Cela fait si longtemps que je ne t'ai plus vu. 48 00:05:16,536 --> 00:05:17,703 Cela fait déjà si longtemps. 49 00:05:18,136 --> 00:05:19,903 Je n'ai pas changé tant que ça. 50 00:05:20,203 --> 00:05:22,403 Hé, nous sommes tous plus vieux. 51 00:05:22,603 --> 00:05:23,903 Où vis-tu ? 52 00:05:24,703 --> 00:05:25,736 A Gaepo-dong. 53 00:05:25,870 --> 00:05:27,803 Oh... tu es mariée ? 54 00:05:28,136 --> 00:05:29,270 Depuis 3 ans. 55 00:05:29,370 --> 00:05:30,903 Que fait ton mari ? 56 00:05:31,536 --> 00:05:32,670 C'est un médecin. 57 00:05:32,836 --> 00:05:33,936 Oh... un médecin ? 58 00:05:34,070 --> 00:05:35,236 Dans quel service ? 59 00:05:35,503 --> 00:05:37,303 Est-ce un interrogatoire ? 60 00:05:47,970 --> 00:05:49,103 C'est l'île de Jeju. 61 00:05:49,336 --> 00:05:51,170 Quand peux-tu commencer ? 62 00:05:51,870 --> 00:05:52,703 Comment ? 63 00:05:52,870 --> 00:05:54,470 De quoi d'autre puis-je être en train de parler ? 64 00:05:54,670 --> 00:05:56,370 Pourquoi viendrais-je te trouver sinon ? 65 00:05:56,503 --> 00:05:58,370 N'aides-tu pas les gens à construire leur maison ? 66 00:05:58,536 --> 00:06:00,136 Je veux construire une maison. 67 00:06:02,270 --> 00:06:05,070 Je ne suis pas non plus... 68 00:06:05,203 --> 00:06:06,536 Je ne peux pas. 69 00:06:07,270 --> 00:06:08,503 Pourquoi ? 70 00:06:08,670 --> 00:06:10,370 Je ne l'ai encore jamais fait auparavant. 71 00:06:10,503 --> 00:06:13,403 C'est génial, tu pourras prendre ça comme un entraînement. 72 00:06:15,103 --> 00:06:16,570 Hé, ne fais pas ça. 73 00:06:16,736 --> 00:06:19,103 Je t'indiquerai une bonne entreprise. 74 00:06:19,236 --> 00:06:20,970 Comparé à moi, 75 00:06:21,136 --> 00:06:23,270 je connais un seonbae* qui est excellent en design. (mentor) 76 00:06:23,403 --> 00:06:26,036 Pourquoi ? Il n'y a pas assez d'argent à se faire sur mon projet ? 77 00:06:27,570 --> 00:06:33,536 - Ce n'est pas ça. - Si ce n'est le cas alors qu'est-ce qui te retient ? 78 00:06:33,570 --> 00:06:35,903 Il y a aussi les règles de l'entreprise. 79 00:06:36,036 --> 00:06:38,870 Le plus haut gradé est le Directeur. 80 00:06:39,003 --> 00:06:40,503 Ensuite vient le Chef de Département, 81 00:06:40,703 --> 00:06:43,136 moi, je ne suis qu'un salarié. 82 00:06:43,303 --> 00:06:44,803 En termes professionnels, nous appelons ça un coursier. 83 00:06:45,070 --> 00:06:47,103 Pour que je puisse entreprendre un tel projet... 84 00:06:47,303 --> 00:06:50,003 c'est tout simplement impossible pour mon entreprise. 85 00:06:50,670 --> 00:06:52,236 Pourquoi cela ne serait-il pas possible ? 86 00:06:52,370 --> 00:06:55,536 Au contraire, nous devrions vous remercier. 87 00:06:56,370 --> 00:06:58,970 Lee Seung Min, ce sera ton premier travail, 88 00:06:59,136 --> 00:07:00,636 fais-le correctement. 89 00:07:04,036 --> 00:07:06,403 Si nous commençons rapidement, nous pourrons terminer avant que le temps ne se dégrade, non ? 90 00:07:06,970 --> 00:07:09,036 Viens avec moi là-bas pour faire l'état des lieux avant... 91 00:07:09,170 --> 00:07:11,236 Ne nous occupons pas de ça en premier... 92 00:07:11,503 --> 00:07:13,270 Pourquoi veux-tu construire une maison ? 93 00:07:14,370 --> 00:07:15,803 Comment ça "pourquoi" ? 94 00:07:15,936 --> 00:07:18,170 Pour une femme riche vivant dans une ville telle que Gangnam, 95 00:07:18,470 --> 00:07:21,336 pourquoi vouloir construire une maison sur une île aussi petite que Jeju ? 96 00:07:22,003 --> 00:07:23,470 Pourquoi veux-tu faire ça exactement ? 97 00:07:24,803 --> 00:07:26,403 L'air y est pur. 98 00:07:26,603 --> 00:07:28,236 Il semblerait que ton mari gagne vraiment bien sa vie, 99 00:07:28,336 --> 00:07:30,036 pour que tu puisses construire une maison sur un coup de tête. 100 00:07:30,403 --> 00:07:32,036 Est-ce un investissement ? 101 00:07:32,603 --> 00:07:34,803 C'est vrai, l'île de Jeju est devenue célèbre pour ses chemins de randonnée d'Olle. 102 00:07:34,970 --> 00:07:36,703 Une fois que ça sera fait, tu pourras gagner beaucoup d'argent ! 103 00:07:38,270 --> 00:07:40,536 Tu sais vraiment comment parler aux femmes... 104 00:07:41,603 --> 00:07:43,370 Oui, je jette l'argent de quelqu'un d'autre par les fenêtres. 105 00:07:43,636 --> 00:07:45,836 Si je jette son argent par les fenêtres, ne puis-je pas construire une maison ? 106 00:07:46,170 --> 00:07:47,670 Si tu ne veux pas le faire alors ne le fais pas. 107 00:07:47,836 --> 00:07:50,003 Je ne veux pas non plus dépenser de l'argent tout en devant te supplier de le faire. 108 00:07:51,136 --> 00:07:53,103 Tu es vraiment quelqu'un de détestable. 109 00:08:08,436 --> 00:08:09,903 Tiens. 110 00:08:12,903 --> 00:08:15,003 Et ça aussi... 111 00:08:26,069 --> 00:08:28,103 Est-ce si important de connaitre la raison pour construire une maison ? 112 00:08:28,636 --> 00:08:30,203 Pourquoi ? Tu as peur que je ne te trahisse ? 113 00:08:30,703 --> 00:08:33,336 Ce n'était pas ce que je voulais dire. 114 00:08:34,003 --> 00:08:35,802 En connaissant la raison pour construire une maison, 115 00:08:36,202 --> 00:08:38,036 je saurai quel genre de maison tu veux. 116 00:08:38,936 --> 00:08:42,802 Si je te comprends alors je pourrais construire une maison qui te convienne. 117 00:08:43,369 --> 00:08:46,103 Donc, en d'autres termes, 118 00:08:46,203 --> 00:08:48,403 tu veux apprendre à mieux me connaître ? 119 00:08:48,669 --> 00:08:50,269 Je t'intrigue ? 120 00:08:53,336 --> 00:08:57,203 Après avoir eu mon diplôme, j'ai auditionné pour devenir animatrice radio mais je n'ai pas été choisie. 121 00:08:57,603 --> 00:09:00,036 Après, je me suis dit "pourquoi ne pas me marier" et donc c'est ce que j'ai fait. 122 00:09:00,603 --> 00:09:05,436 Et toi ? Tu vis toujours à Jeongneung ? 123 00:09:06,203 --> 00:09:07,969 Oui. 124 00:09:11,736 --> 00:09:13,503 Tu as des enfants ? 125 00:09:14,203 --> 00:09:15,736 Oh... non pas encore. 126 00:09:16,269 --> 00:09:17,236 Pourquoi ? 127 00:09:17,803 --> 00:09:21,636 C'est juste qu'... inconsciemment 128 00:09:21,769 --> 00:09:23,069 c'est devenu comme ça. 129 00:09:32,336 --> 00:09:34,103 C'est la maison de mon père. 130 00:09:34,269 --> 00:09:36,936 Quand il sortira de l'hôpital, je veux le laisser récupérer ici. 131 00:09:38,169 --> 00:09:40,003 Cela devrait être une raison suffisante pour construire une maison, non ? 132 00:09:46,569 --> 00:09:48,236 C'est un vrai désordre, hein ? 133 00:10:00,736 --> 00:10:02,503 Je vois que la structure originelle est déjà très bien. 134 00:10:02,703 --> 00:10:05,603 Non... cette maison a plus de 30 ans. 135 00:10:05,969 --> 00:10:07,969 Qu'elle est 30 ans ou plus, elle est quand même considérée comme une maison. 136 00:10:11,569 --> 00:10:13,403 Qu'est-ce qu'il s'est passé là ? 137 00:10:13,536 --> 00:10:14,903 Cela a été à moitié rénové. 138 00:10:15,103 --> 00:10:17,103 Il y a un petit moment, 139 00:10:17,269 --> 00:10:19,836 mon père voulait faire l'extension lui-même, 140 00:10:20,036 --> 00:10:22,403 mais il est tombé malade et n'a pas pu finir. 141 00:10:23,003 --> 00:10:24,969 C'est donc resté en plan depuis. 142 00:10:26,036 --> 00:10:27,403 Peu importe, 143 00:10:27,603 --> 00:10:29,303 prenez cette opportunité pour tout détruire, 144 00:10:29,469 --> 00:10:31,136 et tout recommencer. 145 00:10:31,336 --> 00:10:32,603 Que cela devienne une maison magnifique. 146 00:10:37,403 --> 00:10:39,669 C'est toujours là... 147 00:10:42,703 --> 00:10:45,903 Quand j'étais petite, c'était là que je me mesurais. 148 00:10:47,669 --> 00:10:50,003 C'est vraiment petit. 149 00:10:55,336 --> 00:10:56,869 Il y a ça aussi... 150 00:10:57,036 --> 00:10:59,203 Cela avait été fait par mon père à l'origine. 151 00:10:59,736 --> 00:11:01,836 Je pense que j'avais 6 ans à ce moment-là... 152 00:11:02,336 --> 00:11:04,669 J'ai marché dessus avant même que cela ne soit sec, 153 00:11:05,036 --> 00:11:07,203 et j'ai pleuré comme une madeleine. 154 00:11:11,836 --> 00:11:14,203 J'ai grandi depuis. 155 00:11:19,703 --> 00:11:22,203 D'après cette Side Shape*, (forme) 156 00:11:22,369 --> 00:11:24,036 j'ai fait en sorte que cette zone soit plus flexible*. (en anglais) 157 00:11:24,269 --> 00:11:26,903 J'ai laissé un espace* dans la maison. (en anglais) 158 00:11:27,203 --> 00:11:30,569 Ce qui créera un espace* plus dynamique*. (en anglais) 159 00:11:33,736 --> 00:11:37,136 En utilisant un escalier* nous rendrons ce niveau* plus riche, (en anglais) 160 00:11:37,336 --> 00:11:40,003 et, en plus, ajouter du rythme* (en anglais) 161 00:11:40,136 --> 00:11:42,469 pourra affecter l'espace* environnant. (en anglais) 162 00:11:42,603 --> 00:11:44,369 Tu vois ce que je veux dire, non ? 163 00:11:45,903 --> 00:11:48,403 Je pense que c'est la meilleure solution*. (en anglais) 164 00:11:48,603 --> 00:11:49,903 Faire un espace divisé*... (en anglais) 165 00:11:50,103 --> 00:11:51,636 - Mais... - Qu'y a-t-il ? 166 00:11:51,803 --> 00:11:53,269 Pourquoi est-ce que tout est en anglais ? 167 00:11:53,403 --> 00:11:54,736 Est-ce que tu peux parler normalement ? 168 00:11:55,136 --> 00:11:58,169 Hé, tu ne connais pas les prix du marché. Avec ce niveau de design... 169 00:11:58,369 --> 00:12:01,169 Hé, je t'ai déjà dit que je ne l'aimais pas. 170 00:12:01,369 --> 00:12:02,969 Pourquoi dois-tu me faire la leçon ? 171 00:12:05,569 --> 00:12:07,769 Mais ce que tu portes aujourd'hui n'est pas trop mal. 172 00:12:07,969 --> 00:12:09,169 Tes vêtements. 173 00:12:09,336 --> 00:12:12,369 Mais la cravate est un peu... 174 00:12:12,603 --> 00:12:14,136 Est-ce donc ça ? 175 00:12:14,269 --> 00:12:15,903 La cravate est un peu... c'est donc ça ? 176 00:12:16,103 --> 00:12:18,836 Mon design est comme cette cravate ? 177 00:12:19,303 --> 00:12:21,269 Mais dans ce cas, quelle cravate peut donner une impression de maturité ? 178 00:12:21,403 --> 00:12:22,603 Pourquoi ne me le dirais-tu pas ? 179 00:12:22,803 --> 00:12:25,336 Mais c'est bien mieux qu'avant. 180 00:12:25,503 --> 00:12:27,136 Tu es revenu quand personne ne s'y attendait. 181 00:12:27,403 --> 00:12:29,003 A quoi ressemblait le chef d'équipe avant ? 182 00:12:29,169 --> 00:12:30,603 Oh, il avait l'air vraiment moche à ce moment là. 183 00:12:30,769 --> 00:12:32,003 Il est très moche. 184 00:12:32,136 --> 00:12:33,603 et n'a aucune affinité avec les femmes. 185 00:12:33,769 --> 00:12:35,069 C'est toujours la même chose maintenant. 186 00:12:35,203 --> 00:12:36,669 Ah bon ? 187 00:12:36,836 --> 00:12:37,836 Hé, vous êtes ensemble tous les deux ? 188 00:12:37,969 --> 00:12:39,069 En équipe ? 189 00:12:39,503 --> 00:12:41,669 Mais... 190 00:12:41,803 --> 00:12:45,269 Comment vous êtes vous rencontrés pour la première fois ? 191 00:12:47,336 --> 00:12:48,736 Et bien... 192 00:12:48,903 --> 00:12:51,236 Vous n'avez rien en commun et vous n'appartenez pas au même milieu. 193 00:12:51,403 --> 00:12:53,503 Est-ce-que vous vous êtes connus lors d'un rendez-vous arrangé ? 194 00:12:53,636 --> 00:12:56,003 Ah, je ne te l'avais pas encore dit . 195 00:12:56,303 --> 00:12:59,869 A propos de ça... il avait l'habitude de me poursuivre désespérément. 196 00:13:00,103 --> 00:13:01,903 Hé, cette blague n'est pas nouvelle... 197 00:13:12,703 --> 00:13:16,469 On mange et boit ici, on va à l'école et on joue au billard. 198 00:13:16,603 --> 00:13:18,003 On fait tout ici. 199 00:13:18,103 --> 00:13:21,236 Mais en ce qui concerne cette ville, est-ce-qu'on comprend vraiment ? 200 00:13:21,436 --> 00:13:23,369 C'est plus grand que ce que l'on avait imaginé. 201 00:13:23,736 --> 00:13:26,203 Alors j'ai préparé une carte. 202 00:13:26,503 --> 00:13:29,803 Qu'est-ce... A qui est ce pager ? 203 00:13:29,903 --> 00:13:32,069 Eteins-le pendant les cours. 204 00:13:32,969 --> 00:13:35,436 Ok, soyez attentif. C'est comme ça... 205 00:13:36,736 --> 00:13:39,503 Je suis... ici. 206 00:13:39,669 --> 00:13:42,969 Je prends le bus numéro 38 à partir de chez moi. 207 00:13:47,969 --> 00:13:51,203 A partir d'ici, je change de bus pour prendre le 143. 208 00:13:52,103 --> 00:13:56,769 Puis ici, c'est l'école. 209 00:13:57,902 --> 00:14:01,936 Un par un, venez ici et dessinez le chemin que vous prenez jusqu'à l'école. 210 00:14:05,102 --> 00:14:06,969 Ta maison est dans Seocho-dong ? 211 00:14:07,369 --> 00:14:08,936 Oui, Seocho-dong. 212 00:14:09,269 --> 00:14:10,702 Alors, où est Bogwang-dong ? 213 00:14:10,902 --> 00:14:12,469 Bogwang-dong... 214 00:14:14,102 --> 00:14:15,769 C'est dans Séoul, non ? 215 00:14:16,436 --> 00:14:18,436 C'est là, c'est là... 216 00:14:18,636 --> 00:14:20,536 C'est juste séparé par la rivière Han, tu ne savais pas ? 217 00:14:21,069 --> 00:14:23,302 Je ne suis pas encore très familier avec la zone nord de la rivière. 218 00:14:28,636 --> 00:14:30,936 Ta maison est dans Jeongneung ? 219 00:14:33,869 --> 00:14:35,102 Oui. 220 00:14:35,769 --> 00:14:37,669 A qui est le tombeau dans Jeongneung ? 221 00:14:41,102 --> 00:14:42,536 Jeonjo ? 222 00:14:44,402 --> 00:14:46,302 Jeong Jung ? 223 00:14:48,936 --> 00:14:50,702 Chong Yagyong ? (Chong Yagyong - Un des meilleurs penseurs de la période Joseon.) 224 00:15:21,269 --> 00:15:24,236 Finissez cette mission pour la semaine prochaine. Le rapport. 225 00:15:25,302 --> 00:15:27,669 Dans les environs de l'endroit où vous vivez, 226 00:15:28,036 --> 00:15:29,369 voyagez-y une fois. 227 00:15:30,536 --> 00:15:35,969 Les ruelles, collines et bâtiments que vous passez habituellement avec désinvolture, 228 00:15:36,502 --> 00:15:39,002 observez-les attentivement. 229 00:15:39,769 --> 00:15:41,802 Filmez-les et analysez-les comme des notes. 230 00:15:43,569 --> 00:15:45,802 Observez l'endroit où vous vivez. 231 00:15:45,936 --> 00:15:47,169 Aimez-le. 232 00:15:47,302 --> 00:15:48,602 Comprenez-le. 233 00:15:48,769 --> 00:15:52,236 C'est le début de l'introduction à l'architecture. 234 00:15:52,469 --> 00:15:53,436 Vous comprenez ? 235 00:16:02,669 --> 00:16:04,469 Jae Uk hyeong, offre moi un repas, s'il te plaît. (Hyeong - grand-frère.) 236 00:16:05,969 --> 00:16:08,202 Hé, est-ce-que je ressemble à un ticket repas ? 237 00:16:08,336 --> 00:16:10,402 Chaque fois que tu me vois tu veux que je te paye un repas... 238 00:16:10,469 --> 00:16:13,036 J'ai entendu dire que normalement un seonbae doit payer un repas à son hubae. (Hubae - camarade de classe plus jeune, collègue) 239 00:16:13,869 --> 00:16:16,502 Hé, qui a dit ça ? Qui ? 240 00:16:16,669 --> 00:16:18,002 Le hyeong de l'université qui me donne des cours particuliers. 241 00:16:18,136 --> 00:16:19,736 Hum... oppa... (Oppa - grand-frère, petit-ami.) 242 00:16:19,969 --> 00:16:21,402 Oh, Seo Yeon ! 243 00:16:21,636 --> 00:16:23,069 J'y vais. 244 00:16:23,202 --> 00:16:25,736 Comment as-tu pu comprendre ? C'était difficile ? 245 00:16:26,169 --> 00:16:27,702 C'est bon. 246 00:16:27,936 --> 00:16:30,536 D'accord, dis moi si c'est difficile, je te payerais un repas. 247 00:16:30,936 --> 00:16:32,636 Au revoir. 248 00:16:32,969 --> 00:16:34,502 Prends soin de toi. 249 00:16:36,702 --> 00:16:37,902 Qui c'est ? 250 00:16:38,169 --> 00:16:39,702 Un hubae du club de radio. 251 00:16:39,836 --> 00:16:42,069 - De l'académie de musique. - Pourquoi une étudiante de l'académie de musique assisterait à un cours d'architecture ? 252 00:16:42,269 --> 00:16:45,136 Normalement les étudiants d'autres facultés viennent et écoutent les présentations. 253 00:16:45,569 --> 00:16:46,802 Alors c'est visuellement intéressant. 254 00:16:47,236 --> 00:16:49,702 Alors tu dois lui payer un repas. 255 00:16:49,869 --> 00:16:52,469 Arrête de parler de choses inutiles, prévois du temps durant la semaine prochaine. 256 00:16:52,602 --> 00:16:54,002 Viens et expose nos modèles. 257 00:16:54,102 --> 00:16:55,302 Alors paye moi un repas, s'il te plaît. 258 00:16:55,636 --> 00:16:58,236 Hé. Ta mère ne cuisine pas pour toi à la maison ? 259 00:16:58,436 --> 00:16:59,702 Ta mère te déteste ? 260 00:17:22,635 --> 00:17:24,102 Seung Min ! 261 00:17:24,602 --> 00:17:26,269 Oh, Nap Tteuk. 262 00:17:26,935 --> 00:17:28,636 - L'école est finie ? - Oui. 263 00:17:31,036 --> 00:17:32,702 Pourquoi ? Tu la connais ? 264 00:17:32,869 --> 00:17:33,969 Oh... non. 265 00:17:34,102 --> 00:17:37,036 - Où tu vas ? - Viens avec moi t'amuser, je m'ennuie à mort. 266 00:17:38,402 --> 00:17:40,002 Comment vont tes études ? 267 00:17:40,402 --> 00:17:43,402 Redoubler est déjà assez stressant, est-ce que je dois étudier sérieusement ? 268 00:17:44,369 --> 00:17:45,869 Et toi ? 269 00:17:46,069 --> 00:17:47,302 Tu as une petite-amie ? 270 00:17:47,569 --> 00:17:49,269 Quelle petite-amie... 271 00:17:49,436 --> 00:17:52,702 Pourquoi ? C'est un peu dur à comprendre. 272 00:17:52,902 --> 00:17:56,036 Être un étudiant à l'université... c'est, pour toi, avoir une relation... 273 00:17:59,369 --> 00:18:01,136 Qui c'est ? Tu connais cette gosse ? 274 00:18:01,269 --> 00:18:02,969 Pourquoi tu continues à l'appeler une enfant ? 275 00:18:03,202 --> 00:18:05,502 C'est ta belle-sœur, ta belle-sœur... 276 00:18:06,302 --> 00:18:08,036 Elle n'est pas au lycée ? 277 00:18:08,169 --> 00:18:11,336 Si un redoublant ne sors pas avec une lycéenne, avec qui d'autre ? Un mec du lycée plutôt ? 278 00:18:11,636 --> 00:18:13,102 Sale gosse. 279 00:18:13,236 --> 00:18:16,236 Hé ! Et toi... qu'est-ce-qui ne va pas avec tes cheveux ? 280 00:18:16,402 --> 00:18:17,836 - Oh Digne Étudiant d'Université... - Qu'est-ce qui ne va pas ? 281 00:18:20,602 --> 00:18:22,836 Mets en un peu quand tu vas à un rendez-vous. 282 00:18:23,536 --> 00:18:25,002 C'est quoi ? 283 00:18:25,502 --> 00:18:28,769 Qu'est-ce-que je vais faire de toi ? Tiens ça. 284 00:18:29,036 --> 00:18:31,202 D'abord secoue-le. 285 00:18:32,202 --> 00:18:34,269 Ensuite presse-le. Regarde. 286 00:18:35,302 --> 00:18:38,102 Applique-le sur ta tête, juste comme ça. 287 00:18:38,536 --> 00:18:41,302 Juste comme ça. Tu connais pas la mode du tout en arrière ? Tout en arrière... 288 00:18:42,036 --> 00:18:43,502 T'es une ordure. 289 00:18:43,669 --> 00:18:46,669 Ordure... Qui est une ordure ? Toi... dépêche toi de te coiffer, ça sera mieux ensuite... 290 00:18:46,802 --> 00:18:48,302 - C'est pas embarrassant ? - J'y vais. 291 00:19:12,036 --> 00:19:13,602 Maman ! 292 00:19:15,669 --> 00:19:18,002 Tu peux pas jeter les trucs du frigo ? 293 00:19:18,136 --> 00:19:19,636 Arrête tes bêtises ! 294 00:19:20,236 --> 00:19:22,602 Viens ici et aide moi. 295 00:19:22,836 --> 00:19:24,402 Je dois faire mes devoirs. 296 00:19:25,069 --> 00:19:28,269 Je sors. 297 00:20:23,369 --> 00:20:28,269 Oh, pourquoi il n'y a plus de pellicule ? C'est bizarre... 298 00:20:29,669 --> 00:20:32,669 Oh ! Des fourmis. 299 00:20:35,002 --> 00:20:36,535 Tu me connais, n'est-ce-pas ? 300 00:20:37,935 --> 00:20:39,069 Quoi ? 301 00:20:39,235 --> 00:20:41,235 Tu n'es pas dans le cours "Introduction à l'Architecture" ? 302 00:20:42,469 --> 00:20:43,902 Tu es un première année ? 303 00:20:44,769 --> 00:20:45,802 Oui. 304 00:20:46,402 --> 00:20:47,702 La classe d'architecture ? 305 00:20:48,635 --> 00:20:49,669 Oui. 306 00:20:50,735 --> 00:20:52,369 Ça fait longtemps que tu vis ici ? 307 00:20:53,702 --> 00:20:54,869 Oui. 308 00:20:55,435 --> 00:20:56,969 Combien de temps ? 309 00:20:58,069 --> 00:21:00,369 Depuis que je suis né... 310 00:21:00,735 --> 00:21:02,935 Oh ! Alors c'est ta ville natale. 311 00:21:04,035 --> 00:21:05,935 Donc tu dois bien comprendre les environs. 312 00:21:06,435 --> 00:21:08,569 Je viens juste d'emménager il n'y a pas longtemps et je ne suis pas familière du tout avec cet endroit. 313 00:21:22,269 --> 00:21:24,502 C'est une maison vide. 314 00:21:24,702 --> 00:21:25,835 Inoccupée. 315 00:21:26,035 --> 00:21:27,135 Pourquoi ? 316 00:21:27,569 --> 00:21:29,035 Pardon ? 317 00:21:29,769 --> 00:21:34,502 Précisément... pourquoi personne ne vit ici... 318 00:21:41,069 --> 00:21:42,169 Excusez moi... 319 00:21:42,835 --> 00:21:45,535 Excusez moi, mais c'est la maison de quelqu'un d'autre... 320 00:21:46,735 --> 00:21:48,235 C'est une infraction... 321 00:21:50,202 --> 00:21:52,002 Ouah... 322 00:21:58,835 --> 00:22:01,035 C'est vraiment beau. 323 00:22:23,335 --> 00:22:28,002 Est-ce-que c'est bon ? C'est la maison de quelqu'un d'autre... 324 00:22:28,902 --> 00:22:31,835 Et alors ? Je lui donne juste une nouvelle vie. 325 00:22:37,035 --> 00:22:38,369 Attends un instant. 326 00:22:51,435 --> 00:22:53,035 Assis toi. 327 00:23:00,469 --> 00:23:02,902 C'est si beau. 328 00:23:06,335 --> 00:23:07,769 Mais... 329 00:23:08,635 --> 00:23:11,735 Vous êtes à l'académie de musique, pourquoi venez-vous au cours d'architecture ? 330 00:23:12,102 --> 00:23:14,602 Comment tu sais que je viens de l'académie de musique ? 331 00:23:15,069 --> 00:23:18,902 Je l'ai entendu de Jae Uk hyeong. 332 00:23:19,502 --> 00:23:21,202 Un peu, accidentellement. 333 00:23:21,869 --> 00:23:24,602 Jae Uk oppa... 334 00:23:26,135 --> 00:23:27,735 Faisons ça comme ça. 335 00:23:29,169 --> 00:23:31,969 Je ne suis pas de l'académie d'architecture et je ne suis pas non plus familière avec les environs. 336 00:23:32,502 --> 00:23:35,302 Mais, tu viens de l'académie d'architecture et tu vis ici depuis longtemps. 337 00:23:36,269 --> 00:23:40,002 Alors... et si nous faisions le devoir ensemble ? 338 00:23:40,235 --> 00:23:41,702 Ainsi ça serait juste, n'est-ce-pas ? 339 00:23:42,635 --> 00:23:45,735 Mais, qu'est-ce-qui est juste à propos de ça... 340 00:23:49,702 --> 00:23:51,635 Pourquoi tu n'utilises pas un langage informel ? 341 00:23:51,902 --> 00:23:53,635 Nous sommes tous les deux des étudiants de première année. 342 00:23:55,869 --> 00:23:58,402 Alors, tu peux commencer à l'utiliser. 343 00:23:58,735 --> 00:24:00,469 C'est ce que je fais depuis tout à l'heure. 344 00:24:00,702 --> 00:24:02,235 Tu n'avais pas remarqué ? 345 00:24:05,702 --> 00:24:07,435 Tu dois te comporter moins formellement. 346 00:24:08,235 --> 00:24:10,702 Oui, j'ai compris. 347 00:24:11,402 --> 00:24:13,102 Je t'ai dit d'être moins formel. 348 00:24:13,669 --> 00:24:16,202 Oui, j'ai compris. 349 00:24:16,402 --> 00:24:19,635 - Je t'ai dit d'être moins formel... - Je sais, je l'ai déjà dit. 350 00:24:19,802 --> 00:24:21,069 Je t'ai demandé d'être moins formel ! 351 00:24:21,202 --> 00:24:24,435 Tu m'as surpris... Je ne peux vraiment pas être moins poli parce que tu me le demandes tout d'un coup. 352 00:24:25,102 --> 00:24:26,635 Je vais être moins formel. 353 00:24:29,269 --> 00:24:33,769 Cette semaine, faites un voyage dans un endroit lointain. Loin... 354 00:24:34,435 --> 00:24:36,735 Où est le lieu le plus éloigné d'où je vis ? 355 00:24:37,902 --> 00:24:40,169 Qu'est ce que veut dire "loin" exactement ? 356 00:24:40,835 --> 00:24:42,202 Y avez-vous tous pensé ? 357 00:24:42,402 --> 00:24:44,469 Maman, maman, je dois laver ça. 358 00:24:44,735 --> 00:24:47,102 Hé gamin, comment peux-tu le porter si je dois le laver maintenant ? 359 00:24:47,302 --> 00:24:49,969 Je dois le porter rapidement, je crois en toi. 360 00:24:50,602 --> 00:24:52,602 Je vais prendre un bain, aide-moi à le laver. 361 00:24:52,869 --> 00:24:53,835 Je m'en fiche. 362 00:25:17,235 --> 00:25:20,368 A partir d'ici jusqu'à Gaepo-dong, 363 00:25:20,502 --> 00:25:21,668 il y a 42 arrêts au total. 364 00:25:22,335 --> 00:25:24,102 L'endroit le plus éloigné. 365 00:25:24,302 --> 00:25:27,102 Prenant ce bus depuis que je suis enfant, 366 00:25:27,302 --> 00:25:29,502 j'ai toujours été extrêmement curieux de savoir comment c'était là-bas. 367 00:25:29,702 --> 00:25:31,102 Gaepo-dong. 368 00:25:32,002 --> 00:25:34,368 Gaepo-dong ? 369 00:25:34,902 --> 00:25:36,768 C'est pas le nom d'un missile ? 370 00:25:39,935 --> 00:25:41,668 C'est pas Taepodong ? 371 00:25:43,235 --> 00:25:44,535 Non ? 372 00:25:53,902 --> 00:25:55,802 Séoul est vraiment grande. 373 00:25:56,002 --> 00:25:57,835 Même les bâtiments sont très grands. 374 00:25:59,568 --> 00:26:01,168 Où est ta ville natale ? 375 00:26:01,535 --> 00:26:02,868 L'île de Jeju. 376 00:26:03,402 --> 00:26:05,202 Ouah, l'île de Jeju. 377 00:26:06,435 --> 00:26:08,268 C'est la première fois que tu vois quelqu'un qui vient de l'île de Jeju ? 378 00:26:08,702 --> 00:26:10,402 Oui, c'est la première fois. 379 00:26:10,702 --> 00:26:12,635 J'ai entendu dire que la qualité de vie sur l'île de Jeju était très bonne. 380 00:26:14,035 --> 00:26:15,835 Essaye de vivre là-bas et vois par toi-même. 381 00:26:16,102 --> 00:26:17,568 Qu'est-ce-qui est bien là-bas ? 382 00:26:18,602 --> 00:26:21,002 Je ne sais pas combien de fois je me suis plainte pour pouvoir venir à Séoul... 383 00:26:21,335 --> 00:26:23,968 Séoul n'est pas si bien non plus. 384 00:26:24,202 --> 00:26:27,368 Je pense que c'est plutôt bien, tout est bien à Séoul. 385 00:26:28,202 --> 00:26:30,402 Apgujeong-dong est aussi très bien. 386 00:26:30,968 --> 00:26:35,468 Alors, tes parents sont toujours sur l'île de Jeju ? 387 00:26:36,102 --> 00:26:37,902 Mon père y est. 388 00:26:38,135 --> 00:26:39,635 Ma mère est décédée. 389 00:26:40,402 --> 00:26:42,868 En ce moment je vis temporairement chez un ami de mon père. 390 00:26:47,902 --> 00:26:49,002 Désolé. 391 00:26:49,168 --> 00:26:50,835 Pourquoi tu es désolé ? 392 00:26:51,068 --> 00:26:53,235 Ma mère n'est pas morte à cause de toi... 393 00:26:56,202 --> 00:26:58,502 Dans mon cas, mon père est mort il y a longtemps. 394 00:26:59,735 --> 00:27:01,268 Chaque fois que j'en parle, 395 00:27:01,435 --> 00:27:02,702 mes amis s'excusent aussi, pourquoi sont-ils désolés ? 396 00:27:02,902 --> 00:27:04,268 Hein ? 397 00:27:04,668 --> 00:27:06,435 En fait, c'est parce qu'ils n'ont rien d'autre à dire... 398 00:27:07,102 --> 00:27:08,435 Exactement. 399 00:27:10,935 --> 00:27:12,402 Tu veux écouter ? 400 00:27:22,135 --> 00:27:35,235 ~ Maintenant... Je ne peux plus tenir... ~ 401 00:27:35,702 --> 00:27:41,635 ~ Pourquoi est-ce que je souris... ~ 402 00:27:41,902 --> 00:27:44,235 De qui est cette chanson ? 403 00:27:45,068 --> 00:27:47,402 Tu ne connais pas Exhibition ? 404 00:27:49,102 --> 00:27:51,068 "An Essay of Memory". 405 00:27:51,468 --> 00:27:53,002 C'est une bonne chanson, non ? 406 00:27:54,502 --> 00:27:55,668 Oui... 407 00:27:55,868 --> 00:27:57,002 Tu veux que je te le prête ? 408 00:27:57,235 --> 00:27:58,468 Vraiment ? 409 00:27:58,868 --> 00:28:00,502 Ça dépendra de ta prestation. 410 00:28:04,835 --> 00:28:18,935 ~ Maintenant... Je peux finalement le dire... ~ 411 00:28:19,368 --> 00:28:29,135 ~ C'est la triste expression dans tes yeux... ~ 412 00:28:29,535 --> 00:28:34,702 ~ Qui cause de la douleur à mon cœur... ~ 413 00:28:42,035 --> 00:28:43,968 Je ne sais pas non plus. 414 00:28:44,335 --> 00:28:46,902 Ce n'est pas non plus satisfaisant. 415 00:28:47,102 --> 00:28:49,968 Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne te satisfait pas ? 416 00:28:51,735 --> 00:28:54,368 Je ne sais pas vraiment... 417 00:28:54,835 --> 00:28:56,202 Cela semble juste très différent. 418 00:28:56,302 --> 00:28:58,268 Si c'est nouveau, donc bien sur que c'est différent, comment ça pourrait être identique ? 419 00:28:58,435 --> 00:29:00,402 Et si on la rénovait ? 420 00:29:01,202 --> 00:29:03,468 Je pense que la raison pour laquelle eonni pense que c'est différent... (Eonni - grande-sœur.) 421 00:29:03,835 --> 00:29:05,502 Pourrait être celle-la ? 422 00:29:05,635 --> 00:29:07,935 La maison, ne la détruisez pas entièrement... 423 00:29:08,068 --> 00:29:09,068 Agrandissez-la et modifiez-la... 424 00:29:09,202 --> 00:29:11,468 Pourquoi ne faire qu'un petit agrandissement ? 425 00:29:11,868 --> 00:29:14,235 Pourquoi ? Faire une rénovation. 426 00:29:14,435 --> 00:29:17,035 Hé, alors ça ne revient pas à réparer la maison ? Je ne suis pas un travailleur immigré non plus. 427 00:29:17,202 --> 00:29:18,535 Alors ça va être moins cher ? 428 00:29:18,668 --> 00:29:20,202 J'ai déjà dit que non. 429 00:29:20,368 --> 00:29:22,602 Tu ne me laisses même pas finir. 430 00:29:23,468 --> 00:29:27,168 Je suis en train de penser comment la rénover. 431 00:29:27,368 --> 00:29:28,702 Regarde... 432 00:29:28,902 --> 00:29:32,002 Premièrement, nous allons agrandir l'avant, 433 00:29:32,135 --> 00:29:35,602 ensuite nous agrandirons l'arrière pour faire un salon. 434 00:29:37,035 --> 00:29:40,235 Puis, nous aménagerons cette zone en cuisine. 435 00:29:43,635 --> 00:29:47,168 Si c'est comme ça, l'ancienne porte... 436 00:29:47,602 --> 00:29:51,002 deviendra un salon flambant neuf, comme ça. 437 00:29:52,768 --> 00:29:54,702 Comment c'est ? Comme ça, ce n'est pas trop différent, hein ? 438 00:30:00,235 --> 00:30:03,235 Je pense que c'est bon... 439 00:30:04,702 --> 00:30:06,868 Ça va être bizarre ? Pourquoi ? 440 00:30:07,202 --> 00:30:09,602 Si le client dit que c'est bon, ça veut dire que c'est bon... 441 00:30:12,468 --> 00:30:13,768 Vous avez besoin d'aide ? 442 00:30:14,135 --> 00:30:17,935 Je cherche une cravate. 443 00:30:17,935 --> 00:30:21,002 Ce sont les nouveautés. 444 00:30:47,068 --> 00:30:48,068 Oh, ici. 445 00:30:51,335 --> 00:30:52,401 Je lui ai demandé de venir, 446 00:30:52,401 --> 00:30:53,535 elle a aussi travaillé dur. 447 00:30:53,535 --> 00:30:54,901 Cela ne vous dérange pas que je sois venue ? 448 00:30:55,101 --> 00:30:56,535 Bien sûr que non ! 449 00:30:56,901 --> 00:30:57,735 Asseyez-vous. 450 00:31:03,468 --> 00:31:06,068 Bien, devrions-nous commander quelque chose à manger ? 451 00:31:06,068 --> 00:31:07,768 Le vin est bon ici. 452 00:31:10,168 --> 00:31:12,735 Quand la construction sera-t-elle finie ? 453 00:31:13,268 --> 00:31:14,068 Dans environ 2 mois ? 454 00:31:14,068 --> 00:31:15,401 Ça devrait être fini. 455 00:31:15,768 --> 00:31:17,568 Tant que tu ne changes pas les plans encore une fois. 456 00:31:24,201 --> 00:31:27,601 Mais, tu n'as pas de petite-amie ? 457 00:31:30,468 --> 00:31:32,001 Devrais-je te présenter quelqu'un ? 458 00:31:32,768 --> 00:31:35,001 Hé, dis-moi, quel style de femmes aimes-tu ? 459 00:31:35,101 --> 00:31:36,568 Jolie et qui a bon cœur. 460 00:31:36,568 --> 00:31:38,068 Où se trouve une telle femme ? 461 00:31:38,068 --> 00:31:39,701 Pourquoi pas ? Regarde... 462 00:31:40,301 --> 00:31:42,335 Imagine qu'il y ait 10 jolies femmes. 463 00:31:42,335 --> 00:31:44,101 La plus gentille de toutes, 464 00:31:44,201 --> 00:31:45,801 sera jolie et aura un grand cœur. 465 00:31:46,368 --> 00:31:48,601 Mais alors, est-ce qu'une telle perle rare t'aimera ? 466 00:31:51,301 --> 00:31:52,101 C'est vraiment... 467 00:31:52,501 --> 00:31:53,735 Toutes les deux vous vous entendez bien, 468 00:31:53,735 --> 00:31:54,568 une vraie équipe. 469 00:31:54,568 --> 00:31:55,501 Attendez un instant. 470 00:31:57,335 --> 00:31:58,268 Oui, Directeur. 471 00:31:59,601 --> 00:32:01,735 J'ai déjà donné les plans à Mlle Eun Chae. 472 00:32:08,135 --> 00:32:10,901 Mlle Eun Chae, vous n'avez pas de petit-ami ? 473 00:32:14,968 --> 00:32:16,635 Je vais me marier. 474 00:32:16,635 --> 00:32:19,468 Mon dieu. Vraiment ? Quand ? 475 00:32:19,901 --> 00:32:23,668 A la fin de cette année. Si on prend du retard... ça sera le début de l'année prochaine. 476 00:32:23,668 --> 00:32:25,201 Oh, félicitations ! 477 00:32:25,201 --> 00:32:27,335 Ça a été décidé il n'y a pas très longtemps. 478 00:32:27,335 --> 00:32:29,135 Après le mariage, nous irons aux États-Unis. 479 00:32:29,468 --> 00:32:31,801 Après être arrivés, j'étudierai 480 00:32:31,801 --> 00:32:33,435 pendant qu'oppa travaillera. 481 00:32:35,135 --> 00:32:36,468 Cet homme a vraiment gagné le gros lot, 482 00:32:36,468 --> 00:32:38,101 Mlle Eun Chae est très belle. 483 00:32:38,501 --> 00:32:39,468 N'est-ce pas ? 484 00:32:42,835 --> 00:32:44,201 Qu'est-ce qui est si drôle ? 485 00:32:44,801 --> 00:32:46,501 Nous avons dit certaines choses sur toi. 486 00:32:46,501 --> 00:32:47,468 Quelles choses ? 487 00:32:48,001 --> 00:32:49,235 Que tu avais gagné le gros lot. 488 00:32:52,301 --> 00:32:56,001 Je suis la jolie et gentille fille, 489 00:32:56,001 --> 00:32:56,768 n'est-ce-pas ? 490 00:33:02,868 --> 00:33:03,835 Qu'est-ce que c'est ? 491 00:33:03,835 --> 00:33:05,668 Ainsi vous avez tous les deux ce genre de relation ? 492 00:33:07,068 --> 00:33:08,635 Je ne savais pas... 493 00:33:08,635 --> 00:33:09,535 Hé, qu'est-ce que c'est ? 494 00:33:09,535 --> 00:33:11,635 Tu as en fait une si jolie petite-amie et tu continues de prétendre que tu n'en as pas. 495 00:33:11,635 --> 00:33:12,768 Quel homme sinistre. 496 00:33:12,768 --> 00:33:15,835 C'est aussi un secret au boulot, 497 00:33:15,835 --> 00:33:17,001 personne n'est au courant. 498 00:33:18,135 --> 00:33:22,701 Mais, j'ai pensé qu'eonni devait savoir. 499 00:33:25,601 --> 00:33:29,568 Mais, j'ai entendu dire que oppa a eu son premier amour à l'université. 500 00:33:30,101 --> 00:33:31,768 Eonni, vous savez qui c'est ? 501 00:33:32,168 --> 00:33:33,868 Je suis très curieuse, mais il ne me le dit pas. 502 00:33:35,135 --> 00:33:36,968 Je crois qu'il a dit que c'était pendant sa première année. 503 00:33:40,335 --> 00:33:42,235 Qui ? 504 00:33:42,235 --> 00:33:43,168 - C'est quelqu'un que je connais ? - Non... 505 00:33:44,068 --> 00:33:45,368 Qui c'est ? 506 00:33:45,368 --> 00:33:46,968 Dis-moi, cela rend les gens vraiment curieux. 507 00:33:46,968 --> 00:33:48,868 C'est vrai, dis-moi. 508 00:33:48,868 --> 00:33:50,135 N'as-tu pas dit que c'était une femme qui méritait de mourir ? 509 00:34:05,301 --> 00:34:06,901 Pourquoi dois-je porter une cravate ici ? 510 00:34:07,501 --> 00:34:08,935 Qui t'a demandé de la porter ici ? 511 00:34:09,301 --> 00:34:11,734 Tu peux la porter à la maison après être sorti de l'hôpital. 512 00:34:12,535 --> 00:34:14,667 C'est joli, ça te va très bien. 513 00:34:16,600 --> 00:34:18,501 Maintenant, ça ressemble à une maison. 514 00:34:23,301 --> 00:34:24,401 Mais papa... 515 00:34:26,301 --> 00:34:28,501 La construction de notre maison s'est arrêtée en plein milieu, 516 00:34:29,035 --> 00:34:30,734 il semble que cela soit de ma faute. 517 00:34:32,501 --> 00:34:33,267 Qui te l'a dit ? 518 00:34:33,267 --> 00:34:35,267 J'ai rencontré Eun Ha ajumma... (Ajumma - femme plus âgée, tante) 519 00:34:35,801 --> 00:34:37,401 Ajumma l'a dit. 520 00:34:40,834 --> 00:34:42,535 Quand je serai mort, 521 00:34:43,334 --> 00:34:46,001 tu pourras aussi aller vivre là-bas, 522 00:34:46,001 --> 00:34:49,201 quand ce moment viendra, il y aura au moins un piano. 523 00:34:49,667 --> 00:34:50,834 Un piano ? 524 00:34:51,001 --> 00:34:53,035 Parce qu'il n'y avait pas de piano à la maison, 525 00:34:53,035 --> 00:34:55,501 tu en as beaucoup souffert quand tu étais jeune ? 526 00:34:56,334 --> 00:34:58,035 Je ne vais plus jouer du piano. 527 00:34:59,501 --> 00:35:01,735 Pourquoi veux-tu gâcher un si beau talent ? 528 00:35:02,501 --> 00:35:04,801 Je sais pas, c'est fini maintenant. 529 00:35:06,801 --> 00:35:08,635 Alors c'est juste un studio. 530 00:35:09,068 --> 00:35:11,135 Devoir manger et dormir dans la même pièce, 531 00:35:11,135 --> 00:35:12,301 comment allons-nous réussir à vivre ? 532 00:35:12,301 --> 00:35:13,568 Peu importe, nous serons aussi de jeunes mariés. 533 00:35:15,268 --> 00:35:16,868 Ma tante a dit 534 00:35:16,868 --> 00:35:18,901 que ce serait pratique de vivre dans East Village, 535 00:35:18,901 --> 00:35:20,735 c'est près de l'école, oppa... 536 00:35:20,735 --> 00:35:22,468 Eun Chae, n'avons-nous pas déjà eu cette discussion ? 537 00:35:23,068 --> 00:35:24,335 Ce n'est pas comme si je ne savais pas, pourquoi agis-tu comme ça ? 538 00:35:25,368 --> 00:35:27,235 Maintenant, ma situation est simplement celle-ci... 539 00:35:27,668 --> 00:35:29,201 Cela peut être un peu dur au début. 540 00:35:29,201 --> 00:35:31,468 Et alors, mon père n'a-t-il pas dit qu'il nous aiderait ? 541 00:35:34,068 --> 00:35:36,201 Ce n'est pas un sujet si sensible... 542 00:35:36,201 --> 00:35:38,735 Ne peux-tu pas y réfléchir au moins une fois ? 543 00:35:54,801 --> 00:35:56,068 J'arrête ! 544 00:36:00,201 --> 00:36:02,201 Jae Uk hyeong est vraiment chanceux, 545 00:36:02,201 --> 00:36:04,868 il doit y avoir beaucoup d'inspiration à vivre dans un tel endroit. 546 00:36:08,101 --> 00:36:08,934 Imbécile... 547 00:36:08,934 --> 00:36:11,834 Avec une maison et une voiture, tu auras tout si tu as aussi une femme. 548 00:36:19,034 --> 00:36:20,701 Est-ce que c'est nouveau ? 549 00:36:21,901 --> 00:36:24,501 Pentium, 1 Go de disque dur. 550 00:36:24,801 --> 00:36:25,601 1 Go ? 551 00:36:26,734 --> 00:36:28,001 C'est 1000 Mo... 552 00:36:29,201 --> 00:36:32,134 Ouah 1000 Mo, même si tu l'utilises durant toute une vie, tu ne pourras pas le remplir. 553 00:36:34,201 --> 00:36:35,568 Hyeong, qu'est-ce que c'est ? 554 00:36:36,734 --> 00:36:37,601 Hé ! 555 00:36:38,734 --> 00:36:40,968 Donc, ce n'est rien. 556 00:36:40,968 --> 00:36:43,868 Pour les femmes, faut les saouler d'abord. 557 00:36:43,868 --> 00:36:44,768 Puis ? 558 00:36:44,768 --> 00:36:46,401 Puis quoi ? 559 00:36:46,401 --> 00:36:47,701 Une fois ivre, tu la portes 560 00:36:47,701 --> 00:36:49,201 et tu la poses sur le lit, fini. 561 00:36:49,468 --> 00:36:51,001 Est-ce que ces bas étaient déjà comme ça ? 562 00:36:51,001 --> 00:36:54,401 Hé, hé... mange tes nouilles. 563 00:37:00,334 --> 00:37:03,801 Hyeong, c'est amusant d'aller en boîte ? 564 00:37:04,668 --> 00:37:05,434 Pourquoi ? 565 00:37:05,501 --> 00:37:08,401 Rien... Je suis juste curieux. 566 00:37:11,001 --> 00:37:12,301 Tu connais Seo Yeon hein ? 567 00:37:12,301 --> 00:37:13,801 Elle est du club de radio. 568 00:37:15,501 --> 00:37:16,668 Qui c'est ? 569 00:37:16,668 --> 00:37:18,601 Pourquoi ? Nous nous sommes salués la dernière fois. 570 00:37:18,601 --> 00:37:20,201 Nous assistons aux cours "Introduction à l'Architecture" avec elle. 571 00:37:20,201 --> 00:37:21,268 Académie de musique. 572 00:37:21,268 --> 00:37:22,834 Ah, cette Chong Yagyong ? 573 00:37:23,634 --> 00:37:24,834 Elle n'est pas si mal. 574 00:37:26,034 --> 00:37:27,568 Elle est jolie ? 575 00:37:28,534 --> 00:37:30,268 Je ne ressens rien. 576 00:37:30,268 --> 00:37:32,701 Elle est déjà pas mal. 577 00:37:32,701 --> 00:37:34,801 C'est juste qu'elle ne se maquille pas. 578 00:37:34,801 --> 00:37:36,834 Mais en deuxième année, ce genre de fille... 579 00:37:37,201 --> 00:37:38,868 devient vraiment joli. 580 00:37:38,901 --> 00:37:41,501 Vous les gars ne comprenez toujours pas... 581 00:37:44,268 --> 00:37:49,068 Donc, dans le club, 582 00:37:49,601 --> 00:37:50,801 il y a aussi son petit-ami, non ? 583 00:37:51,401 --> 00:37:52,601 Est-ce que les bas sont à elle ? 584 00:37:53,501 --> 00:37:54,268 Hé ! 585 00:37:55,034 --> 00:37:55,901 Quoi ? 586 00:37:57,501 --> 00:37:59,568 Ne mange pas autant de radis doux, 587 00:37:59,768 --> 00:38:00,934 tu manges comme un cochon. 588 00:38:00,934 --> 00:38:01,768 Hé... 589 00:38:10,901 --> 00:38:12,168 Pourquoi es-tu venu à la boutique ? 590 00:38:12,168 --> 00:38:14,801 J'ai oublié d'amener les clés. 591 00:38:16,034 --> 00:38:18,001 Rentre et ramène mon sac. 592 00:38:18,468 --> 00:38:19,201 Ton sac ? 593 00:38:19,201 --> 00:38:20,134 J'ai compris. 594 00:38:21,868 --> 00:38:23,368 Tu n'as pas mangé n'est-ce pas ? 595 00:38:23,368 --> 00:38:24,401 Mange ici avant de partir. 596 00:38:28,601 --> 00:38:30,401 Ne sois pas comme ça. Prête-moi le juste quelques jours, 597 00:38:30,401 --> 00:38:32,234 je te le rendrai après l'avoir utilisé... 598 00:38:32,234 --> 00:38:33,001 Non, mais... 599 00:38:33,001 --> 00:38:34,601 Il n'y a personne dans la boutique de vêtements, plus vite pars, pars plus vite... 600 00:38:34,601 --> 00:38:35,534 Plus vite, pars. 601 00:38:35,534 --> 00:38:38,068 Oh, tu rentres directement à la maison ? 602 00:38:38,068 --> 00:38:38,834 Oh, d'accord. 603 00:38:39,234 --> 00:38:40,301 Seung Min a bien grandi. 604 00:38:40,301 --> 00:38:41,201 - Bonjour. - Il devrait se marier bientôt. 605 00:38:41,768 --> 00:38:43,201 Plus vite pars ! Va-t-en. 606 00:38:43,501 --> 00:38:44,834 Ne sois pas comme ça... 607 00:38:44,834 --> 00:38:47,334 C'est très pénible... Je l'ai déjà dit plein de fois ! 608 00:38:47,968 --> 00:38:49,034 Seung Min ! 609 00:38:50,734 --> 00:38:51,968 Tu rentres ? 610 00:38:51,968 --> 00:38:52,934 Oui. 611 00:38:53,734 --> 00:38:55,301 Toi... qu'est-ce-que tu fais ici ? 612 00:38:55,301 --> 00:38:57,268 Je suis venue acheter des trucs. 613 00:38:58,434 --> 00:38:59,234 C'est très lourd. 614 00:38:59,234 --> 00:38:59,968 Oui... 615 00:39:01,068 --> 00:39:02,401 Tu as mangé ? 616 00:39:02,634 --> 00:39:03,501 Oui... 617 00:39:03,601 --> 00:39:05,901 Non... Je n'ai pas encore mangé. 618 00:39:05,901 --> 00:39:06,934 Bien. 619 00:39:07,534 --> 00:39:09,034 Je ne veux pas manger seule. 620 00:39:09,634 --> 00:39:12,101 Dépêche-toi, pars ! Aigoo... 621 00:39:12,101 --> 00:39:13,201 Tu aimes la soupe d'intestins avec du riz ? 622 00:39:13,901 --> 00:39:14,701 Quoi ? 623 00:39:16,334 --> 00:39:18,501 Quel genre d'homme ne peut même pas manger de la soupe d'intestins avec du riz ? 624 00:39:20,068 --> 00:39:21,134 Un natif de Séoul. 625 00:39:21,301 --> 00:39:22,168 Non. 626 00:39:22,168 --> 00:39:23,368 Ce n'est pas que je ne peux pas en manger, 627 00:39:23,368 --> 00:39:24,701 c'est juste que je n'aime pas ça. 628 00:39:25,701 --> 00:39:26,701 Regarde... 629 00:39:27,701 --> 00:39:28,568 Ouah... 630 00:39:30,501 --> 00:39:32,301 J'ai nettoyé cet endroit pendant le weekend. 631 00:39:33,434 --> 00:39:35,334 Je l'ai ciré après avoir nettoyé, 632 00:39:35,334 --> 00:39:36,701 c'est ma maison à partir de maintenant. 633 00:39:39,968 --> 00:39:41,468 J'ai même planté des fleurs ici. 634 00:39:41,468 --> 00:39:42,934 Les fleurs peuvent pousser en automne ? 635 00:39:42,934 --> 00:39:44,134 Quel genre de fleur ? 636 00:39:44,334 --> 00:39:45,434 T'es curieux hein ? 637 00:39:47,234 --> 00:39:48,468 Je ne te dirai pas. 638 00:39:57,401 --> 00:40:00,868 Il n'y a pas si longtemps... 639 00:40:01,934 --> 00:40:04,934 Je suis allé au studio de Jae Uk. 640 00:40:05,734 --> 00:40:08,268 Ouah, c'était vraiment beau. 641 00:40:10,001 --> 00:40:13,434 Tu... tu y es déjà allée ? 642 00:40:14,101 --> 00:40:14,934 Non. 643 00:40:15,834 --> 00:40:17,134 Pourquoi j'irais là-bas ? 644 00:40:23,868 --> 00:40:25,334 Jae Uk hyeong a dit que 645 00:40:25,734 --> 00:40:28,501 tu... étais très populaire au club. 646 00:40:29,701 --> 00:40:30,901 Bien sûr. 647 00:40:36,134 --> 00:40:41,434 Alors... tu dois avoir un petit-ami, non ? 648 00:40:44,634 --> 00:40:46,001 Non, pourquoi j'en aurais besoin d'un ? 649 00:40:47,701 --> 00:40:50,268 Hé ! Viens-là et creuse un peu. 650 00:40:50,701 --> 00:40:51,568 D'accord. 651 00:40:53,601 --> 00:40:56,234 Qu'est-ce-que tu faisais ? Tu n'as même pas de petit-ami... 652 00:40:57,601 --> 00:40:58,901 Alors tu as une petite-amie ? 653 00:40:59,968 --> 00:41:00,934 Pas vraiment... 654 00:41:01,801 --> 00:41:03,268 Tu n'en as même pas une, pourquoi me dire ça ? 655 00:41:04,268 --> 00:41:06,601 Le plus populaire est toujours Jae Uk oppa. 656 00:41:06,601 --> 00:41:10,234 Dans notre club, il n'y a pas une fille qui ne l'aime pas. 657 00:41:12,368 --> 00:41:14,834 Pourquoi Jae Uk hyeong est si populaire ? 658 00:41:15,068 --> 00:41:19,101 Grand, riche et beau. 659 00:41:20,434 --> 00:41:21,901 En plus, il vient de l'académie d'architecture. 660 00:41:22,901 --> 00:41:24,601 Je trouve que ceux qui se spécialisent en architecture sont tous très beaux. 661 00:41:24,901 --> 00:41:26,968 Je viens aussi de l'académie d'architecture. 662 00:41:29,501 --> 00:41:31,101 C'est vrai. 663 00:41:32,501 --> 00:41:34,368 Oui, c'est juste comme ça... 664 00:41:37,668 --> 00:41:42,601 Alors... tu aimes aussi Jae Uk hyeong ? 665 00:41:48,234 --> 00:41:51,601 Donc... tu vas en cours à cause de lui... 666 00:41:53,401 --> 00:41:54,767 Pourquoi ? Je ne peux pas ? 667 00:42:02,501 --> 00:42:03,967 Mais quand même... 668 00:42:05,001 --> 00:42:07,434 Jae Uk oppa ne s'intéresse pas à moi. 669 00:42:10,234 --> 00:42:12,434 C'est juste un amour à sens unique. 670 00:42:22,167 --> 00:42:24,767 Ce gosse ne cesse de boire après être entré à l'université... 671 00:42:27,101 --> 00:42:28,734 Ta petite-amie va bien ? 672 00:42:28,734 --> 00:42:29,901 Sing Sung I ? 673 00:42:30,167 --> 00:42:31,301 Bien sûr qu'elle va bien. 674 00:42:31,634 --> 00:42:32,734 Sing Sung I ? 675 00:42:32,734 --> 00:42:34,067 Est-ce son nom ? 676 00:42:34,067 --> 00:42:35,867 Il y avait 2 jolies filles à la bibliothèque, 677 00:42:35,867 --> 00:42:37,901 à les voir, mon cœur était nerveux, 678 00:42:37,901 --> 00:42:39,867 alors je les ai appelés Sing Sung et Sing Sung I... 679 00:42:39,867 --> 00:42:42,001 Oh, c'est vrai. Tu veux que je te présente Sing Sung I ? 680 00:42:42,467 --> 00:42:44,901 Oublie. Qu'est-ce-que je fais avec un lycéen ? 681 00:42:45,134 --> 00:42:46,801 Sing Sung I est en 3ème année... 682 00:42:54,901 --> 00:42:55,701 Hé. 683 00:42:55,901 --> 00:42:56,901 Ça... 684 00:42:57,401 --> 00:42:58,734 Il y a quelqu'un que je connais... 685 00:42:58,734 --> 00:42:59,467 Une fille ? 686 00:43:00,634 --> 00:43:01,567 Non, 687 00:43:01,567 --> 00:43:02,534 un homme. 688 00:43:04,267 --> 00:43:05,501 Mais lui... 689 00:43:07,267 --> 00:43:08,567 Et une fille 690 00:43:08,767 --> 00:43:09,734 il s'est passé quelque chose entre eux... 691 00:43:09,734 --> 00:43:10,567 Ils ont couché ensemble ? 692 00:43:11,834 --> 00:43:12,701 Non... 693 00:43:12,701 --> 00:43:13,834 Ils sont juste proches l'un de l'autre. 694 00:43:15,301 --> 00:43:16,267 Mais, 695 00:43:16,901 --> 00:43:18,401 mais ces deux-là 696 00:43:18,601 --> 00:43:20,501 sont devenus proches très vite. 697 00:43:21,267 --> 00:43:22,801 Ils font même leurs devoirs ensemble. 698 00:43:23,267 --> 00:43:25,434 Ils parlent même de choses qui se passent chez eux. 699 00:43:27,501 --> 00:43:28,701 Si c'est comme ça, 700 00:43:30,567 --> 00:43:33,401 cette fille et lui... 701 00:43:34,834 --> 00:43:36,601 Pourquoi sont-ils devenus proches ? 702 00:43:39,301 --> 00:43:40,934 Qu'est-ce-que tu dis ? 703 00:43:41,334 --> 00:43:42,734 En d'autres termes... 704 00:43:43,467 --> 00:43:46,101 Il y a une fille et un mec... 705 00:43:47,167 --> 00:43:49,067 qui à l'origine ne se connaissaient pas du tout. 706 00:43:49,067 --> 00:43:50,601 - Mais... - Mais cette personne c'est toi. 707 00:43:52,434 --> 00:43:53,667 Non... 708 00:43:53,767 --> 00:43:56,401 C'est juste quelqu'un que je connais, de notre académie... 709 00:43:56,401 --> 00:43:58,467 Allez, crache, imbécile ! 710 00:43:58,467 --> 00:44:01,167 Hé ! Si tu veux mentir, fais-le un peu mieux. 711 00:44:02,501 --> 00:44:04,167 Quel genre de personne est-elle ? Cette fille... 712 00:44:06,834 --> 00:44:08,301 Mange ta croquette de poisson... 713 00:44:15,667 --> 00:44:17,367 Yang Seo Yeon. 714 00:44:18,967 --> 00:44:20,834 Yang Seo Yeon... 715 00:44:20,834 --> 00:44:22,401 Son nom est bien, 716 00:44:22,601 --> 00:44:23,934 et les syllabes sont bien en rythme. 717 00:44:32,601 --> 00:44:34,934 Achetons d'abord une bouteille de Soju. (Soju - alcool de riz coréen.) 718 00:44:35,734 --> 00:44:37,801 Et puis va devant chez elle. 719 00:44:38,034 --> 00:44:41,901 Appelle-la après avoir bu du soju, alors elle répondra, d'accord ? 720 00:44:41,901 --> 00:44:42,867 "Je suis devant ta porte, 721 00:44:42,967 --> 00:44:43,767 sors un moment." 722 00:44:43,767 --> 00:44:45,001 Puis tu raccroches direct. 723 00:44:46,367 --> 00:44:47,301 Je raccroche ? 724 00:44:47,301 --> 00:44:48,634 Oui, tu raccroches. 725 00:44:50,434 --> 00:44:53,901 Alors, la personne va être très curieuse... 726 00:44:54,734 --> 00:44:55,801 "Qu'est-ce qui se passe ?" 727 00:44:55,801 --> 00:44:57,867 Elle va penser ça et, naturellement, elle va sortir. 728 00:44:57,867 --> 00:45:00,401 Mais après tu vas puer l'alcool ! 729 00:45:00,401 --> 00:45:02,301 Qu'est-ce qu'il va se passer après ça ? 730 00:45:02,734 --> 00:45:05,301 Qu'es-ce que tu crois qu'il va se passer ? Premièrement, elle va être timide... 731 00:45:05,734 --> 00:45:08,401 Non, elle ne va pas comprendre, elle ne va pas comprendre... 732 00:45:08,401 --> 00:45:10,334 Tu es soudainement venu la voir et tu es saoul, 733 00:45:10,334 --> 00:45:11,201 qu'est-ce que ça veut dire ? 734 00:45:11,201 --> 00:45:12,367 "C'est bizarre..." 735 00:45:12,367 --> 00:45:13,867 Alors, à ce moment là, approche-toi d'elle ! 736 00:45:15,767 --> 00:45:17,667 - S'approcher d'elle... - Approche-la ! 737 00:45:18,367 --> 00:45:21,301 Au début elle va avoir peur et reculer doucement... 738 00:45:21,601 --> 00:45:23,467 Puis, elle va se cogner au mur, 739 00:45:23,467 --> 00:45:26,467 et alors, tu claques ta main droite sur le mur. 740 00:45:26,901 --> 00:45:28,667 Alors elle va être totalement effrayée. 741 00:45:29,434 --> 00:45:30,567 "Qu'est-ce qui ne va pas ?" 742 00:45:30,567 --> 00:45:32,401 Et à ce moment là, soudainement tu... 743 00:45:35,001 --> 00:45:36,601 ne dis rien et tu rentres chez toi, 744 00:45:36,601 --> 00:45:38,034 tu dois vraiment agir naturellement et ne pas te retourner, peu importe quoi, 745 00:45:38,034 --> 00:45:39,501 la vue de ton départ est le concept principal. 746 00:45:39,501 --> 00:45:43,101 C'est un concept où tu te sens triste sans raison. 747 00:45:44,167 --> 00:45:46,901 Sans rien dire, 748 00:45:46,901 --> 00:45:48,234 c'est ça la fin ? 749 00:45:51,201 --> 00:45:53,301 Pourquoi ? C'est trop implicite ? 750 00:45:53,601 --> 00:45:54,701 D'accord, alors... 751 00:45:55,567 --> 00:45:56,967 Oh, dis juste une phrase ! 752 00:45:58,367 --> 00:46:00,467 "C'est vrai, je te veux." 753 00:46:02,701 --> 00:46:04,134 "Vivons ensemble ! " 754 00:46:08,167 --> 00:46:10,501 Comment on peut vivre ensemble dans notre situation actuelle ? 755 00:46:10,834 --> 00:46:12,101 Je n'ai même pas de maison... 756 00:46:13,567 --> 00:46:16,101 Imbécile. Qui t'a demandé de vivre avec elle pour de vrai ? 757 00:46:16,101 --> 00:46:17,167 Tu veux vraiment vivre avec elle ? 758 00:46:17,167 --> 00:46:18,034 Seung Min... 759 00:46:18,034 --> 00:46:20,667 Je disais juste ça comme ça, juste comme ça... 760 00:46:30,667 --> 00:46:31,667 Omo. 761 00:46:32,467 --> 00:46:33,834 Merci, Nap Tteuk. 762 00:46:34,334 --> 00:46:35,634 T'es le meilleur. 763 00:46:38,401 --> 00:46:40,234 Ce gosse... 764 00:46:40,401 --> 00:46:42,301 aime vraiment une fille. 765 00:46:42,401 --> 00:46:43,467 Il a vraiment grandi. 766 00:46:44,001 --> 00:46:45,101 Très sensible. 767 00:46:46,801 --> 00:46:50,201 Seo Yeon, elle... est vraiment mignonne. 768 00:46:51,867 --> 00:46:53,601 Elle est vraiment jolie. 769 00:46:53,601 --> 00:46:54,501 D'accord, je sais... 770 00:46:55,501 --> 00:46:56,801 Seo Yeon ! 771 00:46:56,801 --> 00:46:57,701 Tu n'as pas honte... 772 00:46:58,501 --> 00:47:01,667 - Seo Yeon ! - Qu'est-ce que tu fais ? Imbécile, c'est embarrassant... 773 00:47:03,167 --> 00:47:04,401 Seo Yeon ! 774 00:47:04,401 --> 00:47:06,701 Imbécile, tu vas te faire gronder par ta mère... 775 00:47:09,401 --> 00:47:10,434 Va-t-en, pars... 776 00:47:14,734 --> 00:47:15,900 Seo Yeon ! 777 00:47:15,900 --> 00:47:17,300 Idiot ! 778 00:47:23,700 --> 00:47:25,400 C'était pas le sentiment que je voulais... 779 00:47:25,400 --> 00:47:27,500 Tu ne peux certainement pas le voir. 780 00:47:27,500 --> 00:47:29,467 De toute façon, rien ne peut être vu du plan... 781 00:47:29,600 --> 00:47:30,634 Ce n'est pas nécessaire de voir le plan, 782 00:47:30,634 --> 00:47:32,300 tout est fait selon ce que tu as dit. 783 00:47:33,900 --> 00:47:35,100 Mais... 784 00:47:36,000 --> 00:47:38,100 Cette pièce est plus petite que ce que j'avais prévu. 785 00:47:38,867 --> 00:47:40,600 Hé, ce n'est pas petit. 786 00:47:40,600 --> 00:47:42,400 Le salon va être agrandi de 3600. 787 00:47:43,100 --> 00:47:45,500 De ce côté, il y aura une grande baie vitrée. 788 00:47:45,500 --> 00:47:47,134 le canapé sera placé là et la cuisine là-bas. 789 00:47:47,134 --> 00:47:49,100 Hé, je ne sais pas de quel 3600 tu parles... 790 00:47:49,100 --> 00:47:50,967 Tout d'abord, la fenêtre est trop petite. 791 00:47:50,967 --> 00:47:52,800 Ça... peux-tu le déplacer un petit peu vers l'avant... 792 00:47:52,800 --> 00:47:54,334 Hé, ça sera dans la mer, la mer. 793 00:47:54,667 --> 00:47:55,800 Regarde ça. 794 00:47:56,000 --> 00:47:58,567 Nous allons garder le toit originel mais détruire le plafond, 795 00:47:58,567 --> 00:48:00,167 pour élever sa hauteur de 600. 796 00:48:00,700 --> 00:48:02,900 Ensuite, selon ce que tu souhaites, la hauteur du salon sera augmentée, 797 00:48:02,900 --> 00:48:03,734 et ce sera très spacieux. 798 00:48:03,734 --> 00:48:04,934 Juste comme quand tu as vu la photo... 799 00:48:06,767 --> 00:48:08,367 Non, quoi ? Quoi ? 800 00:48:08,700 --> 00:48:11,434 N'as-tu pas déjà vu les plans et dit que c'était bon ? 801 00:48:11,434 --> 00:48:13,067 Les changements ne sont pas permis... 802 00:48:14,334 --> 00:48:15,534 Est-ce-que j'ai dit quelque chose ? 803 00:48:16,467 --> 00:48:17,800 J'aime aussi ça, 804 00:48:18,034 --> 00:48:19,434 ce n'est pas trop mauvais. 805 00:48:23,234 --> 00:48:23,934 Tu l'as déjà dit. 806 00:48:23,934 --> 00:48:24,834 Je ne l'ai pas dit. 807 00:48:24,834 --> 00:48:25,567 Tu l'as déjà dit... 808 00:48:25,567 --> 00:48:26,400 J'ai déjà dit que non. 809 00:48:26,400 --> 00:48:27,267 Tu l'as définitivement déjà dit. 810 00:48:27,267 --> 00:48:28,100 Je ne l'ai absolument pas dit... 811 00:48:28,100 --> 00:48:30,534 Tu avais dit que quand il commencerait à neiger, 812 00:48:30,534 --> 00:48:31,667 tu viendrais me voir. Tu l'as dit... 813 00:48:31,667 --> 00:48:33,900 Comment c'est possible ? Je ne peux pas avoir dit quelque chose de si puéril. 814 00:48:33,900 --> 00:48:35,500 T'es vraiment agaçant. 815 00:48:35,500 --> 00:48:37,267 Si je l'avais su plus tôt, je l'aurais enregistré. 816 00:48:40,400 --> 00:48:41,667 Hé, attends, attends un instant. 817 00:48:51,267 --> 00:48:53,334 Quand j'étais jeune, ça semblait très grand. 818 00:48:53,900 --> 00:48:55,767 Maintenant ça semble vraiment petit. 819 00:48:55,767 --> 00:48:57,934 Est-ce-que tout te semble petit maintenant ? 820 00:48:58,367 --> 00:48:59,767 Tu as grandi récemment ? 821 00:49:01,534 --> 00:49:02,700 Mais... 822 00:49:04,700 --> 00:49:06,034 Je suis curieuse à propos de quelque chose. 823 00:49:06,034 --> 00:49:08,100 Tu es vraiment curieuse au sujet de beaucoup de choses aujourd'hui. 824 00:49:08,100 --> 00:49:09,600 Tu es vraiment en train de grandir ! 825 00:49:09,600 --> 00:49:13,034 Toi vraiment ! Tu ne peux pas dire une phrase de moins ? Une phrase... 826 00:49:15,634 --> 00:49:16,967 Je sais, qu'est-ce qu'il y a ? 827 00:49:16,967 --> 00:49:18,300 De quoi tu es curieuse encore ? 828 00:49:20,800 --> 00:49:24,534 Cette... femme qui mérite de mourir... est-ce que c'est moi ? 829 00:49:26,567 --> 00:49:27,634 Quoi ? 830 00:49:27,934 --> 00:49:29,234 Ton premier amour. 831 00:49:29,234 --> 00:49:30,834 Est-ce que je suis cette femme qui mérite de mourir ? 832 00:49:32,300 --> 00:49:35,667 N-Non, ce n'est pas toi... Tu n'as pas de relation avec moi, 833 00:49:35,667 --> 00:49:36,800 c'est vraiment... 834 00:49:38,000 --> 00:49:39,767 Bien, ce n'était pas moi hein ? 835 00:49:40,600 --> 00:49:42,034 Mais pourquoi ai-je l'impression que c'était moi ? 836 00:49:42,034 --> 00:49:43,100 Cette femme qui mérite de mourir. 837 00:49:43,600 --> 00:49:44,834 C'est vraiment bizarre. 838 00:49:44,834 --> 00:49:46,100 Pourquoi tu penses que c'est toi ? 839 00:49:46,600 --> 00:49:48,534 T'es bizarre... 840 00:49:48,634 --> 00:49:50,100 Vraiment bizarre. 841 00:49:57,434 --> 00:49:58,834 J'ai déjà dit que non. 842 00:49:58,834 --> 00:50:00,900 C'est juste une idée d'Eun Chae. 843 00:50:01,534 --> 00:50:03,634 Mère, tu ne dois pas te tracasser à propos de ça. 844 00:50:04,600 --> 00:50:06,267 Je suis occupé là, on parle de ça plus tard. 845 00:50:07,100 --> 00:50:09,134 Tu n'avais pas dit que tout le monde dans le marché le savait... 846 00:50:09,267 --> 00:50:10,634 La construction a déjà commencé. 847 00:50:10,634 --> 00:50:12,400 De toute façon, je ne pourrais pas vendre des choses à l'avenir. 848 00:50:13,067 --> 00:50:15,134 Je ne sais pas, fais ce que tu veux, de toute façon c'est ton magasin. 849 00:50:15,134 --> 00:50:16,334 C'est à toi de décider si tu veux le vendre ou pas. 850 00:50:16,667 --> 00:50:17,700 Je raccroche. 851 00:50:19,167 --> 00:50:21,367 Sans cœur, vraiment sans cœur... 852 00:50:21,667 --> 00:50:23,534 Comment peux-tu traiter ta mère comme ça ? 853 00:50:23,934 --> 00:50:26,600 Le marché où ma mère travaille est en train de subir un réaménagement... 854 00:50:26,600 --> 00:50:28,867 De toute façon, c'est très compliqué. C'est frustrant... 855 00:50:30,434 --> 00:50:33,367 Alors, ta mère va être seule quand tu seras parti aux USA ? 856 00:50:33,900 --> 00:50:35,100 En effet. 857 00:50:36,567 --> 00:50:38,600 Les personnes âgées ne savent pas bien s'exprimer. 858 00:50:39,634 --> 00:50:41,467 Tu devrais y mettre plus d'effort. 859 00:50:41,467 --> 00:50:43,400 S'il y a vraiment quelque chose, il n'y a rien que je puisse faire. 860 00:50:44,434 --> 00:50:47,900 En bref, c'est inutile d'élever un fils. 861 00:50:48,000 --> 00:50:50,100 Regarde l'attitude que tu as avec ta mère. 862 00:50:51,500 --> 00:50:52,900 Alors qu'est-ce que je devrais faire ? 863 00:50:54,634 --> 00:50:56,934 Devrais-je vivre ici avec ma mère pour toujours ? 864 00:50:57,300 --> 00:50:59,200 Mourir ensemble ? 865 00:51:00,000 --> 00:51:02,367 Non... je suis juste inquiète... 866 00:51:02,367 --> 00:51:04,000 Pourquoi tu t'inquiètes pour ça ? 867 00:51:04,200 --> 00:51:07,067 Ne la laisse juste pas se sentir seule et va la voir plus souvent. 868 00:51:07,200 --> 00:51:08,900 Tu penses que je vais m'amuser ? 869 00:51:09,834 --> 00:51:11,200 Le loyer et le coût de la vie, 870 00:51:11,434 --> 00:51:13,534 mon salaire est juste assez pour ça. 871 00:51:15,500 --> 00:51:16,534 D'accord, j'ai compris. 872 00:51:16,534 --> 00:51:17,834 J'ai compris... 873 00:51:18,200 --> 00:51:19,434 Qu'est-ce que tu sais ? 874 00:51:19,900 --> 00:51:21,634 Tu as de l'argent et du temps, 875 00:51:21,634 --> 00:51:22,767 et tu vis seule. 876 00:51:23,334 --> 00:51:25,467 Alors, c'est pas pour ça que tu as dit toutes ces choses sarcastiques ? 877 00:51:28,034 --> 00:51:29,467 Comment tu as su ? 878 00:51:32,234 --> 00:51:33,767 Que je vivais seule. 879 00:51:36,434 --> 00:51:37,800 C'est pas ce que je voulais dire. 880 00:51:39,434 --> 00:51:40,234 Je sais, 881 00:51:40,234 --> 00:51:41,134 vas-y en premier. 882 00:51:43,734 --> 00:51:45,200 Hé, hé... c'est pas ça. 883 00:51:48,134 --> 00:51:49,634 Oui, je déteste être embarrassée ! 884 00:51:49,734 --> 00:51:50,800 Être embarrassée... 885 00:52:10,067 --> 00:52:11,200 T'es énervée ? 886 00:52:12,767 --> 00:52:14,800 Tu sais combien tu es répugnant ? 887 00:52:17,167 --> 00:52:18,200 Mais comment tu as su ? 888 00:52:18,200 --> 00:52:19,467 Que je vis seule. 889 00:52:21,067 --> 00:52:23,534 C'est juste que je ne t'ai jamais entendu mentionner ton mari une seule fois pendant qu'on faisait les plans. 890 00:52:24,234 --> 00:52:25,900 Alors j'ai pensé que tu ne vivais pas avec lui. 891 00:52:26,634 --> 00:52:29,300 C'est juste ce que j'ai imaginé. 892 00:52:31,967 --> 00:52:36,100 Je t'ai laissé concevoir ma maison, mais en fait tu m'as observée. 893 00:52:39,500 --> 00:52:42,600 Mais, dès le début, ce n'était pas un mensonge... 894 00:52:42,967 --> 00:52:44,634 On a toujours été séparé. 895 00:52:45,567 --> 00:52:47,633 Nous avons signé l'accord de divorce le mois dernier. 896 00:52:49,300 --> 00:52:52,367 J'ai désespérément tenu le coup, c'était pas facile pour moi de lui céder. 897 00:52:52,967 --> 00:52:54,433 Pourquoi tu devais tenir le coup ? 898 00:52:54,833 --> 00:52:57,433 Hé, alors qu'est-ce que j'aurais obtenu ? 899 00:52:59,867 --> 00:53:01,733 De plus, l'avocat a aussi dit... 900 00:53:02,200 --> 00:53:04,867 Que plus je tenais, plus je pouvais obtenir de lui. 901 00:53:06,367 --> 00:53:07,533 C'est parce que j'ai tenu très longtemps 902 00:53:07,533 --> 00:53:09,467 que je peux construire une maison ici. 903 00:53:14,267 --> 00:53:15,833 Ma personnalité est vraiment mauvaise, hein ? 904 00:53:18,733 --> 00:53:20,500 Je suis vraiment une femme qui mérite de mourir, hein ? 905 00:53:22,900 --> 00:53:24,500 Mais je n'ai pas eu le choix. 906 00:53:25,467 --> 00:53:27,533 Ce sont les principes de ce monde. 907 00:53:27,967 --> 00:53:29,700 Les gens sont tous les mêmes. 908 00:53:32,133 --> 00:53:33,733 Votre soupe épicée est prête. 909 00:53:35,233 --> 00:53:36,867 Mange tant que c'est chaud. 910 00:53:42,800 --> 00:53:44,200 De la soupe épicée... 911 00:53:45,033 --> 00:53:46,700 C'est pas étrange comme nom ? 912 00:53:47,800 --> 00:53:50,100 Non... s'il y a des œufs, ça s'appelle une soupe d’œufs. 913 00:53:50,200 --> 00:53:52,333 S'il y a des côtes de porc et de bœuf, c'est une soupe de côtes de porc et de bœuf. 914 00:53:52,333 --> 00:53:54,433 Mais celle-ci, c'est juste une soupe épicée. 915 00:53:54,733 --> 00:53:56,433 C'est juste une soupe qui est épicée, 916 00:53:56,633 --> 00:53:57,833 et rien d'autre. 917 00:53:59,733 --> 00:54:02,733 Peu importe les ingrédients que tu y mets, c'est toujours une soupe épicée. 918 00:54:04,167 --> 00:54:05,767 Je n'aime pas ça. 919 00:54:07,233 --> 00:54:09,233 Alors devrais-je commander autre chose ? 920 00:54:13,367 --> 00:54:17,467 C'est juste que... je trouve que la façon dont je vis est comme une soupe épicée. 921 00:54:21,133 --> 00:54:23,667 Je ne sais pas ce qu'il y a dedans... 922 00:54:25,633 --> 00:54:27,300 C'est juste épicé. 923 00:54:43,100 --> 00:54:44,533 Il n'y a pas d'autre problème au bureau, hein ? 924 00:54:45,833 --> 00:54:47,833 Il y a eu un problème soudain sur le site. 925 00:54:48,367 --> 00:54:50,467 Je prendrai un vol tôt demain matin. 926 00:54:51,467 --> 00:54:54,133 Une bouteille de plus s'il vous plaît. 927 00:54:55,467 --> 00:54:57,000 On est ensemble. 928 00:54:57,700 --> 00:54:59,267 Non... 929 00:55:00,233 --> 00:55:01,133 D'accord, j'ai compris. 930 00:55:05,700 --> 00:55:07,533 Hé, tu as encore commandé ? 931 00:55:07,533 --> 00:55:09,000 Ajumma, il y a assez de soju ici. 932 00:55:09,267 --> 00:55:11,133 Non, je dois boire encore... 933 00:55:11,133 --> 00:55:12,767 Hé, t'as assez bu. 934 00:55:12,767 --> 00:55:13,700 Lève-toi. 935 00:55:13,700 --> 00:55:15,433 Je sais... 936 00:55:15,433 --> 00:55:16,567 Ne bois plus, 937 00:55:16,567 --> 00:55:17,367 lève-toi. 938 00:55:19,367 --> 00:55:21,433 Hé, hé, hé ! Ça va ? 939 00:55:21,633 --> 00:55:22,667 Lève-toi, 940 00:55:23,133 --> 00:55:24,200 lève-toi. 941 00:55:26,300 --> 00:55:27,600 Pourquoi tu as bu autant de soju... 942 00:55:29,667 --> 00:55:31,233 C'est bon, cela... 943 00:55:31,600 --> 00:55:33,100 guérira très vite après avoir mis de la crème. 944 00:55:36,500 --> 00:55:38,233 Imbécile... 945 00:55:41,100 --> 00:55:43,067 Crétin... 946 00:55:44,733 --> 00:55:45,667 Moi ? 947 00:55:48,500 --> 00:55:50,933 Va en enfer ! 948 00:55:52,600 --> 00:55:56,533 Aller en enfer... 949 00:55:58,467 --> 00:56:01,667 Va en enfer ! 950 00:56:06,233 --> 00:56:09,500 En enfer... 951 00:56:34,933 --> 00:56:39,333 La question cette semaine est... où vous avez envie de vivre. 952 00:56:41,200 --> 00:56:43,433 Aller dans un endroit joli et amuser vous, 953 00:56:43,433 --> 00:56:44,900 le temps n'est-il pas génial en ce moment ? 954 00:57:04,667 --> 00:57:06,533 Qu'est-ce-qu'il y a? Pourquoi tu m'as frappé autant de fois ? 955 00:57:06,933 --> 00:57:07,733 J'sais pas. 956 00:57:11,733 --> 00:57:13,767 C'est si bien. 957 00:57:15,533 --> 00:57:17,000 Aujourd'hui c'est mon anniversaire. 958 00:57:17,900 --> 00:57:19,067 Aujourd'hui ? 959 00:57:19,200 --> 00:57:20,333 Aujourd'hui. 960 00:57:21,133 --> 00:57:22,833 Le 11 Novembre. 961 00:57:22,967 --> 00:57:24,100 Rappelle-t'en. 962 00:57:24,867 --> 00:57:26,133 1111. 963 00:57:27,233 --> 00:57:29,067 Si aujourd'hui c'est ton anniversaire, 964 00:57:29,067 --> 00:57:30,333 tu devrais faire une fête ou autre chose 965 00:57:30,333 --> 00:57:32,933 avec tes amis ? 966 00:57:32,967 --> 00:57:34,533 T'es pas mon ami ? 967 00:57:36,367 --> 00:57:39,133 Et si on faisait une fête ? 968 00:57:43,667 --> 00:57:44,867 Santé ! 969 00:58:05,500 --> 00:58:08,900 Qu'est-ce-qu'on fera dans 10 ans ? 970 00:58:09,667 --> 00:58:12,800 Je serai architecte, pendant que tu joueras du piano. 971 00:58:13,700 --> 00:58:15,200 Je ne jouerai pas du piano. 972 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Pourquoi ? 973 00:58:17,967 --> 00:58:19,733 J'en ai marre de jouer du piano. 974 00:58:20,200 --> 00:58:21,433 Je déteste ça. 975 00:58:25,166 --> 00:58:27,700 Tu sais ce que c'est mon surnom dans ma classe ? 976 00:58:29,666 --> 00:58:31,833 Celle qui vient des cours gratuits de l'île de Jeju. 977 00:58:32,400 --> 00:58:34,266 Qu'est-ce que ça veut dire ? 978 00:58:34,366 --> 00:58:36,133 Pour les étudiants de Séoul, 979 00:58:36,966 --> 00:58:41,433 je suis une honte parce que je suis rentrée à l'académie de musique grâce à des cours donnés par des bénévoles. 980 00:58:42,700 --> 00:58:44,633 Seul mon père pense que c'est quelque chose dont on peut être fier. 981 00:58:46,833 --> 00:58:49,233 Alors... qu'est-ce-que tu veux faire ? 982 00:58:50,100 --> 00:58:51,266 Présentatrice. 983 00:58:52,433 --> 00:58:54,333 Et un DJ à la radio, 984 00:58:54,333 --> 00:58:55,466 pour gagner beaucoup d'argent 985 00:58:55,466 --> 00:58:57,100 et devenir très célèbre. 986 00:58:57,566 --> 00:58:59,466 Une présentatrice gagne beaucoup ? 987 00:58:59,600 --> 00:59:00,566 Non ? 988 00:59:02,000 --> 00:59:04,366 Au moins il y a l'opportunité d'épouser quelqu'un de riche ? 989 00:59:04,966 --> 00:59:08,200 Et plus tard, je pourrai construire une maison dans un tel endroit. 990 00:59:09,933 --> 00:59:11,533 Et tu pourras la construire, 991 00:59:11,700 --> 00:59:12,800 gratuitement. 992 00:59:12,933 --> 00:59:13,700 Tu comprends ? 993 00:59:14,933 --> 00:59:16,033 Gratuitement ? 994 00:59:18,033 --> 00:59:19,533 Radin. 995 00:59:23,033 --> 00:59:24,800 Tiens, c'est la caution. 996 00:59:25,333 --> 00:59:26,266 C'est bon maintenant ? 997 00:59:27,833 --> 00:59:30,200 Le genre de maison dans laquelle j'ai envie de vivre... 998 00:59:33,633 --> 00:59:35,300 Je veux vivre dans un petit bâtiment de deux étages. 999 00:59:37,600 --> 00:59:39,733 Et puis... il doit y avoir plein de fenêtres, 1000 00:59:39,733 --> 00:59:41,100 et aussi une cour. 1001 00:59:43,000 --> 00:59:44,500 Est-ce qu'elle est trop grande ? 1002 00:59:46,700 --> 00:59:48,233 Et puis... 1003 00:59:48,233 --> 00:59:52,610 Ici il y aura le salon, et là la chambre. 1004 00:59:53,766 --> 00:59:56,066 Et comme je veux avoir deux enfants, 1005 00:59:56,600 --> 00:59:59,533 alors, ici il y aura la chambre des enfants. 1006 01:00:03,500 --> 01:00:06,733 Je veux aussi avoir un chien, un gros chien. 1007 01:00:10,900 --> 01:00:12,733 La porte principale doit aussi être grande. 1008 01:02:00,266 --> 01:02:01,600 J'ai envie de faire pipi. 1009 01:02:13,866 --> 01:02:15,333 Où sont les toilettes ? 1010 01:02:18,933 --> 01:02:20,066 Surveille bien mon sac. 1011 01:02:25,633 --> 01:02:27,133 Va là-bas. 1012 01:02:31,566 --> 01:02:33,700 Mais ne pars pas trop loin. 1013 01:02:44,300 --> 01:02:45,233 Un baiser ? 1014 01:02:46,633 --> 01:02:47,633 Est-ce-que c’en est un ? 1015 01:02:48,033 --> 01:02:49,366 Seung Min, est-ce que ça c'est un baiser ? 1016 01:02:57,733 --> 01:02:59,600 C'est quoi un baiser ? 1017 01:03:00,433 --> 01:03:01,433 Regarde moi. 1018 01:03:02,100 --> 01:03:05,333 Après que vos lèvres se soient rencontrées, 1019 01:03:05,400 --> 01:03:09,466 ta langue et la sienne doivent se rapprocher naturellement 1020 01:03:09,466 --> 01:03:13,166 et doucement, comme un serpent, un serpent. 1021 01:03:15,366 --> 01:03:16,500 Se mélanger. 1022 01:03:17,933 --> 01:03:20,733 Ça sera comme ça naturellement... 1023 01:03:21,333 --> 01:03:23,533 Et s'entremêler 1024 01:03:23,533 --> 01:03:26,633 petit à petit, puis se frotter. 1025 01:03:28,200 --> 01:03:32,166 Se frotter l'une contre l'autre. Très fort ! 1026 01:03:32,166 --> 01:03:35,866 Se serrer étroitement. Devant, derrière, gauche et droite... 1027 01:03:37,266 --> 01:03:39,733 Se frotter l'une contre l'autre. 1028 01:03:41,033 --> 01:03:42,166 C'est un baiser. 1029 01:03:43,333 --> 01:03:48,066 Ça c'est un baiser. Le tien était juste un baiser amical quand tu rencontres quelqu'un, imbécile. 1030 01:03:48,333 --> 01:03:49,700 T'as même embrassé quelqu'un qui dormait. 1031 01:03:50,200 --> 01:03:52,933 C'est un délit, un délit, mauvais gosse. 1032 01:03:54,666 --> 01:03:55,633 Oh, je suis trop fatigué. 1033 01:04:00,999 --> 01:04:04,466 La dernière fois, j'ai fait une compétition avec elle sur la voie ferrée. 1034 01:04:05,433 --> 01:04:06,666 Qu'est-ce que c'est ? 1035 01:04:07,466 --> 01:04:11,433 Tu connais pas ? Il faut marcher sur la voie ferrée et la première personne qui tombe perd. 1036 01:04:11,533 --> 01:04:12,833 Oh, si puéril. 1037 01:04:12,833 --> 01:04:14,199 C'est pas comme ça. 1038 01:04:15,033 --> 01:04:18,299 En fait elle a dit que le perdant serait frappé sur le poignet. 1039 01:04:20,133 --> 01:04:23,866 Non... les gens avec une relation normale ne joue pas à des jeux où l'on se frappe les poignets, non ? 1040 01:04:24,166 --> 01:04:26,233 Même se tenir les mains et tout... 1041 01:04:26,499 --> 01:04:27,366 Hein ? 1042 01:04:27,766 --> 01:04:28,666 C'est pas vrai ? 1043 01:04:28,866 --> 01:04:31,566 Alors quoi ? Être frappé sur la bouche à la place ? Imbécile. 1044 01:04:44,366 --> 01:04:45,699 =A tous les étudiants,= 1045 01:04:46,366 --> 01:04:48,733 l'automne est bientôt fini. 1046 01:04:49,833 --> 01:04:52,133 =Il y a quelques jours, j'ai planté des fleurs dans la cour.= 1047 01:04:53,466 --> 01:04:57,033 Mon ami m'a demandé par curiosité si les fleurs étaient capables de pousser en automne. 1048 01:04:58,533 --> 01:05:01,866 Il m'a demandé quel genre de fleurs c'était, mais je ne lui ai pas dit. 1049 01:05:02,766 --> 01:05:07,466 Garder un petit espoir en attendant que le printemps arrive est aussi quelque chose dont on peut être heureux. 1050 01:05:08,199 --> 01:05:10,699 =La dernière chanson est d'Exhibition.= 1051 01:05:11,333 --> 01:05:12,733 "An Essay of Memory." 1052 01:05:28,066 --> 01:05:30,166 Tu as entendu ? Tu as entendu la radio ? 1053 01:05:30,166 --> 01:05:31,766 Oui, j'ai entendu. 1054 01:05:31,933 --> 01:05:32,966 Comment c'était ? 1055 01:05:34,333 --> 01:05:36,733 Ta voix est vraiment belle. 1056 01:05:37,266 --> 01:05:40,433 Hé, pourquoi t'es là ? 1057 01:05:45,933 --> 01:05:48,499 Je peux prendre le bus pour rentrer. 1058 01:05:48,899 --> 01:05:52,499 C'est bon. Il n'y a rien de mal à ramener un hubae chez elle. 1059 01:05:55,533 --> 01:05:57,699 Il dort encore vraiment confortablement. 1060 01:06:01,033 --> 01:06:04,133 Mais... est-ce que tu es proche de lui ? 1061 01:06:06,199 --> 01:06:08,466 Hum... un peu. 1062 01:06:08,466 --> 01:06:10,533 Alors, tous les deux vous devez être ensemble. 1063 01:06:11,266 --> 01:06:14,633 Non ! Pas moyen... 1064 01:06:16,266 --> 01:06:18,333 Hé, regarde ses habits. 1065 01:06:18,433 --> 01:06:20,699 "Guess" devrait être épelé avec "Gue", non ? 1066 01:06:20,699 --> 01:06:22,133 C'est mal orthographié. 1067 01:06:22,666 --> 01:06:24,466 Je suis vraiment choqué. 1068 01:06:24,799 --> 01:06:26,766 Oh, vraiment... 1069 01:06:26,833 --> 01:06:29,933 "Geu". 1070 01:06:32,966 --> 01:06:36,566 Oppa. Mais oppa, combien coute l'appartement où tu vis ? 1071 01:06:36,833 --> 01:06:38,599 Pourquoi ? Tu veux emménager dans le coin ? 1072 01:06:38,866 --> 01:06:41,366 Oui. Mon père m'a demandé de trouver une maison. 1073 01:06:42,499 --> 01:06:44,799 Vraiment ? C'est génial... 1074 01:06:45,199 --> 01:06:46,799 Il y en aura une de plus dans le groupe "ApSeoBang". 1075 01:06:47,233 --> 01:06:48,933 "ApSeoBang" ? C'est quoi ? 1076 01:06:49,099 --> 01:06:52,366 Apgujeong-dong, Seocho-dong, Bangbae-dong... "ApSeoBang". 1077 01:06:57,733 --> 01:07:00,399 Si tu as du temps, viens chez moi pour t'amuser 1078 01:07:00,433 --> 01:07:02,999 et jeter un coup d’œil, je te payerai un verre. 1079 01:07:03,399 --> 01:07:04,999 Vraiment ? 1080 01:07:05,099 --> 01:07:06,466 Je peux vraiment faire ça ? 1081 01:07:06,833 --> 01:07:09,099 Bien sur, parce que mon hubae déménage... 1082 01:07:09,333 --> 01:07:11,266 Quand est-ce que tu prévois de venir ? 1083 01:07:12,566 --> 01:07:15,866 Si oppa est libre, n'importe quand sera bon... 1084 01:07:15,866 --> 01:07:17,066 Je descends là. 1085 01:07:18,033 --> 01:07:21,299 - Quoi ? - Prends soin de toi. 1086 01:07:24,899 --> 01:07:27,133 L'attitude de ce gosse est vraiment indifférente... 1087 01:07:30,833 --> 01:07:33,533 Alors... c'est quand n'importe quand ? 1088 01:07:33,866 --> 01:07:35,399 Que dirais-tu de ce week-end ? 1089 01:07:35,733 --> 01:07:37,733 Ça me va. 1090 01:07:39,499 --> 01:07:43,233 Samedi c'est bien aussi... 1091 01:07:54,833 --> 01:07:55,733 Tu es rentré ? 1092 01:07:59,266 --> 01:08:02,899 J'ai encore oublié où j'ai rangé mes affaires. 1093 01:08:11,099 --> 01:08:12,499 Qu'est-ce que tu fais ? 1094 01:08:16,765 --> 01:08:18,132 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1095 01:08:18,765 --> 01:08:19,998 Quelque chose est arrivé ? 1096 01:08:21,933 --> 01:08:24,933 Maman, on... 1097 01:08:26,033 --> 01:08:27,033 Est-ce qu'on peut déménager ? 1098 01:08:27,599 --> 01:08:28,533 Déménager ? 1099 01:08:28,998 --> 01:08:31,699 Il y a un appartement à Gangnam. 1100 01:08:32,498 --> 01:08:34,565 Est-ce-qu'on peut déménager là-bas ? 1101 01:08:35,765 --> 01:08:37,866 De quoi est-ce que tu parles ? 1102 01:08:41,533 --> 01:08:43,332 Gagne toi-même de l'argent et déménage là-bas plus tard. 1103 01:08:43,466 --> 01:08:45,199 Qu'est-ce que ces bêtises tout à coup... 1104 01:08:47,399 --> 01:08:49,332 Jette simplement ce tee-shirt ! 1105 01:08:49,565 --> 01:08:51,466 Pourquoi est-ce-que tu veux jeter un si bon tee-shirt ? 1106 01:08:51,832 --> 01:08:53,199 Cet enfant est vraiment... 1107 01:08:53,233 --> 01:08:55,866 Tu crois que l'argent est si facile à gagner ? 1108 01:08:55,866 --> 01:08:58,866 Aujourd'hui j'ai seulement vendu 14€ de marchandises, c'est tellement triste ! 1109 01:08:59,599 --> 01:09:01,632 Je sais, je le sais déjà ! 1110 01:09:04,033 --> 01:09:05,533 Tu peux arrêter de dire ça s'il te plaît ? 1111 01:09:06,332 --> 01:09:07,966 Est-ce-que vendre 14€ de marchandises est quelque chose dont on peut être fier ? 1112 01:09:09,132 --> 01:09:10,498 Vraiment... 1113 01:09:10,599 --> 01:09:13,299 Ce gosse... hé ! 1114 01:09:13,366 --> 01:09:14,998 Sérieusement... 1115 01:09:16,099 --> 01:09:18,533 Regarde ça, regarde ça... hé, gosse pourri ! 1116 01:09:18,533 --> 01:09:20,765 Tu l'as abîmé, 1117 01:09:21,065 --> 01:09:24,332 t'es devenu fou ? Mon dieu... 1118 01:09:28,099 --> 01:09:30,466 Maintenant il ne reste plus qu'une méthode. 1119 01:09:32,065 --> 01:09:33,599 Dis lui, imbécile. 1120 01:09:37,931 --> 01:09:38,666 Qu'est-ce-que tu as dit ? 1121 01:09:44,931 --> 01:09:48,532 Hé, demande lui de sortir avec toi quand la neige commencera à tomber. 1122 01:09:54,466 --> 01:09:55,632 Est-ce-que c'est une confession ça ? 1123 01:09:56,532 --> 01:09:58,766 Non, elle ne va probablement même s'en préoccuper. 1124 01:09:59,066 --> 01:10:02,699 Une fille qui ne se préoccupe même pas de ça est considérée comme une fille ? 1125 01:10:02,699 --> 01:10:04,599 C'est un ours, un ours, un ours stupide ! 1126 01:10:04,832 --> 01:10:07,299 Tu pourrais tout aussi bien ne pas voir une prostituée qui n'est pas même pas digne d'être un animal ! 1127 01:10:08,832 --> 01:10:10,366 Quelle prostituée ? 1128 01:10:11,432 --> 01:10:13,232 Bien , bien... 1129 01:10:15,032 --> 01:10:19,332 Je suis en fait en train d'enseigner des calculs à quelqu'un qui ne sait même pas factoriser. Oublie ça, mec. 1130 01:10:23,166 --> 01:10:24,366 OK, oublie. 1131 01:10:24,799 --> 01:10:25,866 Faisons ça. 1132 01:10:25,866 --> 01:10:28,732 Idiot, tu dois au moins avoir un peu d'actions, mon dieu... 1133 01:10:29,366 --> 01:10:32,866 Je veux juste que... Seo Yeon soit heureuse. 1134 01:10:33,666 --> 01:10:34,766 C'est suffisant. 1135 01:10:34,966 --> 01:10:37,366 Heureuse ? Du bonheur ? 1136 01:10:37,699 --> 01:10:40,499 Ta façon d'exprimer tes sentiments est vraiment anormale. C'est dingue, mon dieu... 1137 01:10:42,232 --> 01:10:43,066 Attends. 1138 01:10:43,699 --> 01:10:45,232 "Happiness" n'a qu'un "p", hein ? (Bonheur.) 1139 01:10:46,066 --> 01:10:47,732 ou il y en a deux ? Il n'y en a définitivement pas trois. 1140 01:10:47,732 --> 01:10:49,032 Donne-moi une cigarette aussi. 1141 01:10:49,032 --> 01:10:51,299 Ça suffit... ce sont les adultes qui fument. 1142 01:10:51,299 --> 01:10:52,499 Idiot, donne m'en moi une. 1143 01:10:52,999 --> 01:10:56,299 Ce gosse a grandi et est devenu plutôt intelligent, mais son caractère est vraiment mauvais... 1144 01:11:05,966 --> 01:11:07,832 Tu dois inspirer pour que je puisse l'allumer. 1145 01:11:08,132 --> 01:11:09,266 Inspirer ? 1146 01:11:09,599 --> 01:11:13,632 Inspire rapidement, inspire rapidement. Aspire la fumée puis avale-la. 1147 01:11:17,199 --> 01:11:20,666 Respire. Mon dieu, mon dieu... 1148 01:11:22,666 --> 01:11:24,732 Sérieusement... 1149 01:11:26,399 --> 01:11:29,032 Gamin, t'es vraiment... 1150 01:11:33,132 --> 01:11:34,166 C'est lourd, hein ? 1151 01:11:34,466 --> 01:11:37,099 Non, j'aime porter des objets lourds. 1152 01:11:38,366 --> 01:11:41,566 Nous sommes presque arrivés. Ici, ici, c'est ma maison. 1153 01:11:44,766 --> 01:11:45,932 Tu devrais te sentir honoré. 1154 01:11:46,766 --> 01:11:48,899 T'es le premier à venir chez moi. 1155 01:12:05,932 --> 01:12:07,732 Tu aimes le sentiment de déménager ? 1156 01:12:08,032 --> 01:12:11,399 Bien sur, cette maison n'appartient qu'à moi seule. 1157 01:12:12,932 --> 01:12:16,699 De plus, c'est à Gangnam, Gangnam "ApSeoBang". 1158 01:12:20,132 --> 01:12:21,566 Tu veux regarder ça ? 1159 01:12:28,632 --> 01:12:29,666 J'ai déjà bien grandi. 1160 01:12:32,599 --> 01:12:33,832 C'est mon père. 1161 01:12:34,866 --> 01:12:35,932 C'est moi. 1162 01:12:36,332 --> 01:12:39,232 - C'est la maison de l'île de Jeju. - Celle-la ? 1163 01:12:40,799 --> 01:12:43,199 Regarde ça, j'étais la plus grande. 1164 01:12:44,466 --> 01:12:47,199 Quand j'étais jeune, j'aimais jouer avec mes amis. 1165 01:12:52,999 --> 01:12:54,532 Je peux rentrer seul. 1166 01:12:55,132 --> 01:12:58,766 Non, je te ramène à l'arrêt de bus. 1167 01:12:59,566 --> 01:13:01,132 Tu n'es pas habitué aux environs. 1168 01:13:01,899 --> 01:13:05,132 Avant on prenait le bus ensemble, mais maintenant on vit loin l'un de l'autre. 1169 01:13:06,099 --> 01:13:07,499 Totalement à l'opposé. 1170 01:13:08,832 --> 01:13:12,432 J'aime toujours l'endroit où je vivais avant. 1171 01:13:16,166 --> 01:13:19,699 Hum... quand les premières neiges tomberont... 1172 01:13:21,432 --> 01:13:26,332 - Que faire ? - Les premières neiges ? C'est quand ? 1173 01:13:28,399 --> 01:13:30,732 Ça... 1174 01:13:31,699 --> 01:13:32,566 Qui sait... 1175 01:13:33,399 --> 01:13:37,466 Normalement il commence à neiger en hiver... 1176 01:13:38,332 --> 01:13:40,666 Voyons-nous... ce jour-là ? 1177 01:13:43,999 --> 01:13:45,032 Ce sera amusant. 1178 01:13:45,732 --> 01:13:48,766 Alors, quand il commencera à neiger, rencontrons-nous 1179 01:13:49,366 --> 01:13:50,432 dans la maison inoccupée près de chez toi. 1180 01:13:50,999 --> 01:13:51,866 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1181 01:13:54,199 --> 01:13:55,899 C'est bien... 1182 01:13:58,066 --> 01:13:58,766 Promis. 1183 01:14:41,866 --> 01:14:44,266 Excusez-moi, je suis la tutrice de Yang Seon Jun. 1184 01:14:45,466 --> 01:14:48,799 Il a eu tout à coup un problème de tension, la situation était plutôt mauvaise. 1185 01:14:48,999 --> 01:14:50,732 Alors il va bien maintenant ? 1186 01:14:51,232 --> 01:14:53,766 Oui, sa tension s'est stabilisée. 1187 01:14:54,432 --> 01:14:58,432 Attendons d'abord ses résultats de demain, puis on en discutera. 1188 01:15:25,865 --> 01:15:27,432 - Bonjour. - Oui... 1189 01:15:38,532 --> 01:15:39,665 Oh, tu es là ? 1190 01:15:40,899 --> 01:15:42,232 Qu'est-ce que tu fais ? 1191 01:15:42,732 --> 01:15:43,865 Nettoyage. 1192 01:15:44,965 --> 01:15:46,899 La couleur de la cour est belle, 1193 01:15:47,132 --> 01:15:48,465 est-ce qu'elle est peut être un peu plus agrandie ? 1194 01:15:48,732 --> 01:15:50,099 Elle est parfaite là. 1195 01:15:50,265 --> 01:15:51,365 Comment veux-tu qu'on l'agrandisse encore ? 1196 01:15:52,232 --> 01:15:55,032 Allons manger ! 1197 01:16:03,865 --> 01:16:05,699 Qu'est-ce-que tu fais ? C'est une maison que tu connais ? 1198 01:16:06,565 --> 01:16:08,899 C'est ici que j'ai joué du piano pour la première fois. 1199 01:16:10,399 --> 01:16:11,732 Rien n'a changé ici. 1200 01:16:12,432 --> 01:16:15,132 Allons manger. Tu as envie de quelque chose en particulier ? 1201 01:16:15,699 --> 01:16:19,499 Tu parles de nourriture toute la journée. 1202 01:16:19,665 --> 01:16:20,765 Tu meurs de faim en ce moment ? 1203 01:16:21,632 --> 01:16:23,032 Je vais te payer une soupe aux algues. 1204 01:16:24,532 --> 01:16:25,565 Pourquoi une soupe aux algues ? 1205 01:16:26,399 --> 01:16:27,599 Ce n'est pas ton anniversaire aujourd'hui ? 1206 01:16:27,665 --> 01:16:29,632 11 Novembre, 1111. 1207 01:16:32,232 --> 01:16:33,032 Pourquoi ? 1208 01:16:36,632 --> 01:16:39,499 Non ? Tu as changé ton anniversaire ? 1209 01:16:39,565 --> 01:16:41,565 C'est vrai, aujourd'hui c'est mon anniversaire. 1210 01:16:41,565 --> 01:16:42,932 Alors pourquoi ? Quoi ? 1211 01:16:44,732 --> 01:16:45,699 C'est juste... 1212 01:16:46,232 --> 01:16:47,399 Parce que t'es mignon. 1213 01:16:47,899 --> 01:16:48,932 Intelligent. 1214 01:16:53,465 --> 01:16:54,699 Mais, il n'y a pas de cadeau ? 1215 01:16:55,232 --> 01:16:56,432 Juste de la soupe d'algues ? 1216 01:16:56,465 --> 01:16:59,132 Hé, de la soupe d'algues avec des fruits de mer c'est vraiment délicieux, c'est très rafraîchissant. 1217 01:16:59,699 --> 01:17:01,065 Je veux un cadeau. 1218 01:17:01,332 --> 01:17:04,199 Cette soupe est vraiment bonne... 1219 01:17:04,832 --> 01:17:05,965 Je peux le dire ? 1220 01:17:06,965 --> 01:17:08,965 Quoi ? Quoi ? 1221 01:17:12,865 --> 01:17:14,532 J'ai besoin d'un endroit pour mettre le piano, 1222 01:17:14,665 --> 01:17:16,032 fais une jolie pièce. 1223 01:17:19,065 --> 01:17:20,432 Je l'avais envisagé depuis longtemps. 1224 01:17:21,999 --> 01:17:24,532 Je veux emménager ici après tout avoir réglé. 1225 01:17:26,265 --> 01:17:27,965 Mon père... 1226 01:17:30,932 --> 01:17:33,299 Le docteur a dit qu'il n'y avait pas de raisons pour qu'il reste à l'hôpital. 1227 01:17:34,965 --> 01:17:38,665 Il lui reste seulement 1 ou 2 ans. 1228 01:17:40,832 --> 01:17:42,432 Bien que ce temps soit court, 1229 01:17:43,565 --> 01:17:45,899 s'il mourrait pendant que l'on vivait ensemble, 1230 01:17:47,365 --> 01:17:49,865 ça ne serait pas si mal. 1231 01:17:50,899 --> 01:17:53,132 Au moins je n'aurai aucun regret. 1232 01:17:59,165 --> 01:18:03,165 Et, je peux utiliser cette opportunité pour refaire ma vie. 1233 01:18:04,232 --> 01:18:05,832 Un nouveau départ dans ma ville natale. 1234 01:18:06,465 --> 01:18:07,365 C'est super, non ? 1235 01:18:10,132 --> 01:18:11,432 Tu le penses vraiment ? 1236 01:18:12,432 --> 01:18:13,932 Oui. 1237 01:18:14,199 --> 01:18:15,699 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1238 01:18:16,532 --> 01:18:18,465 Cette femme est vraiment insupportable. 1239 01:18:19,365 --> 01:18:22,565 La construction va être finie la semaine prochaine, qu'est-ce que c'est maintenant... C'est une blague ? 1240 01:18:22,965 --> 01:18:24,799 Elle a dit qu'elle payera les coûts supplémentaires. 1241 01:18:24,799 --> 01:18:26,099 Est-ce que l'argent permet tout ? 1242 01:18:26,632 --> 01:18:28,432 Pour re-dessiner, 1243 01:18:28,599 --> 01:18:31,932 ça va nous prendre au moins un mois. Alors qu'est-ce qu'on fait à propos de notre itinéraire ? 1244 01:18:31,932 --> 01:18:34,099 Tu as oublié notre mariage le mois prochain ? 1245 01:18:34,699 --> 01:18:35,932 Je n'ai pas déjà dit... 1246 01:18:36,065 --> 01:18:37,499 Seo Yeon veut retourner là-bas. 1247 01:18:37,499 --> 01:18:39,299 Ce sont ses propres affaires ! 1248 01:18:45,065 --> 01:18:46,365 Je ne peux pas faire ça. 1249 01:18:47,099 --> 01:18:48,299 Je suis pas d'accord. 1250 01:18:49,865 --> 01:18:51,832 D'accord, laisse-moi m'en occuper. 1251 01:18:51,965 --> 01:18:53,965 A partir de maintenant, ne t'en préoccupe pas, prépare-toi bien pour ton mariage. 1252 01:18:55,265 --> 01:18:56,232 Je le ferai. 1253 01:18:58,999 --> 01:19:00,832 Je vais le finir. 1254 01:19:01,232 --> 01:19:02,565 Laisse-moi juste le faire. 1255 01:19:06,965 --> 01:19:08,199 Selon les lois et règlements, 1256 01:19:08,199 --> 01:19:10,565 c'est difficile d'étendre encore la zone. 1257 01:19:10,565 --> 01:19:12,132 Alors le piano 1258 01:19:12,132 --> 01:19:13,265 mets-le dans cette chambre. 1259 01:19:13,932 --> 01:19:15,332 Alors et ma chambre ? 1260 01:19:17,432 --> 01:19:22,332 Ta chambre sera au deuxième étage. Nous allons la construire, au second étage. 1261 01:19:25,632 --> 01:19:29,165 - Hé, ne viens pas, tu vas te faire mal. - Je vais pas me faire mal, t'inquiète pas. 1262 01:19:29,165 --> 01:19:31,232 A cause toi je suis plus fatigué. 1263 01:19:33,232 --> 01:19:34,799 Une hauteur de 3 mètres devrait être suffisante, 1264 01:19:34,799 --> 01:19:37,232 le problème est que la lumière doit être capable d'y entrer. 1265 01:19:37,232 --> 01:19:41,865 Si vous y faites à peine attention, cela semblera bâclé. Alors j'espère que tout le monde va travailler dur et faire ça bien. 1266 01:19:46,632 --> 01:19:48,332 Papa, tu veux faire un autre tour ? 1267 01:20:02,899 --> 01:20:07,565 La balustrade doit aussi être installée. J'estime qu'elle doit être installer tout le long. 1268 01:20:11,732 --> 01:20:14,099 J'ai fait une réservation avec les déménageurs pour le 28, 1269 01:20:14,332 --> 01:20:17,232 =Je suis très occupée avec le déménagement.= 1270 01:20:17,232 --> 01:20:19,865 Fais-le doucement, fais-le doucement... 1271 01:22:54,098 --> 01:22:58,632 Tout le monde a travaillé dur pendant ce trimestre de la fastidieuse introduction à l'architecture. 1272 01:22:59,232 --> 01:23:01,532 C'était comment ? Vous vous sentez plus familiers avec l'architecture maintenant ? 1273 01:23:02,232 --> 01:23:03,298 Aujourd'hui c'est la fin de ce cours. 1274 01:23:03,298 --> 01:23:07,365 Tout le monde sait qu'il va y avoir un rassemblement, hein ? Prenez du temps pour prendre un verre avant de partir. 1275 01:23:07,432 --> 01:23:08,532 Fini. 1276 01:23:27,132 --> 01:23:28,832 Oh, oppa. 1277 01:23:28,832 --> 01:23:30,698 J'ai entendu que tu as déménagé. 1278 01:23:31,598 --> 01:23:34,932 Il n'y a pas longtemps. 1279 01:23:35,498 --> 01:23:40,432 Ah bon ? Alors devrions-nous aller à la fête de fin des cours ? Je te ramènerai après. 1280 01:23:40,532 --> 01:23:44,365 Mais oppa, est-ce que tu as vu Seung Min aujourd'hui ? 1281 01:23:44,832 --> 01:23:46,998 Seung Min ? Je ne sais pas. 1282 01:23:49,298 --> 01:23:52,465 Je ne peux plus te traiter comme une amie. 1283 01:23:53,065 --> 01:23:54,165 Mon coeur... 1284 01:23:55,065 --> 01:23:56,032 Mon coeur. 1285 01:23:57,198 --> 01:23:58,532 Ne me le permet vraiment pas. 1286 01:24:10,198 --> 01:24:11,165 C'est trop froid. 1287 01:24:33,265 --> 01:24:36,932 Je... t'aime. 1288 01:24:43,898 --> 01:24:44,865 Dis-le comme ça. 1289 01:24:49,032 --> 01:24:50,298 Où es-tu ? 1290 01:24:50,765 --> 01:24:52,398 Pourquoi je pouvais pas te contacter de toute la journée ? 1291 01:24:53,032 --> 01:24:54,665 Envoie-moi un message du Pager quand tu auras entendu ça. 1292 01:24:55,232 --> 01:24:56,198 T'as compris ? 1293 01:24:56,465 --> 01:25:00,232 Tu le dois ! 1294 01:25:04,465 --> 01:25:05,965 Qu'est-ce que tu fais ici toute seule ? 1295 01:25:06,865 --> 01:25:09,065 Rien, juste... 1296 01:25:09,232 --> 01:25:09,832 Tiens. 1297 01:25:13,132 --> 01:25:15,365 Oppa, je ne sais pas boire. 1298 01:25:15,365 --> 01:25:17,132 Moi non plus je ne sais pas vraiment. 1299 01:25:40,565 --> 01:25:42,065 Seo Yeon, tu vas bien ? 1300 01:25:46,698 --> 01:25:48,232 Seo Yeon, on est arrivés. 1301 01:25:51,432 --> 01:25:54,598 Seo Yeon, tu ne peux déjà plus marcher ? 1302 01:25:57,232 --> 01:26:01,465 Seo Yeon, tu vas bien ? 1303 01:26:01,798 --> 01:26:02,732 Seo Yeon. 1304 01:26:34,731 --> 01:26:36,298 Rentrons. 1305 01:26:41,965 --> 01:26:43,131 C'est ici ? 1306 01:26:47,165 --> 01:26:47,998 Fais attention, fais attention. 1307 01:27:48,298 --> 01:27:51,365 Où tu vas ? 1308 01:27:58,598 --> 01:28:00,298 Jeongneung. 1309 01:28:02,565 --> 01:28:05,898 Je ne vais pas à Jeongneung. 1310 01:28:06,565 --> 01:28:08,065 Pourquoi ? 1311 01:28:08,631 --> 01:28:11,831 Comment je pourrais aller à Gangbuk maintenant ? Je ne peux pas. 1312 01:28:14,631 --> 01:28:16,631 Allez... à Jeungneung. 1313 01:28:17,398 --> 01:28:19,898 Je ne peux pas. 1314 01:28:19,898 --> 01:28:20,865 Fermez la porte. 1315 01:28:21,531 --> 01:28:22,798 Allez à Jeungneung. 1316 01:28:24,265 --> 01:28:25,931 Fermez la porte. 1317 01:28:27,231 --> 01:28:28,598 Merde, allez à Jeungneung ! 1318 01:28:29,598 --> 01:28:30,931 Merde ? 1319 01:28:32,431 --> 01:28:34,931 Mec, tu dois être cinglé. 1320 01:28:36,731 --> 01:28:38,598 Qu'est-ce que t'as dit ? 1321 01:28:38,598 --> 01:28:39,565 Merde ? 1322 01:28:39,631 --> 01:28:43,365 Hé, retourne chez toi si t'as trop bu. 1323 01:28:44,331 --> 01:28:45,465 Allez à Jeungneung. 1324 01:28:46,165 --> 01:28:48,131 Ce mec est vraiment... 1325 01:28:48,131 --> 01:28:51,031 - Va te perdre. - Va à Jeungneung ! 1326 01:28:52,731 --> 01:28:57,698 Imbécile, comment je peux aller à Jeungneung à cette heure ? 1327 01:28:58,165 --> 01:29:01,965 Mec, tu dois être cinglé. Hé, hé ! 1328 01:29:05,465 --> 01:29:06,798 Va te faire voir ! 1329 01:29:15,631 --> 01:29:17,265 C'est vraiment une femme qui mérite de mourir. 1330 01:29:17,831 --> 01:29:19,565 Salope. 1331 01:29:20,098 --> 01:29:21,398 Hé, considère que tu as oublié. 1332 01:29:21,931 --> 01:29:25,965 Oublie ça, ce n'est pas la seule femme. Je ne voudrais pas de ce genre de femme même si tu me la donnais gratuitement. 1333 01:29:30,065 --> 01:29:34,665 Oublie tout. Je serai digne de confiance pour t'aider à en trouver une quand j'irai à l'université l'année prochaine. 1334 01:29:38,765 --> 01:29:43,131 Mais... même s'ils sont rentrés dans la chambre ensemble, 1335 01:29:44,165 --> 01:29:46,298 c'est possible que rien ne soit arrivé. 1336 01:29:47,298 --> 01:29:50,565 Juste... bu un verre. 1337 01:29:50,731 --> 01:29:53,398 Et il l'a seulement ramenée chez elle. 1338 01:30:00,031 --> 01:30:01,965 Hé, je vais amené Sing Sung et Sing Sung I. 1339 01:30:03,031 --> 01:30:07,465 Quand il commencera à neiger, promettons-nous de nous voir 1340 01:30:07,631 --> 01:30:09,631 et enchaîner les doubles rendez-vous. 1341 01:30:10,398 --> 01:30:11,798 Juste comme les étudiants d'université. 1342 01:30:12,798 --> 01:30:14,098 On pourra avoir une bataille de boules de neige, 1343 01:30:14,365 --> 01:30:16,931 et faire un bonhomme de neige. 1344 01:30:16,931 --> 01:30:18,098 Et nous frapper les poignets aussi ! 1345 01:30:18,098 --> 01:30:19,331 Frapper les poignets ! 1346 01:30:20,098 --> 01:30:21,898 Hé, hé, rien que d'y penser 1347 01:30:21,898 --> 01:30:24,365 me rend extrêmement heureux. Seung Min... 1348 01:31:05,431 --> 01:31:07,398 Gamin, sois fort. 1349 01:33:28,864 --> 01:33:30,298 Viens là. 1350 01:33:33,164 --> 01:33:34,431 T'es vraiment précoce. 1351 01:33:41,964 --> 01:33:43,064 C'est fait. 1352 01:33:48,198 --> 01:33:50,064 Quand est-ce que tu vas commencer à vivre ici ? 1353 01:33:52,898 --> 01:33:54,831 Après que j'en ai fini avec la maison de Seoul, 1354 01:33:54,831 --> 01:33:56,498 et après que mon père soit sorti de l'hôpital ? 1355 01:34:22,198 --> 01:34:23,864 Maintenant c'est vraiment terminé. 1356 01:34:25,631 --> 01:34:27,031 Tout est fini. 1357 01:34:27,498 --> 01:34:29,031 Comment se sent la propriétaire ? 1358 01:34:30,664 --> 01:34:32,664 Je pense que c'est bien de construire une maison. 1359 01:34:34,564 --> 01:34:36,264 C'est bien de construire une maison. 1360 01:34:40,264 --> 01:34:41,198 Et toi ? 1361 01:34:41,998 --> 01:34:43,398 Quels sont tes sentiments sur ça ? 1362 01:34:45,631 --> 01:34:46,631 Qui sait... 1363 01:34:46,898 --> 01:34:49,064 Quoi ? Tu n'aimes pas ? 1364 01:34:55,264 --> 01:34:57,164 Autrefois n'as-tu pas promis... 1365 01:34:57,164 --> 01:34:58,864 Que tu construirais une maison pour moi. 1366 01:35:04,998 --> 01:35:06,198 Tu te souviens pas ? 1367 01:35:24,531 --> 01:35:25,631 Réponds-moi. 1368 01:35:27,031 --> 01:35:28,964 Pourquoi tu étais si gentil avec moi à ce moment-là ? 1369 01:35:33,398 --> 01:35:34,964 Parce que je t'aimais. 1370 01:35:41,564 --> 01:35:42,931 C'est une confession ? 1371 01:35:47,498 --> 01:35:49,164 Ça fait longtemps. 1372 01:35:51,431 --> 01:35:52,698 Tu le savais ? 1373 01:35:53,064 --> 01:35:55,631 Je suis stupide ? Comment je pouvais ne pas le savoir... 1374 01:36:00,131 --> 01:36:02,131 Tu m'as même embrassée. 1375 01:36:04,564 --> 01:36:06,164 Quand je dormais. 1376 01:36:10,998 --> 01:36:13,731 C'était mon premier baiser. 1377 01:36:32,764 --> 01:36:33,964 C'est tard. 1378 01:36:34,364 --> 01:36:35,598 Je dois y aller. 1379 01:36:37,464 --> 01:36:38,798 Ok. 1380 01:36:46,131 --> 01:36:47,131 J'y vais. 1381 01:36:48,898 --> 01:36:49,898 OK. 1382 01:36:52,364 --> 01:36:53,831 Tu as besoin que je déplace ça pour toi ? 1383 01:36:54,898 --> 01:36:57,431 Non... Je le ferai la prochaine fois. 1384 01:36:57,631 --> 01:36:59,031 Quoiqu'il en soit il n'y en a pas beaucoup. 1385 01:36:59,231 --> 01:37:00,464 Où tu veux les mettre ? 1386 01:37:00,531 --> 01:37:02,564 C'est bon, je le ferai moi-même. 1387 01:37:25,331 --> 01:37:26,864 Pourquoi tu es venue me chercher ? 1388 01:37:30,131 --> 01:37:32,297 Y a-t-il un tel manque d'architectes ? 1389 01:37:33,864 --> 01:37:35,697 Jusqu'ici, pourquoi était-ce moi et pas un autre ? 1390 01:37:36,697 --> 01:37:38,964 Pourquoi tu m'as trouvé ? Pourquoi ? 1391 01:37:44,797 --> 01:37:45,997 Par curiosité. 1392 01:37:47,164 --> 01:37:48,197 Quoi ? 1393 01:37:49,131 --> 01:37:51,064 Si tu allais bien. 1394 01:37:53,331 --> 01:37:55,064 Ce que tu étais devenu. 1395 01:37:57,664 --> 01:37:58,964 Je voulais le savoir 1396 01:37:58,964 --> 01:38:00,264 C'est tout ? 1397 01:38:00,731 --> 01:38:01,964 C'est juste parce que tu étais curieuse ? 1398 01:38:01,964 --> 01:38:03,164 C'est tout ? 1399 01:38:03,531 --> 01:38:05,597 C'est pourquoi tu as gardé cette chose cassée jusqu'à maintenant ? 1400 01:38:07,997 --> 01:38:08,964 Oui. 1401 01:38:10,931 --> 01:38:12,531 Oui, je l'ai gardée jusqu'à maintenant et alors ? 1402 01:38:13,831 --> 01:38:16,164 Je ne peux pas la garder ? 1403 01:38:19,664 --> 01:38:20,864 Je, parce que, je ... 1404 01:38:23,831 --> 01:38:25,997 Parce que tu es mon premier amour. 1405 01:39:33,397 --> 01:39:36,631 Je suis venue ici pour te chercher. 1406 01:39:37,931 --> 01:39:40,131 Je ne pouvais pas te contacter. 1407 01:40:08,331 --> 01:40:10,664 Je n'ai pas de lecteur CD chez moi. 1408 01:40:11,264 --> 01:40:13,397 Donc, je ne peux pas l'écouter. 1409 01:40:21,131 --> 01:40:22,464 Et aussi, 1410 01:40:22,697 --> 01:40:24,397 n'essaye pas de me chercher. 1411 01:40:27,064 --> 01:40:27,964 Pourquoi ? 1412 01:40:30,164 --> 01:40:31,231 C'est juste que... 1413 01:40:33,431 --> 01:40:35,164 De quoi tu parles ? 1414 01:40:44,664 --> 01:40:47,331 Maintenant... pourrais-tu... 1415 01:40:49,764 --> 01:40:51,097 aller te faire voir ? 1416 01:41:12,897 --> 01:41:14,464 Comment c'est ? 1417 01:41:17,797 --> 01:41:19,431 Ce n'est pas mieux ? 1418 01:41:21,364 --> 01:41:22,931 Je pense aussi que c'est mieux. 1419 01:41:25,297 --> 01:41:27,164 J'ai pris du poids ? 1420 01:41:27,164 --> 01:41:29,331 Ça semble un peu serré. 1421 01:41:29,964 --> 01:41:33,164 Mais, est-ce-que tu penses que cette robe est trop décolletée ? 1422 01:41:39,531 --> 01:41:41,164 C'est étouffant. 1423 01:41:41,931 --> 01:41:44,731 Étouffant ? Hein ? En quoi est-ce étouffant ? 1424 01:41:45,364 --> 01:41:48,464 C'est juste très bizarre. 1425 01:41:48,864 --> 01:41:51,197 C'est juste très étouffant. 1426 01:41:52,597 --> 01:41:54,664 Comment tu veux que je t'aide ? Tu veux que je tapote ton dos ? 1427 01:41:55,197 --> 01:41:57,064 Papa, et si on allait marcher dehors ? 1428 01:41:58,031 --> 01:42:00,431 Je veux rentrer à la maison... 1429 01:42:04,364 --> 01:42:07,464 Je veux rentrer à la maison. 1430 01:42:17,831 --> 01:42:19,731 Je le sais déjà. Papa, rentrons chez nous. 1431 01:42:21,531 --> 01:42:23,197 Maintenant la construction de la maison est finie, 1432 01:42:23,197 --> 01:42:25,197 nous devons juste emménager. 1433 01:42:29,164 --> 01:42:30,697 Tu veux regarder les photos ? 1434 01:42:35,364 --> 01:42:36,364 Ici il y a le 1435 01:42:36,631 --> 01:42:38,164 salon. 1436 01:42:38,831 --> 01:42:40,464 Ici c'est la chambre. 1437 01:42:40,964 --> 01:42:42,564 Et ici il y a... 1438 01:42:47,064 --> 01:42:49,230 Qui c'est ? 1439 01:42:56,164 --> 01:42:57,197 Juste... 1440 01:43:01,864 --> 01:43:02,997 un ami. 1441 01:43:08,930 --> 01:43:10,397 Pourquoi de la soupe d'intestins et du riz ? 1442 01:43:12,730 --> 01:43:15,030 J'en ai fait parce que j'y ai soudainement pensé. 1443 01:43:16,230 --> 01:43:18,330 Tu ne pourras pas en manger une fois que tu iras aux USA. 1444 01:43:21,097 --> 01:43:22,064 Maman, 1445 01:43:22,264 --> 01:43:23,664 et si je n'allais plus aux USA ? 1446 01:43:24,230 --> 01:43:26,597 De quelles bêtises tu parles ? 1447 01:43:27,564 --> 01:43:29,064 Tu seras seule quand je serai parti. 1448 01:43:29,730 --> 01:43:30,664 Je m'inquiète à ton sujet. 1449 01:43:30,664 --> 01:43:31,797 Ça suffit. 1450 01:43:32,164 --> 01:43:35,030 Plus tu manges de la nourriture chère, plus tu aimes dire des bêtises. 1451 01:43:35,097 --> 01:43:36,164 Idiot. 1452 01:43:44,064 --> 01:43:45,097 C'est 1453 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 un cadeau de mariage 1454 01:43:46,697 --> 01:43:48,297 de ma part. 1455 01:43:48,430 --> 01:43:49,830 Utilise-le pour t'aider financièrement. 1456 01:43:49,830 --> 01:43:51,364 Non, pourquoi tu me donnes l'argent que tu as eu en vendant ton magasin ? 1457 01:43:51,364 --> 01:43:53,497 Tu devrais plutôt l'utiliser pour emménager dans un appartement. 1458 01:43:53,797 --> 01:43:55,730 Tu devrais aussi vivre plus confortablement. 1459 01:43:57,064 --> 01:44:00,730 Mon dieu, j'ai oublié de prendre le kimchi, vois ce qu'il est advenu de ma mémoire... 1460 01:44:01,530 --> 01:44:03,364 Ne t'inquiète pas pour moi. 1461 01:44:03,797 --> 01:44:06,197 Occupe-toi mieux de ma belle-fille. 1462 01:44:07,530 --> 01:44:10,897 Mon dieu, qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? Rendre les gens fâchés. 1463 01:44:15,430 --> 01:44:18,097 J'ai vécu ici pendant presque 30 ans. 1464 01:44:19,430 --> 01:44:20,797 Maintenant je suis vraiment vieille. 1465 01:44:21,197 --> 01:44:24,964 A quel autre endroit pourrais-je aller pour vivre une vie confortable ? 1466 01:44:25,664 --> 01:44:28,564 Je veux juste passer mon temps ici jusqu'à ce que je meure. 1467 01:44:29,364 --> 01:44:31,064 Ne dis pas ce genre de chose. 1468 01:44:31,197 --> 01:44:32,764 Pourquoi vas-tu mourir ? 1469 01:44:33,964 --> 01:44:36,197 Tout le monde meurt quand ils sont vieux... 1470 01:44:36,197 --> 01:44:38,164 Tu n'en as pas marre de rester dans cette maison ? 1471 01:44:38,297 --> 01:44:40,197 Tu as travaillé si dur toute ta vie. 1472 01:44:42,597 --> 01:44:46,830 Pourquoi aurait-on marre d'une maison ? Une maison n'est qu'une maison... 1473 01:44:52,364 --> 01:44:54,664 Pourquoi c'est attaché si étroitement... 1474 01:47:58,864 --> 01:48:00,697 Je veux dormir un moment. 1475 01:48:01,397 --> 01:48:02,230 OK. 1476 01:48:24,330 --> 01:48:27,663 Je pense que la dernière partie est un peu rapide. 1477 01:48:27,663 --> 01:48:29,030 Ne joue pas trop vite, 1478 01:48:29,063 --> 01:48:30,597 utilise plus de force dans tes doigts, 1479 01:48:30,597 --> 01:48:31,963 joue encore 10 fois. 1480 01:48:32,730 --> 01:48:33,463 Oui... 1481 01:48:33,463 --> 01:48:35,197 Allez, commence. 1482 01:48:39,763 --> 01:48:41,397 Au revoir. 1483 01:48:41,430 --> 01:48:42,797 OK. A demain. 1484 01:48:42,797 --> 01:48:43,663 Oui. 1485 01:48:46,197 --> 01:48:49,230 Papa, rentre, il fait froid. 1486 01:48:49,897 --> 01:48:51,097 C'est bon. 1487 01:48:52,030 --> 01:48:53,530 J'aime bien ça. 1488 01:49:08,297 --> 01:49:09,330 Il y a quelqu'un à la maison ? 1489 01:49:11,563 --> 01:49:12,563 Mademoiselle Yang Seo Yeon ? 1490 01:49:13,230 --> 01:49:13,763 Oui. 1491 01:49:13,763 --> 01:49:14,797 Signez ici. 1492 01:49:18,830 --> 01:49:20,463 Merci. 1493 01:49:29,630 --> 01:49:32,097 -=Expéditeur - Lee Seung Min, Destinataire - Yang Seo Yeon=- 113348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.