Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:07,119
KayiFamilyTV.com
2
00:00:37,160 --> 00:00:37,839
EST EBAH
3
00:00:37,840 --> 00:00:38,319
4
00:01:36,880 --> 00:01:44,719
Translated By: Emel YILMAZ & Erkin SAHiN
:: Kay iFamilyTV.com::
5
00:01:46,320 --> 00:01:48,599
We have no problem with you.
6
00:01:48,920 --> 00:01:52,199
If you leave now, you can save your heads.
7
00:01:52,440 --> 00:01:54,479
Otherwise, you'll pay a heavy price.
8
00:01:55,880 --> 00:01:57,519
Come on!
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,479
They gave up.
10
00:02:08,280 --> 00:02:09,919
There they leave.
11
00:02:10,560 --> 00:02:12,719
You’re the only one resisting, huh?
12
00:02:19,840 --> 00:02:24,919
Those who sent you here said you would defeat two easy meats.
13
00:02:26,440 --> 00:02:29,839
They faced the difficulty and wanted to save their lives.
14
00:02:29,920 --> 00:02:31,919
I won't give up.
15
00:02:32,040 --> 00:02:36,039
Even if I stay alone, I won’t give up.
16
00:02:36,320 --> 00:02:39,839
Ilyas, if you are careful,
17
00:02:40,480 --> 00:02:42,999
...you can defeat a ship full of pirates.
18
00:02:43,520 --> 00:02:46,919
But when you are distracted in the battlefield,
19
00:02:47,560 --> 00:02:50,559
...a big guy like him can catch you.
20
00:02:52,600 --> 00:02:56,599
You're right, Aga'Reis.
I ll get my lesson from this.
21
00:02:56,880 --> 00:02:58,999
Being careful is important!
22
00:03:07,360 --> 00:03:09,199
You picked up a nice spot to die.
23
00:03:09,280 --> 00:03:11,559
The last thing you see will be this huge sea.
24
00:03:13,400 --> 00:03:16,319
-Do you trust me? -No.
25
00:03:16,560 --> 00:03:19,959
-No. No.
-That's what I thought.
26
00:03:31,480 --> 00:03:32,159
27
00:03:33,840 --> 00:03:34,879
28
00:03:38,120 --> 00:03:39,639
Kill them!
29
00:03:40,360 --> 00:03:42,159
Don’t let them live!
30
00:03:47,040 --> 00:03:48,679
Arrow them!
31
00:03:54,080 --> 00:03:58,279
The best moment to stun a man isn't the moment he closes his eyes,
32
00:03:58,720 --> 00:04:01,479
...but the moment he opens his eyes wide and look around.
33
00:04:07,560 --> 00:04:09,999
It seems that friends doesn't like advice.
34
00:04:10,160 --> 00:04:12,999
He’ll come to his senses when beaten.
35
00:04:13,080 --> 00:04:16,239
-Do I have your permission? -We've had a long talk, Ilyas.
36
00:04:16,959 --> 00:04:18,799
Let him come to me.
37
00:04:20,600 --> 00:04:25,359
Whatever they promised you, it seems you really need it.
38
00:04:26,680 --> 00:04:28,999
Yes. I have to do this.
39
00:04:33,960 --> 00:04:36,639
We like giving a hand to those in need.
40
00:04:36,880 --> 00:04:40,119
But we can't let you bleed us. Sorry.
41
00:05:13,200 --> 00:05:16,959
Obviously, you're meant to bleed me. I'm ready.
42
00:05:28,880 --> 00:05:30,519
Come on.
43
00:06:08,920 --> 00:06:10,879
44
00:06:11,320 --> 00:06:13,359
They’re going to the boat.
45
00:06:13,760 --> 00:06:15,639
Arrow them!
46
00:06:33,880 --> 00:06:35,599
. 0 ' X ‘ "A.
' ‘ >*
47
00:06:52,000 --> 00:06:54,119
Protect me, my Allah.
48
00:06:54,160 --> 00:06:57,079
Protect me for the sake of the innocent kids in the orphanage.
49
00:06:57,080 --> 00:07:00,599
Me too, my Allah!
She excluded me even here!
50
00:07:01,600 --> 00:07:03,639
What now?
51
00:07:04,320 --> 00:07:06,319
First, we ll leave this island.
52
00:07:06,400 --> 00:07:09,399
Then you'll thank me for saving your life.
53
00:07:09,520 --> 00:07:12,439
If it weren't for you, my life wouldn't be in danger.
54
00:07:12,480 --> 00:07:15,399
-Untie the rope.
-What?
55
00:07:19,040 --> 00:07:22,119
Grab this axe and cut the rope in the back.
56
00:07:22,320 --> 00:07:24,119
Cut the rope! Hurry up!
57
00:07:24,200 --> 00:07:27,199
If we can’t leave here, they'll cut our necks with that axe.
58
00:07:28,680 --> 00:07:29,199
59
00:07:33,880 --> 00:07:36,719
What if they follow and find us?
60
00:07:36,960 --> 00:07:39,119
If we get out of this bay,
61
00:07:39,240 --> 00:07:42,639
...I can find a thousand of bays to hide until they come here.
62
00:07:42,680 --> 00:07:44,439
I'm a man of Midilli, girl.
63
00:07:44,560 --> 00:07:47,399
It's not easy to defeat me in the sea of islands.
64
00:07:48,720 --> 00:07:50,519
Come on, bismillah!
65
00:07:51,120 --> 00:07:53,759
Loosen the winding ropes with my sign.
66
00:07:54,120 --> 00:07:55,959
Winding what?
67
00:07:56,720 --> 00:08:01,839
Allah has given the wind behind us. No death for us in the sea!
68
00:08:02,160 --> 00:08:03,879
Lower the sails!
69
00:08:05,280 --> 00:08:08,759
70
00:09:00,840 --> 00:09:02,999
This is for your service. Take it.
71
00:09:03,200 --> 00:09:05,559
And send my regards to Yorgo.
72
00:09:05,640 --> 00:09:08,519
Poseidon won’t forget this companionship of his.
73
00:09:14,480 --> 00:09:17,239
Come on!
Grab the oars!
74
00:09:17,320 --> 00:09:19,999
-Let’s leave this island! -Come on!
75
00:09:22,560 --> 00:09:24,599
-Hurry up!
-Let's go.
76
00:09:40,200 --> 00:09:41,759
Come on!
77
00:09:43,240 --> 00:09:47,359
Capture all the fishing boats and ships in the harbor!
78
00:09:47,440 --> 00:09:49,479
Put our men in each of them!
79
00:09:49,640 --> 00:09:52,319
Check every corner of the sea!
80
00:09:52,400 --> 00:09:54,519
Find that impertinent man for me!
81
00:10:02,760 --> 00:10:05,519
You think those patrols can find the man...
82
00:10:05,560 --> 00:10:09,959
...who exploded the bell and escaped the island unharmed?
83
00:10:10,960 --> 00:10:13,799
-Lord Pietro. Believe me... -Okay!
84
00:10:13,920 --> 00:10:16,119
Cut it short. Impertinent!
85
00:10:17,840 --> 00:10:21,239
You've just said something right, Ratko.
86
00:10:21,960 --> 00:10:23,639
Impertinent.
87
00:10:25,120 --> 00:10:27,319
You called him impertinent.
88
00:10:28,120 --> 00:10:30,279
You said something right.
89
00:10:30,600 --> 00:10:34,639
You're right.
He did something really impertinent.
90
00:10:34,720 --> 00:10:40,679
But would a person go through such a hardship and take such a risk...
91
00:10:40,720 --> 00:10:42,759
..just to show off?
92
00:10:44,400 --> 00:10:48,119
Maybe, this is a move of Muslims who want to wear us off spiritually.
93
00:10:48,200 --> 00:10:50,439
No, I don'tsthink so.
94
00:10:50,720 --> 00:10:52,839
I don't think so.
95
00:10:55,160 --> 00:10:58,999
He distracted us by exploding the bell.
96
00:10:59,360 --> 00:11:01,759
He was up to something else. But what?
97
00:11:01,840 --> 00:11:05,999
If we find that, we can also find who he is.
98
00:11:07,640 --> 00:11:13,239
Lord Pietro, some soldiers saw that mysterious man following prince Murad.
99
00:11:13,440 --> 00:11:16,599
Is that so?
Send prince Murad to me immediately.
100
00:11:17,040 --> 00:11:20,479
He may know something which may help us find the ironsmith.
101
00:11:24,480 --> 00:11:28,999
I hope prince Murad got a lead about the man who bothered him.
102
00:11:46,960 --> 00:11:50,679
Nice! If we keep going at this speed, they can never find us.
103
00:11:50,920 --> 00:11:54,119
-Where are we going?
-I'm going tojny homeland.
104
00:11:54,240 --> 00:11:58,439
I'll drop you in a safe harbor.
You can pick a boat to go anywhere.
105
00:11:58,720 --> 00:12:02,799
There aren't any safe harbors left due to pirates like you.
106
00:12:04,440 --> 00:12:06,719
-I'm not a pirate.
-Right.
107
00:12:06,920 --> 00:12:09,559
I saw how you defeated the pirates.
108
00:12:09,680 --> 00:12:12,439
You're not a pirate, but the king of pirates!
109
00:12:12,480 --> 00:12:17,399
If you despise pirates so much, what were you doing in Kalimnos, the nest of pirates?
110
00:12:18,040 --> 00:12:20,559
I'm a member of Cezuliye tarikat (sect).
111
00:12:20,800 --> 00:12:24,159
We established an orphanage with our friends in Alexandria.
112
00:12:24,200 --> 00:12:28,919
We take care of the children whose families got attacked by the sea outlaws.
113
00:12:29,120 --> 00:12:31,319
One of those innocent kids was sick.
114
00:12:31,360 --> 00:12:34,999
And I was in Kalimnos to take medicine from a doctor friend. Okay?
115
00:12:35,120 --> 00:12:38,759
-Do you understand now? -Look what Allah destines.
116
00:12:40,000 --> 00:12:41,799
It's fate.
117
00:12:41,840 --> 00:12:45,799
I won't tell you about it anymore.
I have bigger problems.
118
00:13:05,640 --> 00:13:07,959
There were two bottles.
119
00:13:08,320 --> 00:13:10,799
I guess I dropped one of them while running.
120
00:13:11,880 --> 00:13:14,359
Isn't one bottle enough for the treatment?
121
00:13:14,400 --> 00:13:16,439
It will be enough, but...
122
00:13:16,640 --> 00:13:20,919
But look at me.
I'm sailing in the middle of the sea.
123
00:13:21,360 --> 00:13:24,119
Allah knows when
I will reach Alexandria...
124
00:13:24,520 --> 00:13:27,999
..and give the kid the medicine to cure him.
125
00:13:33,320 --> 00:13:36,199
My father named me Hizir.
126
00:13:37,600 --> 00:13:40,079
I need to deserve my name then.
127
00:13:40,360 --> 00:13:42,999
We'll deliver the cure in time.
128
00:13:44,920 --> 00:13:46,839
Don't be upset.
129
00:13:53,160 --> 00:13:56,559
Is your handkerchief drier than my eyes?
130
00:13:58,640 --> 00:14:00,319
You're right.
131
00:14:01,360 --> 00:14:03,359
I'm a little confused.
132
00:14:19,440 --> 00:14:21,439
My name is Zeynep.
133
00:14:23,680 --> 00:14:26,119
It's an honor to meet you Pirate Hizir.
134
00:14:40,160 --> 00:14:43,199
That strange, horrifying man tried to kill me.
135
00:14:43,480 --> 00:14:47,679
Obviously, he was one of the assassins who my uncle Sultan Bayezid sent.
136
00:14:50,760 --> 00:14:53,919
Did anything happen to attract your attention, my prince?
137
00:14:54,000 --> 00:14:56,559
Any words? Any manners?
138
00:14:57,360 --> 00:15:01,479
There was a necklace on my neck left from my father Cem Sultan.
139
00:15:01,560 --> 00:15:03,319
He took it.
140
00:15:04,000 --> 00:15:06,039
I saw it before.
141
00:15:06,400 --> 00:15:12,199
The necklace around your neck wasn't a precious jewel.
142
00:15:16,200 --> 00:15:20,319
Then it may be important in another way.
143
00:15:21,160 --> 00:15:23,799
Please tell me, my prince. Tell me.
144
00:15:23,880 --> 00:15:26,479
Can you describe?
What does it look like?
145
00:15:26,600 --> 00:15:29,159
As you said, it's just a necklace.
146
00:15:29,200 --> 00:15:32,399
Something simple.
Not a precious jewel.
147
00:15:32,880 --> 00:15:34,919
But it has two parts.
148
00:15:34,920 --> 00:15:39,039
When it s opened, another parts comes up. With a curved head.
149
00:15:39,160 --> 00:15:41,759
And it has scratchy lines on it.
150
00:15:41,920 --> 00:15:44,359
It was actually ugly, but...
151
00:15:44,880 --> 00:15:48,679
It was a keepsake from my deceased father, may God forgive him.
152
00:15:52,560 --> 00:15:54,199
Does it look like this?
153
00:15:55,680 --> 00:15:57,959
Well... More or less.
154
00:16:03,080 --> 00:16:06,279
You keep silent, my noble prince.
155
00:16:06,440 --> 00:16:09,799
It's our duty to reveal who those dastards are.
156
00:16:09,880 --> 00:16:13,879
Nobody can reach you again, by the way. I assure you.
157
00:16:14,240 --> 00:16:16,319
I trust you, my friend.
158
00:16:26,200 --> 00:16:30,839
My Lord, we'll crush that traitor in our claws sooner or later.
159
00:16:31,040 --> 00:16:33,799
No, Ratko. No.
No.
160
00:16:33,880 --> 00:16:38,559
I don't want that man to be crushed. That man doesn’t matter.
161
00:16:38,920 --> 00:16:41,239
Who sent him matters.
162
00:16:41,720 --> 00:16:45,599
So we will track our mysterious warrior.
163
00:16:46,080 --> 00:16:50,639
He may lead us to the nest of our biggest enemy.
164
00:17:05,280 --> 00:17:08,879
This necklace.
This relic.
165
00:17:09,560 --> 00:17:11,799
It may be highly important, Diego.
166
00:17:13,200 --> 00:17:14,919
Highly important.
167
00:17:27,280 --> 00:17:28,919
What's that?
168
00:17:36,720 --> 00:17:40,879
Just like you came to this island from a long way for an innocent kid
169
00:17:41,000 --> 00:17:43,359
...I came here for all innocent people.
170
00:17:43,640 --> 00:17:46,159
Was all that chaos for this?
171
00:17:46,800 --> 00:17:51,639
I came here to take medicine for a kid. You shed blood of many people.
172
00:17:51,680 --> 00:17:54,399
You should show mercy on the innocent.
173
00:17:54,600 --> 00:17:57,239
And I shouldn't show mercy on the cruel.
174
00:17:57,400 --> 00:17:59,399
Our duties are the same.
175
00:17:59,480 --> 00:18:03,279
-I have a cause like you do.
-What cause? A blood feud?
176
00:18:03,440 --> 00:18:07,919
Not a blood feud.
A cause of faith. A cause of humanity.
177
00:18:09,040 --> 00:18:12,839
Whatever.
You wouldn't understand, anyway.
178
00:18:16,280 --> 00:18:18,239
There is a harbor ahead.
179
00:18:18,640 --> 00:18:21,599
If we find a good boat I will leave you there.
180
00:18:21,760 --> 00:18:23,359
Fine.
181
00:18:53,320 --> 00:18:55,439
You acted nobly by releasing those men.
182
00:18:55,560 --> 00:18:57,479
I would do the same, but...
183
00:18:57,520 --> 00:19:01,759
But you think we should have beaten and made them speak, right?
184
00:19:01,840 --> 00:19:05,839
If we had found out who did this evil thing to us, it wouldn't be bad.
185
00:19:06,000 --> 00:19:08,559
I’m not soft-hearted like you, Ilyas.
186
00:19:08,920 --> 00:19:11,119
I have a stone heart, you know.
187
00:19:11,520 --> 00:19:14,439
I didn't release that man because of my mercy.
188
00:19:14,440 --> 00:19:18,439
Those who attacked us were the slaves who had to attack us to escape.
189
00:19:19,080 --> 00:19:21,199
Why did you let them go then?
190
00:19:22,240 --> 00:19:24,439
I have nothing to learn from them.
191
00:19:24,480 --> 00:19:29,719
Even infants in arms can guess who set an ambush for us.
192
00:19:29,880 --> 00:19:31,599
You think it was Cafer?
193
00:19:32,400 --> 00:19:37,119
But it wasn't something that Cafer could attempt on his own.
194
00:19:37,720 --> 00:19:42,159
We need to find us whose support he got.
195
00:19:42,400 --> 00:19:46,519
Let's go say aleykum selam to those who sent their regards with them then.
196
00:19:47,680 --> 00:19:50,359
Well, we're addicts of trouble, big brother.
197
00:19:50,800 --> 00:19:54,399
You just said you wanted to go to Midilli and the trouble found us again.
198
00:19:54,880 --> 00:19:58,879
There is no such things in Midilli.
But if we go there, we'll draw troubles there.
199
00:19:59,160 --> 00:20:01,519
So we won't feel bored there.
200
00:20:07,920 --> 00:20:09,399
Hizir.
201
00:20:10,320 --> 00:20:12,079
Ilyas.
202
00:20:12,120 --> 00:20:15,919
Where are you?
Oruc! Hizir!
203
00:20:16,240 --> 00:20:18,759
He's saying his brothers' names.
204
00:20:19,560 --> 00:20:22,119
He think they can help him.
205
00:20:22,240 --> 00:20:24,199
Where are you?
206
00:20:24,480 --> 00:20:25,959
Where?
207
00:20:26,360 --> 00:20:28,559
Let him wake up first.
208
00:20:28,760 --> 00:20:31,239
He’ll face the truth then.
209
00:20:36,720 --> 00:20:39,919
Hizir! Ilyas!
210
00:20:40,480 --> 00:20:42,599
Don't you hear me?
211
00:20:43,240 --> 00:20:51,039
help us afford the costs. The donation link is below the video,all donations are appreciated.
212
00:21:27,440 --> 00:21:30,239
See? He's awake now
213
00:21:45,200 --> 00:21:48,599
You're not like your looter brothers!
214
00:21:49,880 --> 00:21:51,999
You don't like the sea?
215
00:21:52,160 --> 00:21:58,759
You enjoy your life in the island that you seized from the heroic sons of Genova...
216
00:21:58,800 --> 00:22:02,279
..and don't like the sea? No way!
217
00:22:02,560 --> 00:22:05,639
I will make you get used to it slowly.
218
00:22:06,000 --> 00:22:10,079
How do you know?
How do you know I don't like the sea?
219
00:22:10,280 --> 00:22:13,039
Who did you take so much information about us from?
220
00:22:13,160 --> 00:22:15,239
Which traitor helped you?
221
00:22:16,040 --> 00:22:18,479
Who else has the blood of my family?
222
00:22:18,480 --> 00:22:21,159
-Lower him!
-Tell me!
223
00:22:21,320 --> 00:22:25,039
You’ll come together with your brothers. Don't worry.
224
00:22:25,080 --> 00:22:29,239
-Tell me!
-Even death won't be able to separate you.
225
00:22:33,240 --> 00:22:33,759
p
226
00:23:10,320 --> 00:23:13,239
Rolling that dice is not like rolling a hoop.
227
00:23:13,240 --> 00:23:17,719
He should go and look after his children.
228
00:23:19,320 --> 00:23:22,399
You are cheating!
229
00:23:23,600 --> 00:23:25,039
Do not slander me.
230
00:23:25,400 --> 00:23:26,679
You are hurting me.
231
00:23:26,800 --> 00:23:28,519
You are cheating!
232
00:23:29,000 --> 00:23:32,119
You put the dice in mercury!
233
00:23:32,120 --> 00:23:34,759
Alright... alright.
234
00:23:35,120 --> 00:23:36,559
Cafer!
235
00:23:36,560 --> 00:23:37,639
It didn’t work.
236
00:23:37,640 --> 00:23:39,159
The slaves couldn't do it.
237
00:23:39,520 --> 00:23:42,079
Where are you going? The game is not over yet!
238
00:23:42,200 --> 00:23:44,559
I won't be around for a few days.
239
00:23:44,560 --> 00:23:46,519
Don't talk to anybody.
240
00:23:49,760 --> 00:23:51,519
Is there a room for me?
241
00:23:55,680 --> 00:23:57,759
Cafer Efendi!
242
00:23:59,280 --> 00:24:01,479
Isn't it early?
243
00:24:04,320 --> 00:24:06,999
The lodge is just getting crowded.
244
00:24:07,280 --> 00:24:10,359
Where are you running like a cat?
245
00:24:10,360 --> 00:24:12,199
Agha Reis.
246
00:24:12,200 --> 00:24:14,839
Ask him who he is running away from.
247
00:24:14,840 --> 00:24:17,239
Then we will get the right answer.
248
00:24:18,640 --> 00:24:21,679
I don't understand you.
249
00:24:21,680 --> 00:24:23,839
Why are you questioning me?
250
00:24:23,840 --> 00:24:25,559
We are not.
251
00:24:26,800 --> 00:24:28,799
We are not, for now.
252
00:24:30,640 --> 00:24:33,159
I will forget what happened today.
253
00:24:33,320 --> 00:24:36,759
But if you do something like this again...
254
00:24:37,360 --> 00:24:39,159
I won't question.
255
00:24:39,160 --> 00:24:41,439
I will punish.
256
00:24:43,520 --> 00:24:46,119
Go do whatever you want..
257
00:24:46,120 --> 00:24:48,079
...to the person who did this to you.
258
00:24:48,520 --> 00:24:51,079
I don't know what your problem is.
259
00:24:51,080 --> 00:24:53,079
Go now.
260
00:24:53,080 --> 00:24:55,359
He still denies! Jackal!
261
00:25:02,440 --> 00:25:04,359
I said my words.
262
00:25:04,360 --> 00:25:06,479
It s your decision.
263
00:25:29,400 --> 00:25:32,319
Stop, my love. It’s not important.
264
00:25:32,320 --> 00:25:33,839
You stop.
265
00:25:33,840 --> 00:25:35,799
This is the only part left.
266
00:25:36,880 --> 00:25:38,079
Ilyas...
267
00:25:38,080 --> 00:25:40,079
Don’t laugh. It's your turn.
268
00:25:40,080 --> 00:25:42,959
Please, aunt. Even the enemies didn't hurt that much!
269
00:25:42,960 --> 00:25:45,159
Which enemies, Ilyas?
270
00:25:47,120 --> 00:25:51,119
You said that there was a fight in the lodge and you tried to stop it!
271
00:25:51,120 --> 00:25:53,199
Don't you know what Ilyas is like?
272
00:25:53,200 --> 00:25:54,559
He is a storyteller!
273
00:25:54,560 --> 00:25:56,159
He likes exaggerating.
274
00:25:56,160 --> 00:25:58,479
Sure. I just like talking.
275
00:25:58,480 --> 00:25:59,719
That's it.
276
00:25:59,720 --> 00:26:02,679
You are going to give me a heart attack.
277
00:26:04,240 --> 00:26:05,719
My Despina..
278
00:26:05,720 --> 00:26:07,239
Are you alright?
Sit down.
279
00:26:07,280 --> 00:26:09,519
You seem tired.
Are you alright?
280
00:26:17,680 --> 00:26:19,599
How can I be alright, Oruc?
281
00:26:19,800 --> 00:26:23,079
We are facing problems every day.
282
00:26:23,360 --> 00:26:26,639
Didn't you know that Oruc was crazy when he offered you to escape?
283
00:26:27,280 --> 00:26:29,119
I did.
284
00:26:29,120 --> 00:26:30,959
I knew that you were crazy.
285
00:26:30,960 --> 00:26:32,559
But I knew that you were mine.
286
00:26:33,120 --> 00:26:36,439
I knew that you would never leave me. -Why would you say that?
287
00:26:36,440 --> 00:26:38,519
Am I going to leave you now?
288
00:26:40,040 --> 00:26:42,119
Do I break my promises?
289
00:26:42,120 --> 00:26:43,319
No..
290
00:26:43,320 --> 00:26:44,719
My Despina...
291
00:26:44,720 --> 00:26:47,759
You will wait for me in our home during my journeys...
292
00:26:47,760 --> 00:26:50,879
...and I will come back to you safe and sound, with Allah's consent.
293
00:26:50,880 --> 00:26:53,439
It’s harder to wait now.
294
00:26:53,680 --> 00:26:55,399
Why?
295
00:26:55,400 --> 00:26:57,239
Nevermind.
296
00:26:57,440 --> 00:26:59,639
I just said it.
297
00:26:59,760 --> 00:27:02,359
I guess Ilyas affected my tongue.
298
00:27:03,360 --> 00:27:07,199
Just come back safe.
That's enough for me.
299
00:27:07,200 --> 00:27:08,799
We will, evelAllah.
300
00:27:10,120 --> 00:27:17,919
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
301
00:27:51,440 --> 00:27:53,119
Cafer...
302
00:27:53,120 --> 00:27:54,679
Cafer!
303
00:27:55,200 --> 00:27:58,199
You had a mind of it's own!
304
00:27:58,200 --> 00:28:00,319
And you failed!
305
00:28:00,320 --> 00:28:02,319
Didn't you say...
306
00:28:02,320 --> 00:28:04,999
Didn’t you say that you’d support me, my Bey?
307
00:28:07,120 --> 00:28:08,839
I did.
308
00:28:08,840 --> 00:28:10,599
I did, but...
309
00:28:10,600 --> 00:28:13,399
...you said that you were going to hurt him a little, Cafer.
310
00:28:13,400 --> 00:28:16,319
How dare you draw a sword against a Muslim?
311
00:28:16,320 --> 00:28:18,279
And in the daylight!
312
00:28:18,280 --> 00:28:19,879
Alright, my Bey.
313
00:28:20,640 --> 00:28:25,359
If it ended up good, we were not going to be in this.
314
00:28:25,920 --> 00:28:29,079
We hired a puppet, but he failed!
315
00:28:29,120 --> 00:28:33,479
Please, my Efendi. I gave you the strongest slaves.
316
00:28:33,480 --> 00:28:36,639
Apparently your enemies fought well.
317
00:28:36,640 --> 00:28:38,279
You see?
318
00:28:38,280 --> 00:28:43,919
You failed, and you made our man compliment those men!
319
00:28:43,920 --> 00:28:46,559
Even this man is speaking highly of them!
320
00:28:46,560 --> 00:28:49,439
Understood. You are not the right man for this.
321
00:28:49,440 --> 00:28:51,759
Don't say that, Kilicoglu Bey.
322
00:28:51,760 --> 00:28:58,599
They just talked to me and left. They can’t have solved the case, only three of us know about it.
323
00:28:58,600 --> 00:29:00,039
Yes, my Efendi.
324
00:29:00,040 --> 00:29:02,039
No one asked me anything.
325
00:29:02,040 --> 00:29:05,399
The slaves must've left with the drunkenness of freedom.
326
00:29:05,400 --> 00:29:08,439
Our secret is safe, forever.
327
00:29:08,440 --> 00:29:11,319
Yes it is. Or I will.. -Enough!
328
00:29:11,320 --> 00:29:13,279
Shut up, Cafer.
329
00:29:13,280 --> 00:29:14,959
You really speak a lot.
330
00:29:14,960 --> 00:29:17,599
Don't my Bey. We can't give up!
331
00:29:17,640 --> 00:29:19,199
We can't leave it half-finished!
332
00:29:19,200 --> 00:29:21,879
They will cause more problem after this!
333
00:29:22,360 --> 00:29:25,239
Your father Kilic Bey went to visit them...
334
00:29:25,280 --> 00:29:28,399
It's soon that they will disrespect you, my Bey.
335
00:29:29,560 --> 00:29:32,479
Ulan..
336
00:29:32,480 --> 00:29:34,959
I am only scared of Allah!
337
00:29:34,960 --> 00:29:37,159
Understand this!
338
00:29:39,200 --> 00:29:41,239
You have one last chance.
339
00:29:41,240 --> 00:29:43,279
I want certain results.
340
00:29:59,520 --> 00:30:01,439
From this way..
341
00:30:01,880 --> 00:30:04,519
It will be alright if we follow the shore line.
342
00:30:07,000 --> 00:30:09,599
May it be good. Who is it?
343
00:30:09,600 --> 00:30:11,759
It's someone we were expecting, my Despina.
344
00:30:11,760 --> 00:30:13,519
You sit, we will check it.
345
00:30:24,000 --> 00:30:25,559
Selamin aleykum.
346
00:30:25,560 --> 00:30:26,719
Good evening.
347
00:30:26,720 --> 00:30:28,439
Aleykum Selam, Iskender Agha.
348
00:30:28,520 --> 00:30:30,479
Could you learn something?
349
00:30:30,480 --> 00:30:31,759
Yes.
350
00:30:43,960 --> 00:30:47,399
Cafer... went to visit Kilicoglu.
351
00:30:47,400 --> 00:30:49,279
Did you see him
352
00:30:49,280 --> 00:30:51,959
I followed him after he left the lodge.
353
00:30:51,960 --> 00:30:53,799
Like Reis said...
354
00:30:54,080 --> 00:30:56,399
What are we going to do, Baba Oruc?
355
00:30:56,560 --> 00:30:58,599
What can we do, Gulletopuk?
356
00:30:58,880 --> 00:31:02,039
Wolves don't always give birth to wolves.
357
00:31:02,040 --> 00:31:04,959
His father kissed our foreheads but he tried to kill us.
358
00:31:04,960 --> 00:31:09,559
We are not brothers with that man just because Kilic Bey called us his sons.
359
00:31:09,560 --> 00:31:11,679
We will do something.
360
00:31:13,080 --> 00:31:14,719
Don't worry, my Ilyas.
361
00:31:14,960 --> 00:31:16,839
We are not going to trust anyone.
362
00:31:16,840 --> 00:31:19,199
We are not going to turn our backs.
363
00:31:19,200 --> 00:31:22,239
We will always be on alert.
364
00:31:31,240 --> 00:31:33,959
"Dear Pope...
365
00:31:34,320 --> 00:31:38,959
I happily want to inform you, we are one step closer to the book of secrets.
366
00:31:39,200 --> 00:31:43,519
Besides, an entrustment was stolen from Cem Sultan's son, Prince Murad.
367
00:31:43,680 --> 00:31:46,559
I am sending it’s picture with the letter.
368
00:31:46,720 --> 00:31:50,759
I think that it is about the book.
369
00:31:51,520 --> 00:31:54,279
I will investigate, and gain a victory...
370
00:31:54,280 --> 00:31:58,359
...and I will meet you as your victor servant.
371
00:31:59,440 --> 00:32:02,679
I am greeting you with the longing for a father...
372
00:32:03,160 --> 00:32:05,199
Your sinister son...
373
00:32:05,200 --> 00:32:06,519
...Pietro.”
374
00:32:27,440 --> 00:32:28,719
375
00:32:28,720 --> 00:32:34,359
If you don't want me to do another thing in Rome, I will come back here once I give the letter.
376
00:32:47,000 --> 00:32:49,119
We will not need that.
377
00:32:49,560 --> 00:32:52,079
I will be in Rome soon.
378
00:32:59,320 --> 00:33:01,999
I am sick of this hole of dirt.
379
00:33:02,600 --> 00:33:04,519
I missed the Pope...
380
00:33:04,840 --> 00:33:07,439
...my brother Giovanni Borgia...
381
00:33:09,200 --> 00:33:11,119
..and...
382
00:33:12,880 --> 00:33:14,399
...Lucrecia.
383
00:33:14,920 --> 00:33:17,639
I want to stay longer this time.
384
00:33:20,640 --> 00:33:22,879
When everything is messed up...
385
00:33:23,680 --> 00:33:27,239
...you can t stay for long even if you want to, my friend.
386
00:33:29,800 --> 00:33:33,279
There are just a few problems left that can be solved with blood.
387
00:33:36,680 --> 00:33:40,839
I will come together with sacred Rome once I deal with them.
388
00:34:11,280 --> 00:34:13,599
Thanks to Allah!
389
00:34:13,600 --> 00:34:16,079
You came back safe, son!
390
00:34:20,520 --> 00:34:23,239
Tell me... Tell me what happened.
391
00:34:23,480 --> 00:34:27,638
I heard about Pietro before. I did.
392
00:34:28,600 --> 00:34:32,638
They would tell legends about him.
393
00:34:33,080 --> 00:34:35,479
Intelligence men were afraid of him.
394
00:34:35,480 --> 00:34:37,279
I am not going to lie, Usta.
395
00:34:37,280 --> 00:34:40,079
I was afraid that something bad was going to happen before I went there.
396
00:34:40,080 --> 00:34:41,559
But thanks to Allah...
397
00:34:41,560 --> 00:34:44,079
I left the room safely.
398
00:34:44,800 --> 00:34:46,319
And also...
399
00:34:47,520 --> 00:34:49,279
...I brought the entrustment.
400
00:34:52,679 --> 00:34:55,879
You are going to hide this in a safe place.
401
00:34:56,560 --> 00:34:58,079
No, my son.
402
00:34:58,320 --> 00:35:01,799
How am I going to hide such a valuable thing?
403
00:35:01,880 --> 00:35:03,839
Keep it.
404
00:35:04,920 --> 00:35:06,479
Don’t say that, Suleyman Usta.
405
00:35:07,360 --> 00:35:09,879
I just heard about Pietro.
406
00:35:10,560 --> 00:35:12,039
But I saw his face.
407
00:35:13,240 --> 00:35:15,879
And even more, he saw my face.
408
00:35:16,640 --> 00:35:18,919
The entrustment will be safer with you.
409
00:35:21,920 --> 00:35:25,839
Despite everything, you must be the one to hide the entrustment.
410
00:35:26,120 --> 00:35:29,799
But it’s not good that Pietro saw you.
411
00:35:30,120 --> 00:35:36,439
If he noticed your talent, he won't easily forget about you.
412
00:35:37,480 --> 00:35:40,879
I made a great deal of noise to take this entrustment...
413
00:35:41,200 --> 00:35:43,799
...Pietro can never forget my face.
414
00:35:43,800 --> 00:35:46,999
You can never do something silently, right, Hizir?
415
00:35:47,000 --> 00:35:48,719
How can I?
416
00:35:48,960 --> 00:35:50,599
How can I, Usta?
417
00:35:51,000 --> 00:35:54,039
There were lots of men around the Shahzade...
418
00:35:54,040 --> 00:35:56,959
...I had to distract them with a confusion.
419
00:35:56,960 --> 00:35:58,359
And I hit the bell.
420
00:35:58,360 --> 00:35:58,879
zltodD 2 (W fe@00o
421
00:35:58,880 --> 00:36:00,159
The bell?
422
00:36:00,720 --> 00:36:05,239
The bell that was going to be made out of the Muslims' weapons?
423
00:36:06,480 --> 00:36:08,199
You are crazy.
424
00:36:09,360 --> 00:36:11,599
I am the smartest son of my father!
425
00:36:11,760 --> 00:36:14,079
I am saying this, but no one believes me.
426
00:36:14,800 --> 00:36:16,679
I should go now.
427
00:36:17,400 --> 00:36:20,359
I should not anger my Ishak Agha.
428
00:36:20,800 --> 00:36:22,119
Go...
429
00:36:22,120 --> 00:36:24,799
Go and Niko will be free again.
430
00:36:24,800 --> 00:36:27,919
He is not leaving his house to avoid Ishak's questions.
431
00:36:27,920 --> 00:36:29,679
He did the right thing by hiding.
432
00:36:29,680 --> 00:36:32,839
My Ishak Agha’s anger is worse than Rin Papa's killers.
433
00:36:32,840 --> 00:36:34,639
I should go, then he will calm down.
434
00:36:34,840 --> 00:36:37,559
Hizir... my son.
435
00:36:39,560 --> 00:36:40,919
My son...
436
00:36:45,960 --> 00:36:47,559
Safely, Usta.
437
00:36:47,560 --> 00:36:50,919
Go safely, my son.
438
00:37:25,080 --> 00:37:27,479
You filled my heart with fire...
439
00:37:27,880 --> 00:37:31,199
...you filled my lungs with the water of this sea...
440
00:37:31,840 --> 00:37:35,439
I will fill your lungs with blood!
441
00:37:35,440 --> 00:37:36,599
Blood...
442
00:37:37,280 --> 00:37:40,039
The most important thing in the world.
443
00:37:43,160 --> 00:37:45,839
You shed my brother’s blood.
444
00:37:47,000 --> 00:37:48,479
And I...
445
00:37:48,480 --> 00:37:52,039
...will destroy all of you.
446
00:37:54,520 --> 00:37:58,079
Other barbarians will take a lesson.
447
00:37:59,040 --> 00:38:01,199
They will understand that...
448
00:38:01,840 --> 00:38:07,159
... the princes' islands are not the steppes that Turks ride their horses on.
449
00:38:07,760 --> 00:38:09,519
I swear...
450
00:38:09,760 --> 00:38:12,399
...I will drown you in this sea.
451
00:38:12,600 --> 00:38:14,759
I swear...
452
00:38:15,160 --> 00:38:17,479
...I will not surrender.
453
00:38:17,480 --> 00:38:19,759
I swear...
454
00:38:19,760 --> 00:38:23,839
...I will not die before I take my family's revenge from you!
455
00:38:25,720 --> 00:38:27,479
Lower it!
456
00:38:27,480 --> 00:38:29,359
Another one.
457
00:38:59,840 --> 00:39:02,319
A brother for a brother.
458
00:39:03,160 --> 00:39:04,679
Poseidon.
459
00:39:09,800 --> 00:39:11,479
My Agha...
460
00:39:22,320 --> 00:39:23,479
Aunt?
461
00:39:25,280 --> 00:39:26,639
Aunt!
462
00:39:30,160 --> 00:39:31,599
Aunt!
463
00:39:38,880 --> 00:39:40,639
My lion!
464
00:39:42,120 --> 00:39:44,119
My lion!
465
00:39:53,440 --> 00:39:54,999
My lions!
466
00:40:10,720 --> 00:40:13,399
Who did this to you?
467
00:41:11,320 --> 00:41:12,199
468
00:42:36,160 --> 00:42:37,839
Alright.
469
00:42:55,800 --> 00:42:57,359
Did he find it out?
470
00:42:57,360 --> 00:43:00,559
I gave a sign when we left the Lesbos.
471
00:43:00,600 --> 00:43:03,639
I sent all of our talkative men to the tavern.
472
00:43:03,640 --> 00:43:06,199
They told everything in detail!
473
00:43:06,200 --> 00:43:08,039
Pirates love talking.
474
00:43:08,040 --> 00:43:11,199
-It can be heard anytime in Alexandria. -He must hear about it.
475
00:43:11,320 --> 00:43:12,639
He must hear...
476
00:43:12,840 --> 00:43:15,799
...he will go crazy and come at us.
477
00:43:16,760 --> 00:43:19,439
Oruc, my brother's killer.
478
00:43:21,120 --> 00:43:22,839
Go back to the ship.
479
00:43:46,600 --> 00:43:47,919
Throw it.
480
00:43:47,920 --> 00:43:49,719
Let's see if you are lucky.
481
00:43:53,800 --> 00:43:55,159
Isabelle.
482
00:44:02,160 --> 00:44:04,159
We got rid of the storm in the sea...
483
00:44:04,160 --> 00:44:05,839
...but it caught us on the land.
484
00:44:05,840 --> 00:44:07,599
I am leaving, girls.
485
00:44:07,600 --> 00:44:08,999
Where are you going Ilyas?
486
00:44:09,000 --> 00:44:13,999
Ilyas who isn't afraid of bloody pirates remembers that he is a little brother when he sees Baba Oruc.
487
00:44:14,000 --> 00:44:16,399
Pirates are the dogs of the sea.
488
00:44:16,400 --> 00:44:18,959
You can t mention about them in the same place with Baba Oruc.
489
00:44:19,000 --> 00:44:20,399
Do not be naughty.
490
00:44:20,600 --> 00:44:25,519
If Agha Reis gets angry, we will see the storm.
491
00:44:34,160 --> 00:44:36,119
Oruc, how are you?
492
00:44:36,640 --> 00:44:39,479
I heard what happened yesterday.
I was worried.
493
00:44:39,480 --> 00:44:40,919
We are alright, Isabelle.
494
00:44:40,920 --> 00:44:42,239
Thanks to Allah.
495
00:44:42,240 --> 00:44:44,239
Don’t worry.
496
00:44:45,520 --> 00:44:49,439
Let's talk about this. We couldn't talk when Kilic Bey arrived.
497
00:44:50,960 --> 00:44:52,959
It will be a long journey!
498
00:44:53,160 --> 00:44:56,399
There is a ship that has been travelling around the shores of Venice!
499
00:44:56,720 --> 00:45:00,039
It will first go to Cyprus, then to the Constantine.
500
00:45:05,280 --> 00:45:07,839
Baba Oruc, I am going to tell you something.
501
00:45:08,360 --> 00:45:09,959
May it be good, tell me.
502
00:45:10,560 --> 00:45:12,159
It s not good.
503
00:45:12,520 --> 00:45:16,279
I don’t want you to hear it from me, but obviously you don't know a thing.
504
00:45:16,280 --> 00:45:18,559
Tell me.
505
00:45:19,360 --> 00:45:22,159
Poseidon came to take his revenge.
506
00:45:22,440 --> 00:45:24,159
So?
507
00:45:24,280 --> 00:45:25,959
Where did he go?
508
00:45:25,960 --> 00:45:28,519
He raided your brother's house.
509
00:45:29,360 --> 00:45:31,559
What are you saying Golem?
510
00:45:31,560 --> 00:45:33,879
His wife and his children..
511
00:45:35,840 --> 00:45:37,319
My Ishak Agha?
512
00:45:37,320 --> 00:45:39,959
I don't know.
513
00:45:45,880 --> 00:45:47,639
It was my destiny...
514
00:45:49,040 --> 00:45:50,799
...not Ishak Agha’s.
515
00:46:40,640 --> 00:46:43,999
Sir, I think this ointment will work.
516
00:46:44,000 --> 00:46:45,919
I left an extra bottle here.
517
00:46:46,360 --> 00:46:49,279
But our friend must be careful about his diet.
518
00:46:49,960 --> 00:46:52,279
Please, stay away from humidity.
519
00:46:52,280 --> 00:46:54,959
As you know...
520
00:47:05,560 --> 00:47:08,239
You called me, Sir Pietro.
521
00:47:08,640 --> 00:47:11,159
Thank you Giovanni.
You can leave.
522
00:47:11,800 --> 00:47:17,759
You will keep investigating while I am in Alexandria trying to find fisher Eyup.
523
00:47:18,520 --> 00:47:20,999
Sir, I talked to the smith.
524
00:47:21,000 --> 00:47:24,159
He has never seen the man before who attacked him.
525
00:47:24,240 --> 00:47:26,759
It will be hard to trace.
526
00:47:27,200 --> 00:47:28,519
But...
527
00:47:28,520 --> 00:47:31,719
..that Arab girl might have partners in Kalimnos.
528
00:47:31,720 --> 00:47:36,279
I want you to removejhelbetrayal among us from it's roots until I come back.
529
00:47:36,280 --> 00:47:37,839
Understood, sir.
530
00:47:39,160 --> 00:47:40,119
531
00:47:40,120 --> 00:47:44,199
Can I question everyone in Kalimnos, except for you?
532
00:47:45,240 --> 00:47:48,239
We don't know who can be trusted.
533
00:47:48,960 --> 00:47:51,119
Know your limits!
534
00:47:53,600 --> 00:47:56,359
I know who can be trusted.
535
00:47:57,680 --> 00:48:05,479
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
536
00:48:26,120 --> 00:48:27,399
Go.
537
00:48:30,840 --> 00:48:32,919
Is that all?
538
00:48:36,080 --> 00:48:38,359
Give it to me.
539
00:48:40,280 --> 00:48:41,559
Well done..
540
00:48:41,560 --> 00:48:43,519
Well done.
541
00:48:53,120 --> 00:48:55,559
You? Humberto?
542
00:48:55,560 --> 00:48:57,159
Didn't you bring anything?
543
00:48:57,160 --> 00:48:58,279
I couldn't do it.
544
00:48:58,280 --> 00:49:00,639
I couldn’t steal it!
545
00:49:05,120 --> 00:49:06,599
Look..
546
00:49:06,600 --> 00:49:09,719
There are two ways to live on these streets!
547
00:49:10,080 --> 00:49:12,719
First one is stealing!
548
00:49:12,720 --> 00:49:14,679
The other one is begging!
549
00:49:14,680 --> 00:49:17,039
And there is one way to beg!
550
00:49:17,280 --> 00:49:20,559
Losing your arm or leg!
551
00:49:22,240 --> 00:49:25,999
If you don’t want to give up on your leg or your arm...
552
00:49:27,000 --> 00:49:29,759
...you will learn how to steal!
553
00:49:30,040 --> 00:49:32,559
There is no other way.
554
00:49:32,720 --> 00:49:36,919
Think about this thoroughly, Humberto.
555
00:49:37,960 --> 00:49:40,079
Everyone get back to work!
556
00:49:41,400 --> 00:49:44,919
Give him two sips of water. Not more.
557
00:49:48,200 --> 00:49:50,799
Don't worry, Humberto. I'll teach you everything.
558
00:49:50,840 --> 00:49:52,799
Thank you, Diego.
559
00:50:56,640 --> 00:50:59,199
Show us mercy, my God.
560
00:50:59,480 --> 00:51:02,239
Because You are the source of our hope.
561
00:51:02,400 --> 00:51:06,039
Protect us from our sins and all kinds of evil...
562
00:51:06,280 --> 00:51:09,039
.and the attacks of our enemies.
563
00:51:09,160 --> 00:51:13,399
The ground, sky and seas are my witness that Zeynep didn’t do anything, my God.
564
00:51:13,680 --> 00:51:17,599
She didn't do anything bad. Protect her.
565
00:51:37,600 --> 00:51:40,639
Thanks to Allah, his fever is low.
566
00:51:41,400 --> 00:51:43,679
Giovanni is really good at his job.
567
00:51:43,760 --> 00:51:47,199
He helped us again.
May Allah bless him.
568
00:51:47,920 --> 00:51:49,599
-Zeynep.
-Yes?
569
00:51:49,720 --> 00:51:53,239
Even I barely escaped while nobody suspected me.
570
00:51:53,440 --> 00:51:55,439
How did you survive that hell?
571
00:51:55,440 --> 00:51:58,239
I told you many times, Adelina. What else can I tell you?
572
00:51:58,280 --> 00:52:01,759
Well, tell me again what the man who saved you did.
573
00:52:01,840 --> 00:52:03,959
I like such love stories.
574
00:52:04,000 --> 00:52:06,679
I can listen to them even a thousand times.
575
00:52:06,800 --> 00:52:09,359
My life wasn’t in danger at first.
576
00:52:09,440 --> 00:52:13,039
The man who you called hero put me in danger.
577
00:52:13,160 --> 00:52:15,759
Don’t remind me that, Adelina. It makes me angry.
578
00:52:16,520 --> 00:52:20,039
Zeynep. Tell me his name at least.
579
00:52:22,760 --> 00:52:26,839
Our friends gave us all the necessary information.
580
00:52:27,080 --> 00:52:30,999
Poseidon is a pirate who is well known around here.
581
00:52:31,440 --> 00:52:35,239
He’s someone having attitudes like he's out of his mind,
582
00:52:35,320 --> 00:52:42,639
..walking around with a huge spear and saying weird things like he has the spear of Poseidon.
583
00:52:43,560 --> 00:52:45,559
More or less.
584
00:52:46,200 --> 00:52:51,399
These are the islands where he deploys in this season.
585
00:52:51,640 --> 00:52:55,119
He’s most probably in one of these places.
586
00:52:58,280 --> 00:53:04,479
Even if the man who plays such a dangerous game is an insane man like Poseidon,
587
00:53:06,080 --> 00:53:08,519
...he won't walk around.
588
00:53:10,840 --> 00:53:14,159
I'm sure that he's somewhere close to Midilli.
589
00:53:14,200 --> 00:53:17,839
No, master. He’s not close to Midilli.
590
00:53:21,120 --> 00:53:22,599
He's around here.
591
00:53:22,760 --> 00:53:24,239
These rocks.
592
00:53:24,360 --> 00:53:27,479
It's a goat nest consisting of many caves.
593
00:53:27,640 --> 00:53:29,759
Nothing can be seen from outside.
594
00:53:29,840 --> 00:53:33,279
But there are lost of places to hide in that small island.
595
00:53:35,960 --> 00:53:39,199
He kidnapped Ishak Aga to trap us.
596
00:53:39,880 --> 00:53:44,119
This is the best place for someone who wants to set an ambush.
597
00:53:44,560 --> 00:53:47,559
-I will take action immediately. -Hizir.
598
00:53:50,040 --> 00:53:53,199
Hizir, there is no I.
599
00:53:53,520 --> 00:53:54,959
-There is we.
-Niko.
600
00:53:55,000 --> 00:53:59,439
I may not be the biological son of cavalryman Yakup Aga.
601
00:54:00,520 --> 00:54:03,799
But Ishak Aga is my big brother too.
602
00:54:04,480 --> 00:54:06,479
No need for empty talks.
603
00:54:07,960 --> 00:54:11,239
I go wherever you go.
604
00:54:19,440 --> 00:54:21,679
Poseidon has no problem with Ishak Aga.
605
00:54:21,760 --> 00:54:24,279
He'll keep him alive to draw me.
606
00:54:24,440 --> 00:54:27,399
But he won't wait long to avenge his brother.
607
00:54:27,920 --> 00:54:30,359
This is the nearest place to Alexandria.
608
00:54:31,240 --> 00:54:34,839
-They must be there.
-You're right. We should set sail immediately.
609
00:54:36,480 --> 00:54:39,639
Sure. Sure. Don't worry.
610
00:54:39,720 --> 00:54:42,239
A ship of Unita is ready and available.
611
00:54:42,680 --> 00:54:44,359
Thanks, Isabelle.
612
00:54:46,040 --> 00:54:50,839
Aga Reis, what about your wife? We'll tell her everything?
613
00:54:50,920 --> 00:54:54,399
We can't tell her now. She would panic.
614
00:54:55,040 --> 00:54:57,959
Don't you know how she reacted in the recent fight?
615
00:54:58,360 --> 00:55:00,159
We'll say we're going on a campaign.
616
00:55:00,200 --> 00:55:03,199
We can't. She'll realize the truth from our attitudes.
617
00:55:03,640 --> 00:55:05,079
Don’t worry.
618
00:55:05,200 --> 00:55:08,959
I'll send a man and make him say you've gone on a campaign hastily.
619
00:55:09,240 --> 00:55:13,439
Thanks for helping us in our hard times, Isabelle.
620
00:55:14,840 --> 00:55:16,639
However,
621
00:55:18,040 --> 00:55:21,839
Many things may happen to levents while going on a campaign.
622
00:55:22,720 --> 00:55:25,639
Let me see my woman for the last time before we set sail.
623
00:55:27,960 --> 00:55:30,319
Ilyas, find oarsmen for us.
624
00:55:30,520 --> 00:55:33,319
-\Ne should leave as soon as possible.
-Alright, Aga Reis.
625
00:55:40,840 --> 00:55:42,479
I should go.
626
00:55:53,560 --> 00:55:55,039
Hizir!
627
00:55:57,240 --> 00:55:59,399
May Allah give you a safe travel.
628
00:55:59,440 --> 00:56:01,759
You were the savior of the entrustment.
629
00:56:01,840 --> 00:56:06,159
And I have no doubt you will be the savior of Ishak Agha.
630
00:56:06,920 --> 00:56:10,839
-Go and come back safely.
-We will, master.
631
00:56:12,760 --> 00:56:15,919
InshaAllah, we'll come back with Ishak Aga. Don't worry.
632
00:56:18,880 --> 00:56:21,639
Hizir. Niko.
633
00:56:22,160 --> 00:56:26,319
-Take care of yourselves.
-Don't worry, master.
634
00:56:26,680 --> 00:56:28,719
Don't worry about us.
635
00:56:29,000 --> 00:56:31,759
We'll come back safely with Allah's will.
636
00:56:31,880 --> 00:56:33,359
Let’s go.
637
00:56:33,720 --> 00:56:41,519
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
638
00:56:49,720 --> 00:56:51,599
I'm coming!
639
00:56:59,960 --> 00:57:05,039
My Oruc, what's up? Is there a trouble?
640
00:57:05,920 --> 00:57:09,599
-You came back too early.
-No, Despina. No.
641
00:57:16,560 --> 00:57:18,719
Something urgent came up.
642
00:57:19,960 --> 00:57:22,079
We'll go on a campaign.
643
00:57:22,640 --> 00:57:24,559
Whe
644
00:57:25,960 --> 00:57:28,199
You've come back recently.
645
00:57:29,120 --> 00:57:32,679
Are you leaving tomorrow or the day after tomorrow?
646
00:57:39,880 --> 00:57:43,039
-Today.
-What kind of thing is that?
647
00:57:43,320 --> 00:57:46,079
That woman called Isabella doesn't have a heart?
648
00:57:46,120 --> 00:57:49,439
She sends you to another job as soon as you're back.
649
00:57:51,640 --> 00:57:53,439
My Despina.
650
00:57:54,040 --> 00:57:56,599
-I need to go.
-Why?
651
00:57:58,360 --> 00:58:02,039
You can't say no to the witch called Isabella, right?
652
00:58:02,480 --> 00:58:04,359
That's why.
653
00:58:04,920 --> 00:58:08,239
No. That’s not the case.
654
00:58:09,320 --> 00:58:11,159
That's not the case.
655
00:58:12,360 --> 00:58:13,999
My Oruc.
656
00:58:15,240 --> 00:58:18,239
Is there something you're not telling me?
657
00:58:21,280 --> 00:58:23,199
No, Despina.
658
00:58:24,480 --> 00:58:27,599
No. There's nothing.
659
00:58:30,920 --> 00:58:34,879
Besides, we need to save money, right?
660
00:58:35,360 --> 00:58:39,399
So we can buy our own ship and have our own trade...
661
00:58:39,640 --> 00:58:42,199
..and set sail in the sea whenever we want.
662
00:58:43,600 --> 00:58:45,359
You're right.
663
00:58:46,400 --> 00:58:51,399
Besides, if there were a trouble, a man wouldn't hide it from his wife, right?
664
00:58:52,480 --> 00:58:56,599
And wives wouldn't hide anything from their husbands.
665
00:58:59,400 --> 00:59:01,039
My Oruc.
666
00:59:02,480 --> 00:59:05,279
I've been hiding something for a few days.
667
00:59:07,560 --> 00:59:11,519
The secret inside me is burning me in flames.
668
00:59:13,880 --> 00:59:15,599
Tell me.
669
00:59:18,040 --> 00:59:20,199
Baba Oruc.
670
00:59:21,000 --> 00:59:24,359
Go and come back quickly.
671
00:59:24,880 --> 00:59:29,119
Because not only Despina will be waiting for you here.
672
00:59:34,240 --> 00:59:36,719
Our baby will be waiting too.
673
00:59:37,200 --> 00:59:40,559
-Are you serious?
-I'm serious.
674
00:59:40,680 --> 00:59:42,279
My Despina.
675
00:59:43,040 --> 00:59:46,999
My Oruc. My crazy Oruc.
676
00:59:47,560 --> 00:59:50,239
I'm serious, Baba Oruc.
677
00:59:52,960 --> 00:59:56,919
So how is it going to happen?
678
00:59:57,400 --> 01:00:00,439
You've been sick and had trembling hands for a few days.
679
01:00:00,520 --> 01:00:03,679
You're also pregnant.
What will we do?
680
01:00:04,320 --> 01:00:06,559
I'll place one of my men at the door.
681
01:00:06,560 --> 01:00:09,039
You can send him to the market if you need anything.
682
01:00:09,080 --> 01:00:10,839
Don't worry about me.
683
01:00:10,880 --> 01:00:14,639
I’ll call midwife Asiye if I need. She will help me.
684
01:00:15,960 --> 01:00:20,039
Just come back to me. Don't think of anything else.
685
01:00:21,760 --> 01:00:23,359
Alright.
686
01:00:23,960 --> 01:00:26,719
I will come back. Sure, I will.
687
01:00:27,320 --> 01:00:29,079
I will.
688
01:00:30,120 --> 01:00:31,839
My Oruc.
689
01:00:57,600 --> 01:00:59,399
You summoned me, father.
690
01:01:07,080 --> 01:01:09,039
Gird that sword on.
691
01:01:09,640 --> 01:01:13,039
It's time to take Poseidon's head.
692
01:01:13,200 --> 01:01:17,239
-Where did that come from, father? -Where did it come from?
693
01:01:17,320 --> 01:01:20,959
All the seas have been shaken. How didn't you hear it?
694
01:01:22,200 --> 01:01:26,639
When Poseidon couldn’t reach Baba Oruc he slaughtered his family cruelly.
695
01:01:26,800 --> 01:01:29,799
We'll help them to take revenge.
696
01:01:29,920 --> 01:01:31,999
Our levents are even ready.
697
01:01:32,040 --> 01:01:35,159
It’s time to stand on Baba Oruc's side.
698
01:01:44,360 --> 01:01:46,159
What a pity!
699
01:01:46,640 --> 01:01:49,519
His family paid for what Oruc did.
700
01:01:49,560 --> 01:01:51,519
May Allah rest them in peace.
701
01:01:51,600 --> 01:01:55,119
But what would we be doing in a boatman's fight?
702
01:01:55,160 --> 01:01:57,119
The clown called Oruc...
703
01:02:17,640 --> 01:02:20,599
All the heathens are attacking us together.
704
01:02:20,680 --> 01:02:24,519
And the son of a man like me is struggling in a ego pit!
705
01:02:25,600 --> 01:02:28,519
Won't you even defend the rights of women and children?
706
01:02:32,080 --> 01:02:32,599
707
01:02:37,040 --> 01:02:37,599
708
01:03:05,720 --> 01:03:07,399
Are the oarsmen ready?
709
01:03:07,440 --> 01:03:09,199
Yes, Aga Reis.
710
01:03:18,160 --> 01:03:19,839
My brothers.
711
01:03:20,520 --> 01:03:24,559
We’ve gone through many troubles, shoulder to shoulder.
712
01:03:24,760 --> 01:03:28,279
We defeated the outlaws coming on us in waves.
713
01:03:28,320 --> 01:03:31,519
And we struggled with the waves going wild like outlaws.
714
01:03:31,960 --> 01:03:34,679
Our ship floated in each time, thanks to Allah.
715
01:03:35,800 --> 01:03:40,519
But we had all of those struggles to earn our bread.
716
01:03:40,960 --> 01:03:44,159
There will be no coins at the end of this journey.
717
01:03:45,200 --> 01:03:51,799
I want to give a lesson to a cruel man who imprisoned my Ishak Aga unjustly.
718
01:03:52,280 --> 01:03:54,639
It's my family.
719
01:03:56,000 --> 01:03:59,519
I can't force any of you to have this unpredictable journey with me.
720
01:04:00,400 --> 01:04:04,279
Allah is my witness that I won't be resentful with anyone.
721
01:04:04,640 --> 01:04:08,759
We know that you won't be resentful.
722
01:04:09,640 --> 01:04:12,199
But we’ve got resentful with you, Reis.
723
01:04:12,600 --> 01:04:16,599
Are you too far from to tell us about your problem?
724
01:04:18,560 --> 01:04:21,999
I didn’t have these wounds for treasures, Reis.
725
01:04:22,240 --> 01:04:24,959
They call me Hasan the Wounded for a reason.
726
01:04:25,600 --> 01:04:28,239
Misket brother is right.
727
01:04:28,520 --> 01:04:31,399
Wherever your companions went
728
01:04:32,000 --> 01:04:34,319
..they went there after you, Reis.
729
01:04:34,400 --> 01:04:36,399
They followed you.
730
01:04:36,520 --> 01:04:38,519
Not for the money.
731
01:04:39,200 --> 01:04:43,599
I look at the stars and make calculations.
732
01:04:43,720 --> 01:04:45,879
That's how I find the route, right?
733
01:04:46,760 --> 01:04:48,959
But that’s nofthe case, Oruc Reis.
734
01:04:49,080 --> 01:04:51,159
You became a polestar for us.
735
01:04:51,280 --> 01:04:53,599
We found the route by looking at you.
736
01:04:53,720 --> 01:04:56,999
So we won't go separate ways today.
737
01:04:58,080 --> 01:05:00,799
My brothers call me Bulbul (Nightingale) as a joke.
738
01:05:00,840 --> 01:05:02,959
But I don't like too many words.
739
01:05:03,080 --> 01:05:07,359
I liked you because we didn't have to say much beside you.
740
01:05:07,880 --> 01:05:10,039
And so will I.
741
01:05:10,400 --> 01:05:13,959
Know this. We re with you, Baba Oruc.
742
01:05:14,600 --> 01:05:18,759
Baba Oruc, Bulbul talked too much this time like he never does.
743
01:05:18,840 --> 01:05:20,559
Let's go the ship.
744
01:05:20,640 --> 01:05:24,479
I know he will swear not to say anything else again.
745
01:05:32,240 --> 01:05:35,479
-May Allah be pleased with you, brothers. -You too.
746
01:05:36,640 --> 01:05:37,159
747
01:05:39,720 --> 01:05:43,759
May Allah make our ship fast and our swords Zulfikar.
748
01:05:43,840 --> 01:05:45,559
-Amen.
-Amen, Reis.
749
01:05:50,040 --> 01:05:53,119
Kilic Bey, is there something bad?
750
01:05:53,600 --> 01:05:57,719
May both our good and bad be together with you, Baba Oruc.
751
01:05:57,880 --> 01:06:00,959
I've heard that you will draw your'sword against the cruel.
752
01:06:01,400 --> 01:06:05,239
We’ve come here hoping you will accept us in your ships as your levents.
753
01:06:07,320 --> 01:06:09,079
Pray for us, my Bey.
754
01:06:09,480 --> 01:06:12,559
A prayer from a ghazi like you would be the sharpest sword..
755
01:06:12,800 --> 01:06:14,999
..and the strongest armor for us.
756
01:06:17,240 --> 01:06:19,079
EyvAllah.
757
01:06:20,680 --> 01:06:22,639
EyvAllah.
758
01:06:27,800 --> 01:06:31,839
Well, May Allah protect you and bless your fight!
759
01:06:32,240 --> 01:06:33,799
Amen.
760
01:06:36,800 --> 01:06:38,239
Let’s go, levents.
761
01:06:47,400 --> 01:06:50,679
Big brother, we're going on a campaign.
762
01:06:50,920 --> 01:06:53,719
I know our duty is the campaign, not the victory.
763
01:06:53,920 --> 01:06:56,239
This campaign will lead us to the good.
764
01:06:56,280 --> 01:06:59,679
Only Allah can determine how long Ishak Aga will live.
765
01:07:00,160 --> 01:07:03,479
It's impossible for us to extend or shorten it.
766
01:07:03,720 --> 01:07:09,079
But may the stones of those who did this evil to him be broken in our hands.
767
01:07:11,080 --> 01:07:13,879
This is my only wish from Allah.
768
01:08:22,040 --> 01:08:23,398
My Lord.
769
01:08:23,480 --> 01:08:27,959
As I couldn’t hear from you for such a long time, I thought everything was over.
770
01:10:19,960 --> 01:10:21,679
Once upon a time,
771
01:10:23,760 --> 01:10:28,079
..we three brothers went to see behind the hills secretly from our big brother.
772
01:10:28,560 --> 01:10:30,719
You were afraid and didn't come.
773
01:10:31,480 --> 01:10:34,519
Everything seemed far to our eyes back then.
774
01:10:35,640 --> 01:10:39,919
We went there, Niko. And a wild rain started on the way home.
775
01:10:40,440 --> 01:10:42,239
It was like hell.
776
01:10:42,320 --> 01:10:45,879
We got inside a cave. The rain didn't stop.
777
01:10:45,960 --> 01:10:47,919
We just kept waiting there.
778
01:10:49,280 --> 01:10:51,959
And we had the fear of Yakup Aga in our hearts.
779
01:10:52,040 --> 01:10:55,359
-His fury was even worse than Ishak Aga.
-Yes.
780
01:10:57,160 --> 01:10:59,039
Anyway.
781
01:10:59,880 --> 01:11:06,079
You know, Oruc was a handful boy back then too.
782
01:11:07,480 --> 01:11:10,039
He insisted on discovering the cave.
783
01:11:10,360 --> 01:11:15,319
We said it was dark, but he didn't mind. And Ilyas followed him.
784
01:11:16,840 --> 01:11:22,279
Before I managed to catch them Oruc stumbled on a huge rock.
785
01:11:24,520 --> 01:11:26,479
Does it hurt much, brother?
786
01:11:28,760 --> 01:11:29,999
No.
787
01:11:30,120 --> 01:11:33,639
We should go home before it's late.
Let s not make father angry.
788
01:11:33,760 --> 01:11:37,599
Brother, we got lost. It will take time to find the way.
789
01:11:37,720 --> 01:11:41,639
We'll leave after the rain stops.
Besides, you can't walk like this.
790
01:11:43,040 --> 01:11:45,079
I can walk.
791
01:11:49,120 --> 01:11:51,439
Brother, does it hurt much?
792
01:11:51,480 --> 01:11:53,679
Don't be afraid, Ilyas.
793
01:12:04,120 --> 01:12:05,839
Oruc!
794
01:12:06,280 --> 01:12:07,879
Hizir!
795
01:12:08,000 --> 01:12:11,239
Ilyas! Where are you, guys?
796
01:12:11,920 --> 01:12:15,119
Who knows in which hole you find a trouble again!
797
01:12:20,520 --> 01:12:22,239
Oruc
798
01:12:23,920 --> 01:12:25,599
Hizir.
799
01:12:26,280 --> 01:12:27,839
Oruc.
800
01:12:28,440 --> 01:12:30,599
Ilyas.
801
01:12:49,760 --> 01:12:51,359
Hizir.
802
01:12:52,120 --> 01:12:53,759
Oruc.
803
01:12:54,280 --> 01:12:56,479
Ilyas.
804
01:12:57,440 --> 01:13:00,079
Very soon. Very soon.
805
01:13:00,560 --> 01:13:03,279
You'll come together with your brothers.
806
01:13:03,400 --> 01:13:06,359
When they come here with their own feet,
807
01:13:06,960 --> 01:13:09,919
...I'll send all of you to the depths of hell.
808
01:13:09,920 --> 01:13:10,599
...I’ll send all of you to the depths of hell.
809
01:13:11,240 --> 01:13:13,799
Show up.
810
01:13:14,520 --> 01:13:16,719
Hear my voice.
811
01:13:17,720 --> 01:13:20,399
Help me, my Allah.
812
01:13:24,680 --> 01:13:28,399
Ishak Aga! That's brother Ishak s voice.
813
01:13:33,320 --> 01:13:36,079
Ishak Aga! We're here.
814
01:13:36,120 --> 01:13:37,679
Ilyas!
815
01:13:38,280 --> 01:13:41,039
Ishak Aga is here, brother.
816
01:13:43,320 --> 01:13:44,879
Come.
817
01:13:47,200 --> 01:13:49,759
What's going on here? What are you doing?
818
01:13:49,880 --> 01:13:53,199
Oruc sprained his leg. He can't walk.
819
01:13:56,280 --> 01:14:00,319
I got very afraid. Lots of black birds flew over us.
820
01:14:00,600 --> 01:14:04,159
They all screamed. I got very afraid.
821
01:14:04,520 --> 01:14:08,559
Okay. It's okay, Ilyas. I'm here now. Calm down.
822
01:14:08,640 --> 01:14:10,119
Calm down.
823
01:14:10,760 --> 01:14:13,679
Brothers never leave each other in dark.
824
01:15:01,600 --> 01:15:04,199
Ishak Aga didn't leave us in dark.
825
01:15:05,640 --> 01:15:08,279
We won t leave him alone, Ilyas.
826
01:15:09,320 --> 01:15:11,119
Don't be upset.
827
01:15:17,800 --> 01:15:21,759
Well, father. The inn isn't busy these days.
828
01:15:21,880 --> 01:15:23,959
But the delivery is going well.
829
01:15:24,200 --> 01:15:27,279
Our profit is just decreasing a little.
830
01:15:30,360 --> 01:15:33,319
You have nothing else to tell me.
831
01:15:33,840 --> 01:15:35,999
Is that so, my beautiful girl?
832
01:15:36,960 --> 01:15:38,519
Yes, father.
833
01:15:39,040 --> 01:15:44,799
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
834
01:15:45,800 --> 01:15:48,599
The pirate whose brother Oruc killed short time ago.
835
01:15:48,760 --> 01:15:50,319
Poseidon.
836
01:15:50,400 --> 01:15:54,799
He abducted Oruc's elder brother and slaughtered his family.
837
01:15:58,040 --> 01:16:00,879
And you gave him our ship.
838
01:16:01,280 --> 01:16:03,759
I mean Unita's ship.
839
01:16:03,840 --> 01:16:05,439
Is that so, my beautiful girl?
840
01:16:05,720 --> 01:16:08,679
To help Oruc go hunting for pirates?
841
01:16:09,440 --> 01:16:13,119
But Oruc didn't kill Poseidon's brother for pleasure.
842
01:16:13,240 --> 01:16:17,039
He did that to carry out the duty we gave him as Unita.
843
01:16:18,160 --> 01:16:20,439
It was a huge mistake to give Unita's ship...
844
01:16:20,520 --> 01:16:24,959
..to a tramp to help him mess with a madman.
845
01:16:25,120 --> 01:16:28,479
Unita will make us pay for this.
846
01:16:28,720 --> 01:16:32,559
Who is even Poseidon compared to Unita’s power?
847
01:16:32,680 --> 01:16:36,919
-We are worried in vain, father.
-Oh, you're right.
848
01:16:37,000 --> 01:16:38,439
Sure.
849
01:16:38,800 --> 01:16:43,359
The organization we belong to, I mean Unita is very huge.
850
01:16:43,400 --> 01:16:46,959
Poseidon means nothing when compared to it.
851
01:16:47,080 --> 01:16:50,559
But we man nothing either, my girl.
852
01:16:51,880 --> 01:16:55,919
It's stupid to get such adventures without asking Unita.
853
01:17:00,320 --> 01:17:05,639
Venetian ambassadors in Cairo, Aleppo and even Constantinople are involved in this.
854
01:17:06,160 --> 01:17:11,919
You think Venice that brought the Ottoman to their knees can't bring us to our knees?
855
01:17:12,920 --> 01:17:16,039
They've been ruling over the sea of islands for years.
856
01:17:16,360 --> 01:17:20,759
They show no mercy to anyone when someone makes a mistake against them.
857
01:17:21,000 --> 01:17:23,599
They are very powerful.
858
01:17:23,640 --> 01:17:27,839
And now you're talking as if you didn't know this.
859
01:17:28,200 --> 01:17:30,479
It's like you have totally forgotten...
860
01:17:30,680 --> 01:17:36,519
..the huge sacrifice we made to get involved in this.
861
01:17:39,640 --> 01:17:42,159
I didn’t forget that father...
862
01:17:42,160 --> 01:17:47,119
...you sacrificed my sibling for those strong men!
863
01:17:47,880 --> 01:17:49,719
And if it’s needed..
864
01:17:49,720 --> 01:17:52,879
...I know that you can sacrifice me.
865
01:17:53,320 --> 01:17:54,999
Don't worry.
866
01:18:07,560 --> 01:18:08,159
867
01:18:49,120 --> 01:18:51,079
It’s Giovanni’s bottles.
868
01:18:52,080 --> 01:18:54,039
The partner is Giovanni.
869
01:19:26,960 --> 01:19:31,159
You know that it won’t work like that against real people, right, son?
870
01:19:31,560 --> 01:19:35,599
The person you fight is not going to wait for your moves like that.
871
01:19:38,520 --> 01:19:41,079
Don't worry. I...
872
01:19:41,840 --> 01:19:43,559
...am looking for Eyub.
873
01:19:45,040 --> 01:19:46,839
That's why I am here.
874
01:19:47,360 --> 01:19:49,119
Do you know my father?
875
01:19:50,000 --> 01:19:52,919
I met your father years ago.
876
01:19:53,200 --> 01:19:56,159
I am sure that he will be surprised to see me.
877
01:19:56,440 --> 01:19:58,719
My father will arrive in the evening.
878
01:19:59,360 --> 01:20:00,679
Alright.
879
01:20:01,080 --> 01:20:03,119
I am not in a hurry. I’ll wait for him.
880
01:20:03,200 --> 01:20:04,639
And..
881
01:20:05,800 --> 01:20:08,519
...we can drill with swords, if you like.
882
01:20:08,680 --> 01:20:12,679
Thus you will learn how to fight against an enemy that moves.
883
01:20:12,680 --> 01:20:15,119
Do you know how to use a sword?
884
01:20:17,400 --> 01:20:23,039
I took sword lessons from talented people when I was your age.
885
01:20:25,840 --> 01:20:27,399
My name is Celmod.
886
01:20:28,360 --> 01:20:30,359
Do you know what it means?
887
01:20:30,560 --> 01:20:32,839
It means hard rock, right?
888
01:20:32,840 --> 01:20:34,199
Right.
889
01:20:34,520 --> 01:20:36,399
What is your name?
890
01:20:36,400 --> 01:20:37,919
eziuen
891
01:20:37,920 --> 01:20:39,599
Hamza...
892
01:20:39,600 --> 01:20:43,079
Hamza, do you have any other wooden sword?
893
01:20:45,120 --> 01:20:47,519
Then...
894
01:20:49,320 --> 01:20:51,639
We will have to use this one.
895
01:20:51,640 --> 01:20:54,199
Show me how you hold your sword.
896
01:21:03,640 --> 01:21:07,199
Your arms seem strong despite your age.
897
01:21:07,440 --> 01:21:12,439
But standing still doesn't always mean strength, Hamza.
898
01:21:12,440 --> 01:21:15,879
You have to think of your sword as a part of your body.
899
01:21:17,840 --> 01:21:22,679
The strength of the sword comes from it s movement...
900
01:21:22,680 --> 01:21:26,879
...and that you can stab your enemy when you expect the least.
901
01:21:30,560 --> 01:21:34,319
Now... open your legs.
902
01:21:34,320 --> 01:21:37,559
Your stronger leg should stay behind a little... Yes...
903
01:21:37,560 --> 01:21:39,959
Straight back...
904
01:21:39,960 --> 01:21:42,599
...lift your head.
905
01:21:42,600 --> 01:21:45,559
You will look ahead, alright?
906
01:21:47,080 --> 01:21:48,919
Right there.
907
01:21:58,880 --> 01:22:00,439
Well done, Hamza.
908
01:22:00,440 --> 01:22:01,999
Attack me.
909
01:22:05,200 --> 01:22:06,719
See?
910
01:22:06,800 --> 01:22:09,559
Exercising alone is different, right?
911
01:22:26,040 --> 01:22:27,599
Well done, Hamza.
912
01:22:27,600 --> 01:22:29,759
You don't have to be worried.
913
01:22:29,760 --> 01:22:31,519
You are little.
914
01:22:31,520 --> 01:22:35,479
Your most important strength is your speed and agility.
915
01:22:44,480 --> 01:22:47,639
Catch that traitor!
-What's happening? Stop!
916
01:22:47,640 --> 01:22:50,879
What's happening? I didn't do anything!
917
01:22:56,160 --> 01:22:57,879
I didn’t betray.
918
01:22:57,880 --> 01:22:59,759
I can explain.
919
01:23:00,920 --> 01:23:03,599
There is no explanation for this, Giovanni.
920
01:23:03,600 --> 01:23:08,079
You will answer for betraying sir Pietro.
921
01:23:08,080 --> 01:23:11,199
You will tell me everything.
922
01:23:11,200 --> 01:23:13,359
Who is that girl?
923
01:23:16,120 --> 01:23:18,799
Zeynep sister. Adelina?
924
01:23:18,800 --> 01:23:20,479
My son...
925
01:23:20,480 --> 01:23:24,319
Zeynep sister? -Did you open your eyes?
926
01:23:24,320 --> 01:23:27,359
Thanks to Allah!
927
01:23:27,360 --> 01:23:30,239
My dear... How are you?
928
01:23:30,240 --> 01:23:32,039
I am hungry. I am very hungry.
929
01:23:32,040 --> 01:23:33,439
Are you?
930
01:23:33,440 --> 01:23:38,399
My dear... I will cook something for you, but you will rest, alright?
931
01:23:38,400 --> 01:23:40,079
You rest.
932
01:23:49,720 --> 01:23:53,239
Your own child will be very lucky.
933
01:23:55,360 --> 01:23:59,639
The children that pirates left as orphans are all mine.
934
01:23:59,640 --> 01:24:02,839
I am doing my best for them, Adelina.
935
01:24:03,040 --> 01:24:06,759
Of course you are.
I didn’t mean that.
936
01:24:06,760 --> 01:24:09,919
But... you know...
Hizir...
937
01:24:11,120 --> 01:24:14,239
He saved you like in a love tale...
938
01:24:14,840 --> 01:24:18,199
Maybe your destiny will be like the ones in those tales.
939
01:24:18,440 --> 01:24:22,559
Don't forget, Adelina. This orphanage is my destiny.
940
01:24:22,560 --> 01:24:25,199
And I am glad.
941
01:24:27,040 --> 01:24:32,799
It s like my wet nurse raised me to look after them.
942
01:24:33,480 --> 01:24:35,519
They are my world.
943
01:24:37,040 --> 01:24:38,959
I belong to them.
944
01:24:39,120 --> 01:24:41,279
And they are entrusted to me.
945
01:25:11,520 --> 01:25:11,999
946
01:25:17,520 --> 01:25:19,199
Tell me, Niko.
947
01:25:19,240 --> 01:25:21,999
You are afraid that we are going to be killed...
948
01:25:22,080 --> 01:25:24,599
...if we go there and fight against those men, right?
949
01:25:24,600 --> 01:25:27,079
Please, Hizir. What are you saying?
950
01:25:27,080 --> 01:25:30,239
Would I ever think about my life in a situation like this?
951
01:25:30,240 --> 01:25:32,999
Yes, I am scared.
952
01:25:34,040 --> 01:25:37,559
But I am scaredlpf dying before taking Ishak Agha out of there.
953
01:25:37,640 --> 01:25:40,119
No one is going to die, Niko. Don't be afraid.
954
01:25:40,120 --> 01:25:42,799
We will take my Agha and go back EvelAllah.
955
01:25:43,600 --> 01:25:47,559
But we have to arrive there before Oruc Agha and Ilyas.
956
01:25:48,880 --> 01:25:51,399
Do you think they know?
957
01:25:51,400 --> 01:25:52,999
For sure.
958
01:25:53,000 --> 01:25:57,439
Then isn't it better to fight with them, Hizir?
959
01:25:57,440 --> 01:26:00,639
Why are we trying to go there before them?
960
01:26:01,560 --> 01:26:06,559
We will go there before them, so we can ruin the traps they set, Niko.
961
01:26:07,760 --> 01:26:08,839
You are right.
962
01:26:09,640 --> 01:26:13,519
My brothers’ anger is going to turn into a fireball and burn the rocks.
963
01:26:13,560 --> 01:26:15,959
But we will go there before them Niko...
964
01:26:15,960 --> 01:26:19,759
...so the fireball will not close my brothers' eyes and burn them.
965
01:26:22,720 --> 01:26:24,559
\Ne are like this weapon, Niko.
966
01:26:25,240 --> 01:26:27,799
We only have one chance.
We have to shoot.
967
01:26:28,440 --> 01:26:31,039
Or we will lose.
968
01:26:32,680 --> 01:26:37,279
Then let's pray for the wind.
969
01:26:38,120 --> 01:26:41,119
And we will arrive in Poseidon's nest.
970
01:26:41,120 --> 01:26:44,919
We will go there before the storm of Baba Oruc arrives.
971
01:27:09,200 --> 01:27:10,159
My girl..
972
01:27:10,320 --> 01:27:14,159
You seem pale. And your hands are shaking.
973
01:27:14,960 --> 01:27:17,639
May Allah forbid, what if you are sick?
974
01:27:19,160 --> 01:27:20,799
No, sister.
975
01:27:20,800 --> 01:27:22,839
I've been angry since yesterday.
976
01:27:23,720 --> 01:27:27,279
I didn’t want to cause a problem for Oruc and didn't show it.
977
01:27:27,680 --> 01:27:30,919
But I am sick of Isabelle.
978
01:27:32,240 --> 01:27:35,999
I don't want to blow the coals but...
979
01:27:36,480 --> 01:27:38,719
...it's really hard for you.
980
01:27:40,480 --> 01:27:42,959
I don't want to think of bad.
981
01:27:42,960 --> 01:27:46,799
I just don’t want my Oruc to get tired.
982
01:27:46,960 --> 01:27:50,479
What changes if you don’t think of bad?
983
01:27:50,480 --> 01:27:55,799
Despina will sit here, and Isabelle won't let Oruc stay in home.
984
01:27:57,800 --> 01:28:00,199
Now try thinking of good.
985
01:28:00,400 --> 01:28:02,719
This woman is not good-intentioned.
986
01:28:02,720 --> 01:28:05,039
I am just saying.
987
01:28:08,240 --> 01:28:10,799
Don't look at me like that.
988
01:28:10,800 --> 01:28:14,079
She wants your husband to be away from your house.
989
01:28:14,080 --> 01:28:16,239
She will make him go away from you slowly...
990
01:28:16,240 --> 01:28:19,719
...then he will hold on her.
991
01:28:21,480 --> 01:28:24,799
Oruc would never do that.
I told him.
992
01:28:24,840 --> 01:28:28,999
He would never look at another woman when his pregnant wife is waiting for him in home.
993
01:28:29,000 --> 01:28:31,639
It will not happen in a day.
994
01:28:31,640 --> 01:28:34,759
It will happen slowly.
995
01:28:35,640 --> 01:28:39,119
She will first tie him up with gold...
996
01:28:39,120 --> 01:28:41,559
...then with hearts.
997
01:28:43,360 --> 01:28:45,279
Do not let the poison get in my veins.
998
01:28:46,920 --> 01:28:49,839
InshaAllah I am wrong my beautiful girl.
999
01:28:50,320 --> 01:28:56,239
I don't want your rose face to be sad, Asiye can be called a liar, it s not important.
1000
01:29:02,920 --> 01:29:10,759
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
1001
01:29:29,080 --> 01:29:32,759
Horozcu, prepare the ship biscuits with vinegar.
1002
01:29:32,760 --> 01:29:35,839
Make them eat, their arms will get stronger.
1003
01:29:35,840 --> 01:29:38,479
Bulbul... biscuits.
1004
01:29:47,480 --> 01:29:51,799
We haven't heard of Hizir Agha.
What if something happened to him?
1005
01:29:51,800 --> 01:29:54,599
We would hear about it if they had him.
1006
01:29:54,640 --> 01:29:59,639
So it is time for him to pray for them and mourn. It's better.
1007
01:29:59,800 --> 01:30:02,559
We will keep him away from trouble.
1008
01:30:02,560 --> 01:30:05,959
As you know, he doesn’t like these things.
1009
01:30:08,240 --> 01:30:10,079
We will take our revenge first...
1010
01:30:10,080 --> 01:30:12,719
...then we will visit my Hizir.
1011
01:30:40,880 --> 01:30:42,599
I don't know her.
1012
01:30:43,080 --> 01:30:45,399
I didn't even see that man.
1013
01:30:56,280 --> 01:31:00,279
We found your bottle on the verge of the cliff.
1014
01:31:00,400 --> 01:31:05,639
Even if you don’t know the man, it's obvious that you were doing something with that Arab woman.
1015
01:31:05,640 --> 01:31:07,559
They saw her visiting you.
1016
01:31:07,560 --> 01:31:10,239
She just came to get a medicine.
1017
01:31:10,760 --> 01:31:12,959
She was not a bad person.
1018
01:31:12,960 --> 01:31:15,999
Please... please, believe me.
1019
01:31:16,000 --> 01:31:18,279
What about you, Giovanni?
1020
01:31:18,280 --> 01:31:20,199
What kind of a man are you?
1021
01:31:20,200 --> 01:31:22,919
You are still lying!
1022
01:31:22,920 --> 01:31:24,919
Give it to me!
1023
01:31:25,520 --> 01:31:29,399
I would never betray Sir Pietro.
1024
01:31:38,480 --> 01:31:40,479
Wake him up!
1025
01:32:22,160 --> 01:32:25,719
Eyup... my old friend.
1026
01:32:27,080 --> 01:32:31,119
We were exercising with Hamza while waiting for you.
1027
01:32:31,120 --> 01:32:33,239
I hope you don't mind.
1028
01:32:33,240 --> 01:32:36,799
This time, I won’t let you escape.
1029
01:32:37,400 --> 01:32:39,799
Now the game is over, kid.
1030
01:32:39,800 --> 01:32:42,719
It is time for real swords to speak.
1031
01:32:43,480 --> 01:32:47,759
Don't you make a move!
1032
01:32:47,760 --> 01:32:51,319
Or I will behead your kid! Now...
1033
01:32:51,320 --> 01:32:54,119
I will ask you for once.
1034
01:32:54,120 --> 01:32:57,719
If you answer, I will leave this place.
1035
01:32:57,760 --> 01:33:02,599
And you will keep living your lives as a father and a son.
1036
01:33:03,880 --> 01:33:05,919
Where is the book?
1037
01:33:06,120 --> 01:33:08,559
I don't know what you are talking about.
1038
01:33:08,560 --> 01:33:11,959
Do not play games, Eyup! Do not test me patience! I will make you speak in the end...
1039
01:33:11,960 --> 01:33:14,639
You will be left with the pain of your son! -Let him go.
1040
01:33:14,640 --> 01:33:16,519
Let Hamza go.
1041
01:33:16,520 --> 01:33:17,599
He is just a child.
1042
01:33:17,600 --> 01:33:20,039
Eyup, Eyup..
1043
01:33:20,040 --> 01:33:24,119
Don't you know the number of heads I cut on this way?
1044
01:33:24,120 --> 01:33:26,199
You do.
1045
01:33:26,400 --> 01:33:31,799
Hamza's age doesn't change anything. It is my last warning! -No, stop!
1046
01:34:00,000 --> 01:34:01,719
Here comes the wind.
1047
01:34:01,880 --> 01:34:03,599
Bowmans will have some rest.
1048
01:34:03,600 --> 01:34:05,159
Let's unfurl.
1049
01:34:05,160 --> 01:34:07,759
-Ready.
-Ready.
1050
01:34:07,840 --> 01:34:09,879
Unfurl the sails.
1051
01:34:30,200 --> 01:34:33,519
Why are you coming after us? Do you want to die?
1052
01:34:33,520 --> 01:34:36,279
Do you think you can complete what you left half-finished here?
1053
01:34:36,280 --> 01:34:38,119
I want to come with you.
1054
01:34:38,560 --> 01:34:40,199
Do not believe him, Agha Reis.
1055
01:34:40,200 --> 01:34:41,519
He is trying to fool you.
1056
01:34:41,520 --> 01:34:42,559
Let him speak.
1057
01:34:43,320 --> 01:34:44,999
Tell me.
1058
01:34:49,120 --> 01:34:52,399
I was taken away from my homeland, my family.
1059
01:34:52,480 --> 01:34:54,079
I was made a slave.
1060
01:34:54,080 --> 01:34:56,079
They chained my wrists.
1061
01:34:56,080 --> 01:34:58,759
They didn't even let us paddle because we had dark skin.
1062
01:34:58,760 --> 01:35:01,119
They made us do the worst jobs.
1063
01:35:01,120 --> 01:35:05,639
The day when slave traders came to our homeland, I lost my family.
1064
01:35:05,640 --> 01:35:09,399
I don't know where my wife is and who she is serving to...
1065
01:35:09,440 --> 01:35:12,639
I don't know who my children are serving...
1066
01:35:12,640 --> 01:35:14,759
I thought I'd see them.
1067
01:35:14,760 --> 01:35:17,759
I thought I could find my family with the money I’ll earn.
1068
01:35:17,760 --> 01:35:19,279
But I couldn't.
1069
01:35:19,280 --> 01:35:23,999
You defeated me. But not dastardly, you fought bravely.
1070
01:35:24,000 --> 01:35:29,079
It was the first time I was seen as a man since the day they chained me.
1071
01:35:29,080 --> 01:35:31,999
Besides, you spared my life.
1072
01:35:33,040 --> 01:35:35,999
-Oruc. -Baba Oruc. -Baba Oruc.
1073
01:35:36,280 --> 01:35:40,039
I have no where to go, and no family to meet.
1074
01:35:40,720 --> 01:35:44,519
Let me help someone meet his family.
1075
01:35:44,520 --> 01:35:47,159
Let me be a part of your crew.
1076
01:36:09,840 --> 01:36:11,759
Go.
1077
01:36:30,760 --> 01:36:32,679
I am out of patience.
1078
01:36:33,360 --> 01:36:35,599
Say goodbye to your son.
1079
01:36:41,480 --> 01:36:43,119
So...
1080
01:36:43,360 --> 01:36:46,719
So that book is more valuable than your son, ha?
1081
01:36:46,720 --> 01:36:48,159
Is that so?
1082
01:36:49,160 --> 01:36:54,119
I am very sad that these are the last words you hear before you die, son.
1083
01:36:55,040 --> 01:36:57,239
You made me do this.
1084
01:36:57,240 --> 01:36:59,679
Suleyman... Suleyman...
1085
01:37:01,240 --> 01:37:03,759
-Suleyman has the book.
-Which Suleyman?
1086
01:37:03,760 --> 01:37:06,159
Don't waste my time!
1087
01:37:06,160 --> 01:37:09,639
Do not play games! Where do I find him? -Suleyman is a book-seller.
1088
01:37:10,000 --> 01:37:14,119
-He has a store.
-Where?! How can I find him?
1089
01:37:19,240 --> 01:37:23,399
Run, my son! Don't look back!
1090
01:37:25,000 --> 01:37:29,599
I can't let you go after that book.
1091
01:37:29,600 --> 01:37:31,919
I am not done with you.
1092
01:37:31,920 --> 01:37:34,239
You chose the hard way.
1093
01:37:35,840 --> 01:37:38,559
We will deal with this by torment.
1094
01:38:10,160 --> 01:38:14,239
Dead ones can not speak. Not even by torment.
1095
01:38:56,480 --> 01:39:00,199
Despina! My girl..
1096
01:39:00,200 --> 01:39:02,399
Do not let your anger take control of you!
1097
01:39:03,440 --> 01:39:08,239
You first told me to hit, now you are telling me to stop! -I didn't tell you to hit directly!
1098
01:39:08,440 --> 01:39:13,079
You will do what she does sneak in like a snake.
1099
01:39:13,080 --> 01:39:18,399
Don’t show your claws like wild birds, so she won't find a chance to protect herself.
1100
01:39:18,400 --> 01:39:23,359
I won’t surrender my family to stupid women which
I build after taking my father out of my life!
1101
01:39:23,360 --> 01:39:26,479
I won't hide my anger and my claws!
1102
01:39:26,480 --> 01:39:29,119
She should know that the battlefield is not left empty!
1103
01:40:51,840 --> 01:40:54,839
Your hands are tied now...
1104
01:40:54,920 --> 01:41:00,159
...but your brothers who'll come to save you will have their arms tied when they see you like this.
1105
01:41:01,640 --> 01:41:05,679
1106
01:41:05,720 --> 01:41:08,719
I understand that you want to take your revenge from Oruc...
1107
01:41:10,320 --> 01:41:13,079
But what did you want from my innocent children?
1108
01:41:13,160 --> 01:41:16,199
How could you kill them?
1109
01:41:16,920 --> 01:41:20,439
I will confess something, Ishak.
1110
01:41:23,520 --> 01:41:25,999
I am not a wild animal..
1111
01:41:26,840 --> 01:41:32,319
...on the contrary, I am an organized man who thinks of his each step.
1112
01:41:32,920 --> 01:41:39,519
I killed your wife and children because I didn't want someone to run after revenge when the right time comes.
1113
01:41:40,600 --> 01:41:44,599
I took my situation as an example!
1114
01:41:45,880 --> 01:41:50,439
Continue... So that you started confessing...
1115
01:41:50,440 --> 01:41:52,919
Lesbos belongs to Ottoman.
1116
01:41:52,920 --> 01:41:57,999
You couldn't have done this if someone inside had not helped you.
1117
01:41:58,000 --> 01:42:01,719
Who was that traitor? Tell me!
1118
01:42:01,720 --> 01:42:04,039
I am bored, Ishak.
1119
01:42:08,360 --> 01:42:12,799
I hope your brother Oruc is more amusing than you are.
1120
01:42:12,800 --> 01:42:17,839
You either talk about your brothers or ask me who the traitor is.
1121
01:42:17,840 --> 01:42:21,159
You will come together with your brothers soon.
1122
01:42:21,160 --> 01:42:24,119
I will tell you the name that you wonder.
1123
01:42:24,200 --> 01:42:26,639
No one should die in curiosity.
1124
01:42:31,200 --> 01:42:33,239
Yorgo.
1125
01:42:33,520 --> 01:42:37,039
I guess you shared a bad experience in the past.
1126
01:42:38,040 --> 01:42:41,159
I heard that Oruc abducted his daughter.
1127
01:42:41,280 --> 01:42:44,519
But I don't think that's all.
1128
01:42:45,360 --> 01:42:49,039
Whatever. It s not important anymore.
1129
01:42:49,400 --> 01:42:52,919
If you don't have a dying wish...
1130
01:42:52,920 --> 01:42:56,519
...I will leave you alone with your pain, Ishak.
1131
01:42:57,120 --> 01:42:58,399
I do.
1132
01:43:00,560 --> 01:43:03,079
I have one last will.
1133
01:43:03,080 --> 01:43:03,719
1134
01:43:04,360 --> 01:43:04,839
1135
01:43:04,840 --> 01:43:07,319
Before I die...
1136
01:43:09,080 --> 01:43:15,439
...I will kill you and that traitor Yorgoyou and that traitor Yorgo.
1137
01:43:15,440 --> 01:43:16,559
1138
01:43:27,560 --> 01:43:33,319
If you want to support us, please watch our episodes on KayiFamilyTV.com
1139
01:44:05,240 --> 01:44:07,199
Wait for me.
1140
01:44:21,760 --> 01:44:23,239
Isabelle!
1141
01:44:24,200 --> 01:44:26,839
1142
01:44:34,080 --> 01:44:35,839
Isabelle!
1143
01:44:35,880 --> 01:44:37,799
Come here!
1144
01:44:41,520 --> 01:44:43,239
1145
01:44:44,400 --> 01:44:46,119
Despina!
1146
01:44:49,720 --> 01:44:51,319
What are you doing here?
1147
01:44:51,680 --> 01:44:53,919
So you know who I am, Isabelle.
1148
01:44:53,920 --> 01:44:56,879
But what you heard is not actually true.
1149
01:44:56,880 --> 01:44:58,639
You don't know me well.
1150
01:44:58,880 --> 01:45:05,039
They must've told you that Despina is an easy prey, but they are wrong.
1151
01:45:05,320 --> 01:45:07,159
What are you looking at?
1152
01:45:07,160 --> 01:45:08,919
Mind your own business!
1153
01:45:12,000 --> 01:45:13,799
Despina...
1154
01:45:14,400 --> 01:45:18,399
Apparently you have a problem and you want to talk about it.
1155
01:45:19,280 --> 01:45:21,279
Let s go inside and sit.
1156
01:45:21,280 --> 01:45:23,199
I am not going to sit in this dirty place.
1157
01:45:23,200 --> 01:45:25,039
But I am going to sit...
1158
01:45:25,040 --> 01:45:27,079
...in your stomach, Isabelle.
1159
01:45:27,080 --> 01:45:30,279
I am not an easy prey. It is hard to crack me.
1160
01:45:32,800 --> 01:45:35,479
It is hard to talk to you, Despina.
1161
01:45:36,040 --> 01:45:37,999
I am asking you for the last time.
1162
01:45:38,080 --> 01:45:39,959
What are you doing here?
1163
01:45:40,080 --> 01:45:43,119
I am not doing anything in your barrel house.
1164
01:45:43,120 --> 01:45:46,759
And from now on, you will have nothing to do with Oruc.
1165
01:45:46,760 --> 01:45:49,799
He has a home. It s clean and pure.
1166
01:45:50,440 --> 01:45:53,839
-There is no place for women like you. -Watch your language, Despina.
1167
01:45:53,840 --> 01:45:58,799
The burden of your words will be too heavy for your soft heart.
1168
01:46:00,480 --> 01:46:02,439
Is that so?
1169
01:46:04,280 --> 01:46:06,119
What are you going to do?
1170
01:46:06,640 --> 01:46:09,759
Are you going to make your robbers kill me?
1171
01:46:09,760 --> 01:46:11,119
Despina...
1172
01:46:11,400 --> 01:46:13,399
Your father is on a journey.
1173
01:46:13,760 --> 01:46:17,279
Talk to him when he is back.
1174
01:46:17,800 --> 01:46:19,519
Look..
1175
01:46:19,520 --> 01:46:21,599
Look at my face, Isabelle.
1176
01:46:21,600 --> 01:46:26,919
I am seeing my husband’s back more than I see his face just because of your damn lodge.
1177
01:46:27,120 --> 01:46:29,959
You are sending him to the hardest ones.
1178
01:46:29,960 --> 01:46:31,719
Confess.
1179
01:46:31,720 --> 01:46:36,759
You just want Oruc to be away from his home.
1180
01:46:37,120 --> 01:46:38,559
No...
1181
01:46:39,040 --> 01:46:43,399
I won t let you make Oruc your captive.
1182
01:46:45,440 --> 01:46:49,399
No...You don't know a thing.
1183
01:46:50,280 --> 01:46:53,679
What is it? Tell me.
1184
01:46:57,560 --> 01:47:00,439
You don't know a thing about Oruc's dreams.
1185
01:47:04,200 --> 01:47:07,879
A wife must be the one who knows her husband's dreams the best.
1186
01:47:07,880 --> 01:47:10,399
Right, Isabelle.
1187
01:47:10,400 --> 01:47:14,159
Oruc would never dream a world without me.
1188
01:47:14,160 --> 01:47:17,479
Don't forget that, so you won't get sad.
1189
01:47:19,480 --> 01:47:24,199
If you are so sure, why did you come here?
1190
01:47:26,120 --> 01:47:29,279
Why did you face a woman like me?
1191
01:47:29,760 --> 01:47:35,879
Why didn't you sit in your pure home and wait for your husband to come back?
1192
01:47:37,160 --> 01:47:42,439
I am telling you because I can t sit and talk to all gossipers in Alexandria..
1193
01:47:42,800 --> 01:47:51,159
your mouth water when you see Oruc, so gossipers won't have a thing to talk about.
1194
01:47:56,440 --> 01:47:59,119
What is she trying to do in such a day?
1195
01:47:59,120 --> 01:48:01,159
Are you the only problem for her?
1196
01:48:03,160 --> 01:48:05,519
She doesn't know anything.
1197
01:48:14,840 --> 01:48:16,719
Asiye!
1198
01:48:16,960 --> 01:48:21,079
-What did you do to her? What did you do?
-Shut up!
1199
01:48:21,080 --> 01:48:23,399
We didn’t do anything.
1200
01:48:23,760 --> 01:48:26,919
Asiye...Troublemaker Asiye...
1201
01:48:26,920 --> 01:48:30,399
You never stop gossiping in Alexandria.
1202
01:48:30,400 --> 01:48:33,079
I must've known that you did this.
1203
01:48:34,440 --> 01:48:37,759
Doctor... We have to find a doctor.
1204
01:48:37,760 --> 01:48:40,199
There is no need!I know what to do.
1205
01:48:40,200 --> 01:48:42,799
Let's take her home.
1206
01:48:44,320 --> 01:48:47,919
Hang on..
1207
01:48:56,440 --> 01:49:00,039
-Selamin aleykum.
-Aleykum selam, Dervish father.
1208
01:49:00,040 --> 01:49:02,119
-Do you want something?
-Your safety.
1209
01:49:02,120 --> 01:49:05,479
-May it be blessed.
-EyvAllah.
1210
01:49:08,160 --> 01:49:11,239
-Sorry brother, I didn't see you. -La hawla...
1211
01:49:18,200 --> 01:49:19,239
Hey!
1212
01:49:20,000 --> 01:49:21,759
Come back!
1213
01:49:49,360 --> 01:49:51,439
Our Rab..
1214
01:49:52,840 --> 01:49:59,159
The language we use to communicate You, or the one who You are going to answer is not important.
1215
01:50:00,160 --> 01:50:02,839
Just help us.
1216
01:50:31,720 --> 01:50:33,919
You faced problems...
1217
01:50:33,920 --> 01:50:36,239
But don’t worry, brother.
1218
01:50:36,240 --> 01:50:38,399
God is on our side.
1219
01:50:38,400 --> 01:50:40,639
The boot is on the other foot.
1220
01:50:41,600 --> 01:50:45,119
But as you said, Allah is on our side, brother.
1221
01:50:45,920 --> 01:50:48,839
You prayed accordingly to your faith.
1222
01:50:48,960 --> 01:50:52,079
And I prayed for effort.
May Allah give it to us.
1223
01:50:52,080 --> 01:50:54,919
First effort, then resignation.
1224
01:50:55,680 --> 01:50:57,919
Come on Niko! It's time.
1225
01:50:57,920 --> 01:50:59,839
We will paddle.
1226
01:51:11,360 --> 01:51:14,919
May Allah give strength to our arms, brother.
1227
01:51:15,200 --> 01:51:18,679
Or we won t be able to arrive in the jackal's nest before the night.
1228
01:51:18,680 --> 01:51:20,479
Don't worry Hizir.
1229
01:51:20,480 --> 01:51:25,159
\Ne will both arrive on time and destroy his traps.
1230
01:51:44,360 --> 01:51:46,799
Step back! Step back!
1231
01:51:47,000 --> 01:51:49,159
Let's see what is in it.
1232
01:51:49,480 --> 01:51:50,559
1233
01:51:51,000 --> 01:51:52,959
Were you chasing me for this?
1234
01:51:56,760 --> 01:51:57,919
1235
01:52:03,520 --> 01:52:05,919
Tasbih is not important...
1236
01:52:09,240 --> 01:52:11,759
But the bag is reminding me something.
1237
01:52:11,760 --> 01:52:14,399
I'm sorry if I hurt you.
1238
01:52:17,800 --> 01:52:19,279
Here, my son.
1239
01:52:20,600 --> 01:52:23,039
May Allah help those who are in need.
1240
01:52:23,040 --> 01:52:25,199
Safely.
1241
01:52:51,200 --> 01:52:54,799
-Sir... What would you like to drink?
-Yes...
1242
01:52:55,280 --> 01:52:58,519
I forgot as I was excited, dear Ambassador...
1243
01:52:58,520 --> 01:53:01,439
Sorry... What would you like to drink?
1244
01:53:01,440 --> 01:53:05,279
I have the most beautiful wines in my storehouse.
1245
01:53:07,160 --> 01:53:11,879
Sylvio... I have things to tell you before our guest arrives.
1246
01:53:12,800 --> 01:53:15,159
Yes, my dear sir.
1247
01:53:15,440 --> 01:53:18,719
I heard that the business hasn't been doing good recently.
1248
01:53:18,920 --> 01:53:24,719
There are rumors saying that you trust Muslim sailors too much.
1249
01:53:24,720 --> 01:53:26,599
No my sir.
1250
01:53:26,600 --> 01:53:31,959
I assure you, I know that I should never trust someone except for Venice and Unita.
1251
01:53:32,160 --> 01:53:33,759
Nice...
1252
01:53:33,760 --> 01:53:36,079
You trust us.
1253
01:53:36,080 --> 01:53:38,679
But can we trust you?
1254
01:53:38,680 --> 01:53:40,519
Sure, sir.
1255
01:53:40,760 --> 01:53:43,239
I hope... Sylvio.
1256
01:53:43,880 --> 01:53:47,159
Or a lot of innocent people will be hurt.
1257
01:53:48,360 --> 01:53:52,439
You remember the assurance that you gave when joining Unita, right?
1258
01:53:54,400 --> 01:53:56,959
I guess our guestlarrived.
1259
01:53:56,960 --> 01:53:58,959
It's an honour, sir.
1260
01:54:00,800 --> 01:54:02,399
Sir...
1261
01:54:02,400 --> 01:54:05,439
-You are hurt. We can bring an ointment.. -There is no need.
1262
01:54:05,440 --> 01:54:07,479
There is no need.
1263
01:54:07,640 --> 01:54:09,759
We have more important things to do.
1264
01:54:11,680 --> 01:54:14,919
We are facing a traitorous attack.
1265
01:54:14,920 --> 01:54:17,639
You are talking about the bell, sir.
1266
01:54:17,640 --> 01:54:18,639
\Ne got mad after hearing about the attack... Christians...
1267
01:54:18,640 --> 01:54:21,759
We got mad after hearing about the attack... Christians...
1268
01:54:21,760 --> 01:54:22,799
Shut up!
1269
01:54:29,040 --> 01:54:31,519
I don't need your fake anger.
1270
01:54:31,640 --> 01:54:38,239
Besides, you Venetians only get mad when you lose money.
1271
01:54:38,240 --> 01:54:40,639
Not when you lose your reputation.
1272
01:54:46,160 --> 01:54:53,239
We still don't know how deep the roots of those who attack us reach, thus, I want you to be on alert.
1273
01:54:53,600 --> 01:54:57,199
If a fight comes out in the sea...
1274
01:54:57,960 --> 01:55:01,479
...the first place to turn into a fireplace is Alexandria.
1275
01:55:01,960 --> 01:55:04,119
I am at your service, sir.
1276
01:55:09,840 --> 01:55:16,519
You will serve me to solve how deep the betrayal took root in Alexandria.
1277
01:55:17,160 --> 01:55:19,079
Yes sir.
1278
01:55:19,520 --> 01:55:21,559
Yes sir.
1279
01:55:23,280 --> 01:55:25,519
Now...
1280
01:55:30,720 --> 01:55:33,959
La hawla..
1281
01:55:35,560 --> 01:55:38,399
What did you do to run away like that?
1282
01:55:39,320 --> 01:55:41,839
No... -Let me go!
1283
01:55:41,840 --> 01:55:44,479
You didn't do anything.
1284
01:55:44,480 --> 01:55:46,719
You are running away from someone!
1285
01:55:47,160 --> 01:55:49,119
Stop, my son..
1286
01:55:49,200 --> 01:55:51,599
Stop... I am not a man that you should be scared of.
1287
01:55:51,600 --> 01:55:54,079
Tell me what your problem is, I will solve it my son.
1288
01:55:54,080 --> 01:55:55,759
Tell me.
1289
01:56:39,240 --> 01:56:41,679
I think this is the place.
1290
01:56:43,160 --> 01:56:46,799
The rocks! We arrived!
1291
01:56:46,800 --> 01:56:50,279
-Now we have to find a place to go ashore!
-I can't see anyone.
1292
01:56:50,560 --> 01:56:54,999
-We can use this way! -It's worse, my brother.
1293
01:56:55,000 --> 01:56:57,999
So they are secretly waiting for us.
1294
01:57:22,040 --> 01:57:24,799
My Iskender Agha, did you calculate the speed of the ship?
1295
01:57:24,800 --> 01:57:26,999
3 nautical miles.
1296
01:57:27,360 --> 01:57:33,719
When you know how high the sun is and move this with it...
1297
01:57:33,720 --> 01:57:36,999
...we are approximately...
1298
01:57:37,200 --> 01:57:38,839
.. there, Baba Oruc.
1299
01:57:45,520 --> 01:57:48,719
I mean, if we consider our speed...
1300
01:57:48,720 --> 01:57:51,759
...we will arrive before the sunrise.
1301
01:57:51,760 --> 01:57:53,679
Astrologer...
1302
01:57:53,680 --> 01:57:57,399
Are you just assuming it or is it about the numbers?
1303
01:57:57,520 --> 01:57:59,199
Do not let us down.
1304
01:57:59,200 --> 01:58:01,799
It’s science!
1305
01:58:01,800 --> 01:58:06,479
You started calling me "Astrologer” just because I am watching the sun and the stars!
1306
01:58:06,480 --> 01:58:10,399
My holy Rab chose me to let me work on this science.
1307
01:58:11,720 --> 01:58:14,479
It’s good that we’ll be there before the sunrise.
1308
01:58:14,480 --> 01:58:17,439
Everyone must sharpen their swords and load their rifles.
1309
01:58:56,320 --> 01:58:58,879
This place is good to hide the boat, Niko.
1310
01:59:00,280 --> 01:59:02,799
There are lots of caves like rooms inside.
1311
01:59:03,240 --> 01:59:05,799
And a big chamber in the middle.
1312
01:59:07,480 --> 01:59:10,319
-The fight will be there, I guess.
-We'll see.
1313
01:59:10,400 --> 01:59:15,999
But first we ll check all the caves and find the material we need.
1314
01:59:16,080 --> 01:59:18,159
What kind of material?
1315
01:59:19,320 --> 01:59:23,879
Whatever can be used to spoil the ambush inside.
1316
01:59:31,160 --> 01:59:32,679
Pull.
1317
01:59:44,520 --> 01:59:46,119
Father.
1318
01:59:47,080 --> 01:59:48,559
Father.
1319
01:59:58,080 --> 02:00:00,599
He passed out because of exhaustion.
1320
02:00:01,600 --> 02:00:05,479
I brought sherbet. It will give him strength a little.
1321
02:00:05,680 --> 02:00:08,559
Well thought. Thanks, Adelina.
1322
02:00:15,920 --> 02:00:18,999
They left one more kid without a father, right, Father Dervish?
1323
02:00:21,600 --> 02:00:24,079
It seems there are more, Zeynep.
1324
02:00:24,880 --> 02:00:27,559
There was such a fear on his face...
1325
02:00:27,920 --> 02:00:30,999
..that we can never imagine what he experienced.
1326
02:00:36,160 --> 02:00:39,839
Dear Zeynep, are you alright?
1327
02:00:40,040 --> 02:00:43,679
-You look tired.
-Thanks, Father Dervish.
1328
02:00:44,720 --> 02:00:49,119
There was a sick kid and we went to Kalimnos to get medicine for him.
1329
02:00:49,880 --> 02:00:52,599
The way back was a little troublesome.
1330
02:00:53,240 --> 02:00:56,079
Troublesome? What happened, dear?
1331
02:00:57,600 --> 02:01:00,999
Just as I was about to come back, a huge explosion happened.
1332
02:01:01,120 --> 02:01:03,959
Then we realized that it was the bell which exploded.
1333
02:01:04,240 --> 02:01:07,559
But people there thought I was involved in that incident.
1334
02:01:07,680 --> 02:01:11,479
-Oh really?
-Then they grabbed my arm...
1335
02:01:11,560 --> 02:01:15,719
..and started to question where my partner ironsmith was.
1336
02:01:15,840 --> 02:01:18,679
And then the ironsmith showed up suddenly.
1337
02:01:19,720 --> 02:01:21,799
He saved me from them.
1338
02:01:21,840 --> 02:01:24,799
Then we jumped into the sea and escaped.
1339
02:01:24,880 --> 02:01:26,799
Sorry to hear what happened.
1340
02:01:27,120 --> 02:01:30,399
Did you find out what really happened there?
1341
02:01:30,480 --> 02:01:34,399
The ironsmith attempted to abduct prince Murad.
1342
02:01:40,200 --> 02:01:42,919
Father Dervish, what's the matter?
1343
02:01:43,680 --> 02:01:45,479
Nothing, dea
1344
02:01:46,240 --> 02:01:49,559
Did you find out what the name of the ironsmith was?
1345
02:01:49,920 --> 02:01:51,559
Hizir.
1346
02:01:52,640 --> 02:01:54,399
Hizir.
1347
02:01:55,160 --> 02:01:57,039
Hizir.
1348
02:02:07,560 --> 02:02:11,999
Dear Zeynep, tell me about it from the beginning with details.
1349
02:02:12,480 --> 02:02:15,719
-Adelina, stay with the kid.
-Alright.
1350
02:02:18,600 --> 02:02:21,159
Father Dervish, it’s as I told you.
1351
02:02:21,240 --> 02:02:27,159
When the kid got sick, Adelina and I headed for Kalimnos to get medicine.
1352
02:02:57,480 --> 02:03:00,079
How is she? Will she be alright?
1353
02:03:09,160 --> 02:03:11,799
Answer me, woman. Oruc isn’t here.
1354
02:03:11,920 --> 02:03:14,439
It means we have to take care of his wife.
1355
02:03:15,640 --> 02:03:17,799
Despina is pregnant.
1356
02:03:19,040 --> 02:03:21,439
But she needs to have a miscarriage.
1357
02:03:23,160 --> 02:03:25,439
What do you mean she needs to have a miscarriage?
1358
02:03:25,640 --> 02:03:28,719
Are you aware that you are talking about Baba Oruc’s child?
1359
02:03:31,680 --> 02:03:34,399
I’m aware of what I’m saying.
1360
02:03:34,440 --> 02:03:38,119
But there is nothing to do. She lost too much blood.
1361
02:03:38,600 --> 02:03:42,039
She can t endure this pregnancy. It will cost a life.
1362
02:03:42,200 --> 02:03:45,319
Either her own life or her baby's life.
1363
02:03:50,000 --> 02:03:54,599
Oh my beautiful Despina. You need to rest.
1364
02:03:55,520 --> 02:03:57,719
You shouldn't leave the bed.
1365
02:03:58,520 --> 02:04:00,759
You need to rest.
1366
02:04:01,800 --> 02:04:06,119
I'll prepare medicine and bring it.
Don’t say no. Take it.
1367
02:04:06,200 --> 02:04:09,479
you want to get well you need to rest.
1368
02:04:09,480 --> 02:04:11,359
Don't leave the bed.
1369
02:04:13,520 --> 02:04:15,279
Keep your eye on her.
1370
02:04:37,200 --> 02:04:42,039
Whoever we are supposed to cut or hang, I want this thing to be over...
1371
02:04:42,120 --> 02:04:44,479
-So we can enjoy ourselves. -Yes.
1372
02:04:44,600 --> 02:04:49,079
We can get on a boat and go to Eleni’s house in the Greek village in the north.
1373
02:04:49,120 --> 02:04:50,519
And then..
1374
02:05:25,080 --> 02:05:27,479
Didn't Poseidon tell everyone to be on alert all night?
1375
02:05:27,520 --> 02:05:29,959
Yes, and look at them!
1376
02:05:30,280 --> 02:05:34,279
It’s like they are drinking Cypriot wine and chatting in a tavern.
1377
02:05:34,320 --> 02:05:36,479
Hey, get up!
1378
02:05:36,800 --> 02:05:38,519
What's going on?
1379
02:05:57,640 --> 02:06:01,639
Aga Reis, weren't they supposed to be waiting for us?
1380
02:06:01,880 --> 02:06:04,439
There weren't many patrols around.
1381
02:06:05,000 --> 02:06:08,039
Either they didn't expect us to come so fast...
1382
02:06:08,480 --> 02:06:11,039
..or there is a game up here.
1383
02:06:11,120 --> 02:06:14,119
We should be careful. Horozcu.
1384
02:06:15,240 --> 02:06:20,159
Take Mesut, Ahmet and Musa and go around the rocks.
1385
02:06:20,480 --> 02:06:22,639
Find an entrance to the cave from the back.
1386
02:06:22,720 --> 02:06:27,319
If we don’t surround Poseidon we'll be get ambushed there.
1387
02:06:27,840 --> 02:06:29,839
-EyvAllah.
-Come on.
1388
02:06:30,000 --> 02:06:31,479
Let's go.
1389
02:07:01,280 --> 02:07:03,479
Look, what is that for?
1390
02:07:04,840 --> 02:07:06,479
Is it...
1391
02:07:12,720 --> 02:07:15,919
Despina. My beautiful girl.
1392
02:07:16,440 --> 02:07:18,279
Take this. Come on.
1393
02:07:18,400 --> 02:07:21,559
Allah who gives the troubles always gives the cures.
1394
02:07:21,800 --> 02:07:23,879
Come on. Get up and drink it.
1395
02:07:23,920 --> 02:07:26,359
Come on, get up.
1396
02:07:26,760 --> 02:07:30,079
-Come on, girl. -Murderers!
1397
02:07:30,160 --> 02:07:34,039
Murderers! I know your intention!
1398
02:07:35,000 --> 02:07:37,759
Get out! Get out!
1399
02:07:38,800 --> 02:07:40,599
Get out of here!
1400
02:07:40,640 --> 02:07:43,119
Get out! Leave us alone!
1401
02:07:43,200 --> 02:07:47,639
We’ll wait for my Oruc. My baby and I will wait for the father.
1402
02:07:49,040 --> 02:07:51,799
Leave us alone!
Don't touch me!
1403
02:07:52,280 --> 02:07:55,919
Don't touch me!
Don't touch me.
1404
02:08:20,760 --> 02:08:22,839
My Lord, it's me.
1405
02:08:29,680 --> 02:08:31,759
We’ve got news from Kalimnos.
1406
02:08:31,960 --> 02:08:35,359
The girl you are looking for is here, in a orphanage in Alexandria.
1407
02:08:35,400 --> 02:08:39,279
Her name is Zeynep.
She's in a lodge belonging to Cezuliye Sect.
1408
02:09:28,400 --> 02:09:32,079
You won’t need to be afraid again, my dear.
1409
02:09:32,240 --> 02:09:37,999
May Allah first and then your sister Zeynep protect you.
1410
02:09:41,160 --> 02:09:41,959
1411
02:09:42,320 --> 02:09:45,279
Someone is playing with me, Diego.
1412
02:09:46,160 --> 02:09:51,399
There can't be another explanation for Hamza and that girl being in the same place at the same time.
1413
02:09:52,400 --> 02:10:00,199
help us afford the costs. The donation link is below the video, all donations are appreciated.
1414
02:10:04,640 --> 02:10:08,039
KayiFamilyTV.com
1415
02:10:42,440 --> 02:10:45,399
We've found what we were looking for, Niko.
1416
02:10:48,640 --> 02:10:51,239
We’ll go separate ways here, brother.
1417
02:10:57,480 --> 02:10:59,359
Can you do it?
1418
02:11:04,760 --> 02:11:08,599
I will do anything for you and Ishak Aga, brother.
1419
02:11:08,800 --> 02:11:10,439
Anything.
1420
02:11:36,720 --> 02:11:39,239
Big brother.
That's Ishak Aga!
1421
02:11:39,320 --> 02:11:40,919
Be careful.
1422
02:11:44,080 --> 02:11:45,639
Move.
1423
02:12:13,760 --> 02:12:15,359
Big brother.
1424
02:12:26,720 --> 02:12:30,199
By acting incautiously like this,
1425
02:12:30,320 --> 02:12:33,639
...you can t be the sultan of the seas, Oruc.
1426
02:12:34,520 --> 02:12:37,879
If you take another step forward, it will be bad for you.
1427
02:12:39,920 --> 02:12:43,799
Just like you hanged my brother on the ship mast,
1428
02:12:44,040 --> 02:12:47,719
...you will watch your own brother being hanged like that.
1429
02:12:47,800 --> 02:12:51,359
I can't even imagine the level of your dirty tricks.
1430
02:12:52,000 --> 02:12:55,159
But we may not be as incautious as you think.
1431
02:13:00,200 --> 02:13:01,879
Dastards!
1432
02:13:02,080 --> 02:13:04,959
Let me go! Let me go!
1433
02:13:07,120 --> 02:13:08,679
Let me go!
1434
02:13:09,720 --> 02:13:11,999
-Hizir.
-Oh brother.
1435
02:13:13,760 --> 02:13:15,679
That's the sign.
1436
02:13:24,080 --> 02:13:25,639
Leave me!
1437
02:13:28,480 --> 02:13:30,199
What are you doing here?
1438
02:13:30,240 --> 02:13:33,479
What now, brother?
He got caught.
1439
02:13:33,560 --> 02:13:37,719
He alarmed the ones in the back. We can't surround them now.
1440
02:13:39,840 --> 02:13:42,679
I will make you pay for this.
1441
02:13:43,440 --> 02:13:47,399
-Who are you?
-One of my levents.
1442
02:13:52,040 --> 02:13:55,679
-Don't.
-I'm Yakup Aga's son.
1443
02:13:58,840 --> 02:14:01,559
Brother of Ishak, Oruc and Ilyas.
1444
02:14:02,240 --> 02:14:06,599
What did you just say, young man?
1445
02:14:07,760 --> 02:14:11,599
Can you please tell me who you are again?
1446
02:14:12,000 --> 02:14:15,599
Why are you grinning, head hyena? Didn't you hear me?
1447
02:14:16,040 --> 02:14:19,439
I'm the son of Cavalryman Yakup Aga the conqueror of Midilli.
1448
02:14:19,520 --> 02:14:21,919
I’m here to take revenge from you.
1449
02:14:22,920 --> 02:14:25,399
You are Hizir, huh?
1450
02:14:25,960 --> 02:14:29,359
You coming here with your own will made me happy.
1451
02:14:30,480 --> 02:14:34,119
I was so sad that brothers wouldn't be able to come together.
1452
02:14:45,600 --> 02:14:48,679
Oruc, leave your sword.
1453
02:14:48,880 --> 02:14:53,279
As you see, I have two of your brothers.
1454
02:14:54,400 --> 02:14:57,639
Leave the sword if you don’t want them to die.
1455
02:14:57,880 --> 02:15:02,919
Otherwise, I will kill them first and then take your life.
1456
02:15:05,040 --> 02:15:09,879
I don't think it's the view you want to see before you die.
1457
02:15:11,520 --> 02:15:14,999
Brothers never leave each other in dark, brother Oruc.
1458
02:15:17,120 --> 02:15:18,999
Don’t be upset.
1459
02:15:33,760 --> 02:15:35,639
Put your swords down.
1460
02:15:42,000 --> 02:15:43,959
Hizir is up to a trick.
1461
02:16:02,040 --> 02:16:03,799
What's going on?
1462
02:16:06,080 --> 02:16:07,559
Bats’
1463
02:16:08,440 --> 02:16:10,039
Get down!
1464
02:16:27,840 --> 02:16:30,359
Come with me. We go!
Come to the back side.
1465
02:17:55,080 --> 02:17:57,119
Gulletopuk, take care of this!
1466
02:17:59,160 --> 02:18:01,359
Ilyas, come with me!
1467
02:18:01,440 --> 02:18:03,519
Dastard is running away.
1468
02:18:32,680 --> 02:18:34,798
You'll make a trap, right, Horozcu?
1469
02:18:34,840 --> 02:18:37,558
It's not that easy to get rid of me.
1470
02:18:40,920 --> 02:18:42,679
Take me to him.
1471
02:18:47,880 --> 02:18:49,759
Kill them!
1472
02:19:21,520 --> 02:19:24,718
No more games.
No dirty tricks.
1473
02:19:25,160 --> 02:19:28,959
No ambushes.
But only hearts and strength.
1474
02:19:29,280 --> 02:19:32,319
Let's see how long you can endure, you so-called pirate.
1475
02:19:32,360 --> 02:19:34,439
Barbarians.
1476
02:19:35,200 --> 02:19:38,839
Before you clean the goat shit on your feet,
1477
02:19:39,280 --> 02:19:42,839
...you want to rule over the seas, huh?
1478
02:19:43,160 --> 02:19:47,679
Oruc, I will destroy you all.
1479
02:20:01,840 --> 02:20:04,039
You won't easily be a believer.
1480
02:20:04,080 --> 02:20:07,719
But when you bleed, you'll come to your senses and not call yourself Poseidon.
1481
02:20:07,800 --> 02:20:10,359
They stab madmen in the heel in my homeland.
1482
02:20:10,480 --> 02:20:13,519
When they bleed a little, madmen calm down instantly.
1483
02:20:48,080 --> 02:20:53,439
The sultan of the seas defeated the god of the seas, huh?
1484
02:20:53,520 --> 02:20:54,959
No.
1485
02:20:55,160 --> 02:20:59,359
A Turkish levent just defeated a cruel man.
1486
02:21:01,040 --> 02:21:03,239
And it will always be so.
1487
02:21:23,000 --> 02:21:24,519
Big brother.
1488
02:21:59,040 --> 02:22:01,479
Go to hell.
1489
02:22:16,000 --> 02:22:17,679
Big brother!
1490
02:22:18,880 --> 02:22:26,679
help us afford the costs. The donation link is below the video, all donations are appreciated.
115673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.