All language subtitles for Dev.srt.3__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,570 --> 00:01:45,290 We can't get Jesse. 2 00:01:49,480 --> 00:01:50,790 The area is totally overrun. 3 00:01:51,240 --> 00:01:52,670 Search and rescue is too dangerous. 4 00:01:54,890 --> 00:01:57,280 Skipper has asked us to scuttle both planes. 5 00:02:01,400 --> 00:02:01,780 Hudner. 6 00:02:03,490 --> 00:02:04,290 Darko's grounded you. 7 00:02:10,600 --> 00:02:11,740 This is a funeral flight, man. 8 00:02:14,910 --> 00:02:16,470 This is your only chance to say goodbye. 9 00:02:25,020 --> 00:02:25,940 Wheels up in 15. 10 00:03:21,910 --> 00:03:22,940 Oh, Tom. 11 00:03:24,180 --> 00:03:24,700 I know. 12 00:03:55,810 --> 00:03:57,840 Yesterday we lost a great aviator. 13 00:03:59,130 --> 00:03:59,980 Instant Jesse brown. 14 00:04:02,630 --> 00:04:04,640 His losses felt all across this ship. 15 00:04:06,660 --> 00:04:09,110 And we'll certainly be felt all across our nation. 16 00:04:11,840 --> 00:04:13,190 Our country needed Jesse Brown. 17 00:06:27,090 --> 00:06:30,130 Missus Brown, I'm seeing first class Claire Carol, 18 00:06:30,210 --> 00:06:30,910 it's a pleasure meeting. 19 00:06:32,900 --> 00:06:33,790 I'm right this way? 20 00:07:29,800 --> 00:07:30,350 Excuse me? 21 00:07:49,250 --> 00:07:49,620 Dizzy. 22 00:07:56,480 --> 00:07:56,970 These are yours. 23 00:08:13,180 --> 00:08:14,590 You can imagine this is a lot. 24 00:08:16,330 --> 00:08:17,510 Can't imagine I'm okay. 25 00:08:20,260 --> 00:08:20,770 But thank you. 26 00:08:29,410 --> 00:08:30,660 I was afraid of coming here today. 27 00:08:32,640 --> 00:08:33,980 More afraid than I've been in my life. 28 00:08:36,170 --> 00:08:38,600 The face of you knowing what time I appreciate what you did. 29 00:08:41,450 --> 00:08:42,330 And I hope you know that. 30 00:08:59,700 --> 00:09:01,200 I was with Jesse before he died. 31 00:09:04,640 --> 00:09:05,070 He was. 32 00:09:05,840 --> 00:09:07,140 Calm down at all. 33 00:09:09,550 --> 00:09:10,720 I was with him to the very end. 34 00:09:15,180 --> 00:09:16,930 The last words out of his mouth were for you. 35 00:09:19,030 --> 00:09:19,430 He said. 36 00:09:21,240 --> 00:09:22,490 Just tell Daisy how much trouble. 37 00:09:33,410 --> 00:09:34,720 I'm sorry, I couldn't see him. 38 00:09:39,330 --> 00:09:40,540 Tom, that was never your job. 39 00:09:43,070 --> 00:09:44,850 Never anyone's drive to save Jesse. 40 00:09:48,300 --> 00:09:49,600 I asked you to be there for him. 41 00:09:51,960 --> 00:09:52,360 And you are? 42 00:10:22,790 --> 00:10:25,720 I'm going to close now and climb into the rack. 43 00:10:27,080 --> 00:10:28,750 I honestly dread going to bed, 44 00:10:29,100 --> 00:10:31,380 but I usually dream of you, so I'll manage to make it 45 00:10:31,460 --> 00:10:33,700 until we'll share our bed together again. 46 00:10:36,820 --> 00:10:37,180 Darling. 47 00:10:39,330 --> 00:10:40,700 Pray that it'll be soon. 48 00:10:42,140 --> 00:10:43,470 I have to fly tomorrow. 49 00:10:45,280 --> 00:10:46,770 But so far as that goes, 50 00:10:47,160 --> 00:10:50,960 my heart hasn't been to the earth since the first time you kissed me. 51 00:10:52,980 --> 00:10:53,810 And when you love me. 52 00:10:54,600 --> 00:10:58,690 You send it clear out of this world. 53 00:11:06,180 --> 00:11:07,590 I'll write you as soon as I can. 54 00:11:09,610 --> 00:11:10,280 I love you forever. 55 00:11:19,330 --> 00:11:20,350 Your devoted husband. 56 00:11:22,280 --> 00:11:24,080 Lovingly and completely yours. 57 00:11:27,520 --> 00:11:27,870 Forever. 58 00:11:31,960 --> 00:11:32,490 Jesse. 3600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.