Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:11,970
[gun shots]
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,523
[soldier] Let's go!
Go get him!
3
00:00:39,581 --> 00:00:40,582
[soldier] Stay still!
4
00:00:40,666 --> 00:00:42,000
Chapo, drop your gun!
5
00:00:44,086 --> 00:00:45,837
[soldier] It's not El Chapo!
6
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
[groans]
7
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
[airplane]
8
00:00:51,677 --> 00:00:52,970
[cellphone ringing]
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
DISE INTELLIGENCE CENTER
VIEWING OFFICE
10
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
[General] Understood.
11
00:01:01,478 --> 00:01:02,437
They lost him.
12
00:01:08,402 --> 00:01:11,613
Reinforce the security in all
the perimeter around Cosala!
13
00:01:11,947 --> 00:01:14,116
Nothing moves unless
we know about it!
14
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
COSALA MOUNTAINS
SINALOA, MEXICO
15
00:01:17,494 --> 00:01:19,538
pilot How long until
we get to Puerto La Cruz?
16
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
[Chapo] We can't go anymore.
17
00:01:21,248 --> 00:01:23,166
Conrado already knows
we are in the area.
18
00:01:23,250 --> 00:01:26,044
There aren't any mountains along the
coast to hide us from their radars.
19
00:01:26,128 --> 00:01:28,505
If we leave the mountains,
the plane will be detected.
20
00:01:28,588 --> 00:01:30,424
Let’s go to my turf, sir
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,635
The state police is still
loyal to me in there.
22
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
We'll be safe for some days, at least.
23
00:01:37,222 --> 00:01:38,348
Let's go to Guamuchil.
24
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
Did the plane show up?
25
00:01:59,786 --> 00:02:03,999
♪ I feel the warmth
from my boiling blood ♪
26
00:02:04,082 --> 00:02:08,253
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
27
00:02:08,420 --> 00:02:12,924
♪ There's a stillness
that nothing transmits ♪
28
00:02:13,008 --> 00:02:19,306
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
29
00:02:20,015 --> 00:02:23,602
♪ Even when the clouds drift away ♪
30
00:02:23,977 --> 00:02:27,648
♪ Even when my skin dries away ♪
31
00:02:27,898 --> 00:02:31,985
♪ I'll be back someday ♪
32
00:02:32,319 --> 00:02:36,948
♪ To unleash my return ♪
33
00:02:41,203 --> 00:02:45,540
♪ I have the dust that protects the road ♪
34
00:02:45,666 --> 00:02:50,253
♪ I have the branches of a leafless tree ♪
35
00:02:50,337 --> 00:02:54,383
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
36
00:02:54,466 --> 00:03:00,263
♪ There are silhouettes that
come to meet me ♪
37
00:03:01,473 --> 00:03:04,976
♪ Even when the clouds drift away ♪
38
00:03:05,477 --> 00:03:09,064
♪ Even when my skin dries away ♪
39
00:03:09,898 --> 00:03:13,735
♪ I'll be back someday ♪
40
00:03:14,152 --> 00:03:18,281
♪ To unleash my return ♪
41
00:03:30,836 --> 00:03:31,920
[plane turning off]
42
00:04:16,590 --> 00:04:17,632
Get him up.
43
00:05:26,910 --> 00:05:28,537
What do you have here, Commander?
44
00:05:30,539 --> 00:05:32,415
Drunk fight.
45
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
[soldier] Go ahead.
46
00:05:55,355 --> 00:05:58,358
Sending regards to all my nephews,
roger that?
47
00:05:58,525 --> 00:05:59,901
Uncle, it’s great to hear from you.
48
00:06:00,026 --> 00:06:01,111
What's up, Uncle?
49
00:06:01,194 --> 00:06:02,279
[policeman] Uncle, roger that.
50
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
I am in the city and your auntie
is with me.
51
00:06:04,155 --> 00:06:06,032
I'll see you at home
to open the gifts.
52
00:06:06,157 --> 00:06:07,659
I’m glad that auntie made it safely.
53
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
Tell auntie we are at her service.
54
00:06:41,234 --> 00:06:42,527
[garage door closing]
55
00:06:44,613 --> 00:06:46,448
[beeps]
56
00:06:47,699 --> 00:06:49,659
The federal police haven't even
showed up around here.
57
00:06:50,452 --> 00:06:53,163
My guys out there
will keep you safe.
58
00:06:56,750 --> 00:06:57,959
Get me a doctor.
59
00:06:58,918 --> 00:07:01,379
[policeman] Go get a doctor.
60
00:07:01,504 --> 00:07:02,339
[static]
61
00:07:02,964 --> 00:07:04,299
[policeman] Is it for auntie?
62
00:07:04,424 --> 00:07:05,759
[policeman 2] Affirmative.
63
00:07:05,842 --> 00:07:06,718
[static]
64
00:07:06,926 --> 00:07:08,345
[policeman] Is it serious?
65
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
[policeman 2] No, but her leg is bleeding.
66
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
Its me. Let me talk to the boss.
67
00:07:20,649 --> 00:07:22,317
MEXICO CITY
68
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
[knocking]
69
00:07:23,318 --> 00:07:24,194
Come in.
70
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
PRESIDENTIAL OFFICE
71
00:07:27,030 --> 00:07:27,948
Any news?
72
00:07:29,824 --> 00:07:31,326
We were close to catching him.
73
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
It's just a matter of time.
74
00:07:42,003 --> 00:07:44,673
Time is the last thing we have
to spare, Conrado.
75
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Every day El Chapo is free,
76
00:07:53,181 --> 00:07:54,933
my reputation gets worse and worse.
77
00:07:55,725 --> 00:07:56,893
I know.
78
00:07:57,352 --> 00:07:58,561
And I am sorry about it.
79
00:07:59,562 --> 00:08:02,440
Someone has to pay the political price
for all this,
80
00:08:03,441 --> 00:08:06,695
and ultimately, you're the responsible
for this country's security.
81
00:08:07,487 --> 00:08:09,030
I won't leave you hanging,
82
00:08:09,364 --> 00:08:11,157
but I need you to sign
your resignation.
83
00:08:12,617 --> 00:08:16,705
I will leave you in the shadows
for a couple of months and then...
84
00:08:18,748 --> 00:08:20,667
I can make you secretary of tourism.
85
00:08:26,423 --> 00:08:28,383
It's too late for that, Mr. President.
86
00:08:31,344 --> 00:08:33,513
You should have asked
for my resignation
87
00:08:33,596 --> 00:08:35,098
when El Chapo escaped.
88
00:08:36,558 --> 00:08:39,060
Now it would only look
like a desperate measure.
89
00:08:39,811 --> 00:08:42,188
I don't believe it's ever too late
to flex your power.
90
00:08:44,774 --> 00:08:48,236
You, better than anyone, know than
a delayed reaction is equal to nothing.
91
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
Besides, my separation
from the cabinet
92
00:08:51,740 --> 00:08:53,950
should be consulted
with the ex-president.
93
00:08:54,034 --> 00:08:54,868
Of course.
94
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
I'll inform him myself...
95
00:08:57,829 --> 00:08:59,956
as soon as you sign
the resignation.
96
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
RESIGNATION LETTER
97
00:09:10,800 --> 00:09:11,926
I am not signing it.
98
00:09:12,052 --> 00:09:14,179
Don’t make this into a conflict, Conrado.
99
00:09:15,472 --> 00:09:17,599
If you force me to sign it,
100
00:09:19,142 --> 00:09:21,811
I'll say El Chapo financed
your presidential campaign
101
00:09:23,396 --> 00:09:25,315
and that I arranged it all myself,
102
00:09:25,440 --> 00:09:28,318
with your full knowledge and consent.
103
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
No one will believe you.
104
00:09:31,905 --> 00:09:33,823
I will also say that you let him escape
105
00:09:33,948 --> 00:09:36,868
because you owed him for helping you
to win the presidency.
106
00:09:38,870 --> 00:09:41,456
You are declaring war On me.
107
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
If I lose, you lose too.
108
00:09:48,546 --> 00:09:50,423
Nice seeing you, Mr. President.
109
00:09:54,052 --> 00:09:56,471
I'll inform you when
we capture El Chapo Guzman.
110
00:10:00,350 --> 00:10:01,559
[door closing]
111
00:10:01,726 --> 00:10:02,936
Roger that, thank you.
112
00:10:03,770 --> 00:10:05,980
The bay will be free
of the marines at night.
113
00:10:06,064 --> 00:10:07,607
That's where the fishing boats are.
114
00:10:07,732 --> 00:10:10,401
Any of them can take you
to international waters.
115
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
From there to Colombia
or anywhere.
116
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
Navachiste is Isidoro's turf.
117
00:10:14,114 --> 00:10:16,449
Then let's leave from any port
in Sonora.
118
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
Plus, we’ll be exposed if we travel
on the ground.
119
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
Maybe not.
120
00:10:20,870 --> 00:10:22,705
There’s always a way, Chilo.
121
00:10:24,290 --> 00:10:25,959
We just have to find it.
122
00:10:27,293 --> 00:10:31,131
A war against the president
is not a smart move, Conrado.
123
00:10:33,508 --> 00:10:36,177
- I didn't have a choice.
- It might be.
124
00:10:37,220 --> 00:10:39,430
It might be, but this is
the second time
125
00:10:39,514 --> 00:10:40,974
you've made important decisions
without consulting me.
126
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
I hope you are not getting used to it.
127
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
I’d take it as a lack of loyalty.
128
00:10:49,357 --> 00:10:50,441
Never.
129
00:10:55,155 --> 00:10:56,489
Good.
130
00:10:58,616 --> 00:10:59,868
[chair moving]
131
00:11:01,619 --> 00:11:06,166
If there's something I can't tolerate,
is disloyalty.
132
00:11:07,750 --> 00:11:10,461
Berta understands that very well,
so I hope you do too.
133
00:11:12,505 --> 00:11:13,548
Of course.
134
00:11:13,631 --> 00:11:16,342
Well, then focus in catching El Chapo
once and for all.
135
00:11:16,426 --> 00:11:19,304
Only with that triumph we’ll make sure
the president will be neutralized.
136
00:11:19,387 --> 00:11:20,471
Yes, sir.
137
00:11:29,272 --> 00:11:30,815
- Good night.
- Good night.
138
00:12:03,640 --> 00:12:04,891
I need to talk to you.
139
00:12:27,580 --> 00:12:28,748
Stay still, asshole!
140
00:12:48,726 --> 00:12:49,852
[door closing]
141
00:13:01,447 --> 00:13:02,699
Is the "auntie" El Chapo?
142
00:13:05,159 --> 00:13:06,244
No.
143
00:13:19,257 --> 00:13:21,676
EL CHAPO GUZMAN INJURES LEG AFTER ESCAPING
OPERATIVE IN COSALA
144
00:13:23,720 --> 00:13:27,181
We can do this the easy way,
or the hard way.
145
00:13:27,265 --> 00:13:28,975
Last chance.
146
00:13:30,143 --> 00:13:33,354
That auntie who needed a doctor
147
00:13:33,438 --> 00:13:35,565
because her leg was bleeding,
148
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
was that El Chapo?
149
00:13:44,949 --> 00:13:46,492
[heavy breathing]
150
00:13:48,703 --> 00:13:51,831
Where in Guamuchil
is he hiding?
151
00:13:53,374 --> 00:13:54,375
[garage door opening]
152
00:14:10,892 --> 00:14:12,393
Was this what you wanted?
153
00:14:13,436 --> 00:14:14,562
[groans]
154
00:14:40,421 --> 00:14:41,381
[tires screech
155
00:14:46,552 --> 00:14:48,388
Get out of here, asshole!
Get out!
156
00:15:08,991 --> 00:15:09,992
He's over there!
157
00:15:24,090 --> 00:15:25,091
[groans]
158
00:15:36,936 --> 00:15:38,104
[phone ringing]
159
00:15:41,858 --> 00:15:42,900
General?
160
00:15:42,984 --> 00:15:46,195
El Chapo is in Guamuchil.
We have witnesses.
161
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
He had a shootout with Isidoro.
162
00:15:48,114 --> 00:15:49,323
Were the exits closed?
163
00:15:49,407 --> 00:15:51,159
- That's right.
- I'm on my way.
164
00:15:55,037 --> 00:15:56,122
Hello?
165
00:15:56,372 --> 00:15:58,916
I am stuck in Guamuchil
in a safe house.
166
00:15:59,000 --> 00:16:00,501
I need you to help me get out of here.
167
00:16:00,585 --> 00:16:01,794
Where do you want to go?
168
00:16:03,087 --> 00:16:04,505
To the last place
they'd expect me to go.
169
00:16:06,382 --> 00:16:07,633
[Sol] I want details.
170
00:16:08,593 --> 00:16:10,428
Apparently he was trying
to get out of Guamuchil
171
00:16:10,511 --> 00:16:12,513
hiding in the hidden compartment
of a pick-up truck.
172
00:16:12,597 --> 00:16:14,474
We've got surveillance
at every exit
173
00:16:14,557 --> 00:16:18,102
and we've found and dismantled
several clandestine landing sites.
174
00:16:18,561 --> 00:16:21,939
[General] We've reinforced the security
in all his territories in the area.
175
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
These other turfs
belong to Isidoro.
176
00:16:25,234 --> 00:16:26,736
He can't go through there.
177
00:16:31,616 --> 00:16:33,367
We are assuming he can't.
178
00:16:33,451 --> 00:16:34,785
[General] What do you mean?
179
00:16:34,869 --> 00:16:36,287
If I was El Chapo,
180
00:16:36,370 --> 00:16:39,707
I would hide exactly where people
are less expecting me to hide.
181
00:16:39,790 --> 00:16:42,585
Establish some surveillance
around Isidoro’s zones.
182
00:16:42,668 --> 00:16:43,836
But, Mr. Secretary...
183
00:16:43,920 --> 00:16:46,339
El Chapo wouldn't want to hide
in the wolf's den.
184
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
He will if he thinks
he can distract us.
185
00:16:49,050 --> 00:16:50,718
It's worth the shot.
186
00:16:52,178 --> 00:16:53,429
Do as I say.
187
00:17:00,895 --> 00:17:03,022
[indistinct chatter]
188
00:17:07,026 --> 00:17:08,361
Have a nice day.
189
00:17:08,653 --> 00:17:10,279
[cellphone ringing]
190
00:17:14,700 --> 00:17:16,077
JUAN SANTIAGO
UNDERCOVER FEDERAL AGENT
191
00:17:16,160 --> 00:17:17,036
What am I good for?
192
00:17:17,245 --> 00:17:20,122
Commander, we need you to focus
on a single target.
193
00:17:20,456 --> 00:17:22,250
[General] Report any movement
194
00:17:22,333 --> 00:17:24,210
from the Sinaloa Cartel,
at each and every level.
195
00:17:24,293 --> 00:17:25,336
Count on that.
196
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
[chatter and soft music playing]
197
00:18:00,121 --> 00:18:02,373
[man] We hadn't seen you
in a long time, Santiago.
198
00:18:02,707 --> 00:18:04,250
Do you have information,
or do you want some?
199
00:18:04,333 --> 00:18:06,252
I need info from your sources.
200
00:18:06,377 --> 00:18:07,962
[man] Who are you looking for?
201
00:18:13,759 --> 00:18:16,804
Have you seen any out of the ordinary
movements from the Sinaloa Cartel?
202
00:18:16,887 --> 00:18:20,016
No, they’ve scattered like rats
since Isidoro took this turf.
203
00:18:20,141 --> 00:18:23,060
If anything catches your eye,
let me know.
204
00:18:35,740 --> 00:18:37,617
- We’re closed!
- It's Juanito.
205
00:18:37,742 --> 00:18:39,493
I am looking for your brother.
206
00:18:40,161 --> 00:18:41,746
What do you want now, Juanito?
207
00:18:41,871 --> 00:18:44,915
If I tell you I’m looking for El Chapo
around here, would you believe me?
208
00:18:45,458 --> 00:18:48,210
Do you really think he’d come
to fuck with Isidoro?
209
00:18:48,294 --> 00:18:49,879
Tell your people to stay alert,
210
00:18:49,962 --> 00:18:51,547
and if they see something unusual,
let me know.
211
00:18:52,381 --> 00:18:53,215
Alright.
212
00:18:53,299 --> 00:18:55,635
Also, tell your boss
I want to speak to him.
213
00:18:57,928 --> 00:18:59,388
[cellphone ringing]
214
00:19:02,016 --> 00:19:03,142
Hello?
215
00:19:03,392 --> 00:19:05,311
El Chapo doesn’t have the balls
to come into Los Mochis.
216
00:19:05,394 --> 00:19:06,354
OUTSIDE OF GUAMUCHIL
217
00:19:06,437 --> 00:19:07,897
Where do you think he is?
218
00:19:07,980 --> 00:19:09,690
In the mountains, where else?
219
00:19:09,774 --> 00:19:11,192
I’m looking for him there.
220
00:19:11,317 --> 00:19:12,735
If you find him, let me know.
221
00:19:13,736 --> 00:19:15,571
If I find him, I’ll kill him.
222
00:19:34,256 --> 00:19:37,385
MOVING SERVICES INSIDE
AND OUT OF LOS MOCHIS
223
00:19:45,059 --> 00:19:46,977
[barking]
224
00:19:56,862 --> 00:19:58,781
[distant barking]
225
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
[groan]
226
00:20:14,547 --> 00:20:16,090
Go get Chilo quickly.
227
00:20:18,050 --> 00:20:19,385
Hurry.
228
00:20:23,514 --> 00:20:25,015
Bring him some water.
229
00:20:26,267 --> 00:20:28,686
Joaquín, with all due respect,
230
00:20:28,853 --> 00:20:30,730
it’s crazy to have you
hiding around here.
231
00:20:31,105 --> 00:20:32,273
On the contrary,
232
00:20:32,606 --> 00:20:34,567
there’s no better place to hide.
No one will expect it.
233
00:20:34,817 --> 00:20:36,360
How long are you planning to stay?
234
00:20:36,485 --> 00:20:39,113
A few days. As soon as things
calm down a little,
235
00:20:39,196 --> 00:20:42,324
I need to see what the safest port is
for me to leave the country.
236
00:20:57,131 --> 00:20:58,507
Are you hungry, fellas?
237
00:20:58,591 --> 00:21:00,092
Always, sir.
238
00:21:00,551 --> 00:21:02,219
Get something to eat for everyone.
239
00:21:08,851 --> 00:21:09,769
[man] Evening.
240
00:21:11,187 --> 00:21:12,772
I want 200 tacos, please.
241
00:21:12,897 --> 00:21:14,815
A hundred with steak only,
and a hundred with cheese.
242
00:21:14,940 --> 00:21:16,859
Wow, where's the party.
243
00:21:18,027 --> 00:21:20,112
Give me five minutes
and I’ll prepare the order.
244
00:21:20,237 --> 00:21:21,614
- Sure.
- Chivo!
245
00:21:21,697 --> 00:21:23,532
Bring more tortillas!
246
00:21:23,616 --> 00:21:26,494
We’ll need double
for our special friends!
247
00:21:43,260 --> 00:21:44,178
[man] Come on.
248
00:22:24,593 --> 00:22:26,637
[shutter clicking]
249
00:22:32,393 --> 00:22:33,519
Juanito.
250
00:23:07,011 --> 00:23:08,345
[barking]
251
00:23:21,442 --> 00:23:22,693
Good evening.
252
00:23:22,776 --> 00:23:25,362
Do these run 24 hours?
253
00:23:40,044 --> 00:23:42,963
General? I’m sending you
the surveillance recordings
254
00:23:43,047 --> 00:23:45,299
from the street
where the house is located.
255
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
[Juan] These are from last week.
256
00:23:52,765 --> 00:23:53,891
Are they here?
257
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
They’re coming in now.
258
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
The house is registered as
one of Marcelo’s Safe houses.
259
00:24:01,273 --> 00:24:03,567
It was under surveillance
while he was a turf boss.
260
00:24:03,692 --> 00:24:05,235
Are those Marcelo’s hitmen?
261
00:24:05,319 --> 00:24:06,612
Might be.
262
00:24:06,820 --> 00:24:09,782
The commander said they bought
two hundred tacos.
263
00:24:09,990 --> 00:24:11,992
The videos are downloaded, play them.
264
00:24:16,038 --> 00:24:18,290
[Sol] Why would Marcelo
want new furniture?
265
00:24:23,003 --> 00:24:25,130
I need you to begin
the Black Swan operation.
266
00:24:40,646 --> 00:24:42,147
[agent] Police, everyone, freeze!
267
00:24:42,940 --> 00:24:44,858
Freeze! Get in!
268
00:24:47,653 --> 00:24:49,613
[agent] Freeze! Let’s go! Careful!
269
00:24:51,156 --> 00:24:53,409
[agents shouting]
270
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
[shooting]
271
00:24:56,745 --> 00:24:58,330
Freeze!
272
00:25:00,874 --> 00:25:02,668
[shouting]
273
00:25:06,213 --> 00:25:09,550
Freeze! On the ground!
Drop your gun!
274
00:25:11,635 --> 00:25:14,471
[soldier] Get upstairs!
275
00:25:14,555 --> 00:25:16,348
Search for the target!
276
00:25:17,307 --> 00:25:18,600
Get in, now!
277
00:25:19,017 --> 00:25:20,102
[shooting]
278
00:25:23,605 --> 00:25:25,482
[distant shooting]
279
00:25:32,531 --> 00:25:33,741
[glass breaking]
280
00:25:41,331 --> 00:25:42,833
[agent] Hallway!
281
00:25:42,916 --> 00:25:44,752
Left door, right door!
282
00:25:47,629 --> 00:25:48,797
[shooting]
283
00:25:59,933 --> 00:26:01,101
[water splashing]
284
00:26:13,030 --> 00:26:14,406
[doors opening]
285
00:26:14,656 --> 00:26:16,784
[agent] Sir! No sign of the target!
286
00:26:16,909 --> 00:26:19,828
Search every corner.
There are holes in the closets.
287
00:26:20,204 --> 00:26:21,705
He must be here.
288
00:26:23,916 --> 00:26:25,334
Look for a tunnel!
289
00:26:25,793 --> 00:26:28,962
I don’t care what you do!
Get information from his men!
290
00:26:29,880 --> 00:26:31,548
We can’t waste any more time!
291
00:27:22,474 --> 00:27:23,809
[thunderclap]
292
00:27:26,520 --> 00:27:29,815
Goddammit, we’re out of gas.
We have to get another car.
293
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
[tires screeching]
294
00:27:43,829 --> 00:27:45,080
Get down!
295
00:27:51,837 --> 00:27:53,255
[woman crying]
296
00:27:53,338 --> 00:27:54,590
[Chapo] Let's go!
297
00:27:54,673 --> 00:27:55,674
[door closing]
298
00:28:05,267 --> 00:28:07,728
[cop] The woman stated
two armed individuals
299
00:28:07,811 --> 00:28:08,937
stole her car
300
00:28:09,021 --> 00:28:11,940
at the intersection of Diez de Mayo
and Francisco Javier Minas.
301
00:28:12,190 --> 00:28:14,776
That’s in Juquilpan. Right next
to the Escali neighborhood,
302
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
in the middle of Los Mochis.
303
00:28:16,403 --> 00:28:19,740
That’s him. I need every police officer
in Los Mochis to be after him right now.
304
00:28:19,823 --> 00:28:22,200
[cop] There’s been information
about a stolen car
305
00:28:22,284 --> 00:28:23,410
with the following characteristics:
306
00:28:23,493 --> 00:28:25,454
Ford Focus, red,
307
00:28:25,537 --> 00:28:30,667
with plate number
Bravo, Golfo, Kilo, 1456.
308
00:28:30,751 --> 00:28:35,547
The theft occurred at the intersection of
10 de Mayo and Fco. Javier Minas avenue.
309
00:28:35,631 --> 00:28:38,300
It’s a number one priority,
I repeat, number one priority.
310
00:28:38,383 --> 00:28:40,093
The red Ford focus
might be on its way
311
00:28:40,177 --> 00:28:42,346
to the 20 De Noviembre exit.
312
00:28:55,150 --> 00:28:56,276
Fuck!
313
00:28:56,360 --> 00:28:58,237
We won't make it to the mountains.
314
00:28:58,320 --> 00:28:59,571
They probably already
gave out the warning,
315
00:28:59,655 --> 00:29:01,573
but it’s just the two of them.
316
00:29:01,657 --> 00:29:03,408
I think we should go out,
guns blazing.
317
00:29:04,034 --> 00:29:05,869
[Chapo] We won’t be make it
in a shootout.
318
00:29:06,954 --> 00:29:09,039
We have to buy them out,
so they help us reach the coast.
319
00:29:09,122 --> 00:29:10,165
Are you sure?
320
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
We don't have a choice. Stop the car.
321
00:29:20,175 --> 00:29:22,636
We’ve got five units
with 20 officers on their way.
322
00:29:22,719 --> 00:29:25,180
Drop your weapons! Get out of the vehicle,
hands in the air!
323
00:29:28,392 --> 00:29:29,935
[Chilo] Let's talk!
324
00:29:42,698 --> 00:29:44,449
Gentlemen, do you know who am I?
325
00:29:46,535 --> 00:29:48,161
Help me get to the mountains...
326
00:29:48,620 --> 00:29:51,290
and you won't have to worry
about anything ever again.
327
00:29:51,373 --> 00:29:54,084
Ask for whatever you want:
one, two or three million dollars.
328
00:29:56,378 --> 00:29:58,630
Get down! Face down!
329
00:30:32,622 --> 00:30:34,624
[sirens approaching]
330
00:30:50,515 --> 00:30:51,892
[cop] We got them!
331
00:30:57,564 --> 00:30:59,066
[General] Mr. Secretary,
332
00:31:00,275 --> 00:31:02,110
congratulations, well done.
333
00:31:02,194 --> 00:31:03,362
Thank you.
334
00:31:20,504 --> 00:31:22,714
MISSION ACCOMPLISHED:
335
00:31:22,798 --> 00:31:29,262
I’D LIKE TO INFORM THE MEXICAN PEOPLE
336
00:31:29,346 --> 00:31:33,517
THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA
337
00:31:33,600 --> 00:31:36,061
HAS BEEN DETAINED.
338
00:31:42,651 --> 00:31:45,028
[reporter] The leader
of the Sinaloa Cartel
339
00:31:45,153 --> 00:31:47,114
[reporters speaking
in different languages]
340
00:31:47,197 --> 00:31:49,408
He was moved to Mexico City,
where the president confirmed
341
00:31:49,491 --> 00:31:51,618
the re-capture of
the Sinaloa Cartel leader.
342
00:31:52,452 --> 00:31:54,329
[speaking English]
Joaquín "El Chapo" Guzmán...
343
00:31:54,413 --> 00:31:56,998
[speaking in French]
344
00:31:57,082 --> 00:31:58,667
[in English]
...is back behind bars tonight.
345
00:31:58,750 --> 00:32:00,794
[in Spanish]
He was detained in the city of Los Mochis
346
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
[in English] Six months after escaping
from a maximum security prison.
347
00:32:03,505 --> 00:32:05,882
[speaking in Japanese and German]
348
00:32:05,966 --> 00:32:08,218
The drug lord's escape destabilized
the Mexican government.
349
00:32:08,301 --> 00:32:10,554
Recapturing him even became
an affair of state.
350
00:32:10,637 --> 00:32:13,014
[reporter] Every news outlet
from all over the world
351
00:32:13,098 --> 00:32:14,224
is present here today.
352
00:32:14,850 --> 00:32:16,184
At the PGR hangar,
353
00:32:16,268 --> 00:32:18,979
at the Mexico City international airport.
354
00:32:19,062 --> 00:32:21,523
On board that ANX2226
355
00:32:21,606 --> 00:32:23,275
that belongs to the Mexican marines
356
00:32:23,358 --> 00:32:25,152
[reporter 2] El Chapo is coming out.
357
00:32:25,235 --> 00:32:27,154
[reporter] That’s right, right now
they’re moving El Chapo Guzmán...
358
00:32:27,237 --> 00:32:28,780
[Sol] Which is why I’d like to read
359
00:32:28,864 --> 00:32:31,741
the president’s tweet out loud:
360
00:32:33,535 --> 00:32:35,245
"Mission accomplished.
361
00:32:36,246 --> 00:32:40,375
I’d like to inform the Mexican people
that Joaquín Guzmán Loera
362
00:32:41,209 --> 00:32:42,544
has been detained".
363
00:32:42,961 --> 00:32:44,504
[shouting and clapping]
364
00:32:54,014 --> 00:32:56,641
[reporter] The secretary of state,
Conrado Sol,
365
00:32:56,725 --> 00:33:00,270
has achieved great success
by capturing El Chapo Guzmán,
366
00:33:00,395 --> 00:33:03,273
the most wanted drug lord in the world.
367
00:33:03,356 --> 00:33:05,025
Thank you very much.
368
00:33:05,108 --> 00:33:07,694
The Mexican people can’t forget
the fact that the president
369
00:33:07,777 --> 00:33:09,529
still hasn’t given us an explanation
370
00:33:09,613 --> 00:33:12,491
explanation about the killing
of the Ayotzinapa students,
371
00:33:12,574 --> 00:33:14,993
nor about the so-called
"White House".
372
00:33:15,076 --> 00:33:17,787
You can’t make the president responsible
for such happening.
373
00:33:17,871 --> 00:33:18,788
- [reporter] Of course I can...
- Yes?
374
00:33:20,707 --> 00:33:21,958
Thank you very much.
375
00:33:22,042 --> 00:33:25,170
[reporter] Conrado Sol is the only one
that’s safe in that cabinet,
376
00:33:25,253 --> 00:33:27,839
and he’s proven that
by capturing El Chapo.
377
00:33:28,840 --> 00:33:29,841
Sir!
378
00:33:29,925 --> 00:33:32,928
The Secretary of State
took on this situation very well.
379
00:33:33,011 --> 00:33:35,597
He returned from Paris
and was able to contain the crisis.
380
00:33:37,390 --> 00:33:39,684
And that’s what you expect
from the government.
381
00:33:50,237 --> 00:33:51,613
[door closing]
382
00:34:05,001 --> 00:34:08,797
Congratulations, Conrado.
Your plan has been a hit.
383
00:34:10,090 --> 00:34:11,174
[Sol] Thank you.
384
00:34:11,841 --> 00:34:13,593
A bright future awaits us.
385
00:34:18,974 --> 00:34:20,600
To loyalty.
386
00:34:27,148 --> 00:34:29,401
[Salinas] You should always be loyal
387
00:34:29,484 --> 00:34:30,735
to those who feed you,
388
00:34:32,070 --> 00:34:34,114
and you just wanted to make
a fool out of me.
389
00:34:36,199 --> 00:34:39,619
Berta already told me
you keep seeing that boy.
390
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
It’s my turn, Conrado.
391
00:34:46,293 --> 00:34:49,004
Now I’ll be the presidential candidate,
and not you.
392
00:34:50,130 --> 00:34:51,590
[Berta] But don’t worry,
393
00:34:51,673 --> 00:34:53,842
you are still of use to us.
394
00:34:54,968 --> 00:34:58,388
Thanks to your newfound credibility,
you’ll support me in everything you can,
395
00:34:58,471 --> 00:35:00,265
so I can grow politically.
396
00:35:00,348 --> 00:35:02,100
And of course, you won’t say a word
397
00:35:02,225 --> 00:35:04,185
about Berta’s apartment
in Miami.
398
00:35:06,062 --> 00:35:08,189
If you don’t accept these new conditions,
399
00:35:09,399 --> 00:35:12,319
all of Mexico will find out
you’re a homosexual.
400
00:35:15,071 --> 00:35:18,450
and you know corruption
doesn’t take away any points,
401
00:35:19,951 --> 00:35:22,037
but being openly homosexual does.
402
00:35:24,497 --> 00:35:25,707
[Berta] I told you,
403
00:35:27,292 --> 00:35:29,544
my godfather doesn’t forgive disloyalty.
404
00:35:31,046 --> 00:35:32,422
It was a mistake, sir.
405
00:35:33,548 --> 00:35:35,216
Please, let me show you
406
00:35:35,300 --> 00:35:37,052
I can still be trusted.
407
00:35:37,135 --> 00:35:38,970
It’s too late.
408
00:35:51,066 --> 00:35:54,027
There’s nothing you can do
to restore my faith in you.
409
00:36:20,720 --> 00:36:22,013
[door opening]
410
00:36:37,237 --> 00:36:38,446
What are you doing here?
411
00:36:50,291 --> 00:36:51,710
I’ve lost everything.
412
00:36:54,212 --> 00:36:56,423
What did you lose?
Didn’t you just catch El Chapo?
413
00:37:04,097 --> 00:37:06,433
The former president
has stopped supporting me.
414
00:37:09,728 --> 00:37:11,688
I won’t be a presidential candidate.
415
00:37:23,032 --> 00:37:24,325
Come here...
416
00:37:43,511 --> 00:37:44,721
You can’t see it now,
417
00:37:44,804 --> 00:37:46,890
but it’s the best thing
that could’ve happened to you.
418
00:37:47,974 --> 00:37:49,476
You’ll be free, Conrado.
419
00:37:52,103 --> 00:37:54,272
You’re finally going to be able
to live as you please.
420
00:37:57,025 --> 00:37:59,903
Being president is the only way
I wanted to live.
421
00:38:02,572 --> 00:38:03,948
Don’t say that.
422
00:38:07,911 --> 00:38:11,623
Power is an addiction just like
all the others, and you can overcome it.
423
00:38:26,221 --> 00:38:27,514
I’m sorry.
424
00:38:34,395 --> 00:38:35,772
This is the only way.
425
00:38:39,859 --> 00:38:41,236
The only way to do what?
426
00:38:43,655 --> 00:38:45,031
Take my power back.
427
00:40:05,069 --> 00:40:06,654
[Salinas] Conrado has shown me
his great ability
428
00:40:06,946 --> 00:40:10,116
and decision making in times of crisis.
429
00:40:11,409 --> 00:40:16,205
His loyalty, commitment
and love for Mexico
430
00:40:16,497 --> 00:40:18,082
have no equal.
431
00:40:22,545 --> 00:40:24,255
[man] Tell us how the hell you managed
432
00:40:24,339 --> 00:40:26,966
to remain untarnished after
Esteban Prieto's government.
433
00:40:27,467 --> 00:40:29,218
Did you sell your soul
to the devil or what?
434
00:40:33,473 --> 00:40:34,349
Yes.
435
00:40:35,475 --> 00:40:37,143
That’s exactly what I did.
436
00:40:37,852 --> 00:40:40,063
[Salinas] Well, gentlemen,
437
00:40:40,146 --> 00:40:42,231
I think we all know
why we are here.
438
00:40:47,278 --> 00:40:49,989
Let’s toast to
the next president of Mexico!
439
00:40:51,074 --> 00:40:52,075
Gentlemen.
440
00:40:55,954 --> 00:40:57,497
[glasses clinking]
441
00:41:12,804 --> 00:41:15,014
ALMOLOYA PRISON, MEXICO
442
00:41:17,308 --> 00:41:18,601
And the girls?
443
00:41:18,851 --> 00:41:20,186
They are fine.
444
00:41:21,312 --> 00:41:24,065
They’re too little, they don’t understand
anything that’s going on.
445
00:41:26,442 --> 00:41:27,527
And how's my mom?
446
00:41:28,695 --> 00:41:30,196
Well, you can imagine.
447
00:41:31,447 --> 00:41:33,032
Your mom is strong, though.
448
00:41:33,324 --> 00:41:35,284
We’re all taking care of her.
449
00:41:39,122 --> 00:41:40,456
And Quino?
450
00:41:41,624 --> 00:41:43,334
He’s fine, dedicated to his work.
451
00:41:49,257 --> 00:41:50,717
How are they treating you?
452
00:41:55,722 --> 00:41:57,306
I can barely sleep.
453
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
I’m scared that they might extradite you.
454
00:42:01,853 --> 00:42:03,104
They won’t do that.
455
00:42:04,689 --> 00:42:06,691
I still have some bargaining room.
456
00:42:07,608 --> 00:42:10,445
I’ve got information about politicians
and government officials
457
00:42:10,570 --> 00:42:13,281
that have been paid by my organization
in the last twenty years.
458
00:42:15,658 --> 00:42:20,329
If I fall, half the government will too,
and even the DEA.
459
00:42:21,914 --> 00:42:24,959
The situation looks bad now,
but soon enough it’ll get better.
460
00:42:26,461 --> 00:42:27,545
You’ll see.
461
00:42:30,590 --> 00:42:33,217
JANUARY 19, 2017
462
00:42:42,101 --> 00:42:43,770
[plane taking off]
463
00:43:14,383 --> 00:43:17,428
[agent] Police, everyone freeze!
464
00:43:19,430 --> 00:43:20,640
[sirens]
465
00:43:24,102 --> 00:43:25,353
[water running]
466
00:43:26,312 --> 00:43:28,481
[Chapo] The marines should be
right at the exit.
467
00:43:31,317 --> 00:43:32,527
[sirens]
468
00:43:34,278 --> 00:43:36,030
[Chilo] You’re asking too much of me.
469
00:43:36,155 --> 00:43:37,532
We can’t go on from here.
470
00:43:37,615 --> 00:43:38,908
We have to get out.
471
00:43:39,283 --> 00:43:41,285
[sirens getting closer]
472
00:43:44,372 --> 00:43:45,957
Or stay down here.
473
00:44:01,889 --> 00:44:04,225
[Chapo] I could’ve avoided
my extradition.
474
00:44:08,521 --> 00:44:09,605
[Chilo] Sir!
475
00:44:23,202 --> 00:44:24,662
I’m El Chapo Guzmán!
476
00:44:25,913 --> 00:44:27,498
I always find a way out!
477
00:44:47,435 --> 00:44:52,273
ACCORDING TO THE EXTRADITION TREATY
BETWEEN THE US AND MEXICO,
478
00:44:52,356 --> 00:44:57,320
EL CHAPO CANNOT FACE THE DEATH PENALTY,
BUT CAN FACE A LIFE SENTENCE.
479
00:45:07,914 --> 00:45:11,709
ACCORDING TO NEWS REPORTS,
EL CHAPO CONFESSED TO
480
00:45:11,792 --> 00:45:15,254
KILLING BETWEEN
2,000 AND 3,000 PEOPLE.
481
00:45:15,338 --> 00:45:19,759
2,000 AND 3,000 PEOPLE.
482
00:46:03,970 --> 00:46:05,846
Subtitle translation by Chanel Otero
35620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.