All language subtitles for Wednesday.S01E03.Friend.or.Woe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,971 Kurze Einschätzung, ok? 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,056 Sack überm Kopf zur Orientierungsstörung, 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,228 Handgelenke fixiert, um Durchblutung zu unterbinden, 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,814 und keine Ahnung, ob ich lebe oder sterbe. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 Das ist definitiv mein Ding. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,612 Wer wagt es, in unser Heiligtum einzudringen? 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,322 Nimm die Maske ab, Bianca. 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Und so zerschellte meine Hoffnung 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,871 am Felsen der bitteren Enttäuschung. 11 00:00:37,954 --> 00:00:42,459 Mein Feind war kein psychotischer Mörder. Eher ein Haufen Highschool-Clowns. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 Mit ist doch besser. 13 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 -Wie kamst du her? -Rowan zeigte es mir. 14 00:00:48,006 --> 00:00:48,840 Linke Tasche. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 Das Wasserzeichen führte mich zur Poe-Statue. 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 -Dann löste ich das Rätsel. -Rätsel? 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,351 Wir schnipsen nur zweimal. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,687 Du bist wohl der Klügste hier. 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,191 Die Nachtschatten sind ein Elite-Club. Betonung auf Elite. 20 00:01:06,274 --> 00:01:09,903 Wir machen Dachpartys, Zeltlager, ab und zu Mitternacht-Nacktbaden. 21 00:01:09,986 --> 00:01:11,571 Yoko ist Amateur-Barkeeperin. 22 00:01:11,654 --> 00:01:14,866 Ihr alkoholfreier Mojito ist krass. Kann reinhauen. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,660 Wow. Habt ihr keine Bettzeit? 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 Ich hörte, die Nachtschatten wurden aufgelöst. 25 00:01:21,039 --> 00:01:25,043 Sie verloren ihre Satzung, als vor 30 Jahren ein Normie-Kind starb. 26 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Aber wir haben wohlhabende Ehemalige, 27 00:01:26,920 --> 00:01:30,298 also schaut Weems weg, solange keiner hohe Wellen schlägt. 28 00:01:30,381 --> 00:01:33,426 -Jemand wie Rowan? -Er flog letztes Schuljahr raus. 29 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 Die Frage ist, was machen wir mit ihr? 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 Nur Mitglieder dürfen in die Bibliothek. 31 00:01:43,895 --> 00:01:46,314 -Sie sollte den Eid schwören. -Was? 32 00:01:46,981 --> 00:01:47,982 Ihr Vermächtnis. 33 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 Nach ihrem Mist beim Poe Cup kommt das nicht infrage. 34 00:01:51,820 --> 00:01:54,697 Keine hohen Wellen? Sie ist ein Tsunami. 35 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Nur, weil ich es dir gleichtat? Ich erspare dir Ärger. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 Ich bin nicht interessiert. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Du weist uns ernsthaft zurück? 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Ist das zu fassen? 39 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 Binde sie los. 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,835 Ich befreite mich längst. 41 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 Willst du ein passendes blaues Auge? 42 00:02:23,393 --> 00:02:25,895 Amateure wie ihr besudeln die Kunst der Entführung. 43 00:02:35,613 --> 00:02:39,367 KAPITEL III "FREUD UND LEID LIEGEN NAH BEIEINANDER" 44 00:02:47,542 --> 00:02:51,171 So viele lose Enden, jedes Grabtuch hätte sich aufgelöst. 45 00:02:51,254 --> 00:02:55,258 Ich weiß immer noch nicht, wie Rowan von den Toten auferstand. 46 00:02:55,341 --> 00:02:57,468 Oder wieso das Monster herumstreift. 47 00:02:58,344 --> 00:03:01,556 Aber nun interessiert mich nichts mehr als dieses Buch. 48 00:03:02,223 --> 00:03:05,351 Wenn ich für Nevermores Untergang verantwortlich bin, 49 00:03:05,435 --> 00:03:06,769 stellt sich die Frage: 50 00:03:07,353 --> 00:03:10,148 Warum wohnt ein Pilger dieser Apokalypse bei? 51 00:03:15,945 --> 00:03:19,866 Alle Schüler melden sich Punkt 10 Uhr zum Freiwilligendienst, 52 00:03:19,949 --> 00:03:22,076 gefolgt vom Mittagessen um 13 Uhr. 53 00:03:22,160 --> 00:03:28,208 Der diesjährige Begegnungstag hat ja einen ganz besonderen Höhepunkt, 54 00:03:28,291 --> 00:03:31,920 die Einweihung einer neuen Gedenkstatue auf dem Marktplatz, 55 00:03:32,503 --> 00:03:35,965 wo auch Nevermore-Schüler auftreten. 56 00:03:37,759 --> 00:03:43,431 Als Vertreter unserer Schule hoffe ich, dass ihr euch von der besten Seite zeigt. 57 00:03:43,973 --> 00:03:45,350 -Ja. -Ja! 58 00:03:53,191 --> 00:03:55,443 Ja! Ich habe Pilgrim World. 59 00:03:55,526 --> 00:03:58,112 Ich habe Sozialkompetenz und trete gern auf, 60 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 also war das klar. Was hast du? 61 00:04:02,992 --> 00:04:04,744 Uriahs Halde, was immer das ist. 62 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Komischer, gruseliger Antiquitätenladen. Du wirst es lieben. 63 00:04:10,667 --> 00:04:13,753 Ich drücke die Klauen, dass Ajax bei mir ist. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,297 Oh Gott, ich habe Weathervane. 65 00:04:16,380 --> 00:04:18,882 Yo, tausch mit mir. Komm, tausch mit mir! 66 00:04:19,716 --> 00:04:22,136 Wednesday, keine Sorge wegen des Cellos. 67 00:04:22,220 --> 00:04:24,889 Es wird am Nachmittag auf dem Marktplatz sein. 68 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 Mein Cello? 69 00:04:26,641 --> 00:04:29,394 Ich habe deine Serenade auf dem Dach gehört. 70 00:04:30,270 --> 00:04:31,187 Beeindruckend. 71 00:04:31,938 --> 00:04:36,234 Du begleitest bei der Zeremonie die Jericho-Schulmarschkapelle. 72 00:04:37,026 --> 00:04:41,489 Eine aufmunternde Fleetwood-Mac-Melodie wird doch drin sein. 73 00:04:42,407 --> 00:04:45,118 Solange ich danach als Hexe gehängt werde. 74 00:04:48,246 --> 00:04:50,415 PILGRIM WORLD SCHULBUS 75 00:05:01,217 --> 00:05:04,846 -Warum starrst du auf eine leere Wand? -Beim letzten Mal war sie's nicht. 76 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Bist du noch wegen meiner Ablehnung sauer? 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 Ich tat es für dich. 78 00:05:10,560 --> 00:05:14,689 Bitte. Ich bin nur Kanonenfutter in deinem Kalten Krieg mit Bianca. 79 00:05:14,772 --> 00:05:17,025 -Ich habe dringendere Probleme. -Was? 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Das Monster finden, das deinen Freund tötete. 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,903 Rowan wurde verwiesen. 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 -Alle sahen ihn. -Seitdem mit ihm gesprochen? 83 00:05:25,283 --> 00:05:27,744 Ich simste ihm, keine Reaktion. 84 00:05:27,827 --> 00:05:30,204 Er will Nevermore wohl vergessen. 85 00:05:30,288 --> 00:05:31,331 Oder er ist tot. 86 00:05:31,414 --> 00:05:33,916 Was kümmert's dich? Du kanntest ihn nicht. 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,044 Warum kümmert es dich nicht? 88 00:05:36,127 --> 00:05:39,964 Weist mich ab und findet Ausreden, ich lasse nicht locker. 89 00:05:40,923 --> 00:05:44,052 Toll. Du kannst "Diebin" in deinen Lebenslauf aufnehmen. 90 00:05:44,135 --> 00:05:47,305 Wieso ist ein altes Nachtschatten-Tagebuch wichtig? 91 00:05:47,388 --> 00:05:50,099 Du warst nicht überrascht, als ich das zeigte. 92 00:05:50,183 --> 00:05:51,893 Du sahst es schon mal, oder? 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,814 Ja. Ein paar Tage vor dem Erntefest. Auf Rowans Schreibtisch. 94 00:05:56,898 --> 00:06:00,234 Ich nahm an, er klaute es nach dem Nachtschatten-Rauswurf. 95 00:06:00,318 --> 00:06:03,654 Dann konfrontierte ich ihn, und er flippte aus. 96 00:06:04,238 --> 00:06:05,948 -Es ist unglaublich… -Fresse! 97 00:06:06,032 --> 00:06:07,325 -Wie… -Du bist irre! 98 00:06:09,494 --> 00:06:12,413 Er schleuderte dich mit Telekinese gegen die Wand. 99 00:06:13,081 --> 00:06:13,915 Ja. 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Woher weißt du das? 101 00:06:17,460 --> 00:06:18,544 Gut geraten. 102 00:06:20,171 --> 00:06:24,217 Es ist seltsam, dass du drin bist. Dieses Tagebuch ist 30 Jahre alt? 103 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 Was tut Crackstone auf dem Bild? 104 00:06:26,344 --> 00:06:27,595 Du kennst den? 105 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 Joseph Crackstone. 106 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Er ist Jerichos Gründungsvater. 107 00:06:31,682 --> 00:06:32,934 Ganz wichtig hier. 108 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 Sieh doch. 109 00:06:35,144 --> 00:06:36,020 Das ist er. 110 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 -Sheriff. -Ja. 111 00:06:48,783 --> 00:06:50,410 Mein Sohn Lucas? 112 00:06:50,493 --> 00:06:54,789 Ich erinnere mich. Er und seine Kumpel waren letzte Woche im Weathervane. 113 00:06:55,415 --> 00:06:56,749 Ich muss arbeiten. 114 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Hey, heute keinen Ärger. Verstanden? 115 00:07:04,424 --> 00:07:06,175 Nicht zu begeistert dreinschauen. 116 00:07:06,259 --> 00:07:08,970 Sonst denken diese Außenseiter noch, wir freuen uns. 117 00:07:09,053 --> 00:07:12,098 Im Wald lauert etwas, was mit der Schule zu tun hat. 118 00:07:12,181 --> 00:07:15,226 Hör auf, Nevermore zu beschuldigen. 119 00:07:15,309 --> 00:07:17,437 Jericho ist abhängig von ihnen. 120 00:07:17,520 --> 00:07:21,524 Wer bezahlt wohl unsere Straßen, unsere Parks… Sogar dein Gehalt? 121 00:07:21,607 --> 00:07:25,153 Ich mache nur meinen Job, kümmere mich ums Wohl unserer Stadt, Boss. 122 00:07:25,236 --> 00:07:27,155 Keine Belehrungen, Donovan. 123 00:07:27,238 --> 00:07:31,868 Bevor ich Bürgermeister wurde, trug ich dieses Abzeichen, ok? 124 00:07:33,202 --> 00:07:35,788 Du warst doch nie ein Geschichtsfan. 125 00:07:35,872 --> 00:07:38,541 Wenn es gut fürs Geschäft ist, dann auch für Jericho. 126 00:07:38,624 --> 00:07:40,751 Wenn Pilgrim World das Geschäft ist. 127 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Hey. 128 00:07:42,837 --> 00:07:45,381 Finde den verdammten Bären und erledige ihn. 129 00:07:48,551 --> 00:07:52,805 Ja, alle hinsetzen. Wir haben eine besondere Ankündigung. 130 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 Willkommen, Nevermore Academy. 131 00:07:57,977 --> 00:08:01,814 Nun, im Namen der gesamten Jericho-Gemeinde 132 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 freuen wir uns sehr, dass ihr heute hier seid. 133 00:08:04,942 --> 00:08:09,071 Eure Großzügigkeit und harte Arbeit sind wahrlich… begegnungstastisch! 134 00:08:11,449 --> 00:08:15,953 Ok, Leute. Wir sehen uns um 13 Uhr zum Mittagessen. Viel Spaß! 135 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Enid. 136 00:08:25,546 --> 00:08:27,256 Tauschen wir den Einsatz. 137 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Was? Nein. Uriahs Halde ist definitiv nicht meins. 138 00:08:30,510 --> 00:08:33,095 Notfall. Ich muss mir Pilgrim World ansehen. 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,597 Das ist kein fairer Handel. 140 00:08:35,681 --> 00:08:39,227 Warum sollte ich den Tag in einem Müllladen verbringen? 141 00:08:39,309 --> 00:08:43,188 Weil Ajax da auch Dienst hat. Händchen sah seine Zuweisung. 142 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 -Aber wenn du nicht willst… -Nein! 143 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Oh mein Gott, danke. Du bist die Beste! 144 00:08:50,655 --> 00:08:53,741 URIAHS HALDE 145 00:08:53,824 --> 00:08:56,827 PILGRIM WORLD SEID GEGRÜSST, PILGER 146 00:09:06,462 --> 00:09:09,048 Willkommen bei Pilgrim World! 147 00:09:09,131 --> 00:09:12,134 Täglich Hexenprozesse! 148 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Zwei Uhr, vier Uhr! 149 00:09:14,262 --> 00:09:16,097 Hey, Mann! Frau! 150 00:09:22,103 --> 00:09:24,480 Hey, Wednesday, Summ-Summs-Gruppenfoto? 151 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Vermutlich nicht. 152 00:09:28,359 --> 00:09:32,113 Guten Morgen, meine junge Sippe aus Nevermore. 153 00:09:32,697 --> 00:09:35,700 Ich bin Mistress Arlene. Eine echte OK. 154 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 Original-Kolonistin. 155 00:09:38,619 --> 00:09:42,873 Nun stellt eure Handys auf stumm, und zwar hastig, 156 00:09:43,624 --> 00:09:49,171 denn ihr reist zurück in der Zeit ins Jahr des Herren 1625, 157 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 zu Jerichos erster Pilgersiedlung. 158 00:09:59,223 --> 00:10:00,057 Dort drüben. 159 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 Seht, das Versammlungshaus. 160 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 Im Inneren ist eine Sammlung Artefakte 161 00:10:05,354 --> 00:10:09,066 zu Jerichos beliebtestem und frommstem Gründer, 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 Joseph Crackstone. 163 00:10:11,068 --> 00:10:15,740 Und dahinter ist unser Plumpsklo, Amerikas erstes geschlechtsneutrales Klo. 164 00:10:15,823 --> 00:10:17,158 Ich habe eine Frage. 165 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Bitte beeil dich, Kind. 166 00:10:18,784 --> 00:10:22,288 Welche Artefakte von Crackstone sind im Versammlungshaus? 167 00:10:22,872 --> 00:10:24,290 Eine wahre Fundgrube, 168 00:10:24,373 --> 00:10:29,503 mit originalen Farmutensilien, Geschirr, sogar dem Crackstone-Familien-Kammertopf! 169 00:10:29,587 --> 00:10:32,256 Wie faszinierend. Ich arbeite freiwillig da. 170 00:10:32,340 --> 00:10:35,051 Oh nein. Die Ausstellung wird renoviert. 171 00:10:35,134 --> 00:10:40,473 Heute werdet ihr alle im Herzen von Pilgrim World arbeiten. 172 00:10:41,098 --> 00:10:44,018 FUDGE NACH ALTER TRADITION SEIT 1955 173 00:10:44,101 --> 00:10:47,980 -"Fudge nach alter Tradition"? -Wohl eher "Diabetes hübsch verpackt". 174 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 Freiwillige, spitzt eure Ohren. 175 00:10:51,567 --> 00:10:55,404 Fudge ist das Lebenselixier unserer bescheidenen Gemeinde. 176 00:10:55,488 --> 00:10:57,281 Und Kostproben heißt Umsatz, 177 00:10:57,365 --> 00:11:03,079 also nehmt eine Uniform und Schachtel, und macht unsere Ahnen stolz. 178 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Sind die für mundtote Touristen? 179 00:11:16,967 --> 00:11:20,930 Ich bin sicher, sie ist tot. Siehst du die Reifenspuren am Schwanz? 180 00:11:21,013 --> 00:11:24,058 Ein lokaler Künstler kratzte sie von der Route 22. 181 00:11:24,141 --> 00:11:28,938 Sie sagen, jemand geht raus und macht aus überfahrenen Tieren so was? 182 00:11:29,522 --> 00:11:33,359 Die gehen weg wie warme Semmeln. Ich habe eine ganze Abteilung. 183 00:11:33,442 --> 00:11:37,113 Eichhörnchen, Stinktiere, Schlangen, und meine persönlichen Lieblinge, 184 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 Frettchenfamilie beim Muschelessen. 185 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 Total süß. 186 00:11:42,993 --> 00:11:45,079 Wollt ihr euch nützlich machen? 187 00:11:45,162 --> 00:11:49,208 Sie müssten mal gekämmt werden. Das lockert ihr Fell auf. 188 00:11:51,377 --> 00:11:55,005 Vielleicht nach… einer langen Kaffeepause. 189 00:11:55,840 --> 00:11:56,966 Stimmt's, Ajax? 190 00:11:58,300 --> 00:12:02,388 Ja, wir gehen ins Weathervane. Sollen wir was mitbringen? 191 00:12:03,431 --> 00:12:06,475 Zahlt nicht für dieses überteuerte Hipster-Gesöff. 192 00:12:06,559 --> 00:12:07,768 Ich braue Chaga. 193 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 Meine Mischung. 194 00:12:11,397 --> 00:12:12,356 Pilztee. 195 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 Alle Mistkerlchen selbst gesammelt. 196 00:12:15,276 --> 00:12:17,820 Kämmt schön los. Eine Belohnung wartet. 197 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 Ok. 198 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 Das ist gut. 199 00:12:25,494 --> 00:12:26,787 -Köstlich. -Gerne. 200 00:13:09,079 --> 00:13:10,790 Was für ein gieriger Freak. 201 00:13:11,373 --> 00:13:13,375 Bitte, ich muss zurück zum… 202 00:13:21,842 --> 00:13:22,760 Igitt, Mann. 203 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Komm her! 204 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 Rein mit dir! 205 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Hallo, Pilger. 206 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 -Lass ihn. -Willst du im Stock landen? 207 00:13:36,398 --> 00:13:38,734 Weißt du noch, wie letztes Mal endete? 208 00:13:46,826 --> 00:13:47,743 Erledige sie! 209 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 Ihr seid noch hier? 210 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 Ich habe genug Ärger mit meinem Dad. 211 00:14:03,008 --> 00:14:04,552 Nein, wartet! 212 00:14:05,177 --> 00:14:06,136 Lucas. 213 00:14:07,930 --> 00:14:09,306 Machen wir dich sauber. 214 00:14:11,809 --> 00:14:14,061 WEATHERVANE CAFÉ UND BÄCKEREI 215 00:14:15,312 --> 00:14:16,438 Rektorin Weems. 216 00:14:16,939 --> 00:14:20,860 Nun, uns steht wohl ein weiterer erfolgreicher Begegnungstag bevor. 217 00:14:22,236 --> 00:14:23,362 Und… 218 00:14:23,445 --> 00:14:27,658 …danke für Ihre großzügige Spende für meine Wiederwahlkampagne. 219 00:14:29,743 --> 00:14:33,247 Betrachten Sie es als Zeichen unserer steten Zusammenarbeit. 220 00:14:36,458 --> 00:14:40,838 Anscheinend sind alle bei ihren Einsätzen. Bisher keine Zwischenfälle. 221 00:14:41,714 --> 00:14:45,009 Bürgermeister Walker, das ist Marilyn Thornhill. 222 00:14:45,092 --> 00:14:49,555 Apropos soziales Engagement, sie ist Nevermores erste Normie-Lehrerin. 223 00:14:50,472 --> 00:14:52,850 Das Vergnügen ist ganz meinerseits. 224 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Kennen wir uns? 225 00:14:55,811 --> 00:14:58,898 Nicht offiziell, aber ich sehe Sie jeden Morgen hier. 226 00:14:59,481 --> 00:15:03,527 Sie hocken immer da hinten, wenn ich meinen Matcha Latte hole. 227 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 Ich wusste es! 228 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 Miss Thornhill, informieren Sie mich, 229 00:15:06,989 --> 00:15:10,618 besonders über einen gewissen Emporkömmling mit Zöpfen. 230 00:15:11,911 --> 00:15:12,745 Ja. 231 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 Niemand hat mich je verteidigt. 232 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Summ-Summs halten doch zusammen. 233 00:15:22,755 --> 00:15:27,551 Ich weiß, das ist jetzt ein Schock, aber ich habe keine Freunde. 234 00:15:31,555 --> 00:15:36,393 Du erinnerst mich an meinen Bruder, ohne den Drang, ihn jederzeit zu erwürgen. 235 00:15:38,729 --> 00:15:42,107 Folge mir. Ich muss mehr über diesen Crackstone wissen. 236 00:15:42,191 --> 00:15:43,984 Ein Einbruch steht an. 237 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 -Spange her. -Was? 238 00:15:51,158 --> 00:15:54,828 Warum? Deine Zähne sind gut. Nicht ganz so gerade oder weiß wie Enids… 239 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 Gib schon her! 240 00:15:57,623 --> 00:15:59,458 Und wenn Mistress Arlene uns erwischt? 241 00:15:59,541 --> 00:16:01,543 Bienenstock-Kodex, verneine alles. 242 00:16:01,627 --> 00:16:04,838 Das ist kein Bienenstock-Kodex! Was soll das überhaupt? 243 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 Das Fudge ist definitiv das Beste hier. 244 00:16:07,549 --> 00:16:09,510 Hör auf zu reden. Halte Wache. 245 00:16:18,394 --> 00:16:22,022 Meine Großmutter sagte mir mal, Geheimnisse sind wie Zombies. 246 00:16:23,899 --> 00:16:25,442 Sie sterben nie wirklich. 247 00:16:27,695 --> 00:16:30,322 Ich weiß nicht, was Crackstone verbirgt, 248 00:16:30,823 --> 00:16:34,410 aber die Antworten zu meiner Zukunft könnten in der Vergangenheit liegen. 249 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 "Das alte Versammlungshaus, 1625." 250 00:16:55,305 --> 00:16:58,225 Eiskaltes Händchen, das Mädchen aus meiner Vision. 251 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 Und dasselbe Buch. 252 00:17:01,061 --> 00:17:03,480 Das Schwarze vor Crackstones Krypta. 253 00:17:11,363 --> 00:17:12,573 Na, na. 254 00:17:12,656 --> 00:17:16,492 Deine Nevermore-Schwester, dunkle Augen und böses Gesicht, 255 00:17:16,577 --> 00:17:17,744 wo ist sie hin? 256 00:17:17,828 --> 00:17:19,496 Meinen Sie Wednesday Addams? 257 00:17:19,997 --> 00:17:23,500 Wie ich sie kenne, ist sie dort, wo sie nicht sein sollte. 258 00:17:32,051 --> 00:17:33,177 Das ist das Buch! 259 00:17:38,974 --> 00:17:40,768 "Codex Umbrarum." 260 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 Lateinisch für Buch der Schatten. 261 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 Na toll. Es ist eine Fälschung. 262 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 Ich weiß nicht, wer Etsy ist. Bestimmt keine verstoßene Siedlerin. 263 00:17:55,741 --> 00:17:58,327 Was treibst du hier, Missy? 264 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 Mistress Arlene. Na, na. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,747 Na, na in der Tat. 266 00:18:01,830 --> 00:18:04,374 Ich verkündete die Reparatur des Versammlungshauses. 267 00:18:04,458 --> 00:18:06,376 Du hörtest mich genau. 268 00:18:06,460 --> 00:18:10,339 Ich sagte, es war offen, und du wolltest Crackstone erforschen. 269 00:18:10,422 --> 00:18:13,175 Ja, und diese Vitrine stand schon offen. 270 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 -Das Buch ist eine Kopie. -Ja? 271 00:18:16,512 --> 00:18:19,348 Das Original wurde neulich beim 2-Uhr-Hexenprozess geklaut. 272 00:18:19,431 --> 00:18:24,311 Sicher das einzig Authentische hier, trotzdem kostet das Ticket 29,95 $? 273 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 Hüte deine Zunge. 274 00:18:27,106 --> 00:18:28,857 Ich teile euch neu ein. 275 00:18:28,941 --> 00:18:30,317 An die Fudgemaschine. 276 00:18:31,360 --> 00:18:34,863 Das ursprüngliche Versammlungshaus, das auf dem Gemälde, wo ist es? 277 00:18:37,241 --> 00:18:38,826 Woher soll ich das wissen? 278 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 Ich zog erst im April aus Scottsdale her. 279 00:18:44,081 --> 00:18:47,126 URIAHS HALDE ANTIQUITÄTENLADEN 280 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 Kann ich helfen? 281 00:19:07,187 --> 00:19:08,814 Die sind echt gruselig. 282 00:19:09,857 --> 00:19:10,774 Ich weiß nicht. 283 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 Können Eichhörnchen und Ratten ein Paar sein? 284 00:19:14,778 --> 00:19:17,531 Es sind zwei völlig verschiedene Spezies. 285 00:19:18,615 --> 00:19:19,867 Oh ja. 286 00:19:19,950 --> 00:19:20,909 Ja, total. 287 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Warum nicht? 288 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 Sie verbindet mehr, als du denkst. 289 00:19:24,872 --> 00:19:28,167 Die meisten fürchten sie, also gäbe es nur uns… sie… 290 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 …gegen den Rest. 291 00:19:31,837 --> 00:19:33,422 Das war… tiefsinnig. 292 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Übrigens, 293 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 cool, wie ihr unser Boot beim Poe Cup aufgeschlitzt habt. 294 00:19:40,387 --> 00:19:41,638 Das war echt krass. 295 00:19:42,222 --> 00:19:44,725 Danke, bist du nicht sauer? 296 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 Ich tat es eh nur für Xavier. 297 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Er ist mein Kumpel, aber voll kompetitiv. 298 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Er wirkt so locker. 299 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 Er hat eine dunkle Seite, die kaum einer sieht. 300 00:19:54,693 --> 00:19:57,654 Ich glaube, weil sein Dad… berühmt ist. 301 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 Der ganze Druck. 302 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 Ist dir bewusst, dass wir uns nie länger unterhielten? 303 00:20:07,915 --> 00:20:10,500 Gorgonen sollen sich zügeln. 304 00:20:11,251 --> 00:20:14,213 Ich will nicht aus Versehen jemanden versteinern. 305 00:20:17,257 --> 00:20:19,218 Ich habe keine Angst davor. 306 00:20:19,301 --> 00:20:20,844 Es ist nur vorübergehend. 307 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Wirklich? 308 00:20:24,514 --> 00:20:25,557 Dein Ernst? 309 00:20:25,641 --> 00:20:26,683 Voller Ernst! 310 00:20:28,060 --> 00:20:31,313 Heute Abend wollte ich hinters Gewächshaus schleichen. 311 00:20:31,897 --> 00:20:33,232 Soll blauer Mond sein. 312 00:20:33,315 --> 00:20:36,652 Das passiert nur einmal alle 23 Jahre. 313 00:20:36,735 --> 00:20:38,904 Von da sieht man ihn super. 314 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 Cool. Hey, viel Spaß. 315 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 Du weißt, da knutschen viele Kinder rum, oder? 316 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 -Könnte peinlich werden. -Ajax! 317 00:20:47,704 --> 00:20:51,500 Ich habe den ganzen Morgen geflirtet, Dinge angedeutet und auf süß gemacht, 318 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 während ich tote Tiere kämmte, damit du fragst. 319 00:20:58,090 --> 00:20:59,383 Das war dein Plan. 320 00:21:00,133 --> 00:21:04,179 Ich hatte mich schon gewundert, weil du die Beutelratte so lange kämmtest. 321 00:21:06,056 --> 00:21:09,851 Möchtest du dich später hinterm Gewächshaus treffen? 322 00:21:09,935 --> 00:21:10,769 Ja. 323 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 Ja, möchte ich. 324 00:21:13,605 --> 00:21:17,985 Hey, Ajax, hilfst du mir bitte, den Dachs-Zahnarzt ins Fenster zu stellen? 325 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 Ja! 326 00:21:19,695 --> 00:21:21,029 Er hat mich gefragt! 327 00:21:28,203 --> 00:21:31,206 Ich dachte, du wärst bei Pilgrim World. 328 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 Ich haute ab, solange mein Verstand noch intakt ist. 329 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 Ach ja? 330 00:21:35,419 --> 00:21:36,837 Willst du einen Kaffee? 331 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 Einer der vielen Vorteile dieser tollen Aufgabe. 332 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 Ich will zu Tyler. 333 00:21:43,385 --> 00:21:46,054 -Er ist nicht nett. -Sagtest du zweimal. 334 00:21:46,138 --> 00:21:48,181 Aber ich rede, mit wem ich will. 335 00:21:53,770 --> 00:21:54,938 Sie haben geläutet? 336 00:21:59,901 --> 00:22:00,819 Das Übliche? 337 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 Und Hilfe. 338 00:22:02,946 --> 00:22:06,575 Kennst du das Pilger-Versammlungshaus aus dem 17. Jahrhundert? 339 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 Gibt es das noch? 340 00:22:08,785 --> 00:22:12,205 Was übrig ist, ist in Cobham Woods, aber recht zerfallen. 341 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 Zeig es mir. 342 00:22:16,335 --> 00:22:19,046 Da, aber es ist etwas zwielichtig. 343 00:22:20,130 --> 00:22:22,299 Hausbesetzer und Meth-Junkies hängen da rum. 344 00:22:22,382 --> 00:22:24,676 Mein Vater lässt es ständig räumen. 345 00:22:24,760 --> 00:22:25,844 Worum geht es? 346 00:22:26,511 --> 00:22:27,346 Gar nichts. 347 00:22:29,264 --> 00:22:31,767 Du bist besessen vom Monster im Wald. 348 00:22:31,850 --> 00:22:36,563 Wären dir Pferde und Boybands lieber? Danke für die Hilfe. 349 00:22:38,023 --> 00:22:41,651 Hey, hör zu, die Ruinen sind schwer zu finden. 350 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Ich gehe mit. Meine Schicht endet um 14 Uhr. 351 00:22:44,404 --> 00:22:48,825 Rektorin Weems hängt und viertelt mich, wenn ich die Einweihung verpasse. 352 00:22:48,909 --> 00:22:51,912 Klingt verlockend, aber ich halte mich lieber bedeckt. 353 00:22:51,995 --> 00:22:54,498 Und ich kenne mich in der freien Natur aus. 354 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Du warst Pfadfinderin? 355 00:22:56,583 --> 00:22:58,960 Ich habe Pfadfinderinnen zum Fressen gern. 356 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 Mein Onkel ging dafür in den Knast. 357 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 Ich hatte auch mehr erwartet. 358 00:23:37,958 --> 00:23:39,793 Mit wem redest du, kleines Mädchen? 359 00:23:41,837 --> 00:23:45,882 Sag noch mal "kleines" und "Mädchen", und ich garantiere für nichts. 360 00:23:45,966 --> 00:23:47,926 Ich wohne hier. Verschwinde! 361 00:23:48,009 --> 00:23:49,219 Gehst du mir zur Hand? 362 00:23:56,309 --> 00:23:57,185 Hey! 363 00:24:04,192 --> 00:24:05,068 Hey! 364 00:24:06,194 --> 00:24:07,696 Runter! Runter von mir! 365 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Hier ist nichts. 366 00:24:19,124 --> 00:24:21,084 Nein, nur anfassen bringt nichts. 367 00:24:21,626 --> 00:24:24,004 Meine Visionen scheinen spontan zu sein. 368 00:24:26,465 --> 00:24:29,426 Ich färbe meine Haare eher rosa, als Mutter um Rat zu bitten. 369 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 Oh, ich soll es dir beweisen? 370 00:24:34,973 --> 00:24:35,849 Nein. 371 00:24:39,603 --> 00:24:40,562 Nichts. 372 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 Ich wette, das verschafft uns Einblick. 373 00:24:49,863 --> 00:24:52,324 Meine Visionen sind so vorhersehbar wie Haiattacken. 374 00:25:02,667 --> 00:25:04,252 Verbrennt sie! 375 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Verbrennt sie! 376 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 -Verbrennt sie! -Verbrennt sie! 377 00:25:07,756 --> 00:25:08,882 Verbrennt sie! 378 00:25:08,965 --> 00:25:10,592 Teufelsbrut! 379 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Teufelsbrut! 380 00:25:15,514 --> 00:25:16,556 Biest! 381 00:25:18,892 --> 00:25:19,726 Hexe! 382 00:25:21,561 --> 00:25:22,729 Tu Buße! 383 00:25:25,899 --> 00:25:26,775 Hinfort! 384 00:25:26,858 --> 00:25:28,735 -Hexe! -Beiseite! 385 00:25:30,529 --> 00:25:32,030 Goody Addams! 386 00:25:33,281 --> 00:25:36,576 Du wurdest vor Gott gerichtet und für schuldig befunden. 387 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 Du bist eine Hexe, 388 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 eine Zauberin, 389 00:25:41,289 --> 00:25:43,708 Luzifers Geliebte höchstpersönlich. 390 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 Für deine Sünden 391 00:25:46,336 --> 00:25:48,505 wirst du diese Nacht brennen 392 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 und die Flammen des ewigen Höllenfeuers erleiden. 393 00:25:51,800 --> 00:25:53,093 Ich bin unschuldig. 394 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Sie, Joseph Crackstone, müsste man richten. 395 00:25:56,721 --> 00:25:58,056 Wir waren vorher hier, 396 00:25:58,807 --> 00:26:01,226 in Harmonie mit Natur und Einheimischen. 397 00:26:01,309 --> 00:26:03,061 Aber Sie stahlen unser Land. 398 00:26:03,603 --> 00:26:07,232 Töteten Unschuldige, beraubten uns unserer friedlichen Seelen. 399 00:26:08,858 --> 00:26:11,653 Sie sind das wahre Monster. Ihr alle! 400 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Bestraft sie! 401 00:26:18,159 --> 00:26:20,662 Der Teufel schickte nie solch einen Dämon. 402 00:26:22,914 --> 00:26:25,041 Und ich schicke dich zurück! 403 00:26:25,125 --> 00:26:26,167 Nein! 404 00:26:34,634 --> 00:26:37,554 Ihr seid Abscheu im Griff des Teufels! 405 00:26:38,430 --> 00:26:41,641 Ich werde nicht aufhören, bis ich die Neue Welt 406 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 von allen Außenseitern erlöste. 407 00:26:43,810 --> 00:26:45,895 Gottlose Wesen! 408 00:27:02,746 --> 00:27:04,706 Zündet es an! 409 00:27:20,472 --> 00:27:21,514 Mutter! 410 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Mutter. 411 00:27:28,188 --> 00:27:29,939 Wir haben keine Zeit, Kind. 412 00:27:31,399 --> 00:27:33,068 Lass mich. Rette dich. 413 00:27:33,151 --> 00:27:35,403 Er hat uns alle an den Boden gekettet. 414 00:27:42,243 --> 00:27:43,870 Ich gehe nicht ohne dich. 415 00:27:45,080 --> 00:27:47,499 Lauf. Räche uns. 416 00:27:47,582 --> 00:27:50,502 Finde die anderen und rette unsere Zukunft. 417 00:27:51,086 --> 00:27:53,672 Bitte. Mein süßes Lamm. 418 00:27:53,755 --> 00:27:56,508 Lauf. Lauf, so schnell du kannst. 419 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 Du bist die einzige Hoffnung. 420 00:28:33,253 --> 00:28:35,672 Er hört nicht auf, bis wir alle tot sind! 421 00:28:37,090 --> 00:28:37,966 Er ist hier. 422 00:28:41,136 --> 00:28:43,263 Es gibt kein Entrinnen für dich. 423 00:28:48,143 --> 00:28:51,604 Eiskaltes Händchen, ich sah sie! Das Mädchen aus meinen Visionen. 424 00:28:52,355 --> 00:28:53,898 Ihr Name ist Goody Addams, 425 00:28:54,733 --> 00:28:57,986 und ich glaube, sie ist meine 400 Jahre alte Vorfahrin. 426 00:29:14,669 --> 00:29:16,838 War sicher der Bärtige von eben. 427 00:29:24,387 --> 00:29:25,889 Komm schon! 428 00:29:45,492 --> 00:29:47,160 Das Monster ist ein Mensch. 429 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 Was zum Teufel machst du? 430 00:29:51,247 --> 00:29:53,458 -Ich folgte dem Monster. -Du sahst es? 431 00:29:54,083 --> 00:29:56,294 Es ist hier? Willst du sterben? 432 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Was tust du hier? 433 00:29:58,546 --> 00:30:01,466 Ich hörte, du wolltest zum alten Versammlungshaus. 434 00:30:01,549 --> 00:30:03,051 Zum Glück kam ich. 435 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 Ich fand eines raus. 436 00:30:05,595 --> 00:30:07,514 Das Monster ist ein Mensch. 437 00:30:07,597 --> 00:30:09,974 Aus Monsterspuren wurden menschliche. 438 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 Zeig es mir. 439 00:30:18,566 --> 00:30:20,360 Der Regen spülte sie alle weg. 440 00:30:22,654 --> 00:30:23,780 Ich sah sie. 441 00:30:23,863 --> 00:30:26,115 -Ich will ja offen sein. -Wie nobel. 442 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 Ich glaube, du hast recht mit Rowan. 443 00:30:29,035 --> 00:30:31,204 Warum der plötzliche Sinneswandel? 444 00:30:31,287 --> 00:30:33,081 Ich simste ihm heute noch mal. 445 00:30:33,623 --> 00:30:37,544 Ich fragte, ob wir in den Osterferien wie letztes Jahr Snowboarden. 446 00:30:38,086 --> 00:30:41,506 Diesmal schrieb er, er schaffe es nicht. 447 00:30:41,589 --> 00:30:43,967 Aber ihr wart nie Snowboarden. 448 00:30:45,510 --> 00:30:48,221 Ich wollte es auf seine Verwirrtheit schieben. 449 00:30:48,304 --> 00:30:50,390 An nichts Schlimmes denken. 450 00:30:50,473 --> 00:30:52,892 Die Vertuschung ist immer schlimmer als die Tat. 451 00:30:52,976 --> 00:30:54,727 Jetzt musst du ehrlich sein. 452 00:30:55,770 --> 00:30:57,981 Warum das alte Versammlungshaus? 453 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 Um mehr über Crackstone zu erfahren. 454 00:31:01,901 --> 00:31:04,279 Was er mit alldem zu tun hat. 455 00:31:04,362 --> 00:31:07,323 Ja, mit deinen übernatürlichen Kräften, oder? 456 00:31:07,407 --> 00:31:09,367 Wieso denkst du, ich habe welche? 457 00:31:10,034 --> 00:31:12,245 Gut geraten. Wann hat das angefangen? 458 00:31:13,288 --> 00:31:14,664 Vor etwa einem Jahr. 459 00:31:16,583 --> 00:31:19,377 Wenn sie kommen, fühle ich mich wie unter Strom. 460 00:31:20,253 --> 00:31:22,255 Eigentlich genieße ich das Gefühl. 461 00:31:23,131 --> 00:31:25,758 Ja, aber sie sind unkontrollierbar, das macht dir Angst. 462 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Mein Dad ist Hellseher. 463 00:31:28,344 --> 00:31:31,890 Vincent Thorpe. Mein Bruder ist sein größter Fan. 464 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 Er sah sein Vegas Special so oft, 465 00:31:33,892 --> 00:31:36,519 es müsste in seine Augäpfel eingebrannt sein. 466 00:31:37,478 --> 00:31:39,522 Ich lebte also mit dem Meister. 467 00:31:39,606 --> 00:31:42,817 Und laut ihm sind Visionen nicht vertrauenswürdig. 468 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 Sie zeigen nur Ausschnitte. 469 00:31:44,611 --> 00:31:47,989 Ich sah Joseph Crackstone so deutlich, wie ich dich sehe. 470 00:31:48,656 --> 00:31:51,993 Er trieb alle Außenseiter zusammen und verbrannte sie. 471 00:31:52,076 --> 00:31:54,495 Ok, er war ein sadistisches Arschloch. 472 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 Vor 400 Jahren. Hat nichts mit heute zu tun. 473 00:31:57,123 --> 00:31:58,333 Und wenn doch? 474 00:31:59,167 --> 00:32:02,712 Du hast Rowans Zeichnung gesehen. Crackstone stand im Hof. 475 00:32:02,795 --> 00:32:05,965 Du konstruierst die Geschichte, gestützt von Visionen. 476 00:32:06,049 --> 00:32:09,719 -Sie sagen dir, was du sehen willst. -Herrklärst du meine Gabe? 477 00:32:10,637 --> 00:32:12,847 Ich sage nur, mein Dad, der Experte, 478 00:32:12,931 --> 00:32:15,975 würde dich warnen, dass Hellsehen nicht logisch ist. 479 00:32:16,601 --> 00:32:17,977 Emotionen lösen es aus. 480 00:32:19,145 --> 00:32:21,981 Und Emotionen sind nicht gerade deine Stärke. 481 00:32:25,568 --> 00:32:27,445 Ich glaube, Rowan hatte recht. 482 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 Etwas Schlimmes passiert, ich muss es aufhalten. 483 00:32:31,324 --> 00:32:33,034 Angefangen mit dem Monster. 484 00:32:34,410 --> 00:32:35,745 Wer auch immer es ist. 485 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 Ich dachte, nichts macht mir Angst, 486 00:32:46,172 --> 00:32:49,676 aber das war, bevor ich in Joseph Crackstones Augen starrte. 487 00:32:53,721 --> 00:32:57,517 Ich glaube nicht an Himmel oder Hölle. Aber ich glaube an Rache. 488 00:32:58,977 --> 00:33:01,437 Normal serviere ich sie warm mit einer Prise Qual, 489 00:33:01,521 --> 00:33:04,357 aber ich hatte nie einen Gegner aus Bronze. 490 00:33:20,039 --> 00:33:21,332 Danke. 491 00:33:21,416 --> 00:33:25,128 Es ist mir eine Ehre, die Geschichte unserer Stadt 492 00:33:25,211 --> 00:33:29,549 und Jerichos edlen Vorfahren, Joseph Crackstone, zu feiern. 493 00:33:30,341 --> 00:33:33,845 Für ihn konnte mit einem glücklichen Herzen und offenem Ohr 494 00:33:33,928 --> 00:33:36,597 alles erreicht werden in unserer Stadt. 495 00:33:36,681 --> 00:33:42,937 Also haben wir, unsere Gemeinschaft und unsere Freunde der Nevermore Academy, 496 00:33:43,021 --> 00:33:46,149 ein Denkmal errichtet, um sein Andenken zu feiern. 497 00:33:46,232 --> 00:33:51,696 Möge Joseph Crackstones Geist für die Ewigkeit erinnert werden. 498 00:35:43,182 --> 00:35:44,767 Das war eine Katastrophe. 499 00:35:44,851 --> 00:35:46,435 Der Bürgermeister tobt! 500 00:35:46,519 --> 00:35:50,189 Endlose wütende Anrufe, E-Mails, Stadtbewohner, 501 00:35:50,273 --> 00:35:53,526 Ehemalige und Eltern. Sie wollen Antworten, ich auch. 502 00:35:53,609 --> 00:35:56,904 Ich leite gern die Inquisition, aber meine Daumenschrauben sind daheim. 503 00:35:58,114 --> 00:36:01,576 Miss Addams, du bist schon auf dünnem Eis. 504 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 Hauchdünnem Eis. 505 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 Ich schwöre bei der Seele meines toten Skorpions, 506 00:36:05,746 --> 00:36:07,874 meine Hände waren nicht im Spiel. 507 00:36:07,957 --> 00:36:08,791 BENZIN 508 00:36:18,050 --> 00:36:21,262 Ich mag keine Beweise haben, aber ich durchschaue dich. 509 00:36:21,762 --> 00:36:23,598 Du ziehst Ärger an. 510 00:36:23,681 --> 00:36:27,727 Wenn Ärger bedeutet, Lügen zu bekämpfen, Jahrzehnte Diskriminierung, 511 00:36:27,810 --> 00:36:31,981 Jahrhunderte, in denen Außenseiter wie Abschaum behandelt wurden… 512 00:36:32,064 --> 00:36:33,816 -Wovon redest du? -Jericho. 513 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Warum hat die Stadt einen Begegnungstag? 514 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Kennen Sie die Geschichte der Außenseiter nicht? 515 00:36:38,779 --> 00:36:41,032 Die Geschichte von Joseph Crackstone? 516 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 Doch. 517 00:36:44,660 --> 00:36:47,872 -Bis zu einem gewissen Grad. -Warum die Vertuschung? 518 00:36:47,955 --> 00:36:50,374 Wer Geschichte vergisst, wiederholt sie. 519 00:36:52,376 --> 00:36:53,878 Da unterscheiden wir uns. 520 00:36:54,921 --> 00:36:56,380 Wo du Untergang siehst, 521 00:36:56,964 --> 00:36:58,758 sehe ich Chancen. 522 00:36:58,841 --> 00:37:01,093 Die Fehler auszumerzen, 523 00:37:01,177 --> 00:37:04,639 für ein neues Kapitel in den Beziehungen zwischen Normies und Außenseitern. 524 00:37:04,722 --> 00:37:06,974 Seit Crackstone änderte sich nichts. 525 00:37:07,058 --> 00:37:11,270 Sie hassen uns immer noch. Übertünchen es mit Plattitüden und Lachen. 526 00:37:12,313 --> 00:37:16,108 -Wenn Sie keine Wahrheit wollen… -Ich will keine Wahrheit? 527 00:37:16,192 --> 00:37:17,777 Natürlich will ich die. 528 00:37:17,860 --> 00:37:21,280 Aber die Welt ist nicht nur schwarz und weiß. Es gibt Graustufen. 529 00:37:21,364 --> 00:37:22,490 Vielleicht für Sie. 530 00:37:22,990 --> 00:37:25,910 Entweder schreiben sie unsere Geschichte oder wir. 531 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Beides geht nicht. 532 00:37:29,664 --> 00:37:31,540 -Du bist anstrengend. -Ich weiß. 533 00:37:37,838 --> 00:37:39,215 Nacht, Miss Addams. 534 00:37:42,593 --> 00:37:44,428 Aber du solltest wissen… 535 00:37:47,056 --> 00:37:48,474 Ich ermüde nicht leicht. 536 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 Wer zum Teufel ist da? 537 00:38:32,393 --> 00:38:33,227 Übertrieben? 538 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 Du hast mich fast erblindet, Enid. 539 00:38:37,523 --> 00:38:40,192 Ich freue mich so auf mein Date mit Ajax. 540 00:38:40,276 --> 00:38:42,611 So vergesse ich den Horrornachmittag. 541 00:38:42,695 --> 00:38:46,365 Ich habe PTBS. Ich konnte nicht mal auftreten. 542 00:38:46,449 --> 00:38:47,783 Was für eine Tragödie. 543 00:38:47,867 --> 00:38:51,829 Welcher Psycho würde so ein lebensbejahendes Ereignis sabotieren? 544 00:38:53,539 --> 00:38:54,665 Du kommst zu spät. 545 00:38:57,835 --> 00:39:00,755 -Wünsch mir Glück. -Bricht er dein Herz, ist seins dran. 546 00:39:04,717 --> 00:39:07,386 Ich glaube nicht an Zwangs-Freiwilligenarbeit, 547 00:39:07,470 --> 00:39:10,681 geschönte Geschichte oder Happy Ends, 548 00:39:11,682 --> 00:39:15,561 aber vor allem… glaube ich nicht an Zufälle. 549 00:39:46,133 --> 00:39:48,260 Um Agatha Christie zu umschreiben: 550 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 Ein Zufall ist nur ein Zufall, 551 00:39:52,431 --> 00:39:53,766 zwei sind ein Hinweis, 552 00:39:54,558 --> 00:39:56,060 und drei sind der Beweis. 553 00:40:05,778 --> 00:40:06,612 Nein! 554 00:40:25,714 --> 00:40:29,677 Rowans Zeichnung von mir und Crackstone findet in der Zukunft statt. 555 00:40:30,845 --> 00:40:34,140 Goody Addams' Warnungen vor Crackstone waren vergangen. 556 00:40:36,100 --> 00:40:38,602 Und das Monster ist hier in der Gegenwart. 557 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 Drei Zufälle, die ganz sicher zusammenhängen. 558 00:41:33,407 --> 00:41:35,493 Das Monster könnte jeder sein. 559 00:41:43,375 --> 00:41:47,463 Der Sheriff denkt, sie existieren nur hinter den Mauern dieser Schule. 560 00:41:52,301 --> 00:41:55,804 Die Wahrheit ist, es gibt überall Monster. 561 00:42:02,728 --> 00:42:07,650 Und manchmal sind die Monster, die wir am wenigsten vermuten, die gefährlichsten. 562 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 Sie brauchen keine Zähne und Klauen. 563 00:42:16,742 --> 00:42:19,954 Sie verstecken sich im Schatten, bis niemand hinschaut. 564 00:42:20,746 --> 00:42:22,248 Und dann schlagen sie zu. 565 00:42:29,129 --> 00:42:30,673 Aber ich sehe jetzt hin. 566 00:42:32,925 --> 00:42:35,719 Bis ich die Wahrheit gefunden habe. 567 00:46:01,967 --> 00:46:03,886 Untertitel von: Whenke Killmer 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.