Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:23,899
[Joaquín] Step on the gas, fucker!
Speed up!
2
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
- [glass shattering]
- [screams]
3
00:00:33,909 --> 00:00:35,327
[gunfire]
4
00:00:47,547 --> 00:00:49,258
[officer] Man down! Send back-up.
5
00:00:49,341 --> 00:00:50,842
They're on the 26.
6
00:00:54,471 --> 00:00:55,931
[gunfire]
7
00:01:10,737 --> 00:01:12,155
[Joaquín] Relax.
8
00:01:12,781 --> 00:01:14,157
It's over.
9
00:01:19,162 --> 00:01:21,123
It was the Americans that
sent those motherfuckers.
10
00:01:21,331 --> 00:01:22,708
Should we head to the mountains?
11
00:01:27,254 --> 00:01:29,589
No, head to Culiacan.
12
00:01:50,652 --> 00:01:52,029
[Bravo] All clear.
13
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
[Elba] They wanted to kill us.
14
00:01:58,243 --> 00:02:01,288
Relax, we'll be safe here.
15
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
We're going to spend the night here.
16
00:02:04,791 --> 00:02:07,586
Take her to one
of the other houses tomorrow.
17
00:02:07,919 --> 00:02:09,713
We're going to get rid of the trucks.
18
00:02:11,048 --> 00:02:13,175
- Another house?
- I can't go to ours.
19
00:02:14,509 --> 00:02:17,929
If you're on the DEA's radar,
they'll be watching you to get to me.
20
00:02:22,601 --> 00:02:24,770
Everything's gonna be OK, you'll see.
21
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
Go to bed so you can rest.
22
00:02:29,441 --> 00:02:33,487
I don't want them to kill you, Joaquín.
I don't want you to be killed or caught.
23
00:02:33,904 --> 00:02:35,947
Hide in the mountains,
just like Bravo said.
24
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
Deep in the mountains.
You won't be found.
25
00:02:37,908 --> 00:02:39,284
No need to.
26
00:02:40,243 --> 00:02:41,870
I'll resolve all of this.
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,666
Do you trust me?
28
00:02:47,376 --> 00:02:49,336
Then don't worry, I'll handle this.
29
00:03:08,105 --> 00:03:12,067
♪ I feel the warmth
from my boiling blood ♪
30
00:03:12,651 --> 00:03:16,780
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
31
00:03:16,905 --> 00:03:20,867
♪ There's a stillness
that nothing transmits ♪
32
00:03:21,535 --> 00:03:27,541
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
33
00:03:27,624 --> 00:03:30,752
♪ Even when the clouds drift away ♪
34
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
♪ Even when my skin dries away ♪
35
00:03:36,216 --> 00:03:39,761
♪ I'll be back someday ♪
36
00:03:40,762 --> 00:03:44,891
♪ To unleash my return ♪
37
00:03:49,438 --> 00:03:53,358
♪ I have the dust that protects the road ♪
38
00:03:53,608 --> 00:03:57,738
♪ I have the branches of a leafless tree ♪
39
00:03:58,447 --> 00:04:02,409
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
40
00:04:02,617 --> 00:04:08,623
♪ There are silhouettes
that come to meet me ♪
41
00:04:09,291 --> 00:04:13,545
♪ Even when the clouds drift away ♪
42
00:04:13,628 --> 00:04:16,590
♪ Even when my skin dries away ♪
43
00:04:17,632 --> 00:04:21,303
♪ I'll be back someday ♪
44
00:04:22,429 --> 00:04:26,308
♪ To unleash my return ♪
45
00:04:34,149 --> 00:04:35,734
I don't think you understand.
46
00:04:35,817 --> 00:04:37,235
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
47
00:04:37,319 --> 00:04:38,862
[in English] We want him arrested.
48
00:04:39,946 --> 00:04:42,699
El Chapo not only exposed us publicly,
he threatened to put a bomb
49
00:04:42,783 --> 00:04:44,826
in one of my country's institutions.
50
00:04:48,205 --> 00:04:51,833
Your government's image has been affected
by your war on drug trafficking.
51
00:04:53,043 --> 00:04:56,046
Mr. President, arresting El Chapo
52
00:04:57,130 --> 00:04:58,715
is the boost you need
53
00:04:58,924 --> 00:05:02,260
if you want your party
to win the next elections.
54
00:05:03,136 --> 00:05:05,430
[in English] You desperately need a boost
for your reputation, Mr. President,
55
00:05:05,514 --> 00:05:06,932
and we want him extradited.
56
00:05:09,142 --> 00:05:11,228
It's a win-win situation.
57
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
As I've always said...
58
00:05:13,647 --> 00:05:17,192
once a narco starts believing in his own
power, it is time for him to fall.
59
00:05:19,861 --> 00:05:21,238
[dial tone]
60
00:05:21,321 --> 00:05:24,241
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY
MEXICO CITY
61
00:05:26,159 --> 00:05:29,913
[recording] The number you dialed
is currently off or out of coverage.
62
00:05:30,121 --> 00:05:31,748
We suggest...
63
00:05:31,957 --> 00:05:33,583
[Joaquín] Change that shit's chip.
64
00:05:34,626 --> 00:05:36,127
Put one on we haven't used before.
65
00:05:37,254 --> 00:05:39,464
Sir? We're ready.
66
00:05:39,798 --> 00:05:42,092
- [Joaquín] Elba!
- Ready, sir.
67
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
[steps approaching]
68
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
Bravo will take you to the new house.
69
00:05:50,475 --> 00:05:52,269
When will we see each other again?
70
00:05:53,770 --> 00:05:55,814
In a couple of days,
when I fix everything.
71
00:05:56,314 --> 00:05:57,857
In the meantime,
don't go out on the streets.
72
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
If you need anything,
ask them to get it for you.
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,326
Take care.
74
00:06:16,001 --> 00:06:17,294
[phone ringing]
75
00:06:21,047 --> 00:06:21,965
Yes?
76
00:06:22,799 --> 00:06:24,676
[Joaquín] Did the navy attack me
on the DEA's orders?
77
00:06:24,801 --> 00:06:26,177
DEA's and the government's.
78
00:06:26,845 --> 00:06:28,471
Things have changed, Joaquín.
79
00:06:28,555 --> 00:06:30,140
For now, I can't explain.
80
00:06:30,348 --> 00:06:31,891
The army is after you.
81
00:06:32,183 --> 00:06:34,311
There's an operation
on its way to Culiacan.
82
00:06:34,394 --> 00:06:36,855
- How do I know you're not lying to me?
- You don't.
83
00:06:37,230 --> 00:06:38,857
You have to trust me.
84
00:06:39,482 --> 00:06:41,526
You have an hour, leave the city.
85
00:06:41,818 --> 00:06:43,528
Call me once you're safe.
86
00:06:46,448 --> 00:06:48,408
Let's go. Soldiers are on their way.
87
00:06:48,742 --> 00:06:51,578
Let Bravo know,
so he can tell the rest to hide.
88
00:07:08,219 --> 00:07:11,848
ROAD TO CULIACAN, MEXICO
89
00:08:18,873 --> 00:08:21,084
[Joaquín] Your president forgot
we have a deal.
90
00:08:22,002 --> 00:08:24,004
[Conrado] You crossed the line
with the DEA.
91
00:08:24,546 --> 00:08:26,297
I warned you not to mess with them.
92
00:08:26,589 --> 00:08:29,009
Why did you tell me about the army?
93
00:08:29,843 --> 00:08:31,594
What do you get if they don't catch me?
94
00:08:33,096 --> 00:08:35,223
I have a deal with the opposing party.
95
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
If Esteban Prieto wins the elections,
96
00:08:39,978 --> 00:08:42,063
I'll be Secretary of State.
97
00:08:44,649 --> 00:08:47,610
You're back where you began, the PTI.
98
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
It's no good for me if this government
99
00:08:50,572 --> 00:08:53,366
gets a boost of popularity
by capturing you.
100
00:08:55,493 --> 00:08:58,830
You can count on my money and whatever
you need to support your candidate.
101
00:08:58,913 --> 00:09:01,666
In exchange, I want my deals
respected once he wins.
102
00:09:02,000 --> 00:09:03,835
No arrests, and most importantly...
103
00:09:04,085 --> 00:09:06,004
no danger of extradition.
104
00:09:06,296 --> 00:09:08,339
What's important now,
is that you don't get caught.
105
00:09:08,423 --> 00:09:11,509
I'll keep you posted
on the army's operations.
106
00:09:11,926 --> 00:09:14,512
I'll help you out
with the federal police as well.
107
00:09:14,804 --> 00:09:16,848
The only thing I can't
help you with is the navy.
108
00:09:16,931 --> 00:09:19,225
They coordinate directly with the DEA,
you know that.
109
00:09:19,309 --> 00:09:22,228
- I have no access to that information.
- Don't worry.
110
00:09:22,520 --> 00:09:23,855
I'll take care of the navy.
111
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
I'll also need some impounds.
112
00:09:27,025 --> 00:09:28,902
Some arrests, as usual,
113
00:09:29,402 --> 00:09:32,530
so the president and the DEA think
I'm really after you.
114
00:09:33,031 --> 00:09:33,990
Done.
115
00:09:34,741 --> 00:09:38,286
It's also convenient for me
that you make it to Secretary of State.
116
00:09:40,246 --> 00:09:42,916
It all depends on you
not getting caught, Joaquín.
117
00:09:43,124 --> 00:09:46,294
Until the elections, your true enemies
are the Americans...
118
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
and the navy. Stay safe.
119
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
[car approaching]
120
00:10:16,032 --> 00:10:18,368
[Joaquín] The government
and the Americans want my head.
121
00:10:19,244 --> 00:10:22,705
We won't let that put a stop
to our growth.
122
00:10:23,748 --> 00:10:26,084
Conrado's on our side,
and that give us an advantage.
123
00:10:26,334 --> 00:10:28,920
Our international side was hit
with Mayel's arrest.
124
00:10:29,838 --> 00:10:31,881
The DEA is fucking with our shipments.
125
00:10:32,006 --> 00:10:33,925
Our people are figuring it out,
126
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
so profits remain steady.
127
00:10:38,429 --> 00:10:41,850
Damaso, I want you in charge
of Navolato and Los Cabos.
128
00:10:42,142 --> 00:10:43,434
Because of their location,
129
00:10:43,518 --> 00:10:45,687
those territories are off the radar
and could be useful.
130
00:10:45,854 --> 00:10:48,606
Quino, you'll take care of Villa Juarez.
131
00:10:48,857 --> 00:10:50,900
And you, Joaquín,
are you off to the mountains?
132
00:10:51,151 --> 00:10:52,902
No, I'm staying in Culiacan.
133
00:10:53,278 --> 00:10:54,571
This is my house.
134
00:10:55,071 --> 00:10:57,157
I won't be as safe anywhere else
as I am here.
135
00:10:58,491 --> 00:11:00,201
My only problem now is the navy.
136
00:11:00,368 --> 00:11:03,246
I gotta fix that
to get things back to normal.
137
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
- Hi.
- Hello.
138
00:11:35,320 --> 00:11:36,237
[Conrado] What's that?
139
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
A present from my friend,
Elizabeth Larrea.
140
00:11:42,160 --> 00:11:44,913
- It's a jewel, right?
- It's a sham.
141
00:11:46,039 --> 00:11:48,291
If you want to hang that,
do it in the hallway.
142
00:11:48,416 --> 00:11:49,626
Come on, Conrado.
143
00:11:49,876 --> 00:11:51,920
How can we put a Melendez in the hallway?
144
00:11:52,295 --> 00:11:55,840
I don't follow painters for their name,
but for their taste.
145
00:11:56,966 --> 00:11:58,927
That thing, personally, is...
146
00:11:59,719 --> 00:12:01,596
a fraud for rich people.
147
00:12:02,555 --> 00:12:05,183
He's been compared
with Picasso and Tamayo.
148
00:12:06,601 --> 00:12:08,478
If you don't like it,
it's because you don't understand it.
149
00:12:12,023 --> 00:12:14,275
I don't like it
because it's a monstrosity.
150
00:12:14,734 --> 00:12:17,236
From now on, we'll be receiving company.
151
00:12:17,987 --> 00:12:20,323
And we need to make a good impression.
152
00:12:21,950 --> 00:12:24,202
That's what a Melendez does.
153
00:12:25,119 --> 00:12:28,081
Good impressions, Berta,
are earned with intelligence.
154
00:12:28,915 --> 00:12:30,875
Not by hanging a painting on a wall.
155
00:12:32,627 --> 00:12:34,170
If it was about intelligence,
156
00:12:34,587 --> 00:12:36,631
you and I would be presidents by now.
157
00:12:37,924 --> 00:12:40,593
Unfortunately, image is just as important.
158
00:12:42,428 --> 00:12:43,930
That's the game, Conrado.
159
00:12:44,555 --> 00:12:46,224
If you wanna reach the top,
160
00:12:47,266 --> 00:12:48,810
you gotta know how to play.
161
00:12:50,061 --> 00:12:53,439
If our guests want to see the Melendez,
they can see it in the hallway.
162
00:13:07,912 --> 00:13:09,247
Good night.
163
00:13:10,289 --> 00:13:11,332
Good night.
164
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
[door closing]
165
00:13:20,216 --> 00:13:23,636
MEXICO CITY
166
00:13:29,350 --> 00:13:32,437
RODRIGO VIÑAS, GENERAL COORDINATOR
OF NAVY OPERATIONS
167
00:13:34,522 --> 00:13:35,565
[car engine starting]
168
00:13:53,249 --> 00:13:54,208
[tires screeching]
169
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
- [splash]
- [kids talking]
170
00:14:05,386 --> 00:14:07,138
[man] Excuse me, Mr. Viñas.
171
00:14:07,805 --> 00:14:09,891
The principal needs to talk to you.
172
00:14:11,017 --> 00:14:13,853
- Is it urgent?
- It's to see if your son
173
00:14:13,978 --> 00:14:15,813
can get onto the swimming team.
174
00:14:16,105 --> 00:14:17,815
It won't take long.
175
00:14:18,691 --> 00:14:21,402
- Let's go.
- Follow me, please.
176
00:14:26,366 --> 00:14:27,784
[kids talking in the distance]
177
00:14:45,843 --> 00:14:46,928
[scream]
178
00:14:47,136 --> 00:14:48,262
[grunts]
179
00:14:53,559 --> 00:14:54,727
[grunts]
180
00:15:09,158 --> 00:15:12,245
[Bravo] It's done, sir.
The target's been secured.
181
00:15:13,538 --> 00:15:15,581
Take him to the meet point.
182
00:15:16,666 --> 00:15:18,251
Let's go.
183
00:15:18,501 --> 00:15:19,919
[heavy breathing]
184
00:15:38,729 --> 00:15:40,398
[Joaquín] Rodrigo Viñas.
185
00:15:40,815 --> 00:15:42,733
I apologize for dragging you here
this way.
186
00:15:43,609 --> 00:15:45,278
Take his cuffs off.
187
00:15:48,531 --> 00:15:50,241
Would you like something to drink?
188
00:15:50,741 --> 00:15:52,118
No, thank you.
189
00:15:52,702 --> 00:15:54,620
You're doing a great job.
190
00:15:55,121 --> 00:15:56,831
The navy's got me by the balls.
191
00:15:57,415 --> 00:15:59,208
He also once had me by the balls.
192
00:15:59,709 --> 00:16:01,294
He was special forces,
193
00:16:01,836 --> 00:16:03,880
in charge of capturing me, and now...
194
00:16:05,298 --> 00:16:07,216
...he's one of my most trusted men.
195
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
I like to trust people.
196
00:16:11,846 --> 00:16:14,599
You can get anything you want with force.
197
00:16:15,892 --> 00:16:17,810
But with intelligent men like yourself,
198
00:16:18,603 --> 00:16:20,271
I'd rather resolve things peacefully.
199
00:16:21,230 --> 00:16:24,275
That's why I came here,
to talk face to face.
200
00:16:25,485 --> 00:16:27,278
I'm offering you a chance.
201
00:16:29,864 --> 00:16:31,449
I appreciate that.
202
00:16:32,158 --> 00:16:35,203
I'm where I'm at because I've known how to
take advantage of opportunities.
203
00:16:36,746 --> 00:16:39,081
Very well, Viñas. Lopez...
204
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
...get Rodrigo a beer.
205
00:16:42,710 --> 00:16:45,546
I'm offering you 25,000,000 pesos
in exchange for information.
206
00:16:48,883 --> 00:16:52,178
I wanna know about the navy's operations
before they're on me.
207
00:16:52,470 --> 00:16:53,721
Agreed?
208
00:16:58,518 --> 00:16:59,936
Agreed.
209
00:17:00,603 --> 00:17:02,104
Enjoy your beer.
210
00:17:02,605 --> 00:17:04,982
My men will explain all the details.
211
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
When you have information,
call that number.
212
00:17:15,952 --> 00:17:17,411
Ask for Fausto.
213
00:17:17,745 --> 00:17:21,040
Use the word "fishermen".
There's 10 million there.
214
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
You'll get the rest once you start
blowing the whistle.
215
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Any questions?
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,216
[birds singing]
217
00:17:32,802 --> 00:17:36,264
[Conrado] As a part of our fight
against drug trafficking,
218
00:17:36,556 --> 00:17:39,934
once again we have hit the Sinaloa Cartel.
219
00:17:40,601 --> 00:17:44,188
This is just a sample of the huge amount
of weapons and drugs seized
220
00:17:44,564 --> 00:17:48,568
by the Federal Police in Sonora at dawn.
221
00:17:49,485 --> 00:17:50,570
[man] Questions?
222
00:17:50,653 --> 00:17:53,114
Mr. Secretary, Omar Pardo
from El Popular newspaper.
223
00:17:53,531 --> 00:17:54,490
Go on.
224
00:17:54,574 --> 00:17:57,702
How do you explain that the head
of the cartel, El Chapo Guzmán,
225
00:17:57,785 --> 00:17:59,704
is still a fugitive after nine years?
226
00:18:00,621 --> 00:18:02,623
He's a powerful drug lord.
227
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
That's why these operations are important.
228
00:18:06,502 --> 00:18:11,090
They weaken his structure
and get us closer to capturing him.
229
00:18:11,173 --> 00:18:14,135
You've had key positions
in the last two administrations,
230
00:18:14,719 --> 00:18:17,471
the same amount of time Guzmán Loera
has been a fugitive.
231
00:18:17,555 --> 00:18:19,974
Do you take any responsibility
before the people?
232
00:18:21,851 --> 00:18:25,521
I'm sure the people remember
that during these two administrations,
233
00:18:25,813 --> 00:18:28,649
the Avendaños, the Bernal Leyda brothers,
234
00:18:29,108 --> 00:18:31,444
Vicente Castillo,
leader of the Juarez Cartel,
235
00:18:31,569 --> 00:18:34,989
- and many others have gone down...
- Excuse me, but not El Chapo Guzmán.
236
00:18:35,072 --> 00:18:37,575
What's your take on the rumors
that link you with him?
237
00:18:37,658 --> 00:18:39,493
False accusations, of course.
238
00:18:40,578 --> 00:18:41,621
Next question.
239
00:18:42,038 --> 00:18:46,167
Excuse me, you were accused of giving him
protection on several signs,
240
00:18:46,250 --> 00:18:47,877
Mr. Secretary.
241
00:18:48,878 --> 00:18:50,671
Accused without proof.
242
00:18:52,173 --> 00:18:54,634
I said it then,
and I'll say it again.
243
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
Those are false accusations.
244
00:18:59,597 --> 00:19:01,682
I have nothing to do
245
00:19:02,099 --> 00:19:05,102
with the drug lord
known as El Chapo Guzmán.
246
00:19:06,228 --> 00:19:07,480
Excuse me.
247
00:19:10,608 --> 00:19:13,819
Make sure that journalist doesn't cover
my press conferences again.
248
00:19:13,903 --> 00:19:15,029
Yes, sir.
249
00:19:15,655 --> 00:19:18,866
EL POPULAR NEWSPAPER
250
00:19:19,742 --> 00:19:21,285
[typing sounds]
251
00:19:31,671 --> 00:19:32,838
THE SECRETARY OF SAFETY STATES
252
00:19:32,922 --> 00:19:34,882
THAT HE WANTS TO END DELINQUENCY
WHEN HE COVERS UP
253
00:19:34,965 --> 00:19:36,092
JOAQUIN GUZMAN LOERA (EL CHAPO)
ISMAEL ZAMBRANO.
254
00:19:36,175 --> 00:19:37,718
IS THIS THE WAR AGAINST CRIME?
255
00:19:37,802 --> 00:19:40,471
CONRADO SOL, IF YOU WANT TO PUT AN END
TO THE INSECURITY, DON'T PROTECT EL CHAPO.
256
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
[murmuring]
257
00:19:45,643 --> 00:19:47,645
CHAPO YOU WON'T DEFEAT US, EVEN WITH
THE MILITARY AND THE FEDS ON YOUR SIDE.
258
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
INTIMATE ENEMIES?
259
00:19:48,938 --> 00:19:51,273
RUMORS OF A CLOSE RELATIONSHIP BETWEEN
EL CHAPO AND CONRADO SOL
260
00:19:54,860 --> 00:19:56,362
[typing sounds]
261
00:20:35,568 --> 00:20:37,194
Hello, Conrado.
262
00:20:38,362 --> 00:20:39,905
Nice to meet you.
263
00:20:51,292 --> 00:20:53,836
The ex-president told me
I can trust you.
264
00:20:54,128 --> 00:20:56,297
You're not the first person he sends.
265
00:20:56,380 --> 00:20:58,132
You'll never know who they are...
266
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
No one will ever know about your visits.
267
00:21:07,683 --> 00:21:09,226
OPEN
268
00:21:36,545 --> 00:21:37,421
[heavy breathing]
269
00:21:48,224 --> 00:21:49,391
[heavy breathing]
270
00:22:07,368 --> 00:22:09,203
[heavy breathing]
271
00:22:12,206 --> 00:22:13,707
No!
272
00:22:26,929 --> 00:22:28,222
[heavy breathing]
273
00:22:35,104 --> 00:22:36,605
[moans]
274
00:22:38,899 --> 00:22:40,568
[moans]
275
00:22:55,583 --> 00:22:57,209
[groans]
276
00:23:00,671 --> 00:23:02,339
I'll call you.
277
00:23:03,716 --> 00:23:05,175
[sighs]
278
00:23:19,231 --> 00:23:20,691
How's married life treating you?
279
00:23:20,899 --> 00:23:21,817
[grunts]
280
00:23:21,900 --> 00:23:22,943
It's bearable.
281
00:23:23,068 --> 00:23:25,696
- Will you stick with it?
- If I could deal with you...
282
00:23:25,863 --> 00:23:28,866
- I can deal with anyone.
- Well, it wasn't for that long.
283
00:23:29,199 --> 00:23:31,243
Otherwise, we wouldn't have divorced.
284
00:23:31,327 --> 00:23:33,704
You're the one who couldn't deal
with it anymore.
285
00:23:33,829 --> 00:23:35,956
You couldn't bear my political ambitions.
286
00:23:36,165 --> 00:23:37,958
Not by sacrificing family.
287
00:23:39,543 --> 00:23:41,795
Why are we talking about this, Miguel?
288
00:23:41,962 --> 00:23:44,006
I don't know, the habit, maybe.
289
00:23:45,299 --> 00:23:47,551
I understand we're not getting
back together.
290
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
You need sex, just like everybody else.
291
00:23:50,638 --> 00:23:52,306
I'm the one you chose.
292
00:23:54,391 --> 00:23:57,478
At first, I thought it would be a bad idea
to choose you.
293
00:23:57,770 --> 00:23:59,355
My godfather was right, though.
294
00:24:00,606 --> 00:24:03,067
If I have to trust someone
with my infidelities,
295
00:24:03,484 --> 00:24:06,570
it's better to be with someone
who's always been loyal.
296
00:24:11,575 --> 00:24:13,035
GOVERNING OFFICE
HIDALGO, MEXICO
297
00:24:19,917 --> 00:24:20,918
INTIMATE ENEMIES?
298
00:24:21,001 --> 00:24:23,003
RUMORS OF A CLOSE RELATIONSHIP
BETWEEN EL CHAPO AND CONRADO SOL
299
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
THE SECRETARY OF SAFETY COVERS UP
JOAQUIN LOERA, ISMAEL ZAMBRANO
300
00:24:31,053 --> 00:24:32,763
IN EXCHANGE FOR MONEY
IS THIS THE WAR AGAINST CRIME?
301
00:24:41,647 --> 00:24:43,065
[phone ringing]
302
00:24:45,984 --> 00:24:48,195
- Yes?
- [Olivares] Esteban? This is Olivares.
303
00:24:48,529 --> 00:24:50,197
I'm sorry for calling this early.
304
00:24:50,406 --> 00:24:52,032
No, it's not that early. Go ahead.
305
00:24:52,908 --> 00:24:54,493
Do you have time to meet?
306
00:24:55,911 --> 00:25:00,416
I need to talk about your potential
Secretary of State.
307
00:25:00,541 --> 00:25:03,293
INTIMATE ENEMIES?
308
00:25:05,587 --> 00:25:07,673
FAUSTO'S HARDWARE STORE
MEXICO CITY
309
00:25:07,756 --> 00:25:09,091
[phone ringing]
310
00:25:13,804 --> 00:25:16,557
- Yes?
- [Viñas] I need to talk to Fausto.
311
00:25:17,057 --> 00:25:18,434
It's about the fishermen.
312
00:25:19,059 --> 00:25:21,228
This is Fausto,
what's up with the fishermen?
313
00:25:22,396 --> 00:25:23,897
They're going to fish in Navolato.
314
00:25:24,398 --> 00:25:26,275
They'll be there in about an hour.
315
00:25:26,817 --> 00:25:27,776
Copy that.
316
00:25:39,413 --> 00:25:40,706
Fishermen on their way.
317
00:25:49,631 --> 00:25:50,507
Sir...
318
00:25:53,135 --> 00:25:55,679
Viñas said there will be an
operation in Navolato.
319
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
Go there.
320
00:25:57,723 --> 00:26:01,059
I want you to verify if the source
is trustworthy or not.
321
00:26:10,486 --> 00:26:11,737
[trucks approaching]
322
00:26:19,703 --> 00:26:21,121
Anchor.
323
00:26:36,053 --> 00:26:37,095
[shutter sound]
324
00:26:39,807 --> 00:26:41,391
[man] Sir...
325
00:26:50,275 --> 00:26:52,861
Tell Fausto to give
the coordinator his cash.
326
00:26:54,780 --> 00:26:56,448
[Fausto] Confirmed,
you'll get the package.
327
00:26:56,532 --> 00:26:57,783
Thank you, Fausto.
328
00:26:58,408 --> 00:27:00,244
We'll be in touch.
329
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
[in English] We have a fix
on Fausto's location,
330
00:27:08,085 --> 00:27:09,670
but we can't place
who he's been talking to.
331
00:27:09,753 --> 00:27:12,673
[in English] Having him is enough,
he'll lead us directly to Guzmán.
332
00:27:16,134 --> 00:27:17,845
Thanks for your cooperation.
333
00:27:17,928 --> 00:27:20,806
[in English] Manny, I want you to make
sure El Coordinador and his family
334
00:27:20,889 --> 00:27:23,433
- leave the country as we speak, OK?
- Yes, sir.
335
00:27:23,517 --> 00:27:26,478
For your own good and that of Sol,
the best thing to do
336
00:27:26,562 --> 00:27:29,314
is for the senate to establish
an investigative commission.
337
00:27:29,398 --> 00:27:31,191
You think that's necessary?
338
00:27:31,775 --> 00:27:33,902
This is a minor newspaper,
its print run is limited.
339
00:27:33,986 --> 00:27:35,153
THE COUNTRY FAILS
AGAIN IN THE BATTLE AGAINST POVERTY
340
00:27:35,404 --> 00:27:39,116
The opposition will do whatever it takes
to take you down, Esteban.
341
00:27:39,783 --> 00:27:41,994
It will be a feast for them
342
00:27:42,077 --> 00:27:45,080
to know that your man in the state
department is linked with criminals.
343
00:27:45,247 --> 00:27:47,916
There can't be any doubts about him.
344
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
I have a deal with the former president.
345
00:27:52,296 --> 00:27:53,797
But he'll understand that
346
00:27:53,881 --> 00:27:56,842
we don't need the slightest shade
of corruption linked with me.
347
00:27:56,967 --> 00:27:58,218
Right.
348
00:27:58,760 --> 00:28:00,304
You got nothing to lose.
349
00:28:00,512 --> 00:28:03,599
If he comes out clean,
it will be better for all of us.
350
00:28:03,849 --> 00:28:07,102
If they find anything, cut ties
so he can't drag you down with him.
351
00:28:07,269 --> 00:28:08,729
And so you can take his role.
352
00:28:11,231 --> 00:28:12,482
Please, Olivares.
353
00:28:12,816 --> 00:28:16,236
It's completely clear you're not only
interested in protecting my image.
354
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
I consider myself an option only
355
00:28:19,573 --> 00:28:22,784
if Conrado is a nuance
for the campaign, of course.
356
00:28:26,455 --> 00:28:27,956
Proceed with the investigation.
357
00:28:28,790 --> 00:28:32,210
I'll talk with Alvaro, Hidalgo's
representative, to present the motion.
358
00:28:42,179 --> 00:28:43,639
[music through the earphones]
359
00:28:51,563 --> 00:28:53,065
[music through the earphones]
360
00:28:54,858 --> 00:28:56,109
What are you doing here?
361
00:28:59,112 --> 00:29:01,448
I told you I was gonna take care of it,
didn't I?
362
00:29:01,907 --> 00:29:03,283
Aren't they after you?
363
00:29:03,492 --> 00:29:05,077
Everything's under control.
364
00:29:09,081 --> 00:29:10,832
[laughs]
365
00:29:18,173 --> 00:29:19,383
[moaning]
366
00:29:26,181 --> 00:29:27,474
Good afternoon.
367
00:29:27,766 --> 00:29:29,476
- Hi.
- Can it be fixed?
368
00:29:34,564 --> 00:29:36,108
Give me a second.
369
00:29:44,741 --> 00:29:46,410
[officer] Freeze.
370
00:29:48,996 --> 00:29:50,289
What is it?
371
00:29:50,455 --> 00:29:53,542
From now on,
you're a DEA collaborator, Fausto.
372
00:29:53,959 --> 00:29:57,629
If you refuse, you'll be arrested
and extradited right away.
373
00:29:59,172 --> 00:30:01,925
[senator] We have received the request
from our colleague from Hidalgo
374
00:30:02,009 --> 00:30:03,010
CONGRESS
MEXICO CITY
375
00:30:03,093 --> 00:30:05,929
to form an investigative commission.
376
00:30:06,388 --> 00:30:08,265
Go ahead, Mr. Congressman.
377
00:30:08,557 --> 00:30:13,145
This article once again opens up
the questions surrounding Conrado Sol,
378
00:30:14,062 --> 00:30:16,231
Secretary of Public Safety,
379
00:30:16,356 --> 00:30:18,191
which began a few years back.
380
00:30:20,569 --> 00:30:22,279
PUBLIC SAFETY
381
00:30:24,197 --> 00:30:25,240
[phone vibrating]
382
00:30:25,365 --> 00:30:28,577
Berta
Check the congress channel, urgent.
383
00:30:33,915 --> 00:30:36,543
[senator] It's true that there is
no proof against him.
384
00:30:36,835 --> 00:30:38,879
But due to the importance of his position,
385
00:30:39,212 --> 00:30:41,631
and the gravity of the rumors,
386
00:30:42,507 --> 00:30:45,844
we request an investigative commission
be established.
387
00:30:46,261 --> 00:30:50,557
One that is impartial and that
digs deep into the rumors
388
00:30:50,682 --> 00:30:53,185
that link him
with Joaquín El Chapo Guzmán.
389
00:30:53,727 --> 00:30:54,770
[grunts]
390
00:30:55,645 --> 00:30:57,147
[applause on TV]
391
00:31:03,612 --> 00:31:05,906
I won't deny I'm surprised, Esteban.
392
00:31:05,989 --> 00:31:08,075
We're looking to give the PTI a new image,
393
00:31:08,241 --> 00:31:10,577
and nothing can damage it.
394
00:31:10,911 --> 00:31:12,412
Of course.
395
00:31:12,871 --> 00:31:15,832
I understand it's all for the
benefit of the party.
396
00:31:16,041 --> 00:31:19,544
Besides, I have no doubts
Conrado will come out clean.
397
00:31:20,128 --> 00:31:22,255
I agree, I have no doubts either.
398
00:31:22,672 --> 00:31:26,343
Believe me, once those rumors
are completely cleared,
399
00:31:26,468 --> 00:31:29,846
it will be my pleasure to have him
as Secretary of State.
400
00:31:30,639 --> 00:31:33,183
So it will be. My regards, Esteban.
401
00:31:33,475 --> 00:31:34,851
Thanks for calling.
402
00:31:43,068 --> 00:31:45,153
[man on TV] We'll continue voting,
to see if
403
00:31:45,237 --> 00:31:47,239
the investigative commission is approved.
404
00:31:47,614 --> 00:31:49,116
Your turn, congresswoman.
405
00:31:49,199 --> 00:31:52,494
We'll understand, for obvious reasons,
if you choose to abstain.
406
00:31:52,828 --> 00:31:54,663
Not at all, Mr. President.
407
00:31:55,080 --> 00:31:56,540
I trust in my husband.
408
00:31:56,748 --> 00:31:59,000
I vote for the investigation
to be approved.
409
00:32:02,879 --> 00:32:04,464
[chatter on TV]
410
00:32:09,803 --> 00:32:10,971
[dialing]
411
00:32:17,978 --> 00:32:20,397
Conrado, come with Berta tonight.
412
00:32:21,440 --> 00:32:23,150
We have to resolve this situation.
413
00:32:33,410 --> 00:32:36,913
LAS PALMAS RESTAURANT
414
00:32:39,458 --> 00:32:40,834
[music from the restaurant]
415
00:32:52,220 --> 00:32:54,139
Don't do anything stupid.
416
00:33:04,774 --> 00:33:07,068
You don't know how badly
I wanted to leave the house.
417
00:33:07,194 --> 00:33:09,362
You weren't even there for that long.
418
00:33:09,905 --> 00:33:11,615
The time I spent there was enough.
419
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
I felt like a bird in a cage.
420
00:33:14,868 --> 00:33:17,746
Most of all, I miss you.
I don't like it when you're gone.
421
00:33:17,954 --> 00:33:20,207
Well, you won't miss me anymore.
422
00:33:21,625 --> 00:33:23,835
I'm here and I'm here to stay.
423
00:33:32,636 --> 00:33:33,678
[Elba laughing]
424
00:33:34,638 --> 00:33:35,722
[phone ringing]
425
00:33:41,311 --> 00:33:43,146
What is it?
426
00:33:43,230 --> 00:33:45,607
[Fausto] Fishermen will get to Culiacan
in 40 minutes.
427
00:33:46,650 --> 00:33:48,735
The high tide is coming from the south.
428
00:33:49,152 --> 00:33:51,988
Calzada De Las Americas Avenue
is free towards the north.
429
00:33:53,490 --> 00:33:54,991
Got it.
430
00:33:55,492 --> 00:33:56,743
The vehicles.
431
00:33:59,162 --> 00:34:00,622
[cumbia music playing]
432
00:34:08,463 --> 00:34:09,756
Sir...
433
00:34:11,967 --> 00:34:14,636
- What is it, Bravo?
- The navy is on its way.
434
00:34:14,970 --> 00:34:16,179
What is it?
435
00:34:17,347 --> 00:34:20,016
We'll have to eat dessert later,
sweetheart.
436
00:34:21,226 --> 00:34:22,310
Let's go.
437
00:34:29,234 --> 00:34:30,610
[engine starting]
438
00:34:35,240 --> 00:34:37,826
I gotta hide for a couple of hours.
I'll see you later.
439
00:34:37,909 --> 00:34:40,036
- Will you be OK?
- Don't worry.
440
00:34:41,204 --> 00:34:43,373
This means things are working out.
441
00:34:48,378 --> 00:34:49,754
Go!
442
00:35:43,725 --> 00:35:45,226
[Bravo] Fuck.
443
00:35:45,727 --> 00:35:48,229
He told me they were coming
from the south.
444
00:35:55,654 --> 00:35:58,698
It's a trap.
Viñas double-crossed us.
445
00:35:59,949 --> 00:36:01,493
Good evening.
446
00:36:13,380 --> 00:36:15,215
Get out of here, sir.
447
00:36:17,258 --> 00:36:18,927
No.
448
00:36:19,010 --> 00:36:21,096
They made sure we came this way.
449
00:36:21,221 --> 00:36:23,223
They're ready to jump on us.
450
00:36:25,266 --> 00:36:26,976
We need a distraction.
451
00:36:31,147 --> 00:36:33,358
Listen up. We need back-up.
452
00:36:35,527 --> 00:36:37,195
We're on the way.
453
00:36:37,320 --> 00:36:38,947
[man] Move! Move! Move!
454
00:36:39,656 --> 00:36:41,282
Go now!
455
00:36:42,951 --> 00:36:44,244
[tires screeching]
456
00:37:22,282 --> 00:37:24,451
Move slowly,
don't attract their attention.
457
00:37:55,940 --> 00:37:57,859
We gotta check the vehicle.
458
00:37:57,984 --> 00:37:59,903
Get out of the car, now.
459
00:38:02,322 --> 00:38:03,948
Lower the windows.
460
00:38:04,491 --> 00:38:06,159
Lower the windows, now!
461
00:38:06,284 --> 00:38:07,535
[shooting]
462
00:38:15,210 --> 00:38:16,961
Get out of here now!
463
00:38:19,589 --> 00:38:21,049
[shooting and screaming]
464
00:38:24,302 --> 00:38:25,553
[screams]
465
00:38:34,187 --> 00:38:37,065
[Conrado] That asshole Olivares
wants the secretary position for himself.
466
00:38:37,232 --> 00:38:38,817
No doubt about it.
467
00:38:39,359 --> 00:38:40,944
For now, he got what he wanted.
468
00:38:41,361 --> 00:38:45,156
The investigative commission has been
approved, there's nothing we can do.
469
00:38:46,449 --> 00:38:48,910
It was brilliant that you voted in favor.
470
00:38:49,828 --> 00:38:52,539
Gives the impression that Conrado
has nothing to hide.
471
00:38:53,206 --> 00:38:54,666
They won't find anything.
472
00:38:56,376 --> 00:38:58,086
I've covered my tracks well.
473
00:38:59,295 --> 00:39:00,880
[Berta] It's still dangerous, though.
474
00:39:01,172 --> 00:39:03,800
If you look closely, you'll find cracks.
475
00:39:04,425 --> 00:39:07,095
We gotta make sure you make it
out of that investigation clean.
476
00:39:07,804 --> 00:39:11,057
If not, Esteban will have all the means
to kick you out of the game.
477
00:39:11,140 --> 00:39:14,352
Then, you can forget
about being Secretary of State,
478
00:39:14,853 --> 00:39:16,604
and your future presidency.
479
00:39:21,234 --> 00:39:22,527
[crickets singing]
480
00:39:37,000 --> 00:39:37,917
[knocking]
481
00:39:38,001 --> 00:39:39,210
[man] Ma'am?
482
00:39:42,589 --> 00:39:44,048
Come in.
483
00:39:47,051 --> 00:39:48,428
Has Joaquín arrived?
484
00:39:48,845 --> 00:39:51,764
No ma'am, he wanted to tell you
he's not gonna make it.
485
00:39:52,640 --> 00:39:55,727
He's gotta hide, and he's not coming
to Culiacan for a while.
486
00:40:00,106 --> 00:40:01,065
[door closing]
487
00:40:15,371 --> 00:40:17,081
GOLDEN TRIANGLE MOUNTAIN RANGE
MEXICO
488
00:40:28,801 --> 00:40:30,261
Enter through there.
489
00:40:33,097 --> 00:40:36,351
Only the ones who lived in these
mountains know where the access is.
490
00:40:36,434 --> 00:40:39,354
We're gonna be safe here
until we can go back to Culiacan.
491
00:40:55,870 --> 00:40:57,872
Subtitle translation by Jorge Vazquez
36859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.