All language subtitles for El.Chapo.S03E03.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:23,899 [Joaquín] Step on the gas, fucker! Speed up! 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - [glass shattering] - [screams] 3 00:00:33,909 --> 00:00:35,327 [gunfire] 4 00:00:47,547 --> 00:00:49,258 [officer] Man down! Send back-up. 5 00:00:49,341 --> 00:00:50,842 They're on the 26. 6 00:00:54,471 --> 00:00:55,931 [gunfire] 7 00:01:10,737 --> 00:01:12,155 [Joaquín] Relax. 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 It's over. 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,123 It was the Americans that sent those motherfuckers. 10 00:01:21,331 --> 00:01:22,708 Should we head to the mountains? 11 00:01:27,254 --> 00:01:29,589 No, head to Culiacan. 12 00:01:50,652 --> 00:01:52,029 [Bravo] All clear. 13 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 [Elba] They wanted to kill us. 14 00:01:58,243 --> 00:02:01,288 Relax, we'll be safe here. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,374 We're going to spend the night here. 16 00:02:04,791 --> 00:02:07,586 Take her to one of the other houses tomorrow. 17 00:02:07,919 --> 00:02:09,713 We're going to get rid of the trucks. 18 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 - Another house? - I can't go to ours. 19 00:02:14,509 --> 00:02:17,929 If you're on the DEA's radar, they'll be watching you to get to me. 20 00:02:22,601 --> 00:02:24,770 Everything's gonna be OK, you'll see. 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 Go to bed so you can rest. 22 00:02:29,441 --> 00:02:33,487 I don't want them to kill you, Joaquín. I don't want you to be killed or caught. 23 00:02:33,904 --> 00:02:35,947 Hide in the mountains, just like Bravo said. 24 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 Deep in the mountains. You won't be found. 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,284 No need to. 26 00:02:40,243 --> 00:02:41,870 I'll resolve all of this. 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,666 Do you trust me? 28 00:02:47,376 --> 00:02:49,336 Then don't worry, I'll handle this. 29 00:03:08,105 --> 00:03:12,067 ♪ I feel the warmth from my boiling blood ♪ 30 00:03:12,651 --> 00:03:16,780 ♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪ 31 00:03:16,905 --> 00:03:20,867 ♪ There's a stillness that nothing transmits ♪ 32 00:03:21,535 --> 00:03:27,541 ♪ I'm a breeze that grows stronger ♪ 33 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 34 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 ♪ Even when my skin dries away ♪ 35 00:03:36,216 --> 00:03:39,761 ♪ I'll be back someday ♪ 36 00:03:40,762 --> 00:03:44,891 ♪ To unleash my return ♪ 37 00:03:49,438 --> 00:03:53,358 ♪ I have the dust that protects the road ♪ 38 00:03:53,608 --> 00:03:57,738 ♪ I have the branches of a leafless tree ♪ 39 00:03:58,447 --> 00:04:02,409 ♪ I'm the guardian of the tired night ♪ 40 00:04:02,617 --> 00:04:08,623 ♪ There are silhouettes that come to meet me ♪ 41 00:04:09,291 --> 00:04:13,545 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,590 ♪ Even when my skin dries away ♪ 43 00:04:17,632 --> 00:04:21,303 ♪ I'll be back someday ♪ 44 00:04:22,429 --> 00:04:26,308 ♪ To unleash my return ♪ 45 00:04:34,149 --> 00:04:35,734 I don't think you understand. 46 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 OFFICIAL RESIDENCE MEXICO CITY 47 00:04:37,319 --> 00:04:38,862 [in English] We want him arrested. 48 00:04:39,946 --> 00:04:42,699 El Chapo not only exposed us publicly, he threatened to put a bomb 49 00:04:42,783 --> 00:04:44,826 in one of my country's institutions. 50 00:04:48,205 --> 00:04:51,833 Your government's image has been affected by your war on drug trafficking. 51 00:04:53,043 --> 00:04:56,046 Mr. President, arresting El Chapo 52 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 is the boost you need 53 00:04:58,924 --> 00:05:02,260 if you want your party to win the next elections. 54 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 [in English] You desperately need a boost for your reputation, Mr. President, 55 00:05:05,514 --> 00:05:06,932 and we want him extradited. 56 00:05:09,142 --> 00:05:11,228 It's a win-win situation. 57 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 As I've always said... 58 00:05:13,647 --> 00:05:17,192 once a narco starts believing in his own power, it is time for him to fall. 59 00:05:19,861 --> 00:05:21,238 [dial tone] 60 00:05:21,321 --> 00:05:24,241 DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY MEXICO CITY 61 00:05:26,159 --> 00:05:29,913 [recording] The number you dialed is currently off or out of coverage. 62 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 We suggest... 63 00:05:31,957 --> 00:05:33,583 [Joaquín] Change that shit's chip. 64 00:05:34,626 --> 00:05:36,127 Put one on we haven't used before. 65 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 Sir? We're ready. 66 00:05:39,798 --> 00:05:42,092 - [Joaquín] Elba! - Ready, sir. 67 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 [steps approaching] 68 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 Bravo will take you to the new house. 69 00:05:50,475 --> 00:05:52,269 When will we see each other again? 70 00:05:53,770 --> 00:05:55,814 In a couple of days, when I fix everything. 71 00:05:56,314 --> 00:05:57,857 In the meantime, don't go out on the streets. 72 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 If you need anything, ask them to get it for you. 73 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Take care. 74 00:06:16,001 --> 00:06:17,294 [phone ringing] 75 00:06:21,047 --> 00:06:21,965 Yes? 76 00:06:22,799 --> 00:06:24,676 [Joaquín] Did the navy attack me on the DEA's orders? 77 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 DEA's and the government's. 78 00:06:26,845 --> 00:06:28,471 Things have changed, Joaquín. 79 00:06:28,555 --> 00:06:30,140 For now, I can't explain. 80 00:06:30,348 --> 00:06:31,891 The army is after you. 81 00:06:32,183 --> 00:06:34,311 There's an operation on its way to Culiacan. 82 00:06:34,394 --> 00:06:36,855 - How do I know you're not lying to me? - You don't. 83 00:06:37,230 --> 00:06:38,857 You have to trust me. 84 00:06:39,482 --> 00:06:41,526 You have an hour, leave the city. 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,528 Call me once you're safe. 86 00:06:46,448 --> 00:06:48,408 Let's go. Soldiers are on their way. 87 00:06:48,742 --> 00:06:51,578 Let Bravo know, so he can tell the rest to hide. 88 00:07:08,219 --> 00:07:11,848 ROAD TO CULIACAN, MEXICO 89 00:08:18,873 --> 00:08:21,084 [Joaquín] Your president forgot we have a deal. 90 00:08:22,002 --> 00:08:24,004 [Conrado] You crossed the line with the DEA. 91 00:08:24,546 --> 00:08:26,297 I warned you not to mess with them. 92 00:08:26,589 --> 00:08:29,009 Why did you tell me about the army? 93 00:08:29,843 --> 00:08:31,594 What do you get if they don't catch me? 94 00:08:33,096 --> 00:08:35,223 I have a deal with the opposing party. 95 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 If Esteban Prieto wins the elections, 96 00:08:39,978 --> 00:08:42,063 I'll be Secretary of State. 97 00:08:44,649 --> 00:08:47,610 You're back where you began, the PTI. 98 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 It's no good for me if this government 99 00:08:50,572 --> 00:08:53,366 gets a boost of popularity by capturing you. 100 00:08:55,493 --> 00:08:58,830 You can count on my money and whatever you need to support your candidate. 101 00:08:58,913 --> 00:09:01,666 In exchange, I want my deals respected once he wins. 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,835 No arrests, and most importantly... 103 00:09:04,085 --> 00:09:06,004 no danger of extradition. 104 00:09:06,296 --> 00:09:08,339 What's important now, is that you don't get caught. 105 00:09:08,423 --> 00:09:11,509 I'll keep you posted on the army's operations. 106 00:09:11,926 --> 00:09:14,512 I'll help you out with the federal police as well. 107 00:09:14,804 --> 00:09:16,848 The only thing I can't help you with is the navy. 108 00:09:16,931 --> 00:09:19,225 They coordinate directly with the DEA, you know that. 109 00:09:19,309 --> 00:09:22,228 - I have no access to that information. - Don't worry. 110 00:09:22,520 --> 00:09:23,855 I'll take care of the navy. 111 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 I'll also need some impounds. 112 00:09:27,025 --> 00:09:28,902 Some arrests, as usual, 113 00:09:29,402 --> 00:09:32,530 so the president and the DEA think I'm really after you. 114 00:09:33,031 --> 00:09:33,990 Done. 115 00:09:34,741 --> 00:09:38,286 It's also convenient for me that you make it to Secretary of State. 116 00:09:40,246 --> 00:09:42,916 It all depends on you not getting caught, Joaquín. 117 00:09:43,124 --> 00:09:46,294 Until the elections, your true enemies are the Americans... 118 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 and the navy. Stay safe. 119 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 [car approaching] 120 00:10:16,032 --> 00:10:18,368 [Joaquín] The government and the Americans want my head. 121 00:10:19,244 --> 00:10:22,705 We won't let that put a stop to our growth. 122 00:10:23,748 --> 00:10:26,084 Conrado's on our side, and that give us an advantage. 123 00:10:26,334 --> 00:10:28,920 Our international side was hit with Mayel's arrest. 124 00:10:29,838 --> 00:10:31,881 The DEA is fucking with our shipments. 125 00:10:32,006 --> 00:10:33,925 Our people are figuring it out, 126 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 so profits remain steady. 127 00:10:38,429 --> 00:10:41,850 Damaso, I want you in charge of Navolato and Los Cabos. 128 00:10:42,142 --> 00:10:43,434 Because of their location, 129 00:10:43,518 --> 00:10:45,687 those territories are off the radar and could be useful. 130 00:10:45,854 --> 00:10:48,606 Quino, you'll take care of Villa Juarez. 131 00:10:48,857 --> 00:10:50,900 And you, Joaquín, are you off to the mountains? 132 00:10:51,151 --> 00:10:52,902 No, I'm staying in Culiacan. 133 00:10:53,278 --> 00:10:54,571 This is my house. 134 00:10:55,071 --> 00:10:57,157 I won't be as safe anywhere else as I am here. 135 00:10:58,491 --> 00:11:00,201 My only problem now is the navy. 136 00:11:00,368 --> 00:11:03,246 I gotta fix that to get things back to normal. 137 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 - Hi. - Hello. 138 00:11:35,320 --> 00:11:36,237 [Conrado] What's that? 139 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 A present from my friend, Elizabeth Larrea. 140 00:11:42,160 --> 00:11:44,913 - It's a jewel, right? - It's a sham. 141 00:11:46,039 --> 00:11:48,291 If you want to hang that, do it in the hallway. 142 00:11:48,416 --> 00:11:49,626 Come on, Conrado. 143 00:11:49,876 --> 00:11:51,920 How can we put a Melendez in the hallway? 144 00:11:52,295 --> 00:11:55,840 I don't follow painters for their name, but for their taste. 145 00:11:56,966 --> 00:11:58,927 That thing, personally, is... 146 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 a fraud for rich people. 147 00:12:02,555 --> 00:12:05,183 He's been compared with Picasso and Tamayo. 148 00:12:06,601 --> 00:12:08,478 If you don't like it, it's because you don't understand it. 149 00:12:12,023 --> 00:12:14,275 I don't like it because it's a monstrosity. 150 00:12:14,734 --> 00:12:17,236 From now on, we'll be receiving company. 151 00:12:17,987 --> 00:12:20,323 And we need to make a good impression. 152 00:12:21,950 --> 00:12:24,202 That's what a Melendez does. 153 00:12:25,119 --> 00:12:28,081 Good impressions, Berta, are earned with intelligence. 154 00:12:28,915 --> 00:12:30,875 Not by hanging a painting on a wall. 155 00:12:32,627 --> 00:12:34,170 If it was about intelligence, 156 00:12:34,587 --> 00:12:36,631 you and I would be presidents by now. 157 00:12:37,924 --> 00:12:40,593 Unfortunately, image is just as important. 158 00:12:42,428 --> 00:12:43,930 That's the game, Conrado. 159 00:12:44,555 --> 00:12:46,224 If you wanna reach the top, 160 00:12:47,266 --> 00:12:48,810 you gotta know how to play. 161 00:12:50,061 --> 00:12:53,439 If our guests want to see the Melendez, they can see it in the hallway. 162 00:13:07,912 --> 00:13:09,247 Good night. 163 00:13:10,289 --> 00:13:11,332 Good night. 164 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 [door closing] 165 00:13:20,216 --> 00:13:23,636 MEXICO CITY 166 00:13:29,350 --> 00:13:32,437 RODRIGO VIÑAS, GENERAL COORDINATOR OF NAVY OPERATIONS 167 00:13:34,522 --> 00:13:35,565 [car engine starting] 168 00:13:53,249 --> 00:13:54,208 [tires screeching] 169 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 - [splash] - [kids talking] 170 00:14:05,386 --> 00:14:07,138 [man] Excuse me, Mr. Viñas. 171 00:14:07,805 --> 00:14:09,891 The principal needs to talk to you. 172 00:14:11,017 --> 00:14:13,853 - Is it urgent? - It's to see if your son 173 00:14:13,978 --> 00:14:15,813 can get onto the swimming team. 174 00:14:16,105 --> 00:14:17,815 It won't take long. 175 00:14:18,691 --> 00:14:21,402 - Let's go. - Follow me, please. 176 00:14:26,366 --> 00:14:27,784 [kids talking in the distance] 177 00:14:45,843 --> 00:14:46,928 [scream] 178 00:14:47,136 --> 00:14:48,262 [grunts] 179 00:14:53,559 --> 00:14:54,727 [grunts] 180 00:15:09,158 --> 00:15:12,245 [Bravo] It's done, sir. The target's been secured. 181 00:15:13,538 --> 00:15:15,581 Take him to the meet point. 182 00:15:16,666 --> 00:15:18,251 Let's go. 183 00:15:18,501 --> 00:15:19,919 [heavy breathing] 184 00:15:38,729 --> 00:15:40,398 [Joaquín] Rodrigo Viñas. 185 00:15:40,815 --> 00:15:42,733 I apologize for dragging you here this way. 186 00:15:43,609 --> 00:15:45,278 Take his cuffs off. 187 00:15:48,531 --> 00:15:50,241 Would you like something to drink? 188 00:15:50,741 --> 00:15:52,118 No, thank you. 189 00:15:52,702 --> 00:15:54,620 You're doing a great job. 190 00:15:55,121 --> 00:15:56,831 The navy's got me by the balls. 191 00:15:57,415 --> 00:15:59,208 He also once had me by the balls. 192 00:15:59,709 --> 00:16:01,294 He was special forces, 193 00:16:01,836 --> 00:16:03,880 in charge of capturing me, and now... 194 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 ...he's one of my most trusted men. 195 00:16:08,134 --> 00:16:10,219 I like to trust people. 196 00:16:11,846 --> 00:16:14,599 You can get anything you want with force. 197 00:16:15,892 --> 00:16:17,810 But with intelligent men like yourself, 198 00:16:18,603 --> 00:16:20,271 I'd rather resolve things peacefully. 199 00:16:21,230 --> 00:16:24,275 That's why I came here, to talk face to face. 200 00:16:25,485 --> 00:16:27,278 I'm offering you a chance. 201 00:16:29,864 --> 00:16:31,449 I appreciate that. 202 00:16:32,158 --> 00:16:35,203 I'm where I'm at because I've known how to take advantage of opportunities. 203 00:16:36,746 --> 00:16:39,081 Very well, Viñas. Lopez... 204 00:16:39,957 --> 00:16:41,709 ...get Rodrigo a beer. 205 00:16:42,710 --> 00:16:45,546 I'm offering you 25,000,000 pesos in exchange for information. 206 00:16:48,883 --> 00:16:52,178 I wanna know about the navy's operations before they're on me. 207 00:16:52,470 --> 00:16:53,721 Agreed? 208 00:16:58,518 --> 00:16:59,936 Agreed. 209 00:17:00,603 --> 00:17:02,104 Enjoy your beer. 210 00:17:02,605 --> 00:17:04,982 My men will explain all the details. 211 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 When you have information, call that number. 212 00:17:15,952 --> 00:17:17,411 Ask for Fausto. 213 00:17:17,745 --> 00:17:21,040 Use the word "fishermen". There's 10 million there. 214 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 You'll get the rest once you start blowing the whistle. 215 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Any questions? 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,216 [birds singing] 217 00:17:32,802 --> 00:17:36,264 [Conrado] As a part of our fight against drug trafficking, 218 00:17:36,556 --> 00:17:39,934 once again we have hit the Sinaloa Cartel. 219 00:17:40,601 --> 00:17:44,188 This is just a sample of the huge amount of weapons and drugs seized 220 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 by the Federal Police in Sonora at dawn. 221 00:17:49,485 --> 00:17:50,570 [man] Questions? 222 00:17:50,653 --> 00:17:53,114 Mr. Secretary, Omar Pardo from El Popular newspaper. 223 00:17:53,531 --> 00:17:54,490 Go on. 224 00:17:54,574 --> 00:17:57,702 How do you explain that the head of the cartel, El Chapo Guzmán, 225 00:17:57,785 --> 00:17:59,704 is still a fugitive after nine years? 226 00:18:00,621 --> 00:18:02,623 He's a powerful drug lord. 227 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 That's why these operations are important. 228 00:18:06,502 --> 00:18:11,090 They weaken his structure and get us closer to capturing him. 229 00:18:11,173 --> 00:18:14,135 You've had key positions in the last two administrations, 230 00:18:14,719 --> 00:18:17,471 the same amount of time Guzmán Loera has been a fugitive. 231 00:18:17,555 --> 00:18:19,974 Do you take any responsibility before the people? 232 00:18:21,851 --> 00:18:25,521 I'm sure the people remember that during these two administrations, 233 00:18:25,813 --> 00:18:28,649 the Avendaños, the Bernal Leyda brothers, 234 00:18:29,108 --> 00:18:31,444 Vicente Castillo, leader of the Juarez Cartel, 235 00:18:31,569 --> 00:18:34,989 - and many others have gone down... - Excuse me, but not El Chapo Guzmán. 236 00:18:35,072 --> 00:18:37,575 What's your take on the rumors that link you with him? 237 00:18:37,658 --> 00:18:39,493 False accusations, of course. 238 00:18:40,578 --> 00:18:41,621 Next question. 239 00:18:42,038 --> 00:18:46,167 Excuse me, you were accused of giving him protection on several signs, 240 00:18:46,250 --> 00:18:47,877 Mr. Secretary. 241 00:18:48,878 --> 00:18:50,671 Accused without proof. 242 00:18:52,173 --> 00:18:54,634 I said it then, and I'll say it again. 243 00:18:55,843 --> 00:18:58,262 Those are false accusations. 244 00:18:59,597 --> 00:19:01,682 I have nothing to do 245 00:19:02,099 --> 00:19:05,102 with the drug lord known as El Chapo Guzmán. 246 00:19:06,228 --> 00:19:07,480 Excuse me. 247 00:19:10,608 --> 00:19:13,819 Make sure that journalist doesn't cover my press conferences again. 248 00:19:13,903 --> 00:19:15,029 Yes, sir. 249 00:19:15,655 --> 00:19:18,866 EL POPULAR NEWSPAPER 250 00:19:19,742 --> 00:19:21,285 [typing sounds] 251 00:19:31,671 --> 00:19:32,838 THE SECRETARY OF SAFETY STATES 252 00:19:32,922 --> 00:19:34,882 THAT HE WANTS TO END DELINQUENCY WHEN HE COVERS UP 253 00:19:34,965 --> 00:19:36,092 JOAQUIN GUZMAN LOERA (EL CHAPO) ISMAEL ZAMBRANO. 254 00:19:36,175 --> 00:19:37,718 IS THIS THE WAR AGAINST CRIME? 255 00:19:37,802 --> 00:19:40,471 CONRADO SOL, IF YOU WANT TO PUT AN END TO THE INSECURITY, DON'T PROTECT EL CHAPO. 256 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 [murmuring] 257 00:19:45,643 --> 00:19:47,645 CHAPO YOU WON'T DEFEAT US, EVEN WITH THE MILITARY AND THE FEDS ON YOUR SIDE. 258 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 INTIMATE ENEMIES? 259 00:19:48,938 --> 00:19:51,273 RUMORS OF A CLOSE RELATIONSHIP BETWEEN EL CHAPO AND CONRADO SOL 260 00:19:54,860 --> 00:19:56,362 [typing sounds] 261 00:20:35,568 --> 00:20:37,194 Hello, Conrado. 262 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 Nice to meet you. 263 00:20:51,292 --> 00:20:53,836 The ex-president told me I can trust you. 264 00:20:54,128 --> 00:20:56,297 You're not the first person he sends. 265 00:20:56,380 --> 00:20:58,132 You'll never know who they are... 266 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 No one will ever know about your visits. 267 00:21:07,683 --> 00:21:09,226 OPEN 268 00:21:36,545 --> 00:21:37,421 [heavy breathing] 269 00:21:48,224 --> 00:21:49,391 [heavy breathing] 270 00:22:07,368 --> 00:22:09,203 [heavy breathing] 271 00:22:12,206 --> 00:22:13,707 No! 272 00:22:26,929 --> 00:22:28,222 [heavy breathing] 273 00:22:35,104 --> 00:22:36,605 [moans] 274 00:22:38,899 --> 00:22:40,568 [moans] 275 00:22:55,583 --> 00:22:57,209 [groans] 276 00:23:00,671 --> 00:23:02,339 I'll call you. 277 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 [sighs] 278 00:23:19,231 --> 00:23:20,691 How's married life treating you? 279 00:23:20,899 --> 00:23:21,817 [grunts] 280 00:23:21,900 --> 00:23:22,943 It's bearable. 281 00:23:23,068 --> 00:23:25,696 - Will you stick with it? - If I could deal with you... 282 00:23:25,863 --> 00:23:28,866 - I can deal with anyone. - Well, it wasn't for that long. 283 00:23:29,199 --> 00:23:31,243 Otherwise, we wouldn't have divorced. 284 00:23:31,327 --> 00:23:33,704 You're the one who couldn't deal with it anymore. 285 00:23:33,829 --> 00:23:35,956 You couldn't bear my political ambitions. 286 00:23:36,165 --> 00:23:37,958 Not by sacrificing family. 287 00:23:39,543 --> 00:23:41,795 Why are we talking about this, Miguel? 288 00:23:41,962 --> 00:23:44,006 I don't know, the habit, maybe. 289 00:23:45,299 --> 00:23:47,551 I understand we're not getting back together. 290 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 You need sex, just like everybody else. 291 00:23:50,638 --> 00:23:52,306 I'm the one you chose. 292 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 At first, I thought it would be a bad idea to choose you. 293 00:23:57,770 --> 00:23:59,355 My godfather was right, though. 294 00:24:00,606 --> 00:24:03,067 If I have to trust someone with my infidelities, 295 00:24:03,484 --> 00:24:06,570 it's better to be with someone who's always been loyal. 296 00:24:11,575 --> 00:24:13,035 GOVERNING OFFICE HIDALGO, MEXICO 297 00:24:19,917 --> 00:24:20,918 INTIMATE ENEMIES? 298 00:24:21,001 --> 00:24:23,003 RUMORS OF A CLOSE RELATIONSHIP BETWEEN EL CHAPO AND CONRADO SOL 299 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 THE SECRETARY OF SAFETY COVERS UP JOAQUIN LOERA, ISMAEL ZAMBRANO 300 00:24:31,053 --> 00:24:32,763 IN EXCHANGE FOR MONEY IS THIS THE WAR AGAINST CRIME? 301 00:24:41,647 --> 00:24:43,065 [phone ringing] 302 00:24:45,984 --> 00:24:48,195 - Yes? - [Olivares] Esteban? This is Olivares. 303 00:24:48,529 --> 00:24:50,197 I'm sorry for calling this early. 304 00:24:50,406 --> 00:24:52,032 No, it's not that early. Go ahead. 305 00:24:52,908 --> 00:24:54,493 Do you have time to meet? 306 00:24:55,911 --> 00:25:00,416 I need to talk about your potential Secretary of State. 307 00:25:00,541 --> 00:25:03,293 INTIMATE ENEMIES? 308 00:25:05,587 --> 00:25:07,673 FAUSTO'S HARDWARE STORE MEXICO CITY 309 00:25:07,756 --> 00:25:09,091 [phone ringing] 310 00:25:13,804 --> 00:25:16,557 - Yes? - [Viñas] I need to talk to Fausto. 311 00:25:17,057 --> 00:25:18,434 It's about the fishermen. 312 00:25:19,059 --> 00:25:21,228 This is Fausto, what's up with the fishermen? 313 00:25:22,396 --> 00:25:23,897 They're going to fish in Navolato. 314 00:25:24,398 --> 00:25:26,275 They'll be there in about an hour. 315 00:25:26,817 --> 00:25:27,776 Copy that. 316 00:25:39,413 --> 00:25:40,706 Fishermen on their way. 317 00:25:49,631 --> 00:25:50,507 Sir... 318 00:25:53,135 --> 00:25:55,679 Viñas said there will be an operation in Navolato. 319 00:25:55,763 --> 00:25:57,139 Go there. 320 00:25:57,723 --> 00:26:01,059 I want you to verify if the source is trustworthy or not. 321 00:26:10,486 --> 00:26:11,737 [trucks approaching] 322 00:26:19,703 --> 00:26:21,121 Anchor. 323 00:26:36,053 --> 00:26:37,095 [shutter sound] 324 00:26:39,807 --> 00:26:41,391 [man] Sir... 325 00:26:50,275 --> 00:26:52,861 Tell Fausto to give the coordinator his cash. 326 00:26:54,780 --> 00:26:56,448 [Fausto] Confirmed, you'll get the package. 327 00:26:56,532 --> 00:26:57,783 Thank you, Fausto. 328 00:26:58,408 --> 00:27:00,244 We'll be in touch. 329 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 [in English] We have a fix on Fausto's location, 330 00:27:08,085 --> 00:27:09,670 but we can't place who he's been talking to. 331 00:27:09,753 --> 00:27:12,673 [in English] Having him is enough, he'll lead us directly to Guzmán. 332 00:27:16,134 --> 00:27:17,845 Thanks for your cooperation. 333 00:27:17,928 --> 00:27:20,806 [in English] Manny, I want you to make sure El Coordinador and his family 334 00:27:20,889 --> 00:27:23,433 - leave the country as we speak, OK? - Yes, sir. 335 00:27:23,517 --> 00:27:26,478 For your own good and that of Sol, the best thing to do 336 00:27:26,562 --> 00:27:29,314 is for the senate to establish an investigative commission. 337 00:27:29,398 --> 00:27:31,191 You think that's necessary? 338 00:27:31,775 --> 00:27:33,902 This is a minor newspaper, its print run is limited. 339 00:27:33,986 --> 00:27:35,153 THE COUNTRY FAILS AGAIN IN THE BATTLE AGAINST POVERTY 340 00:27:35,404 --> 00:27:39,116 The opposition will do whatever it takes to take you down, Esteban. 341 00:27:39,783 --> 00:27:41,994 It will be a feast for them 342 00:27:42,077 --> 00:27:45,080 to know that your man in the state department is linked with criminals. 343 00:27:45,247 --> 00:27:47,916 There can't be any doubts about him. 344 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 I have a deal with the former president. 345 00:27:52,296 --> 00:27:53,797 But he'll understand that 346 00:27:53,881 --> 00:27:56,842 we don't need the slightest shade of corruption linked with me. 347 00:27:56,967 --> 00:27:58,218 Right. 348 00:27:58,760 --> 00:28:00,304 You got nothing to lose. 349 00:28:00,512 --> 00:28:03,599 If he comes out clean, it will be better for all of us. 350 00:28:03,849 --> 00:28:07,102 If they find anything, cut ties so he can't drag you down with him. 351 00:28:07,269 --> 00:28:08,729 And so you can take his role. 352 00:28:11,231 --> 00:28:12,482 Please, Olivares. 353 00:28:12,816 --> 00:28:16,236 It's completely clear you're not only interested in protecting my image. 354 00:28:17,404 --> 00:28:19,364 I consider myself an option only 355 00:28:19,573 --> 00:28:22,784 if Conrado is a nuance for the campaign, of course. 356 00:28:26,455 --> 00:28:27,956 Proceed with the investigation. 357 00:28:28,790 --> 00:28:32,210 I'll talk with Alvaro, Hidalgo's representative, to present the motion. 358 00:28:42,179 --> 00:28:43,639 [music through the earphones] 359 00:28:51,563 --> 00:28:53,065 [music through the earphones] 360 00:28:54,858 --> 00:28:56,109 What are you doing here? 361 00:28:59,112 --> 00:29:01,448 I told you I was gonna take care of it, didn't I? 362 00:29:01,907 --> 00:29:03,283 Aren't they after you? 363 00:29:03,492 --> 00:29:05,077 Everything's under control. 364 00:29:09,081 --> 00:29:10,832 [laughs] 365 00:29:18,173 --> 00:29:19,383 [moaning] 366 00:29:26,181 --> 00:29:27,474 Good afternoon. 367 00:29:27,766 --> 00:29:29,476 - Hi. - Can it be fixed? 368 00:29:34,564 --> 00:29:36,108 Give me a second. 369 00:29:44,741 --> 00:29:46,410 [officer] Freeze. 370 00:29:48,996 --> 00:29:50,289 What is it? 371 00:29:50,455 --> 00:29:53,542 From now on, you're a DEA collaborator, Fausto. 372 00:29:53,959 --> 00:29:57,629 If you refuse, you'll be arrested and extradited right away. 373 00:29:59,172 --> 00:30:01,925 [senator] We have received the request from our colleague from Hidalgo 374 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 CONGRESS MEXICO CITY 375 00:30:03,093 --> 00:30:05,929 to form an investigative commission. 376 00:30:06,388 --> 00:30:08,265 Go ahead, Mr. Congressman. 377 00:30:08,557 --> 00:30:13,145 This article once again opens up the questions surrounding Conrado Sol, 378 00:30:14,062 --> 00:30:16,231 Secretary of Public Safety, 379 00:30:16,356 --> 00:30:18,191 which began a few years back. 380 00:30:20,569 --> 00:30:22,279 PUBLIC SAFETY 381 00:30:24,197 --> 00:30:25,240 [phone vibrating] 382 00:30:25,365 --> 00:30:28,577 Berta Check the congress channel, urgent. 383 00:30:33,915 --> 00:30:36,543 [senator] It's true that there is no proof against him. 384 00:30:36,835 --> 00:30:38,879 But due to the importance of his position, 385 00:30:39,212 --> 00:30:41,631 and the gravity of the rumors, 386 00:30:42,507 --> 00:30:45,844 we request an investigative commission be established. 387 00:30:46,261 --> 00:30:50,557 One that is impartial and that digs deep into the rumors 388 00:30:50,682 --> 00:30:53,185 that link him with Joaquín El Chapo Guzmán. 389 00:30:53,727 --> 00:30:54,770 [grunts] 390 00:30:55,645 --> 00:30:57,147 [applause on TV] 391 00:31:03,612 --> 00:31:05,906 I won't deny I'm surprised, Esteban. 392 00:31:05,989 --> 00:31:08,075 We're looking to give the PTI a new image, 393 00:31:08,241 --> 00:31:10,577 and nothing can damage it. 394 00:31:10,911 --> 00:31:12,412 Of course. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 I understand it's all for the benefit of the party. 396 00:31:16,041 --> 00:31:19,544 Besides, I have no doubts Conrado will come out clean. 397 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 I agree, I have no doubts either. 398 00:31:22,672 --> 00:31:26,343 Believe me, once those rumors are completely cleared, 399 00:31:26,468 --> 00:31:29,846 it will be my pleasure to have him as Secretary of State. 400 00:31:30,639 --> 00:31:33,183 So it will be. My regards, Esteban. 401 00:31:33,475 --> 00:31:34,851 Thanks for calling. 402 00:31:43,068 --> 00:31:45,153 [man on TV] We'll continue voting, to see if 403 00:31:45,237 --> 00:31:47,239 the investigative commission is approved. 404 00:31:47,614 --> 00:31:49,116 Your turn, congresswoman. 405 00:31:49,199 --> 00:31:52,494 We'll understand, for obvious reasons, if you choose to abstain. 406 00:31:52,828 --> 00:31:54,663 Not at all, Mr. President. 407 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 I trust in my husband. 408 00:31:56,748 --> 00:31:59,000 I vote for the investigation to be approved. 409 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 [chatter on TV] 410 00:32:09,803 --> 00:32:10,971 [dialing] 411 00:32:17,978 --> 00:32:20,397 Conrado, come with Berta tonight. 412 00:32:21,440 --> 00:32:23,150 We have to resolve this situation. 413 00:32:33,410 --> 00:32:36,913 LAS PALMAS RESTAURANT 414 00:32:39,458 --> 00:32:40,834 [music from the restaurant] 415 00:32:52,220 --> 00:32:54,139 Don't do anything stupid. 416 00:33:04,774 --> 00:33:07,068 You don't know how badly I wanted to leave the house. 417 00:33:07,194 --> 00:33:09,362 You weren't even there for that long. 418 00:33:09,905 --> 00:33:11,615 The time I spent there was enough. 419 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 I felt like a bird in a cage. 420 00:33:14,868 --> 00:33:17,746 Most of all, I miss you. I don't like it when you're gone. 421 00:33:17,954 --> 00:33:20,207 Well, you won't miss me anymore. 422 00:33:21,625 --> 00:33:23,835 I'm here and I'm here to stay. 423 00:33:32,636 --> 00:33:33,678 [Elba laughing] 424 00:33:34,638 --> 00:33:35,722 [phone ringing] 425 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 What is it? 426 00:33:43,230 --> 00:33:45,607 [Fausto] Fishermen will get to Culiacan in 40 minutes. 427 00:33:46,650 --> 00:33:48,735 The high tide is coming from the south. 428 00:33:49,152 --> 00:33:51,988 Calzada De Las Americas Avenue is free towards the north. 429 00:33:53,490 --> 00:33:54,991 Got it. 430 00:33:55,492 --> 00:33:56,743 The vehicles. 431 00:33:59,162 --> 00:34:00,622 [cumbia music playing] 432 00:34:08,463 --> 00:34:09,756 Sir... 433 00:34:11,967 --> 00:34:14,636 - What is it, Bravo? - The navy is on its way. 434 00:34:14,970 --> 00:34:16,179 What is it? 435 00:34:17,347 --> 00:34:20,016 We'll have to eat dessert later, sweetheart. 436 00:34:21,226 --> 00:34:22,310 Let's go. 437 00:34:29,234 --> 00:34:30,610 [engine starting] 438 00:34:35,240 --> 00:34:37,826 I gotta hide for a couple of hours. I'll see you later. 439 00:34:37,909 --> 00:34:40,036 - Will you be OK? - Don't worry. 440 00:34:41,204 --> 00:34:43,373 This means things are working out. 441 00:34:48,378 --> 00:34:49,754 Go! 442 00:35:43,725 --> 00:35:45,226 [Bravo] Fuck. 443 00:35:45,727 --> 00:35:48,229 He told me they were coming from the south. 444 00:35:55,654 --> 00:35:58,698 It's a trap. Viñas double-crossed us. 445 00:35:59,949 --> 00:36:01,493 Good evening. 446 00:36:13,380 --> 00:36:15,215 Get out of here, sir. 447 00:36:17,258 --> 00:36:18,927 No. 448 00:36:19,010 --> 00:36:21,096 They made sure we came this way. 449 00:36:21,221 --> 00:36:23,223 They're ready to jump on us. 450 00:36:25,266 --> 00:36:26,976 We need a distraction. 451 00:36:31,147 --> 00:36:33,358 Listen up. We need back-up. 452 00:36:35,527 --> 00:36:37,195 We're on the way. 453 00:36:37,320 --> 00:36:38,947 [man] Move! Move! Move! 454 00:36:39,656 --> 00:36:41,282 Go now! 455 00:36:42,951 --> 00:36:44,244 [tires screeching] 456 00:37:22,282 --> 00:37:24,451 Move slowly, don't attract their attention. 457 00:37:55,940 --> 00:37:57,859 We gotta check the vehicle. 458 00:37:57,984 --> 00:37:59,903 Get out of the car, now. 459 00:38:02,322 --> 00:38:03,948 Lower the windows. 460 00:38:04,491 --> 00:38:06,159 Lower the windows, now! 461 00:38:06,284 --> 00:38:07,535 [shooting] 462 00:38:15,210 --> 00:38:16,961 Get out of here now! 463 00:38:19,589 --> 00:38:21,049 [shooting and screaming] 464 00:38:24,302 --> 00:38:25,553 [screams] 465 00:38:34,187 --> 00:38:37,065 [Conrado] That asshole Olivares wants the secretary position for himself. 466 00:38:37,232 --> 00:38:38,817 No doubt about it. 467 00:38:39,359 --> 00:38:40,944 For now, he got what he wanted. 468 00:38:41,361 --> 00:38:45,156 The investigative commission has been approved, there's nothing we can do. 469 00:38:46,449 --> 00:38:48,910 It was brilliant that you voted in favor. 470 00:38:49,828 --> 00:38:52,539 Gives the impression that Conrado has nothing to hide. 471 00:38:53,206 --> 00:38:54,666 They won't find anything. 472 00:38:56,376 --> 00:38:58,086 I've covered my tracks well. 473 00:38:59,295 --> 00:39:00,880 [Berta] It's still dangerous, though. 474 00:39:01,172 --> 00:39:03,800 If you look closely, you'll find cracks. 475 00:39:04,425 --> 00:39:07,095 We gotta make sure you make it out of that investigation clean. 476 00:39:07,804 --> 00:39:11,057 If not, Esteban will have all the means to kick you out of the game. 477 00:39:11,140 --> 00:39:14,352 Then, you can forget about being Secretary of State, 478 00:39:14,853 --> 00:39:16,604 and your future presidency. 479 00:39:21,234 --> 00:39:22,527 [crickets singing] 480 00:39:37,000 --> 00:39:37,917 [knocking] 481 00:39:38,001 --> 00:39:39,210 [man] Ma'am? 482 00:39:42,589 --> 00:39:44,048 Come in. 483 00:39:47,051 --> 00:39:48,428 Has Joaquín arrived? 484 00:39:48,845 --> 00:39:51,764 No ma'am, he wanted to tell you he's not gonna make it. 485 00:39:52,640 --> 00:39:55,727 He's gotta hide, and he's not coming to Culiacan for a while. 486 00:40:00,106 --> 00:40:01,065 [door closing] 487 00:40:15,371 --> 00:40:17,081 GOLDEN TRIANGLE MOUNTAIN RANGE MEXICO 488 00:40:28,801 --> 00:40:30,261 Enter through there. 489 00:40:33,097 --> 00:40:36,351 Only the ones who lived in these mountains know where the access is. 490 00:40:36,434 --> 00:40:39,354 We're gonna be safe here until we can go back to Culiacan. 491 00:40:55,870 --> 00:40:57,872 Subtitle translation by Jorge Vazquez 36859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.