All language subtitles for El.Chapo.S03E13.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:11,970 [gun shots] 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,523 [soldier] Let's go! Go get him! 3 00:00:39,581 --> 00:00:40,582 [soldier] Stay still! 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,000 Chapo, drop your gun! 5 00:00:44,086 --> 00:00:45,837 [soldier] It's not El Chapo! 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 [groans] 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,548 [airplane] 8 00:00:51,677 --> 00:00:52,970 [cellphone ringing] 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,597 DISE INTELLIGENCE CENTER VIEWING OFFICE 10 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 [General] Understood. 11 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 They lost him. 12 00:01:08,402 --> 00:01:11,613 Reinforce the security in all the perimeter around Cosala! 13 00:01:11,947 --> 00:01:14,116 Nothing moves unless we know about it! 14 00:01:16,577 --> 00:01:17,411 COSALA MOUNTAINS SINALOA, MEXICO 15 00:01:17,494 --> 00:01:19,538 pilot How long until we get to Puerto La Cruz? 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,956 [Chapo] We can't go anymore. 17 00:01:21,248 --> 00:01:23,166 Conrado already knows we are in the area. 18 00:01:23,250 --> 00:01:26,044 There aren't any mountains along the coast to hide us from their radars. 19 00:01:26,128 --> 00:01:28,505 If we leave the mountains, the plane will be detected. 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,424 Let’s go to my turf, sir 21 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 The state police is still loyal to me in there. 22 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 We'll be safe for some days, at least. 23 00:01:37,222 --> 00:01:38,348 Let's go to Guamuchil. 24 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 Did the plane show up? 25 00:01:59,786 --> 00:02:03,999 ♪ I feel the warmth from my boiling blood ♪ 26 00:02:04,082 --> 00:02:08,253 ♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪ 27 00:02:08,420 --> 00:02:12,924 ♪ There's a stillness that nothing transmits ♪ 28 00:02:13,008 --> 00:02:19,306 ♪ I'm a breeze that grows stronger ♪ 29 00:02:20,015 --> 00:02:23,602 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 30 00:02:23,977 --> 00:02:27,648 ♪ Even when my skin dries away ♪ 31 00:02:27,898 --> 00:02:31,985 ♪ I'll be back someday ♪ 32 00:02:32,319 --> 00:02:36,948 ♪ To unleash my return ♪ 33 00:02:41,203 --> 00:02:45,540 ♪ I have the dust that protects the road ♪ 34 00:02:45,666 --> 00:02:50,253 ♪ I have the branches of a leafless tree ♪ 35 00:02:50,337 --> 00:02:54,383 ♪ I'm the guardian of the tired night ♪ 36 00:02:54,466 --> 00:03:00,263 ♪ There are silhouettes that come to meet me ♪ 37 00:03:01,473 --> 00:03:04,976 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 38 00:03:05,477 --> 00:03:09,064 ♪ Even when my skin dries away ♪ 39 00:03:09,898 --> 00:03:13,735 ♪ I'll be back someday ♪ 40 00:03:14,152 --> 00:03:18,281 ♪ To unleash my return ♪ 41 00:03:30,836 --> 00:03:31,920 [plane turning off] 42 00:04:16,590 --> 00:04:17,632 Get him up. 43 00:05:26,910 --> 00:05:28,537 What do you have here, Commander? 44 00:05:30,539 --> 00:05:32,415 Drunk fight. 45 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 [soldier] Go ahead. 46 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Sending regards to all my nephews, roger that? 47 00:05:58,525 --> 00:05:59,901 Uncle, it’s great to hear from you. 48 00:06:00,026 --> 00:06:01,111 What's up, Uncle? 49 00:06:01,194 --> 00:06:02,279 [policeman] Uncle, roger that. 50 00:06:02,362 --> 00:06:04,072 I am in the city and your auntie is with me. 51 00:06:04,155 --> 00:06:06,032 I'll see you at home to open the gifts. 52 00:06:06,157 --> 00:06:07,659 I’m glad that auntie made it safely. 53 00:06:07,742 --> 00:06:10,745 Tell auntie we are at her service. 54 00:06:41,234 --> 00:06:42,527 [garage door closing] 55 00:06:44,613 --> 00:06:46,448 [beeps] 56 00:06:47,699 --> 00:06:49,659 The federal police haven't even showed up around here. 57 00:06:50,452 --> 00:06:53,163 My guys out there will keep you safe. 58 00:06:56,750 --> 00:06:57,959 Get me a doctor. 59 00:06:58,918 --> 00:07:01,379 [policeman] Go get a doctor. 60 00:07:01,504 --> 00:07:02,339 [static] 61 00:07:02,964 --> 00:07:04,299 [policeman] Is it for auntie? 62 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 [policeman 2] Affirmative. 63 00:07:05,842 --> 00:07:06,718 [static] 64 00:07:06,926 --> 00:07:08,345 [policeman] Is it serious? 65 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 [policeman 2] No, but her leg is bleeding. 66 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Its me. Let me talk to the boss. 67 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 MEXICO CITY 68 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 [knocking] 69 00:07:23,318 --> 00:07:24,194 Come in. 70 00:07:24,903 --> 00:07:26,947 PRESIDENTIAL OFFICE 71 00:07:27,030 --> 00:07:27,948 Any news? 72 00:07:29,824 --> 00:07:31,326 We were close to catching him. 73 00:07:33,036 --> 00:07:34,371 It's just a matter of time. 74 00:07:42,003 --> 00:07:44,673 Time is the last thing we have to spare, Conrado. 75 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Every day El Chapo is free, 76 00:07:53,181 --> 00:07:54,933 my reputation gets worse and worse. 77 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 I know. 78 00:07:57,352 --> 00:07:58,561 And I am sorry about it. 79 00:07:59,562 --> 00:08:02,440 Someone has to pay the political price for all this, 80 00:08:03,441 --> 00:08:06,695 and ultimately, you're the responsible for this country's security. 81 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 I won't leave you hanging, 82 00:08:09,364 --> 00:08:11,157 but I need you to sign your resignation. 83 00:08:12,617 --> 00:08:16,705 I will leave you in the shadows for a couple of months and then... 84 00:08:18,748 --> 00:08:20,667 I can make you secretary of tourism. 85 00:08:26,423 --> 00:08:28,383 It's too late for that, Mr. President. 86 00:08:31,344 --> 00:08:33,513 You should have asked for my resignation 87 00:08:33,596 --> 00:08:35,098 when El Chapo escaped. 88 00:08:36,558 --> 00:08:39,060 Now it would only look like a desperate measure. 89 00:08:39,811 --> 00:08:42,188 I don't believe it's ever too late to flex your power. 90 00:08:44,774 --> 00:08:48,236 You, better than anyone, know than a delayed reaction is equal to nothing. 91 00:08:48,528 --> 00:08:51,656 Besides, my separation from the cabinet 92 00:08:51,740 --> 00:08:53,950 should be consulted with the ex-president. 93 00:08:54,034 --> 00:08:54,868 Of course. 94 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 I'll inform him myself... 95 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 as soon as you sign the resignation. 96 00:09:04,377 --> 00:09:06,254 RESIGNATION LETTER 97 00:09:10,800 --> 00:09:11,926 I am not signing it. 98 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 Don’t make this into a conflict, Conrado. 99 00:09:15,472 --> 00:09:17,599 If you force me to sign it, 100 00:09:19,142 --> 00:09:21,811 I'll say El Chapo financed your presidential campaign 101 00:09:23,396 --> 00:09:25,315 and that I arranged it all myself, 102 00:09:25,440 --> 00:09:28,318 with your full knowledge and consent. 103 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 No one will believe you. 104 00:09:31,905 --> 00:09:33,823 I will also say that you let him escape 105 00:09:33,948 --> 00:09:36,868 because you owed him for helping you to win the presidency. 106 00:09:38,870 --> 00:09:41,456 You are declaring war On me. 107 00:09:43,750 --> 00:09:45,251 If I lose, you lose too. 108 00:09:48,546 --> 00:09:50,423 Nice seeing you, Mr. President. 109 00:09:54,052 --> 00:09:56,471 I'll inform you when we capture El Chapo Guzman. 110 00:10:00,350 --> 00:10:01,559 [door closing] 111 00:10:01,726 --> 00:10:02,936 Roger that, thank you. 112 00:10:03,770 --> 00:10:05,980 The bay will be free of the marines at night. 113 00:10:06,064 --> 00:10:07,607 That's where the fishing boats are. 114 00:10:07,732 --> 00:10:10,401 Any of them can take you to international waters. 115 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 From there to Colombia or anywhere. 116 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 Navachiste is Isidoro's turf. 117 00:10:14,114 --> 00:10:16,449 Then let's leave from any port in Sonora. 118 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 Plus, we’ll be exposed if we travel on the ground. 119 00:10:18,576 --> 00:10:19,702 Maybe not. 120 00:10:20,870 --> 00:10:22,705 There’s always a way, Chilo. 121 00:10:24,290 --> 00:10:25,959 We just have to find it. 122 00:10:27,293 --> 00:10:31,131 A war against the president is not a smart move, Conrado. 123 00:10:33,508 --> 00:10:36,177 - I didn't have a choice. - It might be. 124 00:10:37,220 --> 00:10:39,430 It might be, but this is the second time 125 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 you've made important decisions without consulting me. 126 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 I hope you are not getting used to it. 127 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 I’d take it as a lack of loyalty. 128 00:10:49,357 --> 00:10:50,441 Never. 129 00:10:55,155 --> 00:10:56,489 Good. 130 00:10:58,616 --> 00:10:59,868 [chair moving] 131 00:11:01,619 --> 00:11:06,166 If there's something I can't tolerate, is disloyalty. 132 00:11:07,750 --> 00:11:10,461 Berta understands that very well, so I hope you do too. 133 00:11:12,505 --> 00:11:13,548 Of course. 134 00:11:13,631 --> 00:11:16,342 Well, then focus in catching El Chapo once and for all. 135 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 Only with that triumph we’ll make sure the president will be neutralized. 136 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 Yes, sir. 137 00:11:29,272 --> 00:11:30,815 - Good night. - Good night. 138 00:12:03,640 --> 00:12:04,891 I need to talk to you. 139 00:12:27,580 --> 00:12:28,748 Stay still, asshole! 140 00:12:48,726 --> 00:12:49,852 [door closing] 141 00:13:01,447 --> 00:13:02,699 Is the "auntie" El Chapo? 142 00:13:05,159 --> 00:13:06,244 No. 143 00:13:19,257 --> 00:13:21,676 EL CHAPO GUZMAN INJURES LEG AFTER ESCAPING OPERATIVE IN COSALA 144 00:13:23,720 --> 00:13:27,181 We can do this the easy way, or the hard way. 145 00:13:27,265 --> 00:13:28,975 Last chance. 146 00:13:30,143 --> 00:13:33,354 That auntie who needed a doctor 147 00:13:33,438 --> 00:13:35,565 because her leg was bleeding, 148 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 was that El Chapo? 149 00:13:44,949 --> 00:13:46,492 [heavy breathing] 150 00:13:48,703 --> 00:13:51,831 Where in Guamuchil is he hiding? 151 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 [garage door opening] 152 00:14:10,892 --> 00:14:12,393 Was this what you wanted? 153 00:14:13,436 --> 00:14:14,562 [groans] 154 00:14:40,421 --> 00:14:41,381 [tires screech 155 00:14:46,552 --> 00:14:48,388 Get out of here, asshole! Get out! 156 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 He's over there! 157 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 [groans] 158 00:15:36,936 --> 00:15:38,104 [phone ringing] 159 00:15:41,858 --> 00:15:42,900 General? 160 00:15:42,984 --> 00:15:46,195 El Chapo is in Guamuchil. We have witnesses. 161 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 He had a shootout with Isidoro. 162 00:15:48,114 --> 00:15:49,323 Were the exits closed? 163 00:15:49,407 --> 00:15:51,159 - That's right. - I'm on my way. 164 00:15:55,037 --> 00:15:56,122 Hello? 165 00:15:56,372 --> 00:15:58,916 I am stuck in Guamuchil in a safe house. 166 00:15:59,000 --> 00:16:00,501 I need you to help me get out of here. 167 00:16:00,585 --> 00:16:01,794 Where do you want to go? 168 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 To the last place they'd expect me to go. 169 00:16:06,382 --> 00:16:07,633 [Sol] I want details. 170 00:16:08,593 --> 00:16:10,428 Apparently he was trying to get out of Guamuchil 171 00:16:10,511 --> 00:16:12,513 hiding in the hidden compartment of a pick-up truck. 172 00:16:12,597 --> 00:16:14,474 We've got surveillance at every exit 173 00:16:14,557 --> 00:16:18,102 and we've found and dismantled several clandestine landing sites. 174 00:16:18,561 --> 00:16:21,939 [General] We've reinforced the security in all his territories in the area. 175 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 These other turfs belong to Isidoro. 176 00:16:25,234 --> 00:16:26,736 He can't go through there. 177 00:16:31,616 --> 00:16:33,367 We are assuming he can't. 178 00:16:33,451 --> 00:16:34,785 [General] What do you mean? 179 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 If I was El Chapo, 180 00:16:36,370 --> 00:16:39,707 I would hide exactly where people are less expecting me to hide. 181 00:16:39,790 --> 00:16:42,585 Establish some surveillance around Isidoro’s zones. 182 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 But, Mr. Secretary... 183 00:16:43,920 --> 00:16:46,339 El Chapo wouldn't want to hide in the wolf's den. 184 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 He will if he thinks he can distract us. 185 00:16:49,050 --> 00:16:50,718 It's worth the shot. 186 00:16:52,178 --> 00:16:53,429 Do as I say. 187 00:17:00,895 --> 00:17:03,022 [indistinct chatter] 188 00:17:07,026 --> 00:17:08,361 Have a nice day. 189 00:17:08,653 --> 00:17:10,279 [cellphone ringing] 190 00:17:14,700 --> 00:17:16,077 JUAN SANTIAGO UNDERCOVER FEDERAL AGENT 191 00:17:16,160 --> 00:17:17,036 What am I good for? 192 00:17:17,245 --> 00:17:20,122 Commander, we need you to focus on a single target. 193 00:17:20,456 --> 00:17:22,250 [General] Report any movement 194 00:17:22,333 --> 00:17:24,210 from the Sinaloa Cartel, at each and every level. 195 00:17:24,293 --> 00:17:25,336 Count on that. 196 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 [chatter and soft music playing] 197 00:18:00,121 --> 00:18:02,373 [man] We hadn't seen you in a long time, Santiago. 198 00:18:02,707 --> 00:18:04,250 Do you have information, or do you want some? 199 00:18:04,333 --> 00:18:06,252 I need info from your sources. 200 00:18:06,377 --> 00:18:07,962 [man] Who are you looking for? 201 00:18:13,759 --> 00:18:16,804 Have you seen any out of the ordinary movements from the Sinaloa Cartel? 202 00:18:16,887 --> 00:18:20,016 No, they’ve scattered like rats since Isidoro took this turf. 203 00:18:20,141 --> 00:18:23,060 If anything catches your eye, let me know. 204 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 - We’re closed! - It's Juanito. 205 00:18:37,742 --> 00:18:39,493 I am looking for your brother. 206 00:18:40,161 --> 00:18:41,746 What do you want now, Juanito? 207 00:18:41,871 --> 00:18:44,915 If I tell you I’m looking for El Chapo around here, would you believe me? 208 00:18:45,458 --> 00:18:48,210 Do you really think he’d come to fuck with Isidoro? 209 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 Tell your people to stay alert, 210 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 and if they see something unusual, let me know. 211 00:18:52,381 --> 00:18:53,215 Alright. 212 00:18:53,299 --> 00:18:55,635 Also, tell your boss I want to speak to him. 213 00:18:57,928 --> 00:18:59,388 [cellphone ringing] 214 00:19:02,016 --> 00:19:03,142 Hello? 215 00:19:03,392 --> 00:19:05,311 El Chapo doesn’t have the balls to come into Los Mochis. 216 00:19:05,394 --> 00:19:06,354 OUTSIDE OF GUAMUCHIL 217 00:19:06,437 --> 00:19:07,897 Where do you think he is? 218 00:19:07,980 --> 00:19:09,690 In the mountains, where else? 219 00:19:09,774 --> 00:19:11,192 I’m looking for him there. 220 00:19:11,317 --> 00:19:12,735 If you find him, let me know. 221 00:19:13,736 --> 00:19:15,571 If I find him, I’ll kill him. 222 00:19:34,256 --> 00:19:37,385 MOVING SERVICES INSIDE AND OUT OF LOS MOCHIS 223 00:19:45,059 --> 00:19:46,977 [barking] 224 00:19:56,862 --> 00:19:58,781 [distant barking] 225 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 [groan] 226 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 Go get Chilo quickly. 227 00:20:18,050 --> 00:20:19,385 Hurry. 228 00:20:23,514 --> 00:20:25,015 Bring him some water. 229 00:20:26,267 --> 00:20:28,686 Joaquín, with all due respect, 230 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 it’s crazy to have you hiding around here. 231 00:20:31,105 --> 00:20:32,273 On the contrary, 232 00:20:32,606 --> 00:20:34,567 there’s no better place to hide. No one will expect it. 233 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 How long are you planning to stay? 234 00:20:36,485 --> 00:20:39,113 A few days. As soon as things calm down a little, 235 00:20:39,196 --> 00:20:42,324 I need to see what the safest port is for me to leave the country. 236 00:20:57,131 --> 00:20:58,507 Are you hungry, fellas? 237 00:20:58,591 --> 00:21:00,092 Always, sir. 238 00:21:00,551 --> 00:21:02,219 Get something to eat for everyone. 239 00:21:08,851 --> 00:21:09,769 [man] Evening. 240 00:21:11,187 --> 00:21:12,772 I want 200 tacos, please. 241 00:21:12,897 --> 00:21:14,815 A hundred with steak only, and a hundred with cheese. 242 00:21:14,940 --> 00:21:16,859 Wow, where's the party. 243 00:21:18,027 --> 00:21:20,112 Give me five minutes and I’ll prepare the order. 244 00:21:20,237 --> 00:21:21,614 - Sure. - Chivo! 245 00:21:21,697 --> 00:21:23,532 Bring more tortillas! 246 00:21:23,616 --> 00:21:26,494 We’ll need double for our special friends! 247 00:21:43,260 --> 00:21:44,178 [man] Come on. 248 00:22:24,593 --> 00:22:26,637 [shutter clicking] 249 00:22:32,393 --> 00:22:33,519 Juanito. 250 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 [barking] 251 00:23:21,442 --> 00:23:22,693 Good evening. 252 00:23:22,776 --> 00:23:25,362 Do these run 24 hours? 253 00:23:40,044 --> 00:23:42,963 General? I’m sending you the surveillance recordings 254 00:23:43,047 --> 00:23:45,299 from the street where the house is located. 255 00:23:46,091 --> 00:23:48,260 [Juan] These are from last week. 256 00:23:52,765 --> 00:23:53,891 Are they here? 257 00:23:54,683 --> 00:23:55,976 They’re coming in now. 258 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 The house is registered as one of Marcelo’s Safe houses. 259 00:24:01,273 --> 00:24:03,567 It was under surveillance while he was a turf boss. 260 00:24:03,692 --> 00:24:05,235 Are those Marcelo’s hitmen? 261 00:24:05,319 --> 00:24:06,612 Might be. 262 00:24:06,820 --> 00:24:09,782 The commander said they bought two hundred tacos. 263 00:24:09,990 --> 00:24:11,992 The videos are downloaded, play them. 264 00:24:16,038 --> 00:24:18,290 [Sol] Why would Marcelo want new furniture? 265 00:24:23,003 --> 00:24:25,130 I need you to begin the Black Swan operation. 266 00:24:40,646 --> 00:24:42,147 [agent] Police, everyone, freeze! 267 00:24:42,940 --> 00:24:44,858 Freeze! Get in! 268 00:24:47,653 --> 00:24:49,613 [agent] Freeze! Let’s go! Careful! 269 00:24:51,156 --> 00:24:53,409 [agents shouting] 270 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 [shooting] 271 00:24:56,745 --> 00:24:58,330 Freeze! 272 00:25:00,874 --> 00:25:02,668 [shouting] 273 00:25:06,213 --> 00:25:09,550 Freeze! On the ground! Drop your gun! 274 00:25:11,635 --> 00:25:14,471 [soldier] Get upstairs! 275 00:25:14,555 --> 00:25:16,348 Search for the target! 276 00:25:17,307 --> 00:25:18,600 Get in, now! 277 00:25:19,017 --> 00:25:20,102 [shooting] 278 00:25:23,605 --> 00:25:25,482 [distant shooting] 279 00:25:32,531 --> 00:25:33,741 [glass breaking] 280 00:25:41,331 --> 00:25:42,833 [agent] Hallway! 281 00:25:42,916 --> 00:25:44,752 Left door, right door! 282 00:25:47,629 --> 00:25:48,797 [shooting] 283 00:25:59,933 --> 00:26:01,101 [water splashing] 284 00:26:13,030 --> 00:26:14,406 [doors opening] 285 00:26:14,656 --> 00:26:16,784 [agent] Sir! No sign of the target! 286 00:26:16,909 --> 00:26:19,828 Search every corner. There are holes in the closets. 287 00:26:20,204 --> 00:26:21,705 He must be here. 288 00:26:23,916 --> 00:26:25,334 Look for a tunnel! 289 00:26:25,793 --> 00:26:28,962 I don’t care what you do! Get information from his men! 290 00:26:29,880 --> 00:26:31,548 We can’t waste any more time! 291 00:27:22,474 --> 00:27:23,809 [thunderclap] 292 00:27:26,520 --> 00:27:29,815 Goddammit, we’re out of gas. We have to get another car. 293 00:27:41,326 --> 00:27:42,452 [tires screeching] 294 00:27:43,829 --> 00:27:45,080 Get down! 295 00:27:51,837 --> 00:27:53,255 [woman crying] 296 00:27:53,338 --> 00:27:54,590 [Chapo] Let's go! 297 00:27:54,673 --> 00:27:55,674 [door closing] 298 00:28:05,267 --> 00:28:07,728 [cop] The woman stated two armed individuals 299 00:28:07,811 --> 00:28:08,937 stole her car 300 00:28:09,021 --> 00:28:11,940 at the intersection of Diez de Mayo and Francisco Javier Minas. 301 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 That’s in Juquilpan. Right next to the Escali neighborhood, 302 00:28:14,860 --> 00:28:16,320 in the middle of Los Mochis. 303 00:28:16,403 --> 00:28:19,740 That’s him. I need every police officer in Los Mochis to be after him right now. 304 00:28:19,823 --> 00:28:22,200 [cop] There’s been information about a stolen car 305 00:28:22,284 --> 00:28:23,410 with the following characteristics: 306 00:28:23,493 --> 00:28:25,454 Ford Focus, red, 307 00:28:25,537 --> 00:28:30,667 with plate number Bravo, Golfo, Kilo, 1456. 308 00:28:30,751 --> 00:28:35,547 The theft occurred at the intersection of 10 de Mayo and Fco. Javier Minas avenue. 309 00:28:35,631 --> 00:28:38,300 It’s a number one priority, I repeat, number one priority. 310 00:28:38,383 --> 00:28:40,093 The red Ford focus might be on its way 311 00:28:40,177 --> 00:28:42,346 to the 20 De Noviembre exit. 312 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 Fuck! 313 00:28:56,360 --> 00:28:58,237 We won't make it to the mountains. 314 00:28:58,320 --> 00:28:59,571 They probably already gave out the warning, 315 00:28:59,655 --> 00:29:01,573 but it’s just the two of them. 316 00:29:01,657 --> 00:29:03,408 I think we should go out, guns blazing. 317 00:29:04,034 --> 00:29:05,869 [Chapo] We won’t be make it in a shootout. 318 00:29:06,954 --> 00:29:09,039 We have to buy them out, so they help us reach the coast. 319 00:29:09,122 --> 00:29:10,165 Are you sure? 320 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 We don't have a choice. Stop the car. 321 00:29:20,175 --> 00:29:22,636 We’ve got five units with 20 officers on their way. 322 00:29:22,719 --> 00:29:25,180 Drop your weapons! Get out of the vehicle, hands in the air! 323 00:29:28,392 --> 00:29:29,935 [Chilo] Let's talk! 324 00:29:42,698 --> 00:29:44,449 Gentlemen, do you know who am I? 325 00:29:46,535 --> 00:29:48,161 Help me get to the mountains... 326 00:29:48,620 --> 00:29:51,290 and you won't have to worry about anything ever again. 327 00:29:51,373 --> 00:29:54,084 Ask for whatever you want: one, two or three million dollars. 328 00:29:56,378 --> 00:29:58,630 Get down! Face down! 329 00:30:32,622 --> 00:30:34,624 [sirens approaching] 330 00:30:50,515 --> 00:30:51,892 [cop] We got them! 331 00:30:57,564 --> 00:30:59,066 [General] Mr. Secretary, 332 00:31:00,275 --> 00:31:02,110 congratulations, well done. 333 00:31:02,194 --> 00:31:03,362 Thank you. 334 00:31:20,504 --> 00:31:22,714 MISSION ACCOMPLISHED: 335 00:31:22,798 --> 00:31:29,262 I’D LIKE TO INFORM THE MEXICAN PEOPLE 336 00:31:29,346 --> 00:31:33,517 THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA 337 00:31:33,600 --> 00:31:36,061 HAS BEEN DETAINED. 338 00:31:42,651 --> 00:31:45,028 [reporter] The leader of the Sinaloa Cartel 339 00:31:45,153 --> 00:31:47,114 [reporters speaking in different languages] 340 00:31:47,197 --> 00:31:49,408 He was moved to Mexico City, where the president confirmed 341 00:31:49,491 --> 00:31:51,618 the re-capture of the Sinaloa Cartel leader. 342 00:31:52,452 --> 00:31:54,329 [speaking English] Joaquín "El Chapo" Guzmán... 343 00:31:54,413 --> 00:31:56,998 [speaking in French] 344 00:31:57,082 --> 00:31:58,667 [in English] ...is back behind bars tonight. 345 00:31:58,750 --> 00:32:00,794 [in Spanish] He was detained in the city of Los Mochis 346 00:32:00,919 --> 00:32:03,422 [in English] Six months after escaping from a maximum security prison. 347 00:32:03,505 --> 00:32:05,882 [speaking in Japanese and German] 348 00:32:05,966 --> 00:32:08,218 The drug lord's escape destabilized the Mexican government. 349 00:32:08,301 --> 00:32:10,554 Recapturing him even became an affair of state. 350 00:32:10,637 --> 00:32:13,014 [reporter] Every news outlet from all over the world 351 00:32:13,098 --> 00:32:14,224 is present here today. 352 00:32:14,850 --> 00:32:16,184 At the PGR hangar, 353 00:32:16,268 --> 00:32:18,979 at the Mexico City international airport. 354 00:32:19,062 --> 00:32:21,523 On board that ANX2226 355 00:32:21,606 --> 00:32:23,275 that belongs to the Mexican marines 356 00:32:23,358 --> 00:32:25,152 [reporter 2] El Chapo is coming out. 357 00:32:25,235 --> 00:32:27,154 [reporter] That’s right, right now they’re moving El Chapo Guzmán... 358 00:32:27,237 --> 00:32:28,780 [Sol] Which is why I’d like to read 359 00:32:28,864 --> 00:32:31,741 the president’s tweet out loud: 360 00:32:33,535 --> 00:32:35,245 "Mission accomplished. 361 00:32:36,246 --> 00:32:40,375 I’d like to inform the Mexican people that Joaquín Guzmán Loera 362 00:32:41,209 --> 00:32:42,544 has been detained". 363 00:32:42,961 --> 00:32:44,504 [shouting and clapping] 364 00:32:54,014 --> 00:32:56,641 [reporter] The secretary of state, Conrado Sol, 365 00:32:56,725 --> 00:33:00,270 has achieved great success by capturing El Chapo Guzmán, 366 00:33:00,395 --> 00:33:03,273 the most wanted drug lord in the world. 367 00:33:03,356 --> 00:33:05,025 Thank you very much. 368 00:33:05,108 --> 00:33:07,694 The Mexican people can’t forget the fact that the president 369 00:33:07,777 --> 00:33:09,529 still hasn’t given us an explanation 370 00:33:09,613 --> 00:33:12,491 explanation about the killing of the Ayotzinapa students, 371 00:33:12,574 --> 00:33:14,993 nor about the so-called "White House". 372 00:33:15,076 --> 00:33:17,787 You can’t make the president responsible for such happening. 373 00:33:17,871 --> 00:33:18,788 - [reporter] Of course I can... - Yes? 374 00:33:20,707 --> 00:33:21,958 Thank you very much. 375 00:33:22,042 --> 00:33:25,170 [reporter] Conrado Sol is the only one that’s safe in that cabinet, 376 00:33:25,253 --> 00:33:27,839 and he’s proven that by capturing El Chapo. 377 00:33:28,840 --> 00:33:29,841 Sir! 378 00:33:29,925 --> 00:33:32,928 The Secretary of State took on this situation very well. 379 00:33:33,011 --> 00:33:35,597 He returned from Paris and was able to contain the crisis. 380 00:33:37,390 --> 00:33:39,684 And that’s what you expect from the government. 381 00:33:50,237 --> 00:33:51,613 [door closing] 382 00:34:05,001 --> 00:34:08,797 Congratulations, Conrado. Your plan has been a hit. 383 00:34:10,090 --> 00:34:11,174 [Sol] Thank you. 384 00:34:11,841 --> 00:34:13,593 A bright future awaits us. 385 00:34:18,974 --> 00:34:20,600 To loyalty. 386 00:34:27,148 --> 00:34:29,401 [Salinas] You should always be loyal 387 00:34:29,484 --> 00:34:30,735 to those who feed you, 388 00:34:32,070 --> 00:34:34,114 and you just wanted to make a fool out of me. 389 00:34:36,199 --> 00:34:39,619 Berta already told me you keep seeing that boy. 390 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 It’s my turn, Conrado. 391 00:34:46,293 --> 00:34:49,004 Now I’ll be the presidential candidate, and not you. 392 00:34:50,130 --> 00:34:51,590 [Berta] But don’t worry, 393 00:34:51,673 --> 00:34:53,842 you are still of use to us. 394 00:34:54,968 --> 00:34:58,388 Thanks to your newfound credibility, you’ll support me in everything you can, 395 00:34:58,471 --> 00:35:00,265 so I can grow politically. 396 00:35:00,348 --> 00:35:02,100 And of course, you won’t say a word 397 00:35:02,225 --> 00:35:04,185 about Berta’s apartment in Miami. 398 00:35:06,062 --> 00:35:08,189 If you don’t accept these new conditions, 399 00:35:09,399 --> 00:35:12,319 all of Mexico will find out you’re a homosexual. 400 00:35:15,071 --> 00:35:18,450 and you know corruption doesn’t take away any points, 401 00:35:19,951 --> 00:35:22,037 but being openly homosexual does. 402 00:35:24,497 --> 00:35:25,707 [Berta] I told you, 403 00:35:27,292 --> 00:35:29,544 my godfather doesn’t forgive disloyalty. 404 00:35:31,046 --> 00:35:32,422 It was a mistake, sir. 405 00:35:33,548 --> 00:35:35,216 Please, let me show you 406 00:35:35,300 --> 00:35:37,052 I can still be trusted. 407 00:35:37,135 --> 00:35:38,970 It’s too late. 408 00:35:51,066 --> 00:35:54,027 There’s nothing you can do to restore my faith in you. 409 00:36:20,720 --> 00:36:22,013 [door opening] 410 00:36:37,237 --> 00:36:38,446 What are you doing here? 411 00:36:50,291 --> 00:36:51,710 I’ve lost everything. 412 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 What did you lose? Didn’t you just catch El Chapo? 413 00:37:04,097 --> 00:37:06,433 The former president has stopped supporting me. 414 00:37:09,728 --> 00:37:11,688 I won’t be a presidential candidate. 415 00:37:23,032 --> 00:37:24,325 Come here... 416 00:37:43,511 --> 00:37:44,721 You can’t see it now, 417 00:37:44,804 --> 00:37:46,890 but it’s the best thing that could’ve happened to you. 418 00:37:47,974 --> 00:37:49,476 You’ll be free, Conrado. 419 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 You’re finally going to be able to live as you please. 420 00:37:57,025 --> 00:37:59,903 Being president is the only way I wanted to live. 421 00:38:02,572 --> 00:38:03,948 Don’t say that. 422 00:38:07,911 --> 00:38:11,623 Power is an addiction just like all the others, and you can overcome it. 423 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 I’m sorry. 424 00:38:34,395 --> 00:38:35,772 This is the only way. 425 00:38:39,859 --> 00:38:41,236 The only way to do what? 426 00:38:43,655 --> 00:38:45,031 Take my power back. 427 00:40:05,069 --> 00:40:06,654 [Salinas] Conrado has shown me his great ability 428 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 and decision making in times of crisis. 429 00:40:11,409 --> 00:40:16,205 His loyalty, commitment and love for Mexico 430 00:40:16,497 --> 00:40:18,082 have no equal. 431 00:40:22,545 --> 00:40:24,255 [man] Tell us how the hell you managed 432 00:40:24,339 --> 00:40:26,966 to remain untarnished after Esteban Prieto's government. 433 00:40:27,467 --> 00:40:29,218 Did you sell your soul to the devil or what? 434 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Yes. 435 00:40:35,475 --> 00:40:37,143 That’s exactly what I did. 436 00:40:37,852 --> 00:40:40,063 [Salinas] Well, gentlemen, 437 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 I think we all know why we are here. 438 00:40:47,278 --> 00:40:49,989 Let’s toast to the next president of Mexico! 439 00:40:51,074 --> 00:40:52,075 Gentlemen. 440 00:40:55,954 --> 00:40:57,497 [glasses clinking] 441 00:41:12,804 --> 00:41:15,014 ALMOLOYA PRISON, MEXICO 442 00:41:17,308 --> 00:41:18,601 And the girls? 443 00:41:18,851 --> 00:41:20,186 They are fine. 444 00:41:21,312 --> 00:41:24,065 They’re too little, they don’t understand anything that’s going on. 445 00:41:26,442 --> 00:41:27,527 And how's my mom? 446 00:41:28,695 --> 00:41:30,196 Well, you can imagine. 447 00:41:31,447 --> 00:41:33,032 Your mom is strong, though. 448 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 We’re all taking care of her. 449 00:41:39,122 --> 00:41:40,456 And Quino? 450 00:41:41,624 --> 00:41:43,334 He’s fine, dedicated to his work. 451 00:41:49,257 --> 00:41:50,717 How are they treating you? 452 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 I can barely sleep. 453 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 I’m scared that they might extradite you. 454 00:42:01,853 --> 00:42:03,104 They won’t do that. 455 00:42:04,689 --> 00:42:06,691 I still have some bargaining room. 456 00:42:07,608 --> 00:42:10,445 I’ve got information about politicians and government officials 457 00:42:10,570 --> 00:42:13,281 that have been paid by my organization in the last twenty years. 458 00:42:15,658 --> 00:42:20,329 If I fall, half the government will too, and even the DEA. 459 00:42:21,914 --> 00:42:24,959 The situation looks bad now, but soon enough it’ll get better. 460 00:42:26,461 --> 00:42:27,545 You’ll see. 461 00:42:30,590 --> 00:42:33,217 JANUARY 19, 2017 462 00:42:42,101 --> 00:42:43,770 [plane taking off] 463 00:43:14,383 --> 00:43:17,428 [agent] Police, everyone freeze! 464 00:43:19,430 --> 00:43:20,640 [sirens] 465 00:43:24,102 --> 00:43:25,353 [water running] 466 00:43:26,312 --> 00:43:28,481 [Chapo] The marines should be right at the exit. 467 00:43:31,317 --> 00:43:32,527 [sirens] 468 00:43:34,278 --> 00:43:36,030 [Chilo] You’re asking too much of me. 469 00:43:36,155 --> 00:43:37,532 We can’t go on from here. 470 00:43:37,615 --> 00:43:38,908 We have to get out. 471 00:43:39,283 --> 00:43:41,285 [sirens getting closer] 472 00:43:44,372 --> 00:43:45,957 Or stay down here. 473 00:44:01,889 --> 00:44:04,225 [Chapo] I could’ve avoided my extradition. 474 00:44:08,521 --> 00:44:09,605 [Chilo] Sir! 475 00:44:23,202 --> 00:44:24,662 I’m El Chapo Guzmán! 476 00:44:25,913 --> 00:44:27,498 I always find a way out! 477 00:44:47,435 --> 00:44:52,273 ACCORDING TO THE EXTRADITION TREATY BETWEEN THE US AND MEXICO, 478 00:44:52,356 --> 00:44:57,320 EL CHAPO CANNOT FACE THE DEATH PENALTY, BUT CAN FACE A LIFE SENTENCE. 479 00:45:07,914 --> 00:45:11,709 ACCORDING TO NEWS REPORTS, EL CHAPO CONFESSED TO 480 00:45:11,792 --> 00:45:15,254 KILLING BETWEEN 2,000 AND 3,000 PEOPLE. 481 00:45:15,338 --> 00:45:19,759 2,000 AND 3,000 PEOPLE. 482 00:46:03,970 --> 00:46:05,846 Subtitle translation by Chanel Otero 35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.