All language subtitles for Fairy From the Painting episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,380 --> 00:01:35,890 [Fairy From the Painting] 3 00:01:36,400 --> 00:01:38,729 [Episode 15] 4 00:02:04,070 --> 00:02:04,870 Good morning. 5 00:02:46,180 --> 00:02:46,770 Hello, Mrs. Lin. 6 00:02:49,700 --> 00:02:50,290 Mrs. Lin. 7 00:02:50,570 --> 00:02:52,350 Don't scroll your phone when you walk. 8 00:02:52,370 --> 00:02:53,050 It's dangerous. 9 00:02:54,410 --> 00:02:55,180 I'm fine. 10 00:02:56,360 --> 00:02:58,480 I mean the it's dangerous for the phone. 11 00:03:02,320 --> 00:03:03,460 Washing up in the company 12 00:03:03,980 --> 00:03:05,740 saves money for your family, huh? 13 00:03:06,010 --> 00:03:07,130 Of course not. 14 00:03:07,650 --> 00:03:09,150 I stayed in the company last night. 15 00:03:10,910 --> 00:03:11,420 Working overtime? 16 00:03:12,790 --> 00:03:14,350 I don't think I arranged any task for you. 17 00:03:14,960 --> 00:03:18,520 I live in the company because I have nowhere to go. 18 00:03:19,060 --> 00:03:19,690 Why? 19 00:03:20,820 --> 00:03:22,579 My landlord suddenly canceled the contract. 20 00:03:23,160 --> 00:03:24,390 I haven't found a suitable place yet. 21 00:03:25,820 --> 00:03:26,370 Mrs. Lin, 22 00:03:27,170 --> 00:03:28,760 will you kick me out? 23 00:03:32,010 --> 00:03:32,860 Live as you want. 24 00:03:33,660 --> 00:03:35,150 Just remember to wake up earlier. 25 00:03:35,730 --> 00:03:36,250 And 26 00:03:36,570 --> 00:03:37,829 put on your clothes. 27 00:03:38,770 --> 00:03:40,100 Don't let others see you like this. 28 00:03:40,950 --> 00:03:41,530 Thank you, 29 00:03:41,730 --> 00:03:42,380 my CEO. 30 00:03:55,450 --> 00:03:56,070 Yao Yuan. 31 00:03:56,660 --> 00:03:58,840 What's going on between you and Mrs. Lin? 32 00:04:00,020 --> 00:04:02,970 Are you two dating? 33 00:04:06,090 --> 00:04:07,490 You come to the company for work, 34 00:04:08,040 --> 00:04:08,870 not for gossiping. 35 00:04:19,899 --> 00:04:21,940 It's reported that you've been hiding the fact 36 00:04:21,940 --> 00:04:22,580 that you couldn't sculpt 37 00:04:22,580 --> 00:04:23,950 for the five past years. 38 00:04:24,660 --> 00:04:25,330 Would you like to 39 00:04:25,810 --> 00:04:27,350 respond to it? 40 00:04:28,060 --> 00:04:29,430 There's an old Chinese saying, 41 00:04:30,020 --> 00:04:31,930 "Seeing is believing". 42 00:04:32,770 --> 00:04:34,120 Whether it is a rumor or not, 43 00:04:35,230 --> 00:04:37,640 I think the truth will be revealed 44 00:04:37,880 --> 00:04:39,730 in three months at the Golden Sculpture Award. 45 00:04:42,780 --> 00:04:44,900 I didn't expect you to care so much about my brother. 46 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 You're wasting your time again. 47 00:04:49,250 --> 00:04:50,130 My time can be wasted 48 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 as I wish. 49 00:04:52,190 --> 00:04:53,040 No need to worry about me. 50 00:04:53,860 --> 00:04:54,560 I'm here 51 00:04:54,580 --> 00:04:55,440 to deliver something. 52 00:04:59,780 --> 00:05:00,520 On my birthday this year, 53 00:05:00,560 --> 00:05:01,750 I'm going to hold a party. 54 00:05:01,940 --> 00:05:03,260 I'll invite many friends. 55 00:05:03,560 --> 00:05:04,550 I hope you can come too. 56 00:05:05,670 --> 00:05:07,340 Come if you have time. 57 00:05:07,810 --> 00:05:09,760 I won't force you to come. 58 00:05:13,450 --> 00:05:13,900 By the way, 59 00:05:14,580 --> 00:05:15,820 you will attend the Golden Sculpture Award 60 00:05:16,060 --> 00:05:17,130 this year, right? 61 00:05:18,230 --> 00:05:20,810 Should I wish you success in advance? 62 00:05:22,180 --> 00:05:22,690 Don’t worry. 63 00:05:23,690 --> 00:05:25,330 I won't lose to Gu Yancheng this time. 64 00:05:27,610 --> 00:05:28,310 You can leave now. 65 00:05:30,860 --> 00:05:32,550 Why are you rushing me to leave? 66 00:05:32,930 --> 00:05:34,140 I rarely come here. 67 00:05:35,760 --> 00:05:37,230 This is not how you treat a guest. 68 00:05:37,840 --> 00:05:40,380 Shouldn't you treat me to tea? 69 00:05:54,409 --> 00:05:54,880 Please. 70 00:05:55,700 --> 00:05:56,680 You're so obedient. 71 00:05:57,780 --> 00:05:59,030 You may have a cup of tea 72 00:05:59,920 --> 00:06:00,510 if you want. 73 00:06:01,030 --> 00:06:01,610 I have something else to do. 74 00:06:02,060 --> 00:06:02,510 I have to go. 75 00:06:06,300 --> 00:06:07,290 Are you avoiding me again? 76 00:06:07,810 --> 00:06:08,460 No way. 77 00:06:09,490 --> 00:06:10,860 Let's see where you're going. 78 00:06:13,790 --> 00:06:15,240 There's an old Chinese saying, 79 00:06:15,720 --> 00:06:16,780 "Seeing 80 00:06:16,930 --> 00:06:17,670 is believing". 81 00:06:18,480 --> 00:06:19,790 Whether it is a rumor or not, 82 00:06:20,980 --> 00:06:23,380 I think the truth will be revealed 83 00:06:23,550 --> 00:06:25,440 in three months at the Golden Sculpture Award. 84 00:06:25,780 --> 00:06:27,600 So you've planned this long ago. 85 00:06:29,050 --> 00:06:30,350 You made me worried. 86 00:06:31,510 --> 00:06:32,840 I like to see you worry about me. 87 00:06:34,710 --> 00:06:36,440 That's easy for you to say. 88 00:06:36,720 --> 00:06:38,590 I'm really worried. 89 00:06:39,750 --> 00:06:41,510 How do you feel now? 90 00:06:42,180 --> 00:06:42,860 Not bad. 91 00:06:43,320 --> 00:06:45,240 But it's not the best yet. 92 00:06:46,940 --> 00:06:47,650 Then how will you 93 00:06:47,650 --> 00:06:49,470 recover to the best state? 94 00:06:50,340 --> 00:06:51,600 How about 95 00:06:51,930 --> 00:06:53,330 seclusion? 96 00:06:53,860 --> 00:06:55,000 Or go somewhere to find inspiration? 97 00:07:00,410 --> 00:07:02,350 Just stay by my side. 98 00:07:02,860 --> 00:07:04,320 Then, I can have endless power. 99 00:07:36,300 --> 00:07:37,450 If you're afraid of being seen, 100 00:07:37,480 --> 00:07:38,450 why did you follow me? 101 00:07:39,050 --> 00:07:39,950 This place doesn't suit you. 102 00:07:40,380 --> 00:07:40,770 Go back. 103 00:07:40,980 --> 00:07:42,250 Why doesn't this place suit me? 104 00:07:42,740 --> 00:07:43,940 I'm an actor. 105 00:07:44,640 --> 00:07:45,570 I'm here 106 00:07:45,600 --> 00:07:47,159 to appreciate art. 107 00:07:48,020 --> 00:07:48,770 But you... 108 00:07:50,020 --> 00:07:50,990 I came to see you. 109 00:07:51,180 --> 00:07:52,280 No other purposes. 110 00:07:52,630 --> 00:07:54,400 I just want to be friends with you. 111 00:07:54,890 --> 00:07:55,640 Fair and square. 112 00:07:56,909 --> 00:07:57,909 But you're avoiding me. 113 00:07:58,580 --> 00:07:59,530 You're not a gentleman. 114 00:08:01,300 --> 00:08:02,650 I've never been a gentleman. 115 00:08:04,410 --> 00:08:05,460 Then I'm not a gentlewomen either. 116 00:08:06,510 --> 00:08:07,550 What's the saying again? 117 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 "People of the same ilk like each other". 118 00:08:11,490 --> 00:08:13,470 Can't you just say we're in sync? 119 00:08:14,100 --> 00:08:15,150 You're an actor after all. 120 00:08:15,590 --> 00:08:16,510 It's not good to use idioms casually. 121 00:08:18,370 --> 00:08:20,150 Do you think I'm uneducated? 122 00:08:29,220 --> 00:08:29,890 Why are you here? 123 00:08:30,890 --> 00:08:31,610 For the art exhibition. 124 00:08:32,500 --> 00:08:34,419 Don't you need to prepare 125 00:08:34,500 --> 00:08:36,169 for the Golden Sculpture Award? 126 00:08:36,610 --> 00:08:37,610 Even Mr. Wei doesn't need it, 127 00:08:37,990 --> 00:08:39,020 I don't need it either. 128 00:08:46,190 --> 00:08:47,450 Let's appreciate the painting. 129 00:08:48,320 --> 00:08:48,810 Yes. 130 00:08:48,970 --> 00:08:49,770 Appreciate the painting. 131 00:08:51,900 --> 00:08:53,450 Its title is "Murder". 132 00:08:53,940 --> 00:08:54,680 Who can tell 133 00:08:55,300 --> 00:08:56,340 how the "murder" is shown? 134 00:08:59,940 --> 00:09:02,090 This painting uses black lines as the background. 135 00:09:03,160 --> 00:09:06,050 The red lines represent the track of the murderer. 136 00:09:07,460 --> 00:09:08,580 And the white line 137 00:09:08,940 --> 00:09:11,220 expands from the central red. 138 00:09:12,470 --> 00:09:13,790 It should represent the disappearing soul. 139 00:09:15,580 --> 00:09:16,140 Mr. Gu, 140 00:09:17,760 --> 00:09:18,960 what do you think of this painting? 141 00:09:24,880 --> 00:09:25,460 Not bad. 142 00:09:26,130 --> 00:09:27,400 The lines are wild. 143 00:09:27,980 --> 00:09:29,610 It's a style of abstract expressionism, 144 00:09:30,090 --> 00:09:32,070 but it has a delicate structure. 145 00:09:45,740 --> 00:09:46,310 Sister-in-law, 146 00:09:46,760 --> 00:09:47,810 can you tell? 147 00:09:48,890 --> 00:09:49,740 Yes. 148 00:09:50,280 --> 00:09:50,790 Tell me. 149 00:09:52,540 --> 00:09:55,030 There are 1,000 Hamlets in 1,000 readers' eyes. 150 00:09:58,240 --> 00:09:59,800 -You know me well. -That's it. 151 00:10:06,010 --> 00:10:06,870 I can't be an artist 152 00:10:07,270 --> 00:10:08,860 in my life. 153 00:10:10,010 --> 00:10:11,110 You don't need to be an artist. 154 00:10:11,340 --> 00:10:13,030 You can be the wife of an artist. 155 00:10:13,540 --> 00:10:14,080 Am I right, Brother? 156 00:10:22,060 --> 00:10:23,900 Mr. Gu is really in love now. 157 00:10:25,100 --> 00:10:26,290 But don't just focus on dating 158 00:10:26,650 --> 00:10:27,560 and forget the important thing. 159 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 I come prepared 160 00:10:31,420 --> 00:10:32,370 to the Golden Sculpture Award. 161 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 If you go on like this, 162 00:10:34,730 --> 00:10:35,690 you'll lose badly. 163 00:10:37,240 --> 00:10:38,570 Mr. Wei, you think too much. 164 00:10:39,370 --> 00:10:40,100 Since young, 165 00:10:40,460 --> 00:10:41,420 you've never defeated me. 166 00:10:42,450 --> 00:10:42,890 Ah. 167 00:10:44,540 --> 00:10:46,100 Even in terms of dating, 168 00:10:47,490 --> 00:10:49,240 you are my defeated opponent. 169 00:10:50,810 --> 00:10:51,510 Gu Yancheng. 170 00:10:52,740 --> 00:10:53,510 Don’t be too proud. 171 00:10:54,660 --> 00:10:55,900 Do you dare to compete with me today? 172 00:10:59,790 --> 00:11:00,700 I'm all in. 173 00:11:52,740 --> 00:11:53,560 That's all for today. 174 00:11:54,460 --> 00:11:55,670 We should go back for dinner. 175 00:11:56,440 --> 00:11:57,030 Sister. 176 00:11:57,900 --> 00:11:59,010 Are you going back with us? 177 00:12:00,180 --> 00:12:00,620 No. 178 00:12:01,170 --> 00:12:01,730 Continue. 179 00:12:02,420 --> 00:12:02,960 Mr. Wei. 180 00:12:03,370 --> 00:12:04,660 You're addicted to games. 181 00:12:04,970 --> 00:12:05,960 Let's get down to business. 182 00:12:06,610 --> 00:12:07,640 You can date. 183 00:12:20,120 --> 00:12:21,450 Sir. 184 00:12:21,920 --> 00:12:23,980 Your frown is so wrinkly that you can kill a mosquito. 185 00:12:24,670 --> 00:12:25,720 Smile. 186 00:12:26,420 --> 00:12:27,500 It's just a game. 187 00:12:27,780 --> 00:12:28,930 It's no big deal. 188 00:12:30,370 --> 00:12:30,830 Muyu, 189 00:12:32,100 --> 00:12:33,740 does your brother often come here? 190 00:12:34,340 --> 00:12:35,540 Why can't I beat him in anything? 191 00:12:36,200 --> 00:12:36,960 Haodong. 192 00:12:37,480 --> 00:12:38,680 You and my brother 193 00:12:38,810 --> 00:12:39,610 are not the same type. 194 00:12:40,870 --> 00:12:42,510 You are different people. 195 00:12:42,860 --> 00:12:43,690 In my heart, 196 00:12:43,850 --> 00:12:46,040 you're better than my brother in many aspects. 197 00:12:46,650 --> 00:12:48,570 Why do you always want to live like him? 198 00:12:51,470 --> 00:12:52,000 We 199 00:12:54,120 --> 00:12:55,030 are different people. 200 00:13:03,560 --> 00:13:05,850 You must be the daughter of the Gu family. 201 00:13:06,220 --> 00:13:08,380 You must have a lot of pocket money. 202 00:13:08,650 --> 00:13:10,040 Give it to me. 203 00:13:10,470 --> 00:13:11,390 I don't have money. 204 00:13:11,970 --> 00:13:12,880 Don't listen to her nonsense. 205 00:13:12,990 --> 00:13:13,770 Just search her. 206 00:13:15,580 --> 00:13:16,160 Stop! 207 00:13:17,770 --> 00:13:18,420 Leave here now. 208 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 Do you want me to tell the dean? 209 00:13:20,060 --> 00:13:21,550 This seems to be the little devil in junior high. 210 00:13:21,730 --> 00:13:22,170 Who? 211 00:13:22,430 --> 00:13:23,470 The young master of the Wei family. 212 00:13:23,500 --> 00:13:24,700 I heard that he has a bad temper. 213 00:13:25,000 --> 00:13:25,800 Leave now. 214 00:13:26,360 --> 00:13:27,900 If I find you bullying her again, 215 00:13:28,060 --> 00:13:29,220 I'll beat you up. 216 00:13:30,940 --> 00:13:31,590 Are you okay? 217 00:13:32,600 --> 00:13:33,150 I'm fine. 218 00:13:33,460 --> 00:13:33,990 Thank you. 219 00:13:34,340 --> 00:13:35,470 If anyone bullies you again, 220 00:13:35,500 --> 00:13:36,560 just say my name. 221 00:13:36,910 --> 00:13:37,890 What's your name? 222 00:13:38,080 --> 00:13:38,940 Wei Haodong. 223 00:13:39,400 --> 00:13:40,350 Wei Haodong. 224 00:13:44,930 --> 00:13:45,670 Haodong. 225 00:13:47,230 --> 00:13:48,620 When will you turn back 226 00:13:48,660 --> 00:13:49,740 to that gentle person in adolescence? 227 00:13:53,280 --> 00:13:54,070 But it's okay. 228 00:13:54,740 --> 00:13:56,190 I will always be with you 229 00:13:56,680 --> 00:13:58,020 until you figure it out. 230 00:14:09,850 --> 00:14:11,120 Where is he? 231 00:14:13,100 --> 00:14:13,630 Mrs. Lin. 232 00:14:13,780 --> 00:14:14,610 Are you looking for me? 233 00:14:18,060 --> 00:14:19,850 Do you have any work to assign to me? 234 00:14:20,260 --> 00:14:20,740 No. 235 00:14:22,530 --> 00:14:23,610 Then you are... 236 00:14:25,390 --> 00:14:26,520 Pack up and come with me. 237 00:14:28,140 --> 00:14:28,870 Where are we going? 238 00:14:29,650 --> 00:14:30,460 You'll know when we get there. 239 00:14:50,380 --> 00:14:51,530 This is the apartment you are renting to me? 240 00:14:52,140 --> 00:14:52,550 Yes. 241 00:14:54,790 --> 00:14:55,740 The rental must be expensive. 242 00:14:57,500 --> 00:14:58,870 This is my one of my apartments, a small one. 243 00:15:00,120 --> 00:15:01,430 You can stay here for the time being. 244 00:15:01,770 --> 00:15:02,320 But 245 00:15:02,770 --> 00:15:04,230 I may not have enough money for the rental. 246 00:15:05,300 --> 00:15:05,890 It's free. 247 00:15:09,250 --> 00:15:10,040 Do you mean you want to hide me in this love nest? 248 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 You may get a bad reputation if you live in the company. 249 00:15:14,950 --> 00:15:15,710 People may gossip. 250 00:15:16,620 --> 00:15:17,120 You're right. 251 00:15:19,720 --> 00:15:20,330 But 252 00:15:23,260 --> 00:15:24,300 remember to keep tidy here. 253 00:15:43,540 --> 00:15:44,140 Mrs. Lin, 254 00:15:44,870 --> 00:15:45,850 your hair is messy. 255 00:15:51,900 --> 00:15:53,480 How dare you touch the CEO's head? 256 00:15:56,850 --> 00:15:57,720 It's getting late. I gotta go. 257 00:16:03,140 --> 00:16:04,430 Keep tidy. 258 00:16:05,860 --> 00:16:07,560 Okay, my CEO. 259 00:16:08,410 --> 00:16:08,690 No. 260 00:16:09,450 --> 00:16:10,910 It should be my dear landlord. 261 00:16:41,200 --> 00:16:41,850 Are you looking for me? 262 00:16:43,350 --> 00:16:44,270 Where have you been? 263 00:16:46,370 --> 00:16:47,490 The Golden Sculpture Award is coming. 264 00:16:47,970 --> 00:16:49,010 I went to an art exhibition 265 00:16:49,100 --> 00:16:49,770 for inspiration. 266 00:16:52,810 --> 00:16:53,830 Inspiration? 267 00:16:55,430 --> 00:16:58,070 You actually went with the Gu family. 268 00:17:00,050 --> 00:17:02,160 It seemed that you got along so well 269 00:17:03,280 --> 00:17:05,270 that I thought you were a family. 270 00:17:08,040 --> 00:17:09,250 You sent someone to follow me. 271 00:17:10,609 --> 00:17:11,430 So sad. 272 00:17:14,099 --> 00:17:15,050 I'm your mother. 273 00:17:16,170 --> 00:17:16,990 But you 274 00:17:17,329 --> 00:17:18,579 don't want to talk to me. 275 00:17:19,260 --> 00:17:20,829 I want to know your whereabouts too. 276 00:17:21,599 --> 00:17:23,240 I have no choice. 277 00:17:28,210 --> 00:17:29,830 Stop controlling me. 278 00:17:32,160 --> 00:17:32,820 Haodong. 279 00:17:34,220 --> 00:17:36,470 No matter how old you are, you are still my son. 280 00:17:36,490 --> 00:17:37,120 Am I right? 281 00:17:40,920 --> 00:17:42,870 I came here today to tell you 282 00:17:43,720 --> 00:17:44,950 that you must win over Gu Yancheng. 283 00:17:45,330 --> 00:17:46,960 You must win the Golden Sculpture Award. 284 00:17:47,410 --> 00:17:48,660 You can't fail. 285 00:17:49,740 --> 00:17:50,410 Haodong. 286 00:17:50,730 --> 00:17:52,780 Why do you always compare yourself to my brother? 287 00:17:53,130 --> 00:17:55,300 You are not the same type. 288 00:17:55,460 --> 00:17:57,290 You are different people. 289 00:17:57,670 --> 00:17:58,600 In my heart, 290 00:17:58,870 --> 00:18:01,120 you're better than my brother in many aspects. 291 00:18:01,800 --> 00:18:04,110 But why do you always try to live like him? 292 00:18:04,690 --> 00:18:05,960 Why must I defeat Gu Yancheng? 293 00:18:07,070 --> 00:18:08,020 We are different people. 294 00:18:08,690 --> 00:18:09,670 We can live in different ways. 295 00:18:09,810 --> 00:18:11,370 Stop being childish. 296 00:18:11,430 --> 00:18:13,440 Remember firmly your identity. 297 00:18:14,280 --> 00:18:15,860 You are the heir of the Wei family. 298 00:18:15,900 --> 00:18:17,950 You bear the honor of the Wei family. 299 00:18:18,650 --> 00:18:20,050 It's fine if you want to be a coward, 300 00:18:20,420 --> 00:18:22,100 but you can't embarrass the Wei family. 301 00:18:22,140 --> 00:18:22,950 Do you understand? 302 00:18:28,750 --> 00:18:29,170 Okay. 303 00:18:48,890 --> 00:18:49,750 Search someone for me. 304 00:19:08,860 --> 00:19:09,780 Got it. 305 00:19:09,900 --> 00:19:10,590 Let her in. 306 00:19:13,720 --> 00:19:14,990 A visitor. Who is it? 307 00:19:15,770 --> 00:19:16,830 You also know her. 308 00:19:17,490 --> 00:19:18,220 I know her? 309 00:19:20,780 --> 00:19:21,420 Come in. 310 00:19:25,310 --> 00:19:26,240 Why are you here? 311 00:19:28,110 --> 00:19:29,110 Why, Shao Jie? 312 00:19:29,140 --> 00:19:29,820 Judging from your tone, 313 00:19:29,850 --> 00:19:31,090 you don't seem to welcome me. 314 00:19:31,110 --> 00:19:31,960 How is that possible? 315 00:19:32,260 --> 00:19:33,750 How can I not welcome you, our little Yina? 316 00:19:33,770 --> 00:19:34,130 Here. 317 00:19:37,540 --> 00:19:38,160 Yina. 318 00:19:38,690 --> 00:19:40,010 You've become more elegant 319 00:19:40,860 --> 00:19:42,360 after you went abroad. 320 00:19:43,240 --> 00:19:44,740 Your sweet words 321 00:19:44,860 --> 00:19:46,000 haven't changed at all. 322 00:19:48,080 --> 00:19:49,260 Yancheng hasn't changed either. 323 00:19:49,290 --> 00:19:50,230 You're still so excellent. 324 00:19:55,760 --> 00:19:56,800 Did you meet Muyu? 325 00:19:56,990 --> 00:19:57,600 Of course. 326 00:19:57,640 --> 00:19:59,140 She was the first person I went to see when I came back. 327 00:19:59,670 --> 00:20:00,850 Why are you here today? 328 00:20:01,180 --> 00:20:02,160 Are you here to see us? 329 00:20:02,760 --> 00:20:04,440 I'm here to see Yancheng. 330 00:20:04,550 --> 00:20:06,010 I have something great to tell him. 331 00:20:06,650 --> 00:20:07,210 Yina. 332 00:20:07,530 --> 00:20:08,930 You can't treat me differently. 333 00:20:10,020 --> 00:20:11,780 You don't need my help now. 334 00:20:12,090 --> 00:20:13,530 I just came back and heard 335 00:20:13,550 --> 00:20:14,690 those reports. 336 00:20:15,150 --> 00:20:16,520 I also heard that Yancheng would participate 337 00:20:16,540 --> 00:20:17,680 in the Golden Sculpture Award. 338 00:20:17,940 --> 00:20:19,000 So I came here quickly. 339 00:20:19,740 --> 00:20:20,420 Well, 340 00:20:20,860 --> 00:20:21,900 how are you going to help? 341 00:20:23,600 --> 00:20:24,250 Yancheng, 342 00:20:24,590 --> 00:20:26,070 you should know who Leng Quan is. 343 00:20:26,470 --> 00:20:27,110 Leng Quan? 344 00:20:28,060 --> 00:20:29,680 That rare-stone collector? 345 00:20:30,150 --> 00:20:30,760 Yes. 346 00:20:31,140 --> 00:20:32,580 When I studied oil painting abroad, 347 00:20:32,580 --> 00:20:33,800 I was his daughter's best friend. 348 00:20:34,400 --> 00:20:35,090 So 349 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 I want to introduce you to him. 350 00:20:37,220 --> 00:20:39,200 He appreciates talented young people. 351 00:20:39,330 --> 00:20:40,860 He collects many rare stones, 352 00:20:41,470 --> 00:20:43,260 which may be used in the competition. 353 00:20:43,810 --> 00:20:44,510 What do you think? 354 00:20:45,430 --> 00:20:47,090 Okay, let's make an appointment 355 00:20:47,110 --> 00:20:47,890 with him. 356 00:20:48,140 --> 00:20:48,640 Okay. 357 00:20:48,750 --> 00:20:49,660 Wait for my message. 358 00:21:01,350 --> 00:21:02,430 Come and help me. 359 00:21:02,460 --> 00:21:03,830 My left hand does not work well. 360 00:21:26,410 --> 00:21:29,140 You are indeed a craftsman. 361 00:21:29,840 --> 00:21:31,150 Steady and accurate. 362 00:21:31,480 --> 00:21:33,120 I'll leave the glorious task of 363 00:21:33,140 --> 00:21:34,910 applying nail polish to you. 364 00:21:35,580 --> 00:21:36,000 Sure. 365 00:21:36,570 --> 00:21:38,010 But I want the reward. 366 00:21:40,140 --> 00:21:40,930 So stingy. 367 00:21:41,720 --> 00:21:43,040 I mean this. 368 00:21:48,300 --> 00:21:50,280 Let me make it clear that this is advance payment. 369 00:21:50,370 --> 00:21:51,250 Pay for tomorrow. 370 00:21:51,820 --> 00:21:53,480 Then come with me tomorrow. 371 00:21:54,430 --> 00:21:55,010 Where? 372 00:21:55,220 --> 00:21:55,750 For fun? 373 00:21:57,610 --> 00:22:00,110 I'm going to pick out some nice dresses. 374 00:22:00,310 --> 00:22:01,770 I must look good tomorrow. 375 00:22:03,930 --> 00:22:05,640 You look good in anything. 376 00:22:11,830 --> 00:22:13,490 My nail polish hasn't dried yet. 377 00:22:14,080 --> 00:22:15,200 Seeing from my social status, 378 00:22:15,570 --> 00:22:16,730 your pay is not enough. 379 00:22:17,470 --> 00:22:18,080 I need to 380 00:22:18,810 --> 00:22:19,850 ask for the final payment now. 381 00:22:40,270 --> 00:22:41,010 Yancheng! 382 00:22:41,450 --> 00:22:41,950 Yina! 383 00:22:48,110 --> 00:22:49,550 Yancheng, who is this? 384 00:22:50,660 --> 00:22:51,950 This is Muyu's best friend. 385 00:22:52,130 --> 00:22:53,730 She's the one who introduced me to Mr. Leng Quan. 386 00:22:55,230 --> 00:22:57,760 Yancheng, who is this? 387 00:23:00,110 --> 00:23:00,820 She is Yuxuan. 388 00:23:01,020 --> 00:23:01,780 She's my girlfriend. 389 00:23:05,730 --> 00:23:06,840 Hello, my name is Du Yina. 390 00:23:07,070 --> 00:23:07,920 I'm an artist. 391 00:23:07,950 --> 00:23:09,250 I just came back from abroad. 392 00:23:09,970 --> 00:23:11,820 Hello, I'm Xun Yuxuan. 393 00:23:12,370 --> 00:23:13,330 I'm a freelancer. 394 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Self-employed? 395 00:23:16,540 --> 00:23:17,470 You are also an artist? 396 00:23:18,650 --> 00:23:20,620 It has nothing to do with art. 397 00:23:21,070 --> 00:23:23,390 It's mainly about lifestyle. 398 00:23:25,300 --> 00:23:26,690 What exactly do you do? 399 00:23:26,940 --> 00:23:28,890 Now that you mention it, I'm more curious. 400 00:23:31,620 --> 00:23:32,460 Let's go inside. 401 00:23:32,850 --> 00:23:34,150 Don't keep Mr. Leng Quan waiting for too long. 402 00:23:35,710 --> 00:23:36,470 It's all my fault. 403 00:23:36,540 --> 00:23:37,850 I'm so happy to see you. 404 00:23:38,480 --> 00:23:39,940 Yancheng, let's go in. 405 00:23:41,890 --> 00:23:42,300 Let's go. 406 00:23:44,460 --> 00:23:45,930 Yancheng? 407 00:23:46,820 --> 00:23:48,300 Calling him so intimately? 408 00:23:49,050 --> 00:23:49,520 What's wrong? 409 00:23:50,730 --> 00:23:51,380 Nothing. 410 00:23:51,780 --> 00:23:52,230 Let's go. 411 00:23:59,480 --> 00:24:02,440 They're all top-class rare stones to me. 412 00:24:02,900 --> 00:24:04,710 They've costed me a lot of effort 413 00:24:04,850 --> 00:24:06,360 to collect. 414 00:24:06,580 --> 00:24:07,630 Normally, 415 00:24:08,020 --> 00:24:09,870 I won't show them to others. 416 00:24:10,790 --> 00:24:12,980 But you two have a good relationship with my daughter. 417 00:24:13,500 --> 00:24:16,070 Plus, I admire Mr. Gu's work. 418 00:24:16,580 --> 00:24:17,140 Today, 419 00:24:17,520 --> 00:24:18,520 I'll make an exception. 420 00:24:19,020 --> 00:24:20,850 Mr. Gu, you may have a look as you wish. 421 00:24:22,710 --> 00:24:23,450 Thank you, Mr. Leng. 422 00:24:23,930 --> 00:24:25,030 Thank you, Uncle Leng. 423 00:24:25,470 --> 00:24:27,230 No wonder Lan always praises you. 424 00:24:28,970 --> 00:24:31,380 I only have two treasures in my life. 425 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 One is my daughter and the other is rare stones. 426 00:24:35,470 --> 00:24:36,710 Mr. Gu, please. 427 00:24:47,250 --> 00:24:48,600 This Barlin stone is good. 428 00:24:50,290 --> 00:24:51,640 I don't know about the texture, 429 00:24:52,350 --> 00:24:55,020 but it is shaped like a human. 430 00:24:55,940 --> 00:24:56,430 That's right. 431 00:24:58,730 --> 00:24:59,790 It really suits... 432 00:25:01,250 --> 00:25:03,650 You mean the Flying Fairy? 433 00:25:06,660 --> 00:25:07,310 However, 434 00:25:08,310 --> 00:25:10,090 it's more like what you are in my heart. 435 00:25:12,270 --> 00:25:14,530 Do you learn it from Shao Jie? You are so sweet. 436 00:25:15,590 --> 00:25:17,270 Only you know whether it's sweet or not. 437 00:25:21,720 --> 00:25:22,430 Yancheng. 438 00:25:24,070 --> 00:25:25,220 Which one do you like to use 439 00:25:25,550 --> 00:25:26,790 for sculpting? 440 00:25:27,660 --> 00:25:29,140 It's a secret for now. 441 00:25:32,910 --> 00:25:33,510 Mr. Leng, 442 00:25:34,770 --> 00:25:37,260 would you sell this Barlin stone to me? 443 00:25:39,590 --> 00:25:41,430 Mr. Gu, you have sharp eyes. 444 00:25:41,490 --> 00:25:43,420 You picked the most valuable 445 00:25:43,420 --> 00:25:44,430 among these stones. 446 00:25:44,850 --> 00:25:46,300 Your place is full of top quality stones. 447 00:25:46,870 --> 00:25:47,980 But this stone 448 00:25:48,480 --> 00:25:49,890 is perfect for what I want to sculpt. 449 00:25:50,330 --> 00:25:50,880 Mr. Gu, 450 00:25:51,100 --> 00:25:53,070 I never sell stones here. 451 00:25:53,340 --> 00:25:55,660 It's only for myself. 452 00:25:56,620 --> 00:25:57,130 Mr. Leng. 453 00:25:57,970 --> 00:25:59,080 There are always exceptions. 454 00:25:59,380 --> 00:26:01,060 I know these stones are alive 455 00:26:01,170 --> 00:26:02,020 in your eyes. 456 00:26:02,780 --> 00:26:04,300 But for sculptures, 457 00:26:04,780 --> 00:26:06,350 these stones have souls. 458 00:26:07,050 --> 00:26:07,960 The meaning of the sculpture 459 00:26:08,330 --> 00:26:09,880 is to show these interesting souls 460 00:26:09,920 --> 00:26:10,760 to more people 461 00:26:11,030 --> 00:26:12,920 and let more people benefit from these souls. 462 00:26:14,530 --> 00:26:16,350 It is lucky for these stones 463 00:26:16,690 --> 00:26:18,340 to be appreciated by you. 464 00:26:19,020 --> 00:26:19,540 But 465 00:26:20,330 --> 00:26:21,900 it's indeed lonely for them to stay in this courtyard 466 00:26:22,900 --> 00:26:24,570 for the rest of their life. 467 00:26:27,980 --> 00:26:28,890 Mr. Gu, 468 00:26:29,100 --> 00:26:30,670 you are intelligent and benevolent. 469 00:26:30,850 --> 00:26:32,830 I can give you this stone. 470 00:26:33,620 --> 00:26:34,290 But 471 00:26:34,900 --> 00:26:36,040 I have a request. 472 00:26:37,420 --> 00:26:37,900 Go ahead. 473 00:26:40,980 --> 00:26:44,620 I've been planning to redo the view in the garden. 474 00:26:45,570 --> 00:26:47,360 Since you love stones so much, 475 00:26:48,180 --> 00:26:50,580 can you help me display these stones again? 476 00:26:50,870 --> 00:26:51,340 But 477 00:26:52,340 --> 00:26:54,530 you have to rely on yourself. 478 00:26:54,890 --> 00:26:56,020 There are so many stones. 479 00:26:56,520 --> 00:26:57,740 How can he do it alone? 480 00:26:58,010 --> 00:26:59,030 Let's help. 481 00:26:59,810 --> 00:27:01,590 That's life. 482 00:27:03,010 --> 00:27:04,370 If you want something, 483 00:27:04,400 --> 00:27:05,890 you have to pay the price. 484 00:27:06,290 --> 00:27:07,930 Mr. Gu, what do you think? 485 00:27:09,060 --> 00:27:09,580 No problem. 486 00:27:09,840 --> 00:27:10,540 That's good. 487 00:27:12,040 --> 00:27:13,020 I'll get back to work. 488 00:27:13,250 --> 00:27:14,980 I'll check it out when you're done. 489 00:27:24,240 --> 00:27:24,930 Yancheng. 490 00:27:26,100 --> 00:27:28,340 Can you do it alone with so many stones? 491 00:27:29,800 --> 00:27:30,280 Trust me. 492 00:28:02,330 --> 00:28:03,100 Yancheng. 493 00:28:03,460 --> 00:28:04,060 You must be tired. 494 00:28:04,450 --> 00:28:05,530 Have some water and take a rest. 495 00:28:09,100 --> 00:28:09,470 Thank you. 496 00:28:09,920 --> 00:28:10,480 You're welcome. 497 00:28:28,020 --> 00:28:28,490 Yancheng. 498 00:28:33,830 --> 00:28:34,940 You're sweating. 499 00:28:36,730 --> 00:28:37,430 It's a hard job. 500 00:28:37,860 --> 00:28:38,320 No worries. 501 00:28:39,280 --> 00:28:39,790 Come on. 502 00:28:58,070 --> 00:28:58,540 Yuxuan. 503 00:28:59,440 --> 00:29:01,170 How did you meet Yancheng? 504 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 I worked with him for a while 505 00:29:05,860 --> 00:29:06,740 as his assistant. 506 00:29:08,300 --> 00:29:09,570 You must be excellent. 507 00:29:10,480 --> 00:29:12,780 I know Yancheng is very strict with his work. 508 00:29:14,150 --> 00:29:15,150 Not really. 509 00:29:15,540 --> 00:29:17,050 He's not that strict 510 00:29:17,570 --> 00:29:18,720 at work. 511 00:29:20,570 --> 00:29:21,970 In which country did you study? 512 00:29:23,720 --> 00:29:24,680 I never studied abroad. 513 00:29:25,300 --> 00:29:26,150 Then you must have graduated from 514 00:29:26,170 --> 00:29:27,580 one of the top universities in China. 515 00:29:29,280 --> 00:29:29,880 No, it isn't. 516 00:29:30,400 --> 00:29:32,690 It's very ordinary. 517 00:29:33,970 --> 00:29:35,930 I hear that Gu Group has always been 518 00:29:35,970 --> 00:29:36,830 strict with recruiting. 519 00:29:38,010 --> 00:29:39,760 Are you the daughter of any group? 520 00:29:42,070 --> 00:29:42,730 No. 521 00:29:44,330 --> 00:29:46,060 It seems that Yancheng's preference 522 00:29:46,400 --> 00:29:48,120 has changed a lot during these years when I studied abroad. 523 00:29:50,170 --> 00:29:51,100 It looks like 524 00:29:51,630 --> 00:29:53,570 you know Yancheng well. 525 00:29:54,130 --> 00:29:54,740 Yes. 526 00:29:55,480 --> 00:29:57,360 Muyu and I were classmates in junior high. 527 00:29:57,470 --> 00:29:58,790 So I always went to his house. 528 00:29:59,770 --> 00:30:01,810 Plus, my family specializes in exhibition. 529 00:30:02,310 --> 00:30:03,700 So we two families 530 00:30:03,730 --> 00:30:04,690 are business partners. 531 00:30:05,540 --> 00:30:07,750 Yancheng has always been nice to me. 532 00:30:14,130 --> 00:30:14,770 Yuxuan. 533 00:30:15,110 --> 00:30:16,660 I don't mean anything else. 534 00:30:16,850 --> 00:30:17,680 Don't think too much. 535 00:30:19,000 --> 00:30:19,750 Of course not. 536 00:30:20,370 --> 00:30:22,710 Yancheng has always been nice to his sister. 537 00:30:23,100 --> 00:30:24,600 It's reasonable that he likes you. 538 00:30:27,400 --> 00:30:28,430 Take a seat, Yuxuan. 539 00:30:28,700 --> 00:30:30,300 I'll ask Uncle Leng for mercy. 540 00:30:33,820 --> 00:30:34,820 Thank you. 541 00:30:41,730 --> 00:30:42,680 "Yancheng". 542 00:30:54,650 --> 00:30:55,140 "Yancheng". 543 00:30:55,330 --> 00:30:56,520 It is tiring. Have some water. 544 00:30:57,000 --> 00:30:57,340 Thank you. 545 00:31:03,980 --> 00:31:04,700 Mr. Gu. 546 00:31:05,490 --> 00:31:06,620 I underestimated you. 547 00:31:07,730 --> 00:31:08,490 I didn't expect 548 00:31:08,510 --> 00:31:10,030 you could do this. 549 00:31:10,560 --> 00:31:13,280 I admire your character and perseverance. 550 00:31:13,600 --> 00:31:14,510 I'm sure 551 00:31:14,810 --> 00:31:16,070 you are my bosom friend. 552 00:31:16,530 --> 00:31:18,550 Take the Barlin stone with you. 553 00:31:19,400 --> 00:31:20,220 Thank you, Mr. Leng. 554 00:31:20,790 --> 00:31:21,640 I'll assign the accountant 555 00:31:21,670 --> 00:31:22,690 to go through the payment process with you. 556 00:31:22,800 --> 00:31:23,400 No need. 557 00:31:24,440 --> 00:31:26,520 These precious stones 558 00:31:26,710 --> 00:31:27,680 are priceless. 559 00:31:27,960 --> 00:31:28,750 You also said 560 00:31:29,660 --> 00:31:30,880 they all have souls. 561 00:31:31,660 --> 00:31:32,280 So 562 00:31:32,450 --> 00:31:33,680 let's not talk about business. 563 00:31:34,260 --> 00:31:36,130 I'll give it to you, my bosom friend. 564 00:31:36,920 --> 00:31:37,470 Thank you. 565 00:31:38,630 --> 00:31:39,510 You're welcome. 566 00:31:39,820 --> 00:31:42,260 I just hope you can interpret 567 00:31:42,290 --> 00:31:43,100 its soul 568 00:31:43,340 --> 00:31:46,300 and make it an unparalleled piece. 569 00:31:48,980 --> 00:31:50,350 Congratulations, Yancheng. 570 00:31:50,800 --> 00:31:52,030 Let's find a place 571 00:31:52,060 --> 00:31:53,160 to celebrate. 572 00:31:54,670 --> 00:31:55,860 I'm a little tired today. 573 00:31:56,350 --> 00:31:57,090 Maybe another day. 574 00:32:00,970 --> 00:32:01,670 Let's go home. 575 00:32:02,630 --> 00:32:03,040 Okay. 576 00:32:03,250 --> 00:32:03,970 Let's go home. 577 00:32:04,100 --> 00:32:04,920 I'll go get our belongings. 578 00:32:06,900 --> 00:32:07,930 I'll ask you out next time. 579 00:32:10,240 --> 00:32:10,750 Mr. Leng, 580 00:32:11,120 --> 00:32:11,630 goodbye. 581 00:32:12,110 --> 00:32:12,590 Please. 582 00:32:29,100 --> 00:32:29,860 I'll take a shower first. 583 00:32:30,020 --> 00:32:30,800 Then let's have dinner together. 584 00:32:31,330 --> 00:32:32,770 You can take a shower if you want. 585 00:32:32,790 --> 00:32:33,890 No need to inform me. 586 00:32:38,610 --> 00:32:39,200 Are you angry? 587 00:32:41,480 --> 00:32:43,520 You promised to take me out, 588 00:32:43,710 --> 00:32:46,000 but you introduced to me a beauty who studied abroad. 589 00:32:46,280 --> 00:32:48,190 You should have told me in advance. 590 00:32:48,640 --> 00:32:50,610 I was so unprepared. 591 00:32:51,220 --> 00:32:51,980 What did you want to prepare for? 592 00:32:53,500 --> 00:32:55,070 My experience is not as rich as others. 593 00:32:55,650 --> 00:32:57,960 At least I can dress up nicely. 594 00:32:58,500 --> 00:32:59,270 Besides, 595 00:32:59,500 --> 00:33:01,220 you carried so many stones alone today. 596 00:33:01,250 --> 00:33:02,570 I feel sorry for you too. 597 00:33:04,860 --> 00:33:05,430 Also, 598 00:33:06,590 --> 00:33:09,620 "Congratulations, Yancheng". 599 00:33:09,670 --> 00:33:12,650 "Let's find a place to celebrate". 600 00:33:17,860 --> 00:33:18,530 Are you jealous? 601 00:33:19,770 --> 00:33:20,790 I'm not jealous. 602 00:33:21,030 --> 00:33:22,270 Why should I be jealous? 603 00:33:24,040 --> 00:33:25,830 So you're not worried at all? 604 00:33:27,470 --> 00:33:28,880 Of course I'm not. 605 00:33:29,410 --> 00:33:30,210 Don't forget 606 00:33:30,230 --> 00:33:31,660 I learned Taekwondo. 607 00:33:31,950 --> 00:33:34,430 If you dare to cheat on me, 608 00:33:34,460 --> 00:33:35,780 I would... 609 00:33:37,190 --> 00:33:38,070 I'm so scared 610 00:33:38,570 --> 00:33:39,330 to see you act like this. 611 00:33:41,060 --> 00:33:42,360 Take your dirty hands away. 612 00:33:42,520 --> 00:33:44,010 You're so dirty today. 613 00:33:44,030 --> 00:33:45,000 You're covered with mud. 614 00:33:45,780 --> 00:33:47,060 It's already so dirty. 615 00:33:48,860 --> 00:33:49,810 Let's wash together. 616 00:33:51,820 --> 00:33:52,700 Let go of me! 617 00:33:53,090 --> 00:33:53,900 Let go of me! 618 00:34:06,840 --> 00:34:07,560 Hello, boss. 619 00:34:09,250 --> 00:34:10,330 So this girl 620 00:34:10,350 --> 00:34:11,580 is Gu Yancheng's girlfriend? 621 00:34:12,639 --> 00:34:14,570 It seems that Gu Yancheng cares about her very much. 622 00:34:15,179 --> 00:34:16,280 Gu Group 623 00:34:16,739 --> 00:34:18,920 has also acknowledged the identity of her as Gu Yancheng's fiancee. 624 00:34:21,580 --> 00:34:22,900 An ordinary girl? 625 00:34:24,610 --> 00:34:25,310 Interesting. 626 00:34:26,650 --> 00:34:28,170 What should I do next? 627 00:34:30,739 --> 00:34:31,440 There's no rush. 628 00:34:32,949 --> 00:34:34,210 Let me think about it. 629 00:34:59,560 --> 00:34:59,940 Yina. 630 00:35:00,720 --> 00:35:01,070 Have a seat. 631 00:35:07,330 --> 00:35:08,100 Yancheng. 632 00:35:08,570 --> 00:35:10,300 I'm sorry to ask you out on a short notice. 633 00:35:11,010 --> 00:35:12,520 I happened to pass by your company today, 634 00:35:12,940 --> 00:35:14,090 so I wanted to have a meal with you. 635 00:35:14,780 --> 00:35:15,850 Yuxuan is also here. 636 00:35:16,130 --> 00:35:16,930 That's great. 637 00:35:18,090 --> 00:35:18,700 Not at all. 638 00:35:19,050 --> 00:35:19,680 Today, 639 00:35:19,710 --> 00:35:21,520 he asked me to make sculpture with him. 640 00:35:22,060 --> 00:35:23,580 I'm really sorry. 641 00:35:24,530 --> 00:35:25,460 Do you 642 00:35:25,820 --> 00:35:27,290 think I'm disturbing? 643 00:35:28,220 --> 00:35:29,030 Of course not. 644 00:35:29,220 --> 00:35:30,270 I also hoped you would come. 645 00:35:31,540 --> 00:35:32,660 I just ordered 646 00:35:32,690 --> 00:35:33,940 Yancheng's favorite dishes. 647 00:35:33,970 --> 00:35:35,470 Yuxuan, what else do you want? 648 00:35:36,620 --> 00:35:37,120 Take a look. 649 00:35:39,530 --> 00:35:40,330 I think 650 00:35:40,490 --> 00:35:42,340 although it's Yina who asked you out today, 651 00:35:42,810 --> 00:35:44,290 we should thank her. 652 00:35:45,760 --> 00:35:46,490 Why don't we 653 00:35:47,000 --> 00:35:48,350 pay for this meal? 654 00:35:48,900 --> 00:35:50,480 What do you think, Yancheng? 655 00:35:53,140 --> 00:35:53,510 Yes. 656 00:35:53,910 --> 00:35:54,990 You're so considerate. 657 00:35:55,770 --> 00:35:56,630 Do you hear that, Yina? 658 00:35:56,820 --> 00:35:58,750 Don't rush to pay today. 659 00:36:08,270 --> 00:36:08,970 Yancheng. 660 00:36:09,490 --> 00:36:11,040 You went to the art exhibition too? 661 00:36:12,100 --> 00:36:13,020 Let me guess 662 00:36:13,050 --> 00:36:14,820 which artists you like the most. 663 00:36:15,800 --> 00:36:18,570 Aren't they Mr. Chunshan, an impressionist, 664 00:36:19,000 --> 00:36:21,460 and Mr. Wen Qingtan, a minimalist? 665 00:36:22,290 --> 00:36:22,650 Yes. 666 00:36:23,380 --> 00:36:24,740 I like their works. 667 00:36:25,400 --> 00:36:26,430 Although the style is simple, 668 00:36:26,570 --> 00:36:27,530 but it's very meaningful. 669 00:36:32,770 --> 00:36:34,400 Just eat. 670 00:36:34,440 --> 00:36:35,730 Why are you talking about something hard to understand? 671 00:36:36,170 --> 00:36:37,850 To show off your knowledge? 672 00:36:40,470 --> 00:36:40,980 Sure enough. 673 00:36:41,220 --> 00:36:42,300 Yancheng, 674 00:36:42,330 --> 00:36:43,870 your taste hasn't changed. 675 00:36:44,780 --> 00:36:46,130 I was worried I was wrong. 676 00:36:47,260 --> 00:36:48,860 I guess I still know you well. 677 00:36:49,800 --> 00:36:51,930 You're acting like this in front of someone else's girlfriend? 678 00:36:52,900 --> 00:36:54,530 I don't know art, 679 00:36:55,140 --> 00:36:57,000 but I know him better than you do. 680 00:36:57,380 --> 00:36:58,180 Here, Yancheng. 681 00:36:58,420 --> 00:36:59,200 Have this one. 682 00:37:02,690 --> 00:37:03,330 Do you like it? 683 00:37:08,050 --> 00:37:10,210 You want to defeat me with a piece of heart-shaped steak? 684 00:37:12,900 --> 00:37:13,390 Yuxuan, 685 00:37:13,860 --> 00:37:15,310 didn't you go to the art exhibition too? 686 00:37:15,760 --> 00:37:17,510 Which artist do you like the most? 687 00:37:20,130 --> 00:37:21,290 I don't like 688 00:37:22,020 --> 00:37:23,630 anyone in particular. 689 00:37:25,420 --> 00:37:26,390 I'm going to the restroom. 690 00:37:26,810 --> 00:37:28,110 Yancheng, you guys chat. 691 00:37:47,010 --> 00:37:47,690 Xun Yuxuan. 692 00:37:54,540 --> 00:37:55,430 I've asked around. 693 00:37:55,940 --> 00:37:58,220 You were just Yancheng's driver. 694 00:37:58,550 --> 00:37:59,130 Yes. 695 00:38:00,510 --> 00:38:01,120 But 696 00:38:01,620 --> 00:38:03,020 isn't it too much for Miss Yina 697 00:38:03,050 --> 00:38:04,280 to know about me? 698 00:38:05,380 --> 00:38:06,390 I don't care about you. 699 00:38:06,970 --> 00:38:09,000 I care that you are Yancheng's girlfriend. 700 00:38:09,770 --> 00:38:11,010 I didn't expect that. 701 00:38:12,210 --> 00:38:13,770 I didn't expect Yancheng changed a lot 702 00:38:14,290 --> 00:38:15,230 because of you. 703 00:38:16,450 --> 00:38:17,060 That's right. 704 00:38:17,580 --> 00:38:18,660 People always change. 705 00:38:19,850 --> 00:38:20,980 But I still believe 706 00:38:21,320 --> 00:38:23,130 that a leopard cannot change its spots. 707 00:38:23,590 --> 00:38:24,180 After all, 708 00:38:24,580 --> 00:38:26,140 Yancheng has always liked 709 00:38:26,170 --> 00:38:27,620 paintings of impressionism 710 00:38:28,150 --> 00:38:29,180 and minimalism. 711 00:38:30,460 --> 00:38:31,700 So it's hard to guarantee 712 00:38:32,360 --> 00:38:33,640 his interest in someone as ordinary as you 713 00:38:34,550 --> 00:38:36,070 is not just on the spur of the moment. 41918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.