Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,694 --> 00:05:32,454
Te veo en nueve horas y media.
2
00:05:52,638 --> 00:05:55,350
Aqu� estoy, para tener una peque�a
charla contigo.
3
00:05:55,418 --> 00:05:58,142
Selina, me has asustado.
�C�mo has entrado?
4
00:05:58,143 --> 00:06:00,866
La puerta de atr�s estaba abierta.
�A�n no ha llegado tu hijo?
5
00:06:00,867 --> 00:06:02,936
Oh, no.
6
00:06:02,962 --> 00:06:05,762
Cuando yo quer�a un beb�,
me llegaba en una caja.
7
00:06:05,763 --> 00:06:06,866
�D�nde est� tu beb�?
8
00:06:06,867 --> 00:06:08,969
Se le cay� la pierna y se muri�.
9
00:06:08,970 --> 00:06:10,936
Oh, lo siento mucho.
10
00:06:10,970 --> 00:06:13,626
No me importa, tengo un rat�n,
con pieles.
11
00:06:13,627 --> 00:06:18,732
Huele a pan rallado, pero no tiene
piel en la cola porque es muy viejo.
12
00:06:18,733 --> 00:06:21,660
�Qu� aspecto tendr� tu beb�
cuando llegue?
13
00:06:21,661 --> 00:06:25,582
Oh, del tama�o de este oso,
pero totalmente nuevo.
14
00:06:25,650 --> 00:06:29,950
Tendr� ojos de color pizarra,
una cara con expresi�n seria.
15
00:06:30,008 --> 00:06:34,984
Y unas manos peque�itas para agarrarte
fuerte los dedos y no puedas soltarte.
16
00:06:35,868 --> 00:06:38,521
Bueno, ojal� hubieran muchos
beb�s en mi casa.
17
00:06:38,522 --> 00:06:41,536
- Pero solo hay mayores.
- Oh, Selina.
18
00:06:41,550 --> 00:06:45,107
La Sra. Dawson dice eso siempre
cuando las cosas no van bien.
19
00:06:45,108 --> 00:06:48,555
Ven conmigo, Sra. Dawson,
y ay�dame con las camas,
20
00:06:48,556 --> 00:06:52,108
...con la fregada y con el
trabajo de la casa.
21
00:06:52,647 --> 00:06:53,950
Buenos d�as, Lawrence.
22
00:06:53,978 --> 00:06:55,250
Oh, buenos d�as, se�or.
23
00:06:55,251 --> 00:06:58,648
Le alegrar� saber que hice mis deberes.
Pas� toda la noche con su plan.
24
00:06:58,649 --> 00:07:00,880
Y estoy muy satisfecho con �l.
25
00:07:00,902 --> 00:07:02,880
Sencillo, dram�tico,
y unos dibujos muy buenos.
26
00:07:02,881 --> 00:07:04,050
Me alegra mucho que le gusten.
27
00:07:04,051 --> 00:07:05,950
Pero se ha tomado mucho tiempo
para realizarlos.
28
00:07:05,951 --> 00:07:08,550
Nos estamos pasando del programa
as� haremos una conferencia preliminar...
29
00:07:08,551 --> 00:07:11,593
...con todos los jefes de departamento
a las 3 de hoy. �Le viene bien?
30
00:07:11,594 --> 00:07:12,969
�Ha de ser esta tarde, se�or?
Quiero decir, yo...
31
00:07:12,970 --> 00:07:16,576
Oh, querido amigo, �ha tenido rateros
o es un mani�tico?
32
00:07:17,077 --> 00:07:19,418
No, es que voy retrasado con
una o dos cosas, se�or.
33
00:07:19,419 --> 00:07:21,211
Bueno, �y para qu� est�
su secretaria?
34
00:07:21,212 --> 00:07:25,453
Se march� la semana pasada. Dijo que
no pod�a encontrar las cosas y se fue.
35
00:07:25,454 --> 00:07:28,459
No podemos continuar as�.
Este trabajo tendr� prioridad especial.
36
00:07:28,460 --> 00:07:30,152
Vamos a trabajar muy duro.
37
00:07:30,353 --> 00:07:32,753
Supongo que tendr� que dejarle
a mi Sra. Reed.
38
00:07:33,454 --> 00:07:35,486
�En serio cree que la puede
compartir, se�or?
39
00:07:35,487 --> 00:07:38,094
Oh, no puedo tener a mi arquitecto
principal trabajando en una leonera.
40
00:07:38,095 --> 00:07:39,762
Hablar� con la Sra. Reed ahora mismo.
41
00:07:39,763 --> 00:07:43,453
Y quiero verle a las tren en punto.
No las 15:10, en punto.
42
00:07:43,487 --> 00:07:44,984
De acuerdo, se�or.
43
00:07:50,150 --> 00:07:52,200
- Oh, ese ser� Jeff.
- �C�mo lo sabes?
44
00:07:52,201 --> 00:07:54,642
Porque es la persona que me llama.
45
00:07:54,893 --> 00:07:55,940
Hola.
46
00:07:55,941 --> 00:07:57,453
Sab�a que ser�as t�.
47
00:07:57,454 --> 00:07:59,843
Ten�a la sospecha de que
ser�as t�, �qu� noticias hay?
48
00:07:59,844 --> 00:08:02,935
Mi ayuda diaria ha llegado.
Casi terminamos con el trabajo casero.
49
00:08:02,936 --> 00:08:04,666
Depu�s me ir� de compras.
�Y t�?
50
00:08:04,667 --> 00:08:07,073
Crawford insiste en dejarme
su secretaria.
51
00:08:07,074 --> 00:08:10,211
Debe creer que eres maravilloso
si te va a dejar a su secretaria.
52
00:08:10,212 --> 00:08:12,967
Pero a m� no me gusta ser organizado.
Excepto contigo.
53
00:08:13,868 --> 00:08:15,650
Probablemente discutiremos.
54
00:08:15,651 --> 00:08:19,100
Ya sabes c�mo me gusta tener todo
al alcance de mis manos.
55
00:08:19,101 --> 00:08:20,383
Ella lo archivar� todo.
56
00:08:20,384 --> 00:08:24,250
Me seguir� molestando con detalles.
Y con la palabra tacto en las cartas.
57
00:08:26,150 --> 00:08:28,608
Y eso, cari�o, es el final
de las noticias.
58
00:08:31,350 --> 00:08:33,077
Buenos d�as, Sr. Lawrence.
59
00:08:33,178 --> 00:08:35,150
Muy bien, s� para qu� la
han enviado. Adelante.
60
00:08:35,151 --> 00:08:36,486
Red�zcalo todo al orden.
61
00:08:36,587 --> 00:08:40,211
�Le gustan las cosas bajo sus pies
tanto como bajo sus manos?
62
00:08:40,212 --> 00:08:44,350
Bueno, depende de lo que sea.
�Para qu� es eso?
63
00:08:44,436 --> 00:08:46,867
Detalles, todos eso que no quiere.
64
00:08:46,901 --> 00:08:48,994
Voy a ordenar su correo.
65
00:08:51,418 --> 00:08:53,018
- �Sr. Lawrence?
- �Puede llamar m�s tarde?
66
00:08:53,050 --> 00:08:55,849
Me temo que el Sr. Lawrence
est� muy ocupado.
67
00:09:09,191 --> 00:09:10,736
Gracias.
68
00:09:35,005 --> 00:09:37,850
- �Mira!
- Oh, cari�o, �c�mo te lo hiciste?
69
00:09:38,005 --> 00:09:41,246
Me ca� de mi bici y mam� no est�.
70
00:09:41,281 --> 00:09:43,231
Debemos limpiar eso de inmediato.
71
00:09:44,798 --> 00:09:46,556
Eres una chica valiente.
72
00:09:48,862 --> 00:09:51,762
Mam� guarda todas las medicinas
en el ba�o.
73
00:09:51,763 --> 00:09:54,700
La mayor�a lo hace, pero el Sr. Lawrence
dice que casi todos los accidentes...
74
00:09:54,701 --> 00:09:58,118
...ocurren en la cocina, y ese es
el lugar donde hay que tenerlas.
75
00:09:59,453 --> 00:10:03,584
Bien, nos ocuparemos primero
de tu rodilla, Selina.
76
00:10:07,798 --> 00:10:09,798
Oh, es un rasgu�o muy feo.
77
00:10:09,832 --> 00:10:12,660
Mi brazo est� peor porque
est� m�s cerca de m�.
78
00:10:12,661 --> 00:10:15,800
Tendr� que ponerte yodo
en la rodilla, Selina.
79
00:10:15,820 --> 00:10:17,550
No consigo quitar toda la suciedad.
80
00:10:17,591 --> 00:10:18,763
�Doler�?
81
00:10:18,798 --> 00:10:20,522
Oh, te picar� un poco.
82
00:10:20,556 --> 00:10:23,108
�Qu�? �Son como abejas!
�No!
83
00:10:23,109 --> 00:10:26,950
Espera, mirar� a ver si tengo
algo que no te duela.
84
00:10:29,384 --> 00:10:35,050
Ah, aqu� tenemos algo m�gico.
No te doler� nada.
85
00:10:36,901 --> 00:10:40,950
Observa, todo el agua
se volver� p�rpura.
86
00:10:40,951 --> 00:10:43,163
�Me convertir� en p�rpura
para siempre?
87
00:10:43,177 --> 00:10:45,159
Oh, solo durante un rato.
88
00:10:48,212 --> 00:10:51,182
Pero entonces, la gente ver�
lo valiente que has sido.
89
00:10:51,453 --> 00:10:54,150
- �Usted ser�a valiente?
- Oh, yo no soy nada valiente.
90
00:10:55,419 --> 00:10:56,419
Ya est�.
91
00:10:57,512 --> 00:11:01,112
El Sr. Lawrence de nuevo,
le gusta interrumpirnos.
92
00:11:03,556 --> 00:11:06,591
�Hola?
�Oh, hola, Agnes!
93
00:11:10,970 --> 00:11:13,260
Ah, Lawrence.
�A tiempo!
94
00:11:13,861 --> 00:11:15,970
Lo siento mucho, se�or. Me temo que
me dej� mis papeles en la oficina.
95
00:11:15,971 --> 00:11:17,154
Est�n en la mesa.
96
00:11:17,315 --> 00:11:18,715
Bien.
97
00:11:19,347 --> 00:11:20,797
Oficina del Sr. Crawford.
98
00:11:20,798 --> 00:11:23,073
Alguien llama preguntando cu�ndo
se marchar� el Sr. Lawrence.
99
00:11:23,074 --> 00:11:24,797
Bueno, tenemos trabajo para
una buenas tres horas.
100
00:11:24,798 --> 00:11:27,874
El Sr. Lawrence no se marchar� antes
de las seis, �qui�n pregunta?
101
00:11:27,875 --> 00:11:30,750
Si�ntese, Lawrence. Palmer tiene una lista
de los puntos que quiero que tratemos.
102
00:11:30,751 --> 00:11:31,751
Bien...
103
00:11:31,752 --> 00:11:35,456
El caballero no dej� su nombre.
Me temo que colg�, Sra. Reed, lo siento.
104
00:11:35,730 --> 00:11:37,750
Bien, se�ores, los problemas
principales que tenemos...
105
00:11:37,751 --> 00:11:42,143
...son aquellos sobre conciliar el espacio
con la privacidad y ambos con los costes.
106
00:11:42,177 --> 00:11:43,327
�No es as�?
107
00:11:44,350 --> 00:11:47,129
S�, adi�s.
108
00:11:49,772 --> 00:11:51,852
Era tu mam� pregunt�ndose
d�nde estabas.
109
00:11:52,093 --> 00:11:55,613
Es hora de almorzar y te va a llevar
a baile, as� que corre a casa.
110
00:11:56,177 --> 00:11:59,977
Mi rat�n no puede ir a baile,
es demasiado viejo.
111
00:12:01,977 --> 00:12:04,107
�Ir�s bien t� sola?
112
00:12:04,108 --> 00:12:08,136
No estar� sola, espero
encontrarme a alguien.
113
00:12:15,506 --> 00:12:18,250
...y entonces, la Sra. Lawrence
puso en marcha la magia...
114
00:12:18,251 --> 00:12:20,950
...e ir� toda la tarde a baile.
115
00:12:20,982 --> 00:12:23,850
Pero no bailar� muy bien porque
me he hecho da�o...
116
00:12:23,851 --> 00:12:27,449
...y ya no puedo estar m�s tiempo
con la Sra. Lawrence hoy.
117
00:12:27,455 --> 00:12:30,287
Y as�, cuando el hombre haya
limpiado sus ventanas,
118
00:12:30,288 --> 00:12:33,150
...la pobre Sra. Lawrence
estar� sola.
119
00:12:37,399 --> 00:12:39,969
Oh, muchas gracias.
Nos vemos el mes que viene.
120
00:12:39,970 --> 00:12:41,631
- Adi�s.
- Adi�s.
121
00:13:20,867 --> 00:13:23,225
�Qu� quiere?
�Qu� es esto?
122
00:13:23,626 --> 00:13:26,150
He estado esperando,
esperando, esperando.
123
00:13:26,151 --> 00:13:27,591
�No me toque!
124
00:13:28,074 --> 00:13:29,908
Cre�a que iba a volverme loco.
125
00:14:02,409 --> 00:14:04,459
Est� cerrada.
Ambas est�n cerradas.
126
00:14:04,660 --> 00:14:07,150
He pensado en todo,
he sido muy listo.
127
00:14:07,315 --> 00:14:09,449
Pero ya no puedo esperar m�s.
128
00:14:23,453 --> 00:14:25,774
No le har� da�o, no le har� da�o.
129
00:14:28,832 --> 00:14:29,950
Muchas gracias.
130
00:14:29,951 --> 00:14:31,797
�Quiere pasar a tomar
una copa r�pida?
131
00:14:31,798 --> 00:14:32,798
No, gracias, esta noche no.
132
00:14:32,799 --> 00:14:35,050
Algo le pasa a nuestro tel�fono.
Mi esposa se preguntar� d�nde estoy.
133
00:14:35,051 --> 00:14:38,250
Claro. Supongo que se preguntar�
qu� le est� pasando.
134
00:14:38,729 --> 00:14:41,474
Esto le quemar�,
le marcar� de por vida.
135
00:15:02,875 --> 00:15:06,050
�Su�lteme!
�Su�lteme!
136
00:15:16,851 --> 00:15:18,551
�Tracey!
137
00:15:20,418 --> 00:15:22,353
�Tracey!
138
00:15:25,454 --> 00:15:26,854
�Tracey!
139
00:15:31,012 --> 00:15:32,746
�Tracey!
140
00:15:37,547 --> 00:15:39,347
�Tracey!
141
00:15:47,125 --> 00:15:48,460
�Oh, Geoff!
142
00:16:02,929 --> 00:16:04,751
Accidentes, emergencias.
143
00:16:14,964 --> 00:16:17,566
Dr. Allison a urgencias, por favor.
144
00:16:18,368 --> 00:16:20,981
Dr. Allison a urgencias, por favor.
145
00:16:40,960 --> 00:16:42,198
�El Sr. Lawrence?
146
00:16:42,267 --> 00:16:43,263
S�.
147
00:16:43,264 --> 00:16:46,750
Soy la hermana Holden, su esposa
acaba de salir del quir�fano.
148
00:16:46,751 --> 00:16:48,650
Supongo que querr� verla un momento.
149
00:16:48,651 --> 00:16:51,084
- �Se encuentra bien?
- S�, se pondr� bien
150
00:16:51,085 --> 00:16:52,980
Pero me temo que...
151
00:16:57,913 --> 00:17:00,494
Su esposo viene a verla,
Sra. Lawrence.
152
00:17:12,251 --> 00:17:17,250
No es que est� llorando.
Debo de estar muy cansada.
153
00:17:19,438 --> 00:17:25,050
Conduc�as y conduc�as, y hab�a
luces durante todo el camino.
154
00:17:29,822 --> 00:17:33,364
No pasa nada, amor m�o,
est�s bien.
155
00:17:36,803 --> 00:17:39,423
�He perdido al beb�?
156
00:17:42,545 --> 00:17:44,781
�Oh, no!
157
00:17:45,318 --> 00:17:48,450
Habr� m�s, amor m�o.
158
00:17:48,451 --> 00:17:51,050
A�n nos tenemos,
eso es lo que importa.
159
00:17:51,051 --> 00:17:53,243
Yo estoy contigo, no est�s sola.
160
00:17:53,825 --> 00:17:57,250
Sr. Lawrence, la polic�a est� aqu�.
161
00:18:13,252 --> 00:18:15,950
Est� bien, Reg, compru�balo
por m�, por favor.
162
00:18:16,519 --> 00:18:18,757
Muy bien, gracias.
163
00:18:21,735 --> 00:18:24,430
�Est� del todo seguro, se�or,
que su esposa no le dijo nada...
164
00:18:24,446 --> 00:18:26,601
...ni aqu� ni en el coche
que nos pudiera ayudar?
165
00:18:26,602 --> 00:18:30,149
No, ya se lo he dicho, estaba
inconsciente, estaba sufriendo.
166
00:18:30,662 --> 00:18:32,740
Dios, si pudiera echarle
las manos encima.
167
00:18:32,749 --> 00:18:35,319
S�, tenemos que cogerle antes
que lo intente con alguien m�s.
168
00:18:36,720 --> 00:18:38,800
Hogans, �qu� demonios te has hecho?
169
00:18:38,810 --> 00:18:41,433
Puse la mano en la mesa donde
se derram� ese l�quido, se�or.
170
00:18:41,449 --> 00:18:43,600
Mi esposa tambi�n ten�a de eso
en las manos.
171
00:18:43,610 --> 00:18:47,957
�En serio?
Si algo de eso cay� en �l...
172
00:18:50,468 --> 00:18:52,967
Y la polic�a cree que es posible...
173
00:18:52,968 --> 00:18:56,250
...que hayan manchas p�rpuras en
su cara y sus manos.
174
00:19:04,144 --> 00:19:06,689
�C�mo pudo hacerme esto?
175
00:19:12,225 --> 00:19:16,350
�Cu�l fue su impresi�n principal
de este hombre?
176
00:19:16,626 --> 00:19:20,950
Yo estaba en la escalera, mir� abajo
y �l estaba aguant�ndola.
177
00:19:21,140 --> 00:19:22,750
�Era rubio o moreno?
178
00:19:22,773 --> 00:19:26,850
Llevaba guantes blancos.
Se los quit�.
179
00:19:27,751 --> 00:19:30,030
Vamos, Sra. Lawrence,
lo est� haciendo bien.
180
00:19:30,040 --> 00:19:34,850
�Hab�a algo especial en �l,
su voz por ejemplo? �Le habl�?
181
00:19:34,851 --> 00:19:38,709
S�, �l... s�, dijo que hab�a
estado esperando y esperando.
182
00:19:38,726 --> 00:19:42,488
Y entonces, fue cuando le tir�
ese l�quido, �l dijo, "zorra."
183
00:19:42,500 --> 00:19:44,598
�Le tir� el l�quido?
184
00:19:44,599 --> 00:19:47,850
S�, yo dije. "Esto te quemar�",
para asustarle.
185
00:19:47,899 --> 00:19:51,050
Claro que no podr�a quemarle.
Era l�quido para la rodilla de Selina.
186
00:19:51,051 --> 00:19:53,500
Pero estaba tan asustada que
deseaba que eso le quemara.
187
00:19:53,501 --> 00:19:55,650
Al menos, no pretend� herirle tanto.
188
00:19:55,651 --> 00:19:58,870
Solo quer�a que se fuera porque
se hac�a muy largo, ya sabe.
189
00:19:58,891 --> 00:20:02,830
�l segu�a y segu�a, como una
explosi�n que no terminaba.
190
00:20:02,831 --> 00:20:04,788
Y yo ten�a un dolor terrible.
191
00:20:04,799 --> 00:20:07,992
- �Le dio ese l�quido?
- Por toda su cara.
192
00:20:12,793 --> 00:20:16,905
Ha sido de mucha ayuda, Sra. Lawrence,
y muy valiente.
193
00:20:22,794 --> 00:20:27,374
Ese es el problema, yo no soy valiente.
No soy valiente en absoluto.
194
00:20:29,677 --> 00:20:33,235
- Esto ya debe estar, se�orita.
- Um, muchas gracias.
195
00:20:34,453 --> 00:20:36,459
- �A�n no ha venido el Sr. Lawrence?
- A�n no.
196
00:20:36,720 --> 00:20:38,456
Un momento, �qui�n pregunta por �l?
197
00:20:38,457 --> 00:20:41,350
El Mercury, El Correo.
Los noticieros tambi�n han llamado.
198
00:20:41,449 --> 00:20:43,650
D�gales que no quiero hablar
con ning�n periodista.
199
00:20:43,682 --> 00:20:45,438
Que les diga que no estoy.
200
00:20:45,559 --> 00:20:49,350
Dile que lo sientes, pero el
Sr. Lawrence no est� disponible hoy.
201
00:20:50,304 --> 00:20:52,950
- �C�mo est� su esposa?
- Se va recuperando, creo.
202
00:20:52,970 --> 00:20:56,517
�Podr�a hacer algo para ayudar?
Me encantar�a visitarla.
203
00:20:56,550 --> 00:20:58,753
No, de momento no se le permite
ver a nadie, excepto a m�, claro.
204
00:20:58,754 --> 00:21:01,873
Pero le agradezco que lo mencione.
205
00:21:03,708 --> 00:21:05,274
�Sabe que perdi� al beb�?
206
00:21:05,449 --> 00:21:10,250
Oh, no, no sab�a eso.
Lo lamento mucho por los dos.
207
00:21:10,270 --> 00:21:13,630
Cuando pienso lo que pasaba ayer
cuando conduc�a hacia casa,
208
00:21:13,631 --> 00:21:15,750
...puedo comprender por qu� la gente
quiere matarse unos a otros.
209
00:21:15,751 --> 00:21:17,850
Debe haber un mill�n de mujeres
que viven en este lugar...
210
00:21:17,851 --> 00:21:19,550
...esperando a que sus esposos
lleguen a casa.
211
00:21:19,605 --> 00:21:22,419
Hay mucha mujeres que est�n solas,
que no tienen esposo.
212
00:21:22,420 --> 00:21:23,350
Supongo que s�.
213
00:21:24,139 --> 00:21:27,751
Eh, �esta mesa significa que est�
prestada indefinidamente?
214
00:21:27,852 --> 00:21:32,230
Solo hasta completar el proyecto.
�rdenes del Sr. Crawford.
215
00:21:32,252 --> 00:21:34,036
Comprendo.
216
00:21:40,857 --> 00:21:43,950
�Qu� flores le gustar�an m�s
si estuviera en el hospital?
217
00:21:44,053 --> 00:21:46,462
Rosas rojas muy oscuras.
218
00:21:47,591 --> 00:21:49,950
Son una maravilla.
Gracias, cari�o.
219
00:21:49,951 --> 00:21:51,751
Adi�s.
220
00:21:51,952 --> 00:21:55,508
Pareces cansada. Esos malditos
polic�as deben haberte agotado.
221
00:21:55,509 --> 00:21:58,053
No importa, cuando vea al Dr. Shaw
pondr� fin a todo eso.
222
00:21:58,124 --> 00:21:59,671
No volver�n.
223
00:21:59,672 --> 00:22:01,650
S�, no les dejes,
no quiero ver a ninguno.
224
00:22:01,685 --> 00:22:03,980
A excepci�n de m�, claro.
225
00:22:07,777 --> 00:22:11,048
Adi�s, amor m�o.
226
00:22:24,085 --> 00:22:26,077
Bueno, te ver� temprano ma�ana.
227
00:22:31,843 --> 00:22:33,598
Oh, �qu� es lo que pasa?
228
00:22:37,975 --> 00:22:42,453
Cuando vaya a casa, va a necesitar
mucha paciencia,
229
00:22:42,454 --> 00:22:46,650
...protecci�n y comprensi�n.
Necesita sentirse segura.
230
00:22:46,703 --> 00:22:51,837
Sobre todo, necesita sentirse amada.
Sin ninguna exigencia sobre ella.
231
00:22:52,371 --> 00:22:54,717
Ninguna exigencia en absoluto.
232
00:22:55,774 --> 00:23:00,404
�Trata de decirme que no debo
hacer el amor con ella?
233
00:23:01,439 --> 00:23:06,310
Trato de avisarle de que quiz�s
ella no quiera.
234
00:23:06,745 --> 00:23:10,169
De hecho, podr�a ser que no
lo tolerara en absoluto.
235
00:23:10,170 --> 00:23:11,544
Pero nosotros estamos enamorados.
236
00:23:11,545 --> 00:23:14,550
Bueno, ese le ayudar� a ponerse
mejor m�s pronto.
237
00:23:14,719 --> 00:23:20,051
La �nica cura real para la frigidez
es el amor verdadero.
238
00:23:38,433 --> 00:23:42,150
Se me ocurri� que quiz�s estar�a
harto de vivir con latas.
239
00:23:42,170 --> 00:23:44,954
Tan harto que no me queda ninguna.
Entre.
240
00:23:48,709 --> 00:23:51,449
Me temo que estar� todo
un tanto desordenado.
241
00:23:51,450 --> 00:23:54,062
En cualquier caso, tengo jerez
y un par de vasos limpios.
242
00:23:54,063 --> 00:23:55,063
�Quiere una copa?
243
00:23:55,064 --> 00:23:58,040
Mucho, pero primero ens��eme
d�nde dejar la comida.
244
00:24:02,277 --> 00:24:04,579
�Est� todo ya fuera del sal�n?
245
00:24:04,580 --> 00:24:07,329
S�, se�ora, y del dormitorio,
y del ba�o.
246
00:24:07,330 --> 00:24:09,116
De hecho, la casa entera
parece muy austera.
247
00:24:09,117 --> 00:24:11,522
Eh, eh, s�quelos antes de llev�rselos.
248
00:24:11,523 --> 00:24:15,850
�Qu� mandona! �Qu� dice su esposo
de su pasi�n por el orden?
249
00:24:15,852 --> 00:24:17,986
No est� para decir nada.
250
00:24:17,987 --> 00:24:21,470
Pobre Helen, aqu� estoy yo quej�ndome
por estar solo durante unas semanas.
251
00:24:21,788 --> 00:24:25,750
- �Est� en el mar o algo as�?
- No tengo la m�s ligera idea.
252
00:24:25,771 --> 00:24:28,950
Se larg� hace dos a�os, no he vuelto
a o�r ni una palabra de �l.
253
00:24:28,985 --> 00:24:30,250
Es duro.
254
00:24:30,251 --> 00:24:34,827
Lo era.
Ahora todo es tranquilo y vac�o.
255
00:24:34,862 --> 00:24:38,428
�Ya est�! Me gustar�a un cigarrillo.
En el frigor�fico.
256
00:24:40,672 --> 00:24:42,530
Oh, tengo las manos mojadas.
257
00:24:45,935 --> 00:24:48,576
De verdad que le agradezco
mucho todo esto.
258
00:24:48,577 --> 00:24:50,750
- Je vous en prie.
- �Qu�?
259
00:24:50,777 --> 00:24:52,731
Es franc�s: de nada.
260
00:24:53,431 --> 00:24:56,350
Mire, se�or, s� que ya son 8 d�as
pero eso no altera el hecho...
261
00:24:56,360 --> 00:24:59,150
...de que no recibimos la llamada
hasta una hora despu�s que �l huyera.
262
00:24:59,303 --> 00:25:03,050
- Bueno, veamos qu� es lo que tiene.
- S�, se�or, enseguida, se�or.
263
00:25:06,452 --> 00:25:07,894
El super quiere una lista
de todas las zonas...
264
00:25:07,895 --> 00:25:10,612
...donde hemos completado la b�squeda
casa por casa.
265
00:25:10,713 --> 00:25:14,150
Para decirme que he escogido
las zonas err�neas, supongo.
266
00:25:14,171 --> 00:25:17,250
Yo no creo que siga aqu�.
Creo que se larg� justo despu�s.
267
00:25:17,260 --> 00:25:18,550
Hizo auto-stop o algo as�.
268
00:25:18,551 --> 00:25:20,630
Facilita al super tus puntos
de vista, �quieres?,
269
00:25:20,631 --> 00:25:22,550
...cuando le pases esa lista.
270
00:25:22,551 --> 00:25:25,250
T� mismo dijiste que no ten�a
ninguna posibilidad en este distrito.
271
00:25:25,251 --> 00:25:29,750
Con radio, los peri�dicos y la gente
hablando de las manchas p�rpuras.
272
00:25:29,779 --> 00:25:32,400
Yo no me enfrentar� al p�blico,
no mientras tenga estas manchas.
273
00:25:32,402 --> 00:25:35,650
Bueno, pues sigue lav�ndote, Williams.
Seguro que tendr�s que hacerlo.
274
00:25:35,977 --> 00:25:40,350
Y una vez est�n limpias,
no tendr�s ninguna excusa.
275
00:25:42,282 --> 00:25:44,230
As� que se me ocurri�
un plan maravilloso.
276
00:25:44,240 --> 00:25:45,850
Cari�o, deja eso,
277
00:25:45,851 --> 00:25:48,550
...coger�s reumatismo rodeada de
todos esos pa�uelos empapados.
278
00:25:48,553 --> 00:25:52,250
Lo siento, lo intento, pero parece
que no tengo fuerza de voluntad.
279
00:25:52,251 --> 00:25:53,884
Pues resulta que yo s�
que eres muy valiente.
280
00:25:53,885 --> 00:25:56,016
Escucha, te voy a sacar.
281
00:25:56,017 --> 00:25:57,220
�Enseguida?
282
00:25:57,221 --> 00:26:00,450
S�, para unas vacaciones apropiadas.
No hemos tenido desde la luna de miel.
283
00:26:01,523 --> 00:26:03,579
Quiero estar a solas contigo.
284
00:26:03,580 --> 00:26:06,350
Puedes fingir que apenas me conoces,
que nos acabamos de conocer.
285
00:26:06,372 --> 00:26:08,694
Estar� todo el tiempo contigo
para cuidarte.
286
00:26:08,695 --> 00:26:14,144
Y tendremos el mismo nombre.
287
00:26:16,468 --> 00:26:19,518
Eh, hac�a dos semanas que
no hab�as sonre�do as�.
288
00:26:22,910 --> 00:26:26,250
No se trata de que no le deje ir,
amigo, es que no puedo.
289
00:26:26,349 --> 00:26:29,581
El nuevo plan suyo ha llegado a un punto
en el que no podemos seguir sin usted.
290
00:26:29,602 --> 00:26:31,750
En julio, por otro lado,
se lo puedo prometer.
291
00:26:31,788 --> 00:26:35,750
Pues tendr� que ser en julio, se�or.
El clima es mejor entonces.
292
00:26:36,661 --> 00:26:40,660
Lawrence, no me gusta negarle nada,
ya lo sabe.
293
00:26:46,907 --> 00:26:48,209
�Y bien?
294
00:26:49,797 --> 00:26:53,950
Dios, �por qu� siempre han de chocar
la vida profesional y la privada?
295
00:26:54,025 --> 00:26:56,442
Nunca me las he arreglado
para tenerlas a la vez.
296
00:26:56,477 --> 00:26:58,650
Tengo sus cigarrillos, tome.
297
00:26:58,806 --> 00:27:01,263
- Gracias, Geoff.
- Soy yo quien deber�a agradec�rselo.
298
00:27:01,274 --> 00:27:03,650
Mi casa ser�a un desastre
sin mi asistenta personal.
299
00:27:03,664 --> 00:27:08,150
Es parte del servicio Crawford. Ustedes las
construyen, nosotros las limpiamos.
300
00:27:08,336 --> 00:27:10,955
Deber�a conocer a Tracey.
301
00:27:11,156 --> 00:27:15,250
Bueno, supongo que ahora no querr�
conocer a nadie nuevo.
302
00:27:15,360 --> 00:27:17,591
Espere a que se sienta fuerte
de nuevo.
303
00:27:17,600 --> 00:27:20,610
Se alegrar� de salir de ese hospital.
No puedo esperar a tenerla en casa.
304
00:27:20,620 --> 00:27:24,750
Bueno, en cualquier caso,
hay tres semanas en julio.
305
00:27:28,750 --> 00:27:31,700
Por favor, no guarde mi jab�n,
hermana, he de lavarme.
306
00:27:32,008 --> 00:27:33,690
No se preocupe por sus manos.
307
00:27:33,700 --> 00:27:36,740
Desaparecer� a su tiempo y olvidar�
que alguna vez estuvo ah�.
308
00:27:36,814 --> 00:27:39,250
Tan solo piense en lo agradable
que va a ser volver a casa.
309
00:27:40,616 --> 00:27:43,873
Lo horrible de todo, es que
no quiero volver a casa.
310
00:27:44,074 --> 00:27:45,807
S� que debo, pero no quiero.
311
00:27:45,908 --> 00:27:48,150
- A muchos les pasa, �sabe?
- �De verdad?
312
00:27:48,170 --> 00:27:50,282
Se acostumbran a estar en
una isla sobre una cama.
313
00:27:50,283 --> 00:27:52,414
Tienen miedo a no poder acoplarse
de nuevo a la vida diaria.
314
00:27:52,415 --> 00:27:55,992
Oh, no es solo eso.
Aparte de la sensaci�n de seguridad,
315
00:27:56,026 --> 00:27:59,330
...les echar� de menos a todos.
En especial a usted.
316
00:27:59,331 --> 00:28:02,172
Ya sabe que dentro de seis meses
ni se acordar� de mi nombre.
317
00:28:02,273 --> 00:28:05,450
- Seguro que s�.
- Se sorprender�a.
318
00:28:05,650 --> 00:28:08,783
Ahora, sus pastillas nocturnas
son verdes, las del d�a rojas.
319
00:28:08,867 --> 00:28:11,192
Siga tom�ndolas hasta que
el Dr. Shaw diga alto.
320
00:28:12,226 --> 00:28:14,100
Su esposo llegar� enseguida.
321
00:28:15,662 --> 00:28:17,650
No se vaya.
322
00:28:18,251 --> 00:28:19,950
�A qu� se dedica su esposo?
323
00:28:20,127 --> 00:28:24,250
Trabajaba para una aerol�nea.
Muri� en un accidente.
324
00:28:26,654 --> 00:28:29,961
Bueno, Sra. Lawrence, no quiero
que se disguste por eso.
325
00:28:30,062 --> 00:28:32,376
Supongo que soy muy afortunada.
326
00:28:32,577 --> 00:28:37,550
Nunca he tenido demasiada suerte.
No se puede cambiar lo que le pasa a uno.
327
00:28:37,673 --> 00:28:39,757
Tan solo c�mo se lo toma.
328
00:28:40,858 --> 00:28:43,350
Su esposo est� encantado
de llevarla a casa.
329
00:28:43,431 --> 00:28:45,550
Yo pensar�a en eso si fuera usted.
330
00:28:45,650 --> 00:28:47,790
Ya veo por qu� es usted
una enfermera especial.
331
00:28:50,337 --> 00:28:53,450
- Todo en orden, lista y dispuesta.
- Esa es mi chica.
332
00:28:53,550 --> 00:28:55,615
Gracias, adi�s.
Eh...
333
00:28:55,620 --> 00:28:57,350
Lo siento mucho,
he olvidado su nombre.
334
00:28:59,130 --> 00:29:00,782
- Holden.
- Holden.
335
00:29:12,818 --> 00:29:16,291
No ten�a ni idea que hubiera
tantos destrozos.
336
00:29:21,380 --> 00:29:24,350
Cari�o, me alegra mucho
que est�s de vuelta.
337
00:29:24,450 --> 00:29:25,957
�No!
338
00:29:27,408 --> 00:29:29,192
Yo ir�.
339
00:29:34,459 --> 00:29:37,650
Es tu amiga. Voy a coger
tu maleta del coche.
340
00:29:43,054 --> 00:29:45,901
- �Hola, Sra. Lawrence!
- Me alegra verte.
341
00:29:45,922 --> 00:29:49,900
S� que ha estado muy triste,
�querr�a mi rat�n?
342
00:29:52,390 --> 00:29:55,850
Es lo mejor que tengo, as� que
le gustar� mucho, �verdad?
343
00:29:56,042 --> 00:29:59,613
Mucho, y muy agradecida.
344
00:30:08,090 --> 00:30:11,794
�Lista?
�Uno dos, tres, ya!
345
00:30:21,907 --> 00:30:25,500
Yo ir�. Puedes ba�arte ahora
si quieres, cari�o.
346
00:30:29,230 --> 00:30:33,155
Me llamo McInnes.
Soy de Scotland Yard.
347
00:30:34,256 --> 00:30:37,830
Sra. Lawrence, lamento molestarla
a estas horas, me llamo McInnes.
348
00:30:37,850 --> 00:30:39,750
El inspector es de Scotland Yard, cari�o.
349
00:30:39,760 --> 00:30:42,250
- Oh, �no quiere sentarse?
- Gracias.
350
00:30:42,279 --> 00:30:45,150
Supongo que viene a hacerme
las mismas preguntas de siempre.
351
00:30:45,160 --> 00:30:47,150
Oh, no, no la molestar� con eso.
352
00:30:47,151 --> 00:30:49,850
He podido leer el archivo
mientras ven�a en el tren.
353
00:30:49,851 --> 00:30:53,150
La comprendo, la hicieron pasar
otra vez por ello, �verdad?
354
00:30:53,151 --> 00:30:56,250
Se trata de que estoy
cogiendo el caso...
355
00:30:56,251 --> 00:30:58,630
...y pens� que ser�a buena idea
el conocerles a los dos.
356
00:30:58,650 --> 00:31:00,637
�Por qu� lo ha cogido, inspector?
357
00:31:00,658 --> 00:31:03,650
Bueno, no nos gusta que estas cosas
se queden en el aire...
358
00:31:03,651 --> 00:31:05,650
...y el campo aqu� es muy bonito.
359
00:31:05,660 --> 00:31:06,850
�Siempre han vivido aqu�,
Sra. Lawrence?
360
00:31:06,851 --> 00:31:09,750
No, yo estaba en Londres antes
de casarme, trabajaba all�.
361
00:31:09,751 --> 00:31:12,150
- �Modelo?
- �C�mo demonios lo ha adivinado?
362
00:31:12,186 --> 00:31:14,458
Bueno, no todo el mundo sabe
llevar la ropa, �no?
363
00:31:14,529 --> 00:31:18,250
Ya he dejado todo eso,
no va bien con el matrimonio.
364
00:31:18,376 --> 00:31:21,798
- �Quiere beber algo, inspector?
- S�, me gustar�a, gracias.
365
00:31:21,945 --> 00:31:23,555
Ir� a por hielo.
366
00:31:32,144 --> 00:31:34,350
�Sali� ese d�a, Sra. Lawrence?
367
00:31:34,360 --> 00:31:36,430
- Fui de compras.
- �A d�nde?
368
00:31:36,448 --> 00:31:37,650
Al supermercado.
369
00:31:37,678 --> 00:31:40,950
Se me cayeron un mont�n de cosas
y alguien me ayud� a recogerlas.
370
00:31:41,251 --> 00:31:43,589
�Llevaba guantes?
371
00:31:45,223 --> 00:31:46,787
Iguales.
372
00:31:49,351 --> 00:31:54,650
Lo siento, parece que estrope�
su partida de cartas, �verdad?
373
00:32:02,002 --> 00:32:06,050
- �Eso que tiene ah� es un rat�n?
- Esa desdichada ni�a lo trajo.
374
00:32:06,051 --> 00:32:08,150
Selina no es una desdichada,
es mi amiga.
375
00:32:08,220 --> 00:32:09,830
�Vino esa ma�ana?
376
00:32:09,850 --> 00:32:12,430
Vino dos veces.
Se volvi� a casa para almorzar.
377
00:32:12,440 --> 00:32:14,940
Es por ella que mezcl�...
378
00:32:14,956 --> 00:32:18,650
Oh, s�, s�, por supuesto.
�Vive cerca de aqu�?
379
00:32:18,783 --> 00:32:20,650
Oh, a unos 300 metros carretera arriba.
380
00:32:21,093 --> 00:32:22,950
- �Un cigarrillo?
- S�, gracias.
381
00:32:24,449 --> 00:32:26,841
As� que eres el fumador secreto.
382
00:32:26,842 --> 00:32:29,550
Ten�amos un pacto sobre fumar
antes de casarnos, inspector.
383
00:32:29,554 --> 00:32:32,220
Luego, encontr� millones de colillas
alrededor de los cubos de basura.
384
00:32:32,237 --> 00:32:33,640
�Cu�ndo las encontraste?
385
00:32:33,733 --> 00:32:36,449
Oh, muchas veces, pero pens�
que se trataba de los obreros.
386
00:32:37,155 --> 00:32:39,033
Lo siento, cari�o,
�quieres beber algo?
387
00:32:39,034 --> 00:32:40,850
No, gracias, lo que quiero
es un buen ba�o.
388
00:32:40,851 --> 00:32:43,550
A menos que quiera preguntarme
algo m�s, inspector.
389
00:32:43,742 --> 00:32:47,050
Oh, no, no, nada en absoluto.
Ha sido magn�fico el conocerles.
390
00:32:48,786 --> 00:32:51,150
- Bueno, hay una cosa.
- �S�?
391
00:32:51,331 --> 00:32:54,950
Si alguna vez le preocupa algo,
no dude en llamar a la comisar�a.
392
00:32:54,951 --> 00:32:56,650
Pregunte por m�, de d�a o de noche.
393
00:32:56,754 --> 00:32:59,350
Gracias a Dios que hay tel�fonos.
Buenas noches.
394
00:32:59,361 --> 00:33:00,668
Buenas noches.
395
00:33:01,469 --> 00:33:04,150
- Tendr�s leche caliente tras el ba�o.
- S�, por favor.
396
00:33:07,209 --> 00:33:09,602
Ha tenido �xito con Tracey.
397
00:33:11,203 --> 00:33:14,405
Supongo que le han mandado porque
est�n iniciando una b�squeda nacional.
398
00:33:14,446 --> 00:33:17,527
�No es como buscar una aguja
en un pajar?
399
00:33:17,628 --> 00:33:19,350
Quiero decir, podr�a estar
en cualquier parte.
400
00:33:26,706 --> 00:33:30,150
�De qu� se trata, inspector?
�Por qu� ha venido?
401
00:33:36,165 --> 00:33:38,517
�Es usted ese gran fumador,
Sr. Lawrence?
402
00:33:39,018 --> 00:33:41,904
No, no lo soy. Solo he vuelto
a fumar hace una semana.
403
00:33:41,905 --> 00:33:44,378
Eso es lo que pensaba.
Ese hombre no est� en cualquier parte,
404
00:33:44,379 --> 00:33:47,650
...estoy seguro que sigue aqu�.
No es un vulgar man�aco sexual,
405
00:33:47,678 --> 00:33:49,330
...est� obsesionado con su esposa.
406
00:33:49,350 --> 00:33:52,420
Pero la polic�a bas� todas las preguntas
en que podr�a atacar a cualquier otra.
407
00:33:52,442 --> 00:33:54,062
No le han cogido y no ha
atacado a nadie.
408
00:33:54,163 --> 00:33:57,250
- No creo que est�n en lo cierto.
- Oh, Se�or.
409
00:33:57,857 --> 00:34:01,650
Fue muy inteligente al no alarmar
a su esposa sobre lo de las colillas.
410
00:34:01,673 --> 00:34:04,845
Esos cubos de basura est�n al lado
de la ventana del dormitorio.
411
00:34:05,246 --> 00:34:06,988
He de llev�rmela, sacarla de todo esto.
412
00:34:07,000 --> 00:34:10,050
No haga eso, Sr. Lawrence,
qu�dese aqu� o nunca le cogeremos.
413
00:34:10,572 --> 00:34:13,809
- �Qu� quiere decir?
- Que volver�.
414
00:34:14,219 --> 00:34:18,582
Tan pronto como las manchas
se hayan ido, volver�.
415
00:34:21,057 --> 00:34:26,444
Por supuesto. Dedos puntiagudos, y un
sombrero puntiagudo, y nariz puntiaguda...
416
00:34:26,449 --> 00:34:31,950
...y el suyo solo tiene un a�o. Ayer se
casaron con alguien muy enfermo,
417
00:34:31,961 --> 00:34:34,292
...as� que ya no paseo con ellos.
418
00:34:34,326 --> 00:34:38,750
Pero ahora, he hecho un mu�eco
de lat�n, y lo llevo por ah�,
419
00:34:38,751 --> 00:34:43,124
...y toda la gente se ha marchado
porque es muy agradable.
420
00:34:44,158 --> 00:34:46,224
Adi�s.
421
00:34:51,721 --> 00:34:54,242
No, me temo que a�n
no est� listo, se�or.
422
00:34:54,250 --> 00:34:56,650
Lo s�, los ten�a la semana pasada
pero he tenido mucho...
423
00:34:56,670 --> 00:34:57,750
- Lo siento, Lawrence...
- �S�?
424
00:34:57,751 --> 00:35:00,850
...pero quiero los pros y los contras
a primera hora de ma�ana.
425
00:35:00,971 --> 00:35:04,050
Ll�vatelos a casa, trabaja por la noche
y estate en mi oficina a las 9 en punto.
426
00:35:06,020 --> 00:35:07,566
El inspector.
427
00:35:08,599 --> 00:35:10,850
Buenos d�as, inspector.
428
00:35:11,720 --> 00:35:14,838
No, las manchas a�n no se han ido,
volver� a mirarlo esta noche.
429
00:35:15,712 --> 00:35:17,950
Supongo que no hay ninguna novedad.
430
00:35:20,804 --> 00:35:23,650
Se lava mucho.
�Le gustar�a ser un le�n marino?
431
00:35:23,651 --> 00:35:27,450
Mejor un elefante porque tienen
a alguien que les limpia.
432
00:35:27,607 --> 00:35:29,350
�Podemos verlo?
433
00:35:29,445 --> 00:35:32,705
No lo s�. Podr�amos preguntar
si se fue al zoo..
434
00:35:32,971 --> 00:35:35,650
Oh, s�, �vamos?
435
00:35:35,835 --> 00:35:37,150
No, es demasiado tarde.
436
00:35:37,154 --> 00:35:40,650
La gente nunca hace nada,
y no dejan a los ni�os hacer algo.
437
00:35:40,751 --> 00:35:43,768
Oh, Selina, te prometo que ma�ana
iremos al zool�gico.
438
00:35:44,003 --> 00:35:46,427
�Que te mueras si no lo cumples?
439
00:35:59,450 --> 00:36:02,708
Oh... oh... oh, no...
440
00:36:04,429 --> 00:36:06,305
Oh, no... �su�lteme!
441
00:36:13,430 --> 00:36:15,050
- No pasa nada, cari�o.
- �No me toques!
442
00:36:15,051 --> 00:36:16,051
Soy yo, soy Geoff.
443
00:36:16,052 --> 00:36:18,889
�No dejes que me toque,
no dejes que me toque!
444
00:36:24,875 --> 00:36:27,881
Lo siento, ten�a una pesadilla.
445
00:36:29,806 --> 00:36:33,250
Geoff, ojal� nada de esto hubiera pasado.
446
00:36:33,744 --> 00:36:36,650
Es mi pesadilla diaria.
447
00:36:40,344 --> 00:36:42,476
Coge mi mano.
448
00:37:03,899 --> 00:37:05,024
Est� bien, Vicki, est� aqu�.
449
00:37:05,025 --> 00:37:08,100
- Supongo que el viejo habr� gritado.
- Se lo he impedido.
450
00:37:08,120 --> 00:37:11,750
Le dije que tu coche te caus� problemas,
que mandaste un mensajes, disculpas, etc.
451
00:37:11,751 --> 00:37:15,900
Creo que no pasar� nada.
No parece que haya dormido mucho.
452
00:37:15,901 --> 00:37:17,450
Eso es cierto.
453
00:37:17,457 --> 00:37:20,650
Eres una mujer extraordinaria, tranquila
y relajada, nada parece alterarle.
454
00:37:20,651 --> 00:37:22,902
Mi trabajo es parecer calmada.
455
00:37:24,388 --> 00:37:28,763
- �No est� calmada?
- Lo estaba, pero parece que lo perd�.
456
00:37:30,372 --> 00:37:32,850
Puede aguantar durante semanas
con comida enlatada.
457
00:37:36,547 --> 00:37:38,850
�Alg�n mensaje para m�?
458
00:37:39,459 --> 00:37:41,563
No, nada de utilidad.
459
00:37:41,597 --> 00:37:45,650
Los chalados de costumbre que dicen
que le sigui� hasta su casa.
460
00:37:46,950 --> 00:37:48,851
�l debe tener sus propias premisas.
461
00:37:49,947 --> 00:37:53,366
- �C�mo va la mano de Williams?
- Oh, la marca a�n se ve.
462
00:37:54,367 --> 00:37:56,070
Ya sabes d�nde encontrarme
si pasa algo.
463
00:37:56,071 --> 00:37:57,071
Aj�.
464
00:37:57,072 --> 00:37:58,677
- Oh, buenos d�as, se�or.
- Hola, sargento.
465
00:37:58,680 --> 00:38:00,600
�Qu� opina de la historia
del boticario, se�or?
466
00:38:02,101 --> 00:38:03,750
No la he o�do.
467
00:38:03,781 --> 00:38:07,800
Un boticario llam� para decir que su
chica hab�a vendido cierto maquillaje...
468
00:38:07,810 --> 00:38:10,050
...a un hombre anoche justo
antes de cerrar.
469
00:38:10,950 --> 00:38:12,620
�En serio?
470
00:38:13,450 --> 00:38:15,150
Ponme al tel�fono con la Sra. Lawrence
471
00:38:15,168 --> 00:38:17,750
Muchos esposos compran el maquillaje
de sus esposas.
472
00:38:26,906 --> 00:38:29,900
- No contestan.
- �Pues sigue llamando!
473
00:38:29,905 --> 00:38:33,250
Escucha, quiero todos los mensajes,
repito, todos en cuanto lleguen.
474
00:38:38,599 --> 00:38:39,950
Bueno, ha salido.
475
00:38:40,145 --> 00:38:42,353
Pero no lo habr�a hecho si me
hubiera llegado ese mensaje a tiempo.
476
00:38:57,064 --> 00:39:00,813
Lo siento, inspector, pero el
Sr. Lawrence est� en una conferencia...
477
00:39:00,814 --> 00:39:03,150
...y no le puedo molestar en este momento.
478
00:39:04,187 --> 00:39:06,550
Por supuesto.
�Sabe el n�mero?
479
00:39:27,028 --> 00:39:28,600
- All� vamos.
- Ag�rrate bien.
480
00:39:28,619 --> 00:39:31,181
Esp�rame.
Esp�rame.
481
00:39:57,721 --> 00:39:59,770
Mary, r�pido, trae agua.
482
00:39:59,871 --> 00:40:02,650
Atr�s, ni�os, atr�s.
La se�ora est� muy enferma.
483
00:40:08,053 --> 00:40:10,711
�Y no ten�a ni idea de que
le segu�an de camino al zoo?
484
00:40:10,722 --> 00:40:13,050
No. Gracias.
�Y usted?
485
00:40:13,100 --> 00:40:14,650
No, no, tan solo ahora, gracias.
486
00:40:16,600 --> 00:40:20,631
- Dej� una nota en la puerta trasera.
- S�, para decir que hab�a salido.
487
00:40:21,921 --> 00:40:25,952
�Oh! Ha estado de nuevo
aqu�, inspector.
488
00:40:26,086 --> 00:40:30,150
Vas tras de m�, �verdad?
No tras nadie m�s.
489
00:40:30,277 --> 00:40:33,002
No, �l va a por usted.
490
00:40:33,203 --> 00:40:36,650
- Ya sabe, es un alivio el saber eso.
- �Lo es?
491
00:40:37,412 --> 00:40:39,650
Bueno, eso se lo pone m�s f�cil.
492
00:40:39,865 --> 00:40:42,198
Y quiere decir que el resto de la gente
est� a salvo, �no es as�?
493
00:40:42,299 --> 00:40:45,750
S�, supongo que es lo que significa.
494
00:40:46,743 --> 00:40:49,950
Nunca hab�a pensado en c�mo es
para la gente a quienes les pasa esto.
495
00:40:50,181 --> 00:40:51,948
Admiro su valor, Sra. Lawrence.
496
00:40:51,949 --> 00:40:53,562
Oh, no tengo ninguno.
497
00:40:53,563 --> 00:40:56,350
Un d�a descubrir� que se equivoca
respecto a eso, se equivoca mucho.
498
00:40:56,449 --> 00:40:57,581
�Tracey!
499
00:40:59,170 --> 00:41:02,459
Recib� el mensaje.
Cari�o, �qu� te ha pasado?
500
00:41:02,460 --> 00:41:05,414
Fui al zoo con Selina y ese
hombre estaba all�.
501
00:41:05,415 --> 00:41:08,194
Su esposa se desmay�.
�No se fij� en su mano?
502
00:41:08,195 --> 00:41:11,287
S�, me di cuenta, anoche a eso
de la 01:30. Pero ten�a una reuni�n...
503
00:41:11,288 --> 00:41:13,868
...que deb�a empezar a las 9 en punto
esta ma�ana y llegaba tarde.
504
00:41:13,869 --> 00:41:17,282
Bueno, ahora lo sabemos, podemos
prevenirlo para que no vuelva a pasar..
505
00:42:01,615 --> 00:42:04,192
Agnes, qu� alegr�a verte.
506
00:42:05,126 --> 00:42:06,350
�D�nde est� Selina?
507
00:42:06,449 --> 00:42:08,380
Hace tres d�as que no la veo.
508
00:42:08,381 --> 00:42:10,844
Por eso he venido, Tracey, cari�o.
509
00:42:10,945 --> 00:42:12,850
Espero que lo entiendas.
510
00:42:13,393 --> 00:42:15,972
Ya no quieres que venga m�s aqu�.
511
00:42:15,973 --> 00:42:17,519
�Se trata de eso?
512
00:42:17,520 --> 00:42:19,650
Quiero decir, �qui�n sabe?
513
00:42:19,651 --> 00:42:23,650
Quiz�s est� al acecho en una de esas
casas deshabitadas esperando cogerla.
514
00:42:23,671 --> 00:42:25,750
Pero todas las casas han sido registradas.
515
00:42:27,450 --> 00:42:32,325
Claro, entiendo lo que quieres decir.
Supongo que har�a igual de tener un hijo.
516
00:42:32,360 --> 00:42:35,867
Muy bien por tu parte el venir, Agnes.
�Vendr�s ma�ana?
517
00:42:35,897 --> 00:42:38,467
Me temo que no tengo ni un momento
en toda la semana.
518
00:42:41,636 --> 00:42:43,558
Tracey, no me importar�a.
519
00:42:43,559 --> 00:42:46,820
Es Roger, dice que este es
el lugar m�s peligroso.
520
00:42:46,821 --> 00:42:50,772
No quiere o�r nada de venir aqu�.
Acabamos de tener una pelea por ello.
521
00:42:50,807 --> 00:42:52,593
Lo siento mucho.
522
00:42:52,594 --> 00:42:56,650
Espero que nos veamos pronto.
Cuando todo esto haya terminado.
523
00:43:05,236 --> 00:43:08,293
Supongo que sentir�a lo mismo
si tuviera un hijo.
524
00:43:42,405 --> 00:43:46,050
Hola, cari�o, �eres t�, Geoff?
525
00:43:49,859 --> 00:43:52,503
Soy la Sra. Lawrence.
526
00:43:52,538 --> 00:43:54,687
Ya s� qui�n eres.
527
00:43:54,721 --> 00:43:57,311
Me has estado poniendo
las cosas muy dif�ciles.
528
00:43:57,312 --> 00:44:01,578
No eres nada amable.
Solo quiero que sepas...
529
00:44:01,650 --> 00:44:07,450
...que cuanto m�s te vigilen, encontrar�
la manera. Nunca abandonar�.
530
00:44:09,430 --> 00:44:13,715
Esperar� y esperar�, y de pronto un d�a,
531
00:44:14,249 --> 00:44:17,350
...cuando ya est�n cansados
de vigilar, all� estar�.
532
00:44:17,909 --> 00:44:21,150
Solo que esta vez, Tracey,
533
00:44:22,551 --> 00:44:24,451
...te llevar� conmigo.
534
00:44:29,261 --> 00:44:33,086
�Tracey!
�D�nde est�s cari�o?
535
00:44:37,041 --> 00:44:39,113
Cari�o, �qu� demonios haces?
536
00:44:39,348 --> 00:44:42,265
Me estaba lavando el pelo.
Me interrumpieron.
537
00:44:42,446 --> 00:44:44,570
No debes sentarte ah�
con la cabeza chorreando.
538
00:44:44,589 --> 00:44:46,330
Coger�s un resfriado de muerte,
como dir�a mi madre.
539
00:44:46,393 --> 00:44:49,000
Ojal� tuviera una madre
que me dijera eso.
540
00:44:49,055 --> 00:44:52,350
Ahora, s�cate el pelo y te pondr�
un buen whisky.
541
00:44:52,449 --> 00:44:54,750
Siempre te lamentas cuando pasas fr�o.
542
00:44:55,320 --> 00:44:57,952
S�, tienes raz�n,
lo siento, cari�o.
543
00:44:58,003 --> 00:45:03,250
Pero desear�a tener una enorme y
aburrida familia que soportara todo.
544
00:45:09,296 --> 00:45:11,383
Por el futuro, Tracey cari�o.
545
00:45:16,206 --> 00:45:18,050
�Puedo darte un beso?
546
00:45:27,404 --> 00:45:30,661
Me podr�a haber casado con
un perrito irland�s.
547
00:45:32,159 --> 00:45:34,952
No te preocupes.
Yo lo coger�.
548
00:45:36,836 --> 00:45:38,518
Hola.
549
00:45:40,219 --> 00:45:41,919
�Hola?
550
00:45:44,024 --> 00:45:45,745
No era nadie.
551
00:45:45,879 --> 00:45:47,650
S�, era alguien.
552
00:45:48,692 --> 00:45:50,050
�Qu� pasa Tracey?
553
00:45:50,109 --> 00:45:53,220
Era �l, me llam� mientras estaba
lav�ndome el pelo.
554
00:45:53,248 --> 00:45:56,993
Dijo que daba igual cu�nto me vigilaran,
encontrar�a la forma, nunca abandonar�.
555
00:45:58,068 --> 00:46:02,597
Oh, Geoff, no estoy segura cuanto
m�s podr� aguantar todo esto.
556
00:46:04,650 --> 00:46:06,650
�Hay algo m�s que quiera
hablar conmigo?
557
00:46:06,651 --> 00:46:10,458
No, creo que no. Cuando llame,
he de mantenerle hablando.
558
00:46:10,550 --> 00:46:13,554
Y no debo parecer muy asustada,
y no debo parecer muy tranquila.
559
00:46:13,570 --> 00:46:15,250
Y cu�nto m�s rato est�,
mejor ser�.
560
00:46:15,350 --> 00:46:17,188
S�, eso es.
561
00:46:21,511 --> 00:46:22,722
Buena suerte.
562
00:46:54,457 --> 00:46:56,050
Hola...
563
00:47:01,538 --> 00:47:03,119
Soy la Sra. Lawrence.
564
00:47:05,692 --> 00:47:08,922
Al final, dar� igual.
565
00:47:08,956 --> 00:47:11,634
As� que, �por qu� no le dice
que se marche?
566
00:47:17,333 --> 00:47:20,814
�S�?
Bien, rastr�ala.
567
00:47:21,215 --> 00:47:23,308
Que todos los coches patrulla
est�n preparados.
568
00:47:23,309 --> 00:47:26,673
Mire, �por qu� no me deja tranquila?
569
00:47:26,707 --> 00:47:30,071
Desde la primera vez que la vi,
lo he intentado.
570
00:47:30,105 --> 00:47:33,128
Le estaban sacando fotos.
571
00:47:33,161 --> 00:47:38,603
Usted bajaba por una escalera de
un avi�n, mir�ndome directamente.
572
00:47:39,738 --> 00:47:44,350
Y cuando iba a caer en mis
brazos, se detuvo.
573
00:47:46,004 --> 00:47:48,269
Vamos, vamos.
574
00:47:51,093 --> 00:47:54,324
�Pero por qu� me ha elegido a m�?
575
00:47:54,358 --> 00:47:58,914
Fue en Londres, llevaba un
vestido sin mangas.
576
00:47:59,348 --> 00:48:01,418
Y unos largos guantes blancos.
577
00:48:02,319 --> 00:48:05,019
Le podr�a haber tocado...
578
00:48:07,120 --> 00:48:10,120
Y entonces, su sonrisa desapareci�...
579
00:48:10,167 --> 00:48:13,701
...y vi que pensaba que yo
era un extra�o.
580
00:48:17,544 --> 00:48:20,150
Cabina telef�nica en el cruce de
Queen Street y Castle Road.
581
00:48:20,263 --> 00:48:22,295
El 23 y el 26 son los m�s cercanos.
582
00:48:26,362 --> 00:48:30,381
Tengo docenas de fotos suyas,
todas recortadas.
583
00:48:31,415 --> 00:48:33,640
Pero no puedo tenerla lo bastante cerca.
584
00:48:37,261 --> 00:48:40,511
Lo que de verdad me gustar�a es...
585
00:48:44,568 --> 00:48:48,450
�No se le ocurre que seguramente
no le gustar� a nadie...
586
00:48:48,509 --> 00:48:50,389
...si hace estas cosas?
587
00:48:50,690 --> 00:48:53,570
No importa lo que nos pase
a los dos despu�s.
588
00:48:53,580 --> 00:48:56,750
- �Por qu� usted...?
- �Qui�n es?
589
00:48:56,858 --> 00:48:59,328
- Hay alguien ah�.
- �Estoy aqu�, estoy aqu�!
590
00:48:59,454 --> 00:49:02,311
No est� sola.
�Traidora!
591
00:49:14,849 --> 00:49:17,450
Si le hubiese tenido hablando solo
un poco m�s, Sra. Lawrence,
592
00:49:17,460 --> 00:49:18,870
...le habr�amos cogido.
593
00:49:19,071 --> 00:49:20,330
Me temo que fue todo culpa m�a.
594
00:49:20,340 --> 00:49:22,950
Geoff, creo que me voy a la cama,
me siento bastante cansada.
595
00:49:23,450 --> 00:49:25,550
S�, por supuesto, no te entretendr� m�s.
596
00:49:25,650 --> 00:49:28,169
Y no se preocupe, la pr�xima vez
le cogeremos seguro.
597
00:49:29,143 --> 00:49:31,250
�He de volver a pasar por todo esto?
598
00:49:32,205 --> 00:49:34,350
Sra. Lawrence, har� todo lo que
pueda por encontrarle...
599
00:49:34,351 --> 00:49:36,615
...sin tener que hacerla pasar
por esto de nuevo, pero...
600
00:49:36,616 --> 00:49:38,216
...si no puedo...
601
00:50:04,197 --> 00:50:06,150
No, gracias. Esta ma�ana no
tengo tiempo para nada.
602
00:50:07,830 --> 00:50:09,650
Eh, �no es un desperdicio eso?
603
00:50:09,675 --> 00:50:12,350
No me voy a comer huevos revueltos
helados si es lo que quieres decir.
604
00:50:12,351 --> 00:50:14,250
No quer�a decir eso.
�Hay caf�?
605
00:50:16,131 --> 00:50:17,128
�Ten cuidado!
606
00:50:17,129 --> 00:50:18,640
Geoff, �qu� te pasa?
607
00:50:18,641 --> 00:50:19,947
�Qu� quieres decir?
Estoy cansado, eso es todo.
608
00:50:19,948 --> 00:50:21,117
No me refer�a a eso.
609
00:50:21,118 --> 00:50:22,242
Si quieres saber todos mis
dolores de cabeza...
610
00:50:22,243 --> 00:50:24,660
...y el hecho de que el d�a de trabajo duro
que me espera me provoca nauseas..
611
00:50:24,661 --> 00:50:27,510
Ojal� tuviera un duro d�a de trabajo.
Al menos tendr�a la mente ocupada.
612
00:50:27,511 --> 00:50:28,897
Seguramente podr�as encontrar algo
que hacer en vez de estar sentada...
613
00:50:28,898 --> 00:50:30,815
...como en un trance de autocompasi�n.
614
00:50:30,816 --> 00:50:35,041
�Qu� podr�a hacer? Dime. Ojal�
pudiera hacer algo en tu oficina.
615
00:50:35,042 --> 00:50:37,250
No est�s cualificada para hacer
nada all�, ni sabes escribir a m�quina.
616
00:50:37,251 --> 00:50:39,207
�Sabe la Sra. Reed?
�Cu�les son sus cualificaciones?
617
00:50:39,208 --> 00:50:40,679
Helen es una secretaria experimentada.
618
00:50:40,680 --> 00:50:42,370
Y a eso le a�adimos que es
super inteligente.
619
00:50:42,371 --> 00:50:44,479
�Bueno, pues lamento no ser
una secretaria experimentada!
620
00:50:44,480 --> 00:50:46,327
�Y lamento no ser super inteligente!
621
00:50:46,328 --> 00:50:49,350
No lo eres en absoluto. Seguramente
lamentas haberte casado conmigo.
622
00:50:49,890 --> 00:50:52,453
Est�s de mal humor porque
bebes mucho.
623
00:50:52,454 --> 00:50:54,546
La de anoche fue una llamada terrible.
�Mira, Tracey!
624
00:50:54,547 --> 00:50:56,487
Los dos estamos alterados.
Esto no tiene sentido.
625
00:50:56,488 --> 00:50:59,006
Tan solo porque Helen sea mi
ayudante personal no significa...
626
00:50:59,007 --> 00:51:00,291
Nunca me lo dijiste.
627
00:51:00,292 --> 00:51:02,628
Te lo digo ahora.
En cualquier caso, d�jala al margen.
628
00:51:02,629 --> 00:51:06,050
S� que est�s pasando mala temporada
y que es injusto que te grite.
629
00:51:06,051 --> 00:51:08,238
- S� que no puedes evitarlo.
- Pudiste evitarlo anoche...
630
00:51:08,239 --> 00:51:10,580
...si no hubieras gritado cuando
ese hombre estaba al tel�fono.
631
00:51:10,590 --> 00:51:12,650
La polic�a le habr�a cogido.
Ahora habr�a terminado todo.
632
00:51:12,651 --> 00:51:14,222
�Te das cuenta de lo que has hecho?
633
00:51:14,223 --> 00:51:17,300
Mira, Tracey, ya dije que lo lamentaba.
No te alteres t� ahora.
634
00:51:17,309 --> 00:51:19,344
Deja de tratarme como si
estuviera hecha de cristal.
635
00:51:19,345 --> 00:51:21,753
Bueno, �de qu� est�s hecha
entonces, de hielo?
636
00:51:21,954 --> 00:51:25,450
Soy una persona normal, �recuerdas?
Me cas� contigo porque te amaba.
637
00:51:25,451 --> 00:51:27,850
Para tener hijos contigo.
Eso no ha cambiado.
638
00:51:27,906 --> 00:51:32,050
�Sabes lo que significa dormir contigo
noche tras noche en la misma cama...
639
00:51:32,051 --> 00:51:36,313
...viendo tu cara, y si te toco por un instante
es porque olvid� que no deb�a hacerlo?
640
00:51:36,745 --> 00:51:40,950
Lo he intentado. He sido paciente,
pero no soy un superhombre.
641
00:51:41,770 --> 00:51:45,986
Te ame o no te ame,
es tan sencillo como eso.
642
00:51:46,620 --> 00:51:48,134
�Y cu�l de las dos es?
643
00:51:48,167 --> 00:51:50,391
No lo s�, olv�dalo,
se me hace tarde.
644
00:52:00,987 --> 00:52:02,498
No hay peros que valgan.
645
00:52:02,499 --> 00:52:05,155
O tus hombres han ido casa
por casa o no han ido.
646
00:52:05,156 --> 00:52:07,350
- Yo aprecio que...
- �Y qu� hay de esta zona?
647
00:52:07,351 --> 00:52:10,800
�La hab�is investigado? �Y estas tres
intersecciones, aqu�, aqu� y aqu�?
648
00:52:10,819 --> 00:52:12,450
S�, eso se ha cubierto.
Lo s� seguro.
649
00:52:12,451 --> 00:52:14,430
�Sabes tambi�n si...
650
00:52:14,431 --> 00:52:17,150
...las carreteras de Garibaldi, Bismarck
y Napole�n han sido registradas?
651
00:52:17,151 --> 00:52:18,150
No, no estoy seguro.
652
00:52:18,151 --> 00:52:21,450
�Entonces de que sirve tachar
las cosas si no se han hecho?
653
00:52:22,561 --> 00:52:24,184
Ponme con el superintendente.
654
00:52:24,185 --> 00:52:27,088
�Qu� sentido tiene hacer cosas
si no las tacha?
655
00:52:29,189 --> 00:52:31,074
�Por qu� no contesta?
�Por qu� no dice algo?
656
00:52:31,075 --> 00:52:34,950
Ya dije que lo siento. Y de todas formas,
no es por eso que est� de mal humor.
657
00:52:34,951 --> 00:52:36,430
�De qu� demonios habla?
658
00:52:36,431 --> 00:52:38,200
La posici�n de su esposa
es insoportable.
659
00:52:38,201 --> 00:52:42,000
�Por qu� no hace algo al respecto
en vez de quejarse de la lentitud policial?
660
00:52:42,046 --> 00:52:43,150
�Qu� puedo hacer?
661
00:52:43,151 --> 00:52:45,250
Ll�vvesela alg�n lugar
en el que se sienta segura.
662
00:52:45,251 --> 00:52:48,005
Como muy bien sabe, Crawford
no dejar� que me vaya.
663
00:52:48,010 --> 00:52:51,000
Pues m�ndela lejos. As�, al menos,
ese hombre no sabr� d�nde est�.
664
00:52:51,001 --> 00:52:53,831
Pero la polic�a quiere que lo sepa.
No hay nada que pueda hacer.
665
00:52:55,026 --> 00:52:58,568
Ella no parece ser capaz
de afrontar la situaci�n.
666
00:52:58,604 --> 00:53:00,049
�Y usted?
667
00:53:05,172 --> 00:53:07,787
Ahora que lo pienso, no puedo.
668
00:53:13,496 --> 00:53:15,850
Si ella se va, ser� yo quien
me la lleve.
669
00:53:16,212 --> 00:53:18,003
Al diablo el proyecto.
670
00:53:59,933 --> 00:54:04,571
Te ame o no te ame,
es tan sencillo como eso.
671
00:54:16,893 --> 00:54:18,726
No estar� de compras, �verdad?
672
00:54:18,727 --> 00:54:21,462
Bueno, no a esta hora. Adem�s,
hace las compras por tel�fono.
673
00:54:21,465 --> 00:54:23,550
Su hombre est� all�, �verdad?
674
00:54:23,567 --> 00:54:24,830
Oh, s�, est� all�.
675
00:54:24,831 --> 00:54:27,690
Mire, ir� a ver a la Sra. Lawrence
enseguida y le volver� a llamar.
676
00:54:27,700 --> 00:54:30,158
Est� bien.
Gracias, inspector.
677
00:54:30,607 --> 00:54:33,350
No voy a dejarlo as�.
Yo mismo ir� a casa.
678
00:54:36,965 --> 00:54:39,358
Me has hecho ver las cosas de forma
diferente. Bendita seas por ello.
679
00:54:39,360 --> 00:54:41,774
- �Cu�ndo volver�s?
- No lo s�. Te llamar� despu�s.
680
00:54:47,652 --> 00:54:49,810
Una libra y ochenta con seis,
por favor.
681
00:54:50,227 --> 00:54:52,920
- �Qu� and�n, por favor?
- Coge el de las dos y siete, �verdad?
682
00:54:52,921 --> 00:54:55,074
�No hay ninguno antes que ese?
683
00:54:55,075 --> 00:54:58,250
El de las dos y siete es el primero
de Londres. Llegar� por and�n 7.
684
00:54:58,275 --> 00:54:59,727
Gracias.
685
00:55:12,458 --> 00:55:14,550
Hay tres familias viviendo aqu�.
Ella tiene un par de hijos...
686
00:55:14,551 --> 00:55:16,050
...y el viejo est� muerto.
687
00:55:16,051 --> 00:55:18,950
Una pareja de 80 a�os en el rellano
y un chico ciego y su madre arriba.
688
00:55:18,951 --> 00:55:20,250
�Qu� hay del s�tano?
689
00:55:20,251 --> 00:55:22,750
El due�o se supone que vive all�,
pero lleva semanas fuera.
690
00:55:22,751 --> 00:55:25,750
Teniendo en cuenta c�mo se han puesto
en la comisar�a, mejor lo comprobamos.
691
00:55:25,769 --> 00:55:27,750
Muy bien.
692
00:55:34,384 --> 00:55:37,585
Nada que hacer.
Debe estar fuera.
693
00:55:37,686 --> 00:55:41,036
Pero tiene un gato. No puede estar
fuera hace semanas.
694
00:55:46,616 --> 00:55:48,827
�No es esa...?
695
00:55:49,449 --> 00:55:50,954
�Vamos!
696
00:55:54,548 --> 00:55:57,290
Inspector Mcinnes. La Sra. Lawrence
puede que trate de abandonar la ciudad.
697
00:55:57,291 --> 00:55:59,350
Quiero que alerte a todos los
coches patrulla.
698
00:55:59,401 --> 00:56:02,550
- Si establece contacto, ll�meme, �vale?
- Muy bien, se�or.
699
00:56:02,551 --> 00:56:05,545
Seguramente llevar� alg�n tipo
de maleta. Muy bien.
700
00:56:05,546 --> 00:56:07,219
Bueno, �y por qu� su hombre
no la detuvo?
701
00:56:07,220 --> 00:56:09,620
Nuestro hombre proteg�a a su esposa
con su colaboraci�n.
702
00:56:09,621 --> 00:56:12,150
En el momento que ella no quiso eso...
�Qu� pasa, tuvieron una pelea?
703
00:56:12,151 --> 00:56:16,150
S�, fue todo culpa m�a.
704
00:56:16,151 --> 00:56:18,000
Oh, no importa eso.
Bien, ahora, Lawrence, conc�ntrese.
705
00:56:18,001 --> 00:56:21,350
Trate de pensar a d�nde pudo ir.
�Tiene amigos aqu�, en Londres, otro pa�s?
706
00:56:21,592 --> 00:56:25,490
Hola, McInnes.
�En serio, d�nde?
707
00:56:26,453 --> 00:56:29,450
Bien, mant�n dos hombres en ello,
que muevan el coche, ir� enseguida.
708
00:56:29,754 --> 00:56:31,557
- �Le han cogido?
- No, pero averiguamos d�nde vive.
709
00:56:31,559 --> 00:56:32,650
A Londres, all� es d�nde ir�a ella.
710
00:56:32,651 --> 00:56:34,450
Aqu� no tiene a nadie,
me voy al aeropuerto.
711
00:56:34,451 --> 00:56:36,518
Hemos cubierto el aeropuerto.
Pruebe la estaci�n de ferrocarril.
712
00:56:36,719 --> 00:56:39,720
Le dije, son tanto tus hijos
como los m�os, �sabes?
713
00:56:39,730 --> 00:56:42,950
Solo que yo tampoco les quiero
pero ya es muy tarde, �no?
714
00:56:42,951 --> 00:56:44,781
Eso le dije.
Todo lo que hizo fue mirarme.
715
00:56:44,782 --> 00:56:47,182
No dijo ni una palabra,
me dio escalofr�os.
716
00:57:05,783 --> 00:57:08,383
Entonces, empez� a gritarme
delante de los ni�os.
717
00:57:08,384 --> 00:57:11,084
�No me lo pod�a creer,
me qued� sin palabras!
718
00:57:25,662 --> 00:57:28,250
�Recuerda haber vendido un billete a
una joven con una chaqueta de piel?
719
00:57:28,325 --> 00:57:29,800
No en los �ltimos 10 minutos.
720
00:57:29,810 --> 00:57:32,050
No dije en los �ltimos 10 minutos,
en las �ltimas dos horas.
721
00:57:32,051 --> 00:57:34,850
- Yo solo llevo aqu� 10 minutos.
- �Oiga, perder� mi tren!
722
00:57:34,851 --> 00:57:38,928
- �Cu�l es el and�n del tren a Londres?
- Hay un panel indicador fuera, se�or.
723
00:58:02,243 --> 00:58:05,159
- Un billete de anden.
- S�, se�or. Tuppence, por favor.
724
00:58:36,413 --> 00:58:38,539
No, se�ora, el n� 2 a la izquierda.
725
00:58:52,139 --> 00:58:55,365
�D�nde va, se�orita?. Es demasiado
tarde, el tren ya est� en marcha.
726
00:59:03,450 --> 00:59:04,950
No puede hacer eso, se�orita.
727
00:59:19,961 --> 00:59:21,949
�Tracey!
728
00:59:23,550 --> 00:59:25,250
�Tracey!
729
00:59:30,050 --> 00:59:31,450
Tracey...
730
00:59:34,054 --> 00:59:37,786
Te amo.
Es tan sencillo como eso.
731
00:59:41,900 --> 00:59:43,927
�Nos vamos a casa?
732
00:59:43,961 --> 00:59:45,647
�Es necesario?
733
00:59:47,450 --> 00:59:50,385
- Has llegado a odiarla, �verdad?
- �l lo arruin� todo.
734
00:59:50,416 --> 00:59:53,783
De alguna forma ha llenado la casa
y ya no nos pertenece.
735
00:59:54,129 --> 00:59:57,542
- Te llevar� lejos.
- �Hoy?
736
00:59:58,095 --> 01:00:00,250
S�, tendr�n que apa��rselas
sin m� durante 3 semanas.
737
01:00:01,151 --> 01:00:04,150
Cuando volvamos, nos mudaremos.
No nos quedaremos aqu� m�s tiempo.
738
01:00:04,151 --> 01:00:06,250
- Te gustar�a eso, �verdad?
- S�.
739
01:00:08,450 --> 01:00:09,897
Sra. Lawrence.
740
01:00:11,831 --> 01:00:13,250
Le tenemos.
741
01:00:13,251 --> 01:00:15,010
- Oh, no.
- Gracias a Dios.
742
01:00:15,028 --> 01:00:19,350
Mire, lo siento, creo que hay una cosa
m�s que tendr� que hacer por nosotros.
743
01:00:29,109 --> 01:00:32,753
Es una mera formalidad, Sra. Lawrence,
pero es la �nica que le ha visto.
744
01:00:44,650 --> 01:00:45,939
Ese es �l.
745
01:00:47,904 --> 01:00:49,250
Mire lo que me ha hecho.
746
01:00:49,251 --> 01:00:51,280
Le van a encerrar y espero
que nunca le suelten.
747
01:00:51,281 --> 01:00:52,650
Muy bien, Sr. Lawrence, es suficiente.
748
01:00:52,862 --> 01:00:55,950
- �Quieres eso?
- Claro que s�, le desprecia.
749
01:00:56,876 --> 01:00:58,720
�Ninguna duda, Sra. Lawrence?
750
01:01:03,243 --> 01:01:05,850
No. Es �l.
751
01:01:05,983 --> 01:01:09,361
Nunca olvidar� lo que me has hecho.
�Ya lo ver�s, te atrapar�!
752
01:01:09,362 --> 01:01:11,650
Le...
Vamos, �qu� hac�is?
753
01:01:11,695 --> 01:01:14,830
�Te atrapar�, te atrapar�!
�Soltadme!
754
01:01:14,966 --> 01:01:16,450
�Soltadme!
755
01:01:18,473 --> 01:01:20,249
Sra. Lawrence.
756
01:01:43,970 --> 01:01:46,915
Me temo que no lo comprende,
Sr. Crawford.
757
01:01:46,916 --> 01:01:51,850
En serio que me quiero ir.
Necesito un cambio completo..
758
01:01:51,870 --> 01:01:55,153
- Pens� en un trabajo en el extranjero.
- Oh.
759
01:01:56,188 --> 01:01:58,854
Ahora, esc�cheme, Helen.
760
01:02:00,655 --> 01:02:03,855
Quiere cambiar, y dijo que
quiere ir al extranjero.
761
01:02:03,955 --> 01:02:06,450
Tengo que mandar dos personas
a Saigon.
762
01:02:06,550 --> 01:02:10,250
Su franc�s ser� de valor incalculable,
pero aparte de eso tendr� poco que hacer.
763
01:02:10,251 --> 01:02:14,418
Tendr� unas vacaciones, tres semanas,
todos los gastos pagados. �Qu� le parece?
764
01:02:14,610 --> 01:02:16,019
Suena maravilloso.
765
01:02:16,054 --> 01:02:20,317
Bueno, no la estoy sobornando, pero...
Bueno, s� lo estoy haciendo.
766
01:02:20,518 --> 01:02:22,841
Pero no se me ocurre a nadie
mejor a quien mandar.
767
01:02:22,842 --> 01:02:24,219
Gracias.
768
01:02:25,390 --> 01:02:26,881
�Cu�ndo tendr� que ir?
769
01:02:26,882 --> 01:02:30,150
Ah, d�jeme ver, Lawrence vuelve
al final de la semana.
770
01:02:30,170 --> 01:02:32,553
En unos 10 d�as, supongo.
771
01:02:32,587 --> 01:02:34,106
�Lawrence?
772
01:02:34,107 --> 01:02:38,250
Oh, �no se lo expliqu�?
Ir� con usted, claro, es su plan.
773
01:02:38,260 --> 01:02:41,350
�l no lo sabe. Se lo contar� de golpe
en cuanto regrese.
774
01:02:42,509 --> 01:02:44,058
Aqu� estamos.
775
01:02:45,093 --> 01:02:47,607
Cari�o, estoy muy agradecida
por habernos mudado.
776
01:03:01,021 --> 01:03:02,313
Cari�o, es m�s de la una,
777
01:03:02,314 --> 01:03:04,381
...debes venir a dormir un poco si es
que ma�ana empiezas a trabajar.
778
01:03:04,389 --> 01:03:06,490
Bueno, por eso quer�a tener
todo arreglado.
779
01:03:06,491 --> 01:03:07,789
Para mi gusto est� todo bien, vamos.
780
01:03:07,790 --> 01:03:10,650
Pero tu gusto, Sr. Lawrence,
tiene fama de pobre.
781
01:03:10,651 --> 01:03:12,163
�No puede Simmonds colgar
los cuadros?
782
01:03:12,197 --> 01:03:15,059
�Simmonds?
Oh, el conserje.
783
01:03:15,093 --> 01:03:17,150
Piensa que eres maravillosa.
784
01:03:21,739 --> 01:03:22,739
�Cari�o?
785
01:03:24,703 --> 01:03:27,050
Ese hombre est� encerrado, �verdad?
786
01:03:28,051 --> 01:03:30,550
Quieres estar casada conmigo,
�no es as�?
787
01:03:30,551 --> 01:03:34,250
Lo quieres, y quieres tener otro hijo,
�no es as�, Tracey?
788
01:03:34,269 --> 01:03:36,713
�Puedes confiar en m� ahora?
789
01:03:43,544 --> 01:03:46,135
Cari�o, vete de ah�.
790
01:03:48,836 --> 01:03:52,051
�Tienes m�s miedo de m�
o de las alturas?
791
01:03:52,086 --> 01:03:54,634
Me dan m�s miedo las alturas.
792
01:03:57,598 --> 01:04:00,388
Vamos, ven y duerme un poco.
793
01:04:10,454 --> 01:04:12,450
Por una vez, no tengo por qu�
explicar por qu� llego tarde.
794
01:04:12,451 --> 01:04:15,050
El viejo me estuvo hablando de Saigon.
Hay cierta posibilidad.
795
01:04:15,052 --> 01:04:17,420
- �Qu� ser�, se�or?
- Lo de siempre, Harry.
796
01:04:17,444 --> 01:04:20,550
- Su s�ndwich.
- Tres semanas en un pa�s maravilloso.
797
01:04:20,551 --> 01:04:22,500
- Seis mitades de Bitter, esperar�.
- Bien, se�or.
798
01:04:22,501 --> 01:04:24,736
Y estoy seguro que es la persona
id�nea con quien viajar.
799
01:04:24,737 --> 01:04:28,735
- Escuche, Geoff...
- Aqu� tiene, se�or. Uno, dos, tres.
800
01:04:28,736 --> 01:04:30,350
Puede volver por el resto, se�or.
801
01:04:30,404 --> 01:04:32,832
�Le dijo Crawford lo bruto que soy
para trabajar conmigo?
802
01:04:32,833 --> 01:04:34,623
Le prometo ser de la m�xima
consideraci�n.
803
01:04:34,624 --> 01:04:37,413
No me ha dicho si tuvieron
unas buenas vacaciones.
804
01:04:37,414 --> 01:04:40,927
Oh, buenas. Breta�a debe sonar
muy aburrido frente a Saigon.
805
01:04:40,962 --> 01:04:42,754
Usted quiere ir, �verdad?
806
01:04:42,755 --> 01:04:43,992
Bueno, no estoy segura...
807
01:04:43,993 --> 01:04:46,350
Aqu� tiene, se�or.
Esas ser�n cinco y seis, se�or.
808
01:04:47,610 --> 01:04:51,256
Geoff, �podr�amos hablar tranquilamente?
No ahora, con tanta...
809
01:04:51,261 --> 01:04:52,567
Gracias.
810
01:04:52,568 --> 01:04:55,750
�Podr�a pasarse esta noche
despu�s del trabajo?
811
01:04:55,751 --> 01:04:57,150
Me temo que esta noche no,
Helen, ver�,
812
01:04:57,151 --> 01:04:59,250
...es el primer d�a de Tracey con trabajo
y estar� cansada.
813
01:04:59,251 --> 01:05:02,080
Adem�s, probablemente habr� comprado
la cena durante su hora del almuerzo.
814
01:05:02,103 --> 01:05:05,253
Oh, no debe decepcionar a Tracey.
815
01:05:07,243 --> 01:05:09,426
�Qu� pasa, algo va mal?
816
01:05:23,591 --> 01:05:26,250
La Sra. Lawrence llam� para decir
que no sabe a qu� hora volver�.
817
01:05:26,251 --> 01:05:29,550
Siente mucho lo de la cena pero hay
pollo frio en la nevera si le apetece.
818
01:05:29,551 --> 01:05:31,250
Oh, muchas gracias por dec�rmelo.
819
01:05:31,251 --> 01:05:34,457
As� es la vida moderna.
Esposas trabajando y comida fr�a.
820
01:05:34,478 --> 01:05:36,850
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
821
01:05:37,036 --> 01:05:38,950
- �Disculpe, se�or?
- Tan solo buenas noches.
822
01:05:39,009 --> 01:05:40,291
Ah.
823
01:05:52,950 --> 01:05:57,125
No sirve de nada, �lo sabes, Helen,?
Estoy casado y amo a Tracey.
824
01:05:57,359 --> 01:06:01,319
No podr�a hacer nada m�s que
hacerte m�s infeliz.
825
01:06:01,353 --> 01:06:03,850
No tienes que decirme eso.
826
01:06:04,067 --> 01:06:08,197
Cuando estabas lejos descubr�
lo que era ser m�s infeliz.
827
01:06:09,380 --> 01:06:12,549
No puedes saber lo que es
amar a alguien,
828
01:06:12,584 --> 01:06:16,888
...sin tocarle nunca, y nunca
ser tocada por �l.
829
01:06:20,989 --> 01:06:23,501
�Quieres hacerme m�s infeliz?
830
01:06:23,535 --> 01:06:26,052
El problema es que lo hago.
Mucho.
831
01:06:26,053 --> 01:06:31,155
Si me voy contigo durante 3 semanas,
�qu� pasar� cuando vuelvas?
832
01:06:31,526 --> 01:06:34,937
Entonces me temo que empezar�
a hacerte m�s infeliz.
833
01:06:34,938 --> 01:06:39,824
A�n as�, tendr�amos 3 semanas.
Despu�s podr�a irme, salir de tu vida.
834
01:06:39,830 --> 01:06:42,111
No hables as�, no lo soporto.
835
01:07:07,021 --> 01:07:10,655
Hola, cari�o. Llegaste muy tarde.
�Tuviste un buen d�a?
836
01:07:10,656 --> 01:07:14,823
Trabajo duro, no estoy en forma.
Llegas muy tarde.
837
01:07:14,858 --> 01:07:16,337
�D�nde has estado?
838
01:07:16,373 --> 01:07:22,031
Oh, una aburrida cena de negocios.
Vine, recib� tu mensaje y volv� a irme.
839
01:07:22,041 --> 01:07:23,531
- Cari�o.
- S�.
840
01:07:23,606 --> 01:07:27,132
No hagas mucho ruido al desvestirte,
estoy terriblemente cansada.
841
01:07:30,289 --> 01:07:32,260
No te molestar�.
842
01:07:48,682 --> 01:07:50,093
Qu� raro.
843
01:07:56,052 --> 01:07:57,394
S�, pase.
844
01:07:57,913 --> 01:07:59,187
Tel�fono, se�or.
845
01:07:59,222 --> 01:08:01,139
Muy bien, agente, gracias.
846
01:08:10,553 --> 01:08:14,409
Hola, soy McInnes.
S�...
847
01:08:15,721 --> 01:08:17,409
�Hizo qu�?
848
01:08:18,477 --> 01:08:22,250
�C�mo demonios sali� de all�?
�A qu� distancia est�?
849
01:08:23,349 --> 01:08:26,050
Bueno, dile a Davis que ponga
vigilancia en el viejo bungal�.
850
01:08:26,100 --> 01:08:30,050
No, no, no, no les preocupes a�n.
Ir� por la ma�ana.
851
01:08:30,095 --> 01:08:33,229
Me da igual que tenga un deportivo,
no llegar� antes que yo.
852
01:09:11,605 --> 01:09:13,550
Va a hacer otro d�a abrasador.
853
01:09:13,600 --> 01:09:18,994
Todo ese agua goteando mantendr�a fresco
el apartamento, pero ya esta, arreglado.
854
01:09:19,030 --> 01:09:21,097
Muchas gracias.
855
01:09:21,098 --> 01:09:26,050
Lo de la lavadora no es nada.
No espere que todo se estropee tan pronto.
856
01:09:26,365 --> 01:09:30,100
Dej� la leche en la nevera, una pinta.
Ahora me ir�.
857
01:09:30,117 --> 01:09:33,650
Le acompa�ar�. De todas formas,
dentro de una hora trabajo.
858
01:09:33,816 --> 01:09:36,403
- Querr�a tomar algo de aire fresco.
- �Va a salir esta noche, se�ora?
859
01:09:36,410 --> 01:09:38,350
No, el Sr. Lawrence sale
esta noche, yo no.
860
01:09:55,469 --> 01:09:59,018
- Mira, Helen...
- No podemos hablar de esto aqu�.
861
01:10:02,454 --> 01:10:07,697
Entonces, salgamos de aqu�.
An�ncialo por la centralita.
862
01:10:08,441 --> 01:10:13,817
Betty, si alguien busca al Sr. Lawrence,
estar� todo el d�a fuera sobre el terreno.
863
01:10:15,067 --> 01:10:18,408
�C�mo que todo el d�a?
Oh, est� bien, gracias.
864
01:10:18,409 --> 01:10:20,992
Lawrence est� todo el d�a fuera
y no saben d�nde.
865
01:10:20,993 --> 01:10:24,129
Comprueba todos los edificios Crawford,
encuentra a Lawrence y que me llame.
866
01:10:24,164 --> 01:10:25,745
De acuerdo.
867
01:10:25,746 --> 01:10:28,050
Mejor a�n, tr�etelo contigo.
868
01:10:28,204 --> 01:10:30,769
Sargento, deme todos los informes
de esos controles cerca de la c�rcel.
869
01:10:30,770 --> 01:10:32,050
Quiero comprobarlo una vez m�s.
870
01:10:32,063 --> 01:10:33,450
- Aqu� tiene.
- Muy bien, gracias.
871
01:10:33,451 --> 01:10:35,717
Dame el nuevo n�mero de tel�fono
de los Lawrence, �quieres?
872
01:10:45,552 --> 01:10:46,928
Hmm.
873
01:10:47,890 --> 01:10:51,005
- No sabr� que se han mudado.
- No deber�a saberlo.
874
01:10:51,306 --> 01:10:53,507
Mensaje del inspector Davis.
875
01:10:53,508 --> 01:10:56,950
El Sr. Lawrence no est� en el de la ciudad,
y el otro est� a unos 22 kil�metros.
876
01:10:57,451 --> 01:11:01,150
Muy bien, que lo compruebe,
gracias, er... sargento.
877
01:11:06,294 --> 01:11:09,503
No puedo dejar de disfrutar el hecho
de que nadie sepa d�nde estamos.
878
01:11:43,418 --> 01:11:48,250
Mire, cuando la Sra. Lawrence vuelva
ll�meme por tel�fono.
879
01:11:48,260 --> 01:11:50,397
Este es mi n�mero.
880
01:11:50,498 --> 01:11:53,664
Lo har�, se�or.
Es amigo de ellos, �no?
881
01:11:53,665 --> 01:11:55,301
S�, un buen amigo.
882
01:12:03,401 --> 01:12:08,550
Operadora, averig�e si el Sr. Lawrence
sali� solo o acompa�ado de su oficina.
883
01:12:08,650 --> 01:12:10,650
Si es acompa�ado, con qui�n.
884
01:12:11,282 --> 01:12:13,649
Bien, venga, vamos.
885
01:12:27,917 --> 01:12:32,167
- �Una buena copa y luego cenamos?
- Lo que t� digas.
886
01:12:40,248 --> 01:12:43,050
Oh, una aburrida cena de negocios,
887
01:12:43,097 --> 01:12:46,250
Vine, recib� tu mensaje y volv� a irme.
888
01:13:07,117 --> 01:13:12,386
No exigir� nada y no montar�
ninguna escena. Te amo.
889
01:13:12,387 --> 01:13:14,650
No sabes lo que dices.
890
01:13:14,804 --> 01:13:20,449
Lo s�, no soy una ni�a. Significar�a
vivir pegada al tel�fono,
891
01:13:20,460 --> 01:13:24,635
...nunca hacer planes por si
pudieras venir.
892
01:13:24,640 --> 01:13:29,549
Pasar horas sola con toda mi
vida real en estricto secreto.
893
01:13:29,624 --> 01:13:31,950
Creo que debes amarme.
894
01:13:49,292 --> 01:13:53,150
Llama otra vez a esa Reed, no puede
estar toda la noche al tel�fono.
895
01:13:54,510 --> 01:13:56,918
Aqu� pasa algo.
896
01:13:56,950 --> 01:14:00,193
Probablemente est� escondido,
por eso nadie le ha visto.
897
01:14:00,194 --> 01:14:03,050
Siempre existe la posibilidad
de que haya logrado pasar.
898
01:14:03,070 --> 01:14:06,268
No me gusta la forma en la que
no se puede localizar a nadie.
899
01:14:20,020 --> 01:14:22,850
- �Qui�n podr�a ser?
- No tengo ni idea.
900
01:14:22,989 --> 01:14:24,968
Yo ir�.
901
01:14:28,576 --> 01:14:30,918
�Est� aqu� su esposa?
902
01:14:33,053 --> 01:14:35,650
Disc�lpeme, se�ora.
Me ha llevado todo el d�a encontrarle.
903
01:14:35,651 --> 01:14:37,145
Se ha escapado, no tenemos ni idea
de d�nde est�.
904
01:14:37,176 --> 01:14:38,650
- Tengo que ir a casa.
- Ella no est� all�.
905
01:14:38,651 --> 01:14:40,430
- �No saben d�nde podr�a estar?
- No, no lo sabemos.
906
01:14:40,449 --> 01:14:42,720
Creo que es mejor que vayamos juntos.
907
01:15:30,058 --> 01:15:33,228
�Tracey, Tracey!
908
01:15:38,450 --> 01:15:40,150
�D�nde demonios has estado?
909
01:15:40,191 --> 01:15:42,650
Vaya una pregunta viniendo de ti.
910
01:15:42,678 --> 01:15:45,850
Tan solo dime una cosa,
�ha estado ella aqu�?
911
01:15:45,878 --> 01:15:48,030
No, no ha estado.
�Me has estado espiando?
912
01:15:48,040 --> 01:15:51,342
S�, as� es. Vi tu coche aparcado
donde tu cena de trabajo.
913
01:15:51,343 --> 01:15:53,523
Bueno, podr�a interesarte saber que
Crawford quiere que vaya a Saigon...
914
01:15:53,530 --> 01:15:55,395
...por trabajo y lo ten�a que
discutir con Helen.
915
01:15:55,406 --> 01:15:57,850
- �Por qu�, ella va contigo?
- Crawford quiere que vaya.
916
01:15:57,870 --> 01:15:59,350
No me digas que �l tambi�n
est� en todo esto.
917
01:15:59,380 --> 01:16:01,800
Mira, por qu� no nos sentamos
y te lo explicar�.
918
01:16:01,823 --> 01:16:04,150
No quiero sentarme
y no quiero explicaciones.
919
01:16:04,151 --> 01:16:06,050
Ojal� estuviera muerta.
920
01:16:06,228 --> 01:16:08,100
T� simplemente huyes de
las cosas que no te gustan.
921
01:16:08,110 --> 01:16:10,750
Si te enfrentaras a las cosas,
ver�as que son diferentes.
922
01:16:10,777 --> 01:16:14,350
No me queda nada
a lo que enfrentarme.
923
01:16:28,945 --> 01:16:30,574
No pensaba que vendr�as hoy.
924
01:16:30,595 --> 01:16:32,650
No, solo vine a ver al viejo,
pero tiene toda la ma�ana ocupada.
925
01:16:32,651 --> 01:16:34,110
�Me coges un mensaje para �l, Helen?
926
01:16:34,150 --> 01:16:35,502
Claro.
927
01:16:36,403 --> 01:16:38,950
�Le dir�s simplemente que me
es imposible ir a Saigon?
928
01:16:39,062 --> 01:16:41,098
Si quiere algo de m�,
me encontrar� en casa.
929
01:16:41,150 --> 01:16:43,850
Trabajo o no trabajo,
he tomado una decisi�n.
930
01:16:47,572 --> 01:16:51,387
No es una sorpresa para m�,
sab�a que lo har�as.
931
01:16:52,320 --> 01:16:56,549
�Qu� puedo hacer?
No s� c�mo soportarlo.
932
01:16:58,558 --> 01:17:01,078
Oh, Helen, lo siento mucho,
es todo culpa m�a.
933
01:17:01,179 --> 01:17:03,815
Sobre esos cuadros,
tiene que ponerles tacos.
934
01:17:03,816 --> 01:17:06,950
Y hacer eso con el nuevo lucido, deber�
usar el taladro o ser� todo un desastre...
935
01:17:06,951 --> 01:17:09,750
...y los cuadros caer�n como bolos.
Traer� el m�o.
936
01:17:09,751 --> 01:17:11,650
- �Preparo t�?
- �C�mo dice, se�ora?
937
01:17:11,678 --> 01:17:13,250
�Pongo la tetera al fuego?
938
01:17:13,251 --> 01:17:15,840
Bueno, si le apetece, yo no dir�
que no. Ser� un segundo.
939
01:17:15,849 --> 01:17:18,809
Debo coger el taladro del tejado
con las otras cosas.
940
01:17:20,914 --> 01:17:24,688
Maldita sea, y ahora el tel�fono
de los Lawrences no funciona.
941
01:17:32,838 --> 01:17:34,716
Llama a la oficina de Lawrence,
�quieres?
942
01:17:37,398 --> 01:17:40,199
Oficina del Sr. Lawrence.
943
01:17:41,033 --> 01:17:45,950
Hola. S�. Bien, le ver� all� de inmediato.
944
01:17:46,251 --> 01:17:47,751
Debo irme.
945
01:17:55,893 --> 01:17:59,978
�Simmonds? �Simmonds?
946
01:18:03,999 --> 01:18:05,991
El t� est� listo, Simmonds.
947
01:18:07,458 --> 01:18:09,354
Est� tan sordo como una tapia.
948
01:18:09,888 --> 01:18:11,276
�Simmonds?
949
01:18:14,465 --> 01:18:17,296
�Simmonds?
�D�nde est�?
950
01:18:45,288 --> 01:18:47,664
�Simmonds?
951
01:19:18,054 --> 01:19:19,781
�Hay alguien aqu�?
952
01:19:34,851 --> 01:19:39,751
Te dije que te encontrar�a.
�No te sorprende el verme?
953
01:19:41,433 --> 01:19:46,081
Te he esperado muchas veces
y ahora me estabas esperando t�.
954
01:19:47,082 --> 01:19:48,274
�S�?
955
01:19:48,708 --> 01:19:53,350
No estoy sorprendida.
Mu�vase, est� en medio.
956
01:20:06,000 --> 01:20:10,430
Hombre hallado herido en el bosque
cerca del bypass de la A592.
957
01:20:10,447 --> 01:20:12,061
Fue asaltado el viernes por la noche.
958
01:20:12,195 --> 01:20:15,250
Ya comprendo.
�P�sele, llegamos muy tarde!
959
01:20:16,736 --> 01:20:19,426
No te puedes escapar.
960
01:20:21,733 --> 01:20:24,150
Tenemos todo el tiempo del mundo.
961
01:20:34,550 --> 01:20:36,950
Dej� mis zapatos en la verja.
962
01:20:37,142 --> 01:20:40,080
- No necesita zapatos.
- Los necesito.
963
01:20:46,031 --> 01:20:47,400
No cogiste tus zapatos,
era un truco.
964
01:20:47,410 --> 01:20:49,555
�Qu� ha hecho con el conserje,
�est� muerto?
965
01:20:49,576 --> 01:20:50,704
Eso da igual.
966
01:20:50,950 --> 01:20:53,350
�Le da igual si la gente
est� viva o muerta?
967
01:20:53,409 --> 01:20:55,083
Solo me preocupo de t�.
968
01:21:02,797 --> 01:21:05,784
Le importar�a si yo muero, �verdad?
969
01:21:07,855 --> 01:21:10,695
No puedo...
No puedo pensar en nadie m�s.
970
01:21:24,574 --> 01:21:27,150
Si da un paso me tirar�.
971
01:21:32,404 --> 01:21:33,749
�Lo digo en serio!
972
01:21:36,652 --> 01:21:38,449
�Sra. Lawrence!
973
01:21:40,815 --> 01:21:42,850
T� espera aqu� al marido.
974
01:21:42,951 --> 01:21:44,350
Busca.
975
01:21:45,576 --> 01:21:47,824
�No lo entiende?
976
01:21:47,850 --> 01:21:49,650
Podr�a haber matado a alguien
que nunca le hizo da�o.
977
01:21:49,651 --> 01:21:52,550
Y no le importa.
Ni siquiera las conoce.
978
01:21:52,561 --> 01:21:54,950
- Tan solo se ponen en su camino.
- As� es.
979
01:21:55,009 --> 01:21:57,150
Exactamente as�.
No es culpa m�a.
980
01:21:57,151 --> 01:21:59,850
No, empiezo a pensar que
es culpa m�a.
981
01:21:59,851 --> 01:22:03,271
No puede evitar ser quien es.
Pero yo no lo he intentado.
982
01:22:04,550 --> 01:22:06,250
Hasta ahora.
983
01:22:20,143 --> 01:22:24,370
�Espera!
�l no te ama.
984
01:22:25,771 --> 01:22:28,871
Yo soy el �nico, no temas.
985
01:22:30,053 --> 01:22:32,600
No queda nada que temer.
986
01:22:41,448 --> 01:22:42,570
- �D�nde est� ella?
- Aqu� no, se�or.
987
01:22:42,580 --> 01:22:44,215
El inspector ha subido al tejado.
988
01:22:47,121 --> 01:22:48,603
�Est� cerrado, vamos!
989
01:23:09,404 --> 01:23:11,036
�Tracey!
990
01:23:22,114 --> 01:23:24,024
Voy a levantarte, cari�o m�o.
991
01:23:24,040 --> 01:23:26,165
Primero con tu mano derecha.
992
01:23:26,900 --> 01:23:30,500
Conf�a en m�.
Primero con tu mano derecha.
993
01:23:30,501 --> 01:23:32,450
�Ahora!
994
01:23:39,162 --> 01:23:40,918
Ahora la otra mano.
995
01:23:42,297 --> 01:23:44,245
No puedo.
996
01:23:47,224 --> 01:23:50,900
Ay�dame, Tracey.
Conf�a en m� una vez m�s.
997
01:23:52,301 --> 01:23:53,601
Ahora.
998
01:23:55,006 --> 01:23:56,898
Ahora.
999
01:24:14,848 --> 01:24:16,855
Bien hecho, Sr. Lawrence.
1000
01:24:17,988 --> 01:24:19,255
�Quieres ponerte de pie, cari�o?
1001
01:24:19,256 --> 01:24:22,507
S�, sobre mis dos pies.
1002
01:24:48,108 --> 01:24:53,108
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG85500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.