Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:18,268
Sign it.
2
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
No.
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,231
Please.
4
00:00:24,524 --> 00:00:25,525
Please.
5
00:00:28,278 --> 00:00:29,988
It's my life's work.
6
00:00:30,947 --> 00:00:34,409
You either sign, or you're sentencing
your family to death back at the ranch.
7
00:01:15,241 --> 00:01:16,076
Sign it.
8
00:01:33,927 --> 00:01:37,597
I feel the warmth from
my boiling blood
9
00:01:38,223 --> 00:01:42,352
I feel the fear, sweat dripping away
10
00:01:42,727 --> 00:01:46,689
There's a stillness
that nothing transmits
11
00:01:47,106 --> 00:01:53,029
I'm a breeze that grows stronger
12
00:01:53,696 --> 00:01:57,033
Even when the clouds drift away
13
00:01:58,034 --> 00:02:01,121
Even when my skin dries away
14
00:02:02,163 --> 00:02:05,875
I'll be back someday
15
00:02:06,793 --> 00:02:10,922
To unleash my return
16
00:02:15,426 --> 00:02:19,222
I have the dust that protects the road
17
00:02:19,889 --> 00:02:24,060
I have the branches of a leafless tree
18
00:02:24,310 --> 00:02:28,273
I'm the guardian of the tired night
19
00:02:28,606 --> 00:02:34,320
There are silhouettes
that come to meet me
20
00:02:35,196 --> 00:02:38,533
Even when the clouds drift away
21
00:02:39,534 --> 00:02:42,871
Even when my skin dries away
22
00:02:43,580 --> 00:02:47,333
I'll be back someday
23
00:02:48,209 --> 00:02:52,505
To unleash my return
24
00:03:31,544 --> 00:03:32,879
Boss, someone's here to see you.
25
00:03:40,595 --> 00:03:41,721
What's up?
26
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
What brings you to Acapulco, boss?
27
00:03:46,893 --> 00:03:47,769
Thank you.
28
00:03:48,728 --> 00:03:50,230
Joaquín has an assignment for you.
29
00:03:50,313 --> 00:03:51,648
"LA MUÑECA"
ARTURO BERNAL LEYDA'S LIEUTENANT
30
00:03:51,731 --> 00:03:52,857
Cool, why me?
31
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
Because you're from Nuevo Laredo.
32
00:03:55,193 --> 00:03:56,986
Raciel's and the Gulf's turf.
33
00:03:58,655 --> 00:03:59,906
That's precisely why we want you.
34
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
Don Joaquín, I'm at your service.
35
00:04:09,415 --> 00:04:11,793
RIVERSIDE ROAD
36
00:04:11,876 --> 00:04:13,711
Do you still have friends
in the Gulf's crew?
37
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
A few, Don Joaquín.
38
00:04:16,172 --> 00:04:19,467
Most of the people from my old
neighborhood work for Raciel.
39
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Are these the infamous Emes?
40
00:04:38,861 --> 00:04:40,113
The strong arm of the Gulf.
41
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
Trained by the Gringos and the Israelites.
42
00:04:45,368 --> 00:04:46,911
"EME 16"
CANO'S LIEUTENANT
43
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
Follow us, the boss is waiting.
44
00:04:57,130 --> 00:04:59,090
They answer directly to Cano.
45
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
They're Elite Military, just like him.
46
00:05:27,035 --> 00:05:28,453
What can we do for you?
47
00:05:31,414 --> 00:05:33,207
I wanna run some blow to Chicago.
48
00:05:33,791 --> 00:05:35,752
And I'd like to run it through your turf.
49
00:05:36,377 --> 00:05:39,005
I thought you wouldn't want any
more business with us.
50
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Because you declined
to join the Federation?
51
00:05:42,550 --> 00:05:43,801
Business is business, Raciel.
52
00:05:44,761 --> 00:05:45,970
You have your reasons.
53
00:05:47,972 --> 00:05:49,098
What happened to your tunnels?
54
00:05:49,640 --> 00:05:50,892
Still in place.
55
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
But going to Chicago
is not feasible from here.
56
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
What do you think, bro?
57
00:05:57,982 --> 00:06:00,943
"TONY TEMPEST"
GULF'S SECOND IN COMMAND
58
00:06:01,402 --> 00:06:03,571
You could run 10 tons a month, max.
59
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
We'll provide deposits
and customs liaisons.
60
00:06:07,241 --> 00:06:09,118
You take care of the men and the trucks.
61
00:06:09,702 --> 00:06:11,454
We keep 10 percent of the profit.
62
00:06:15,792 --> 00:06:17,960
The Federation has an exclusive
deal with the DEA.
63
00:06:18,419 --> 00:06:20,254
Your customs liaison is not needed.
64
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
Just your deposits will do.
And we'll give you seven.
65
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
That works. Seven percent.
66
00:06:32,183 --> 00:06:34,685
Muñeca will oversee this entire operation.
67
00:06:55,081 --> 00:06:57,375
Keep your eyes on Chapo's man.
68
00:06:58,292 --> 00:07:00,128
We can't trust the fucker.
69
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Let's go.
70
00:07:12,598 --> 00:07:14,267
I have to take this in private.
71
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Hello.
72
00:07:19,730 --> 00:07:20,940
Hello, Conrado.
73
00:07:21,691 --> 00:07:23,025
I have a gift for you.
74
00:07:24,318 --> 00:07:26,279
Why so generous?
75
00:07:26,362 --> 00:07:27,905
Raciel won't cave.
76
00:07:28,656 --> 00:07:31,075
He's a danger to
the Federation's stability.
77
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
I'll get him for you,
but I get to keep Nuevo Laredo.
78
00:07:44,422 --> 00:07:47,508
POSTAL COMMUNITY
RACIEL'S DEPOSITS
79
00:07:48,926 --> 00:07:49,760
Here they come!
80
00:08:01,939 --> 00:08:02,773
Hurry up!
81
00:08:22,126 --> 00:08:24,253
It's all going well, Don Joaquín.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,255
We're preparing the first shipment.
83
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
The rest will be more complicated.
84
00:08:29,717 --> 00:08:31,093
We're being watched.
85
00:08:31,802 --> 00:08:34,096
You're in. That was the hard part.
86
00:08:34,972 --> 00:08:36,724
Notify me when you have something.
87
00:08:36,807 --> 00:08:37,892
Yes, sir.
88
00:09:10,007 --> 00:09:11,634
This is as far as you go, fucker!
89
00:09:19,183 --> 00:09:21,185
You shit your pants, Muñeca!
90
00:09:22,895 --> 00:09:25,481
-I've been looking for you.
-That's it!
91
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
Come on, fucking Muñeca!
Let's sing one!
92
00:09:41,789 --> 00:09:43,916
Once after I'm dead and gone
93
00:09:44,000 --> 00:09:47,878
Set up a cross
Made out of marijuana
94
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
I want to write a corrido for myself.
95
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
I never forgave you for stealing my girl.
96
00:09:56,846 --> 00:09:58,180
Shit! Ruby?
97
00:09:58,306 --> 00:09:59,473
I did you a favor, asshole!
98
00:10:00,057 --> 00:10:02,560
Do me another favor and take my woman now!
99
00:10:02,768 --> 00:10:04,937
What, you have another chubby one?
100
00:10:06,606 --> 00:10:08,691
We're approaching the safe house.
101
00:10:09,150 --> 00:10:10,443
Let's go get our weapons.
102
00:10:28,210 --> 00:10:29,337
Let's go.
103
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
Here's the payment for the first shipment.
104
00:11:09,126 --> 00:11:11,379
Don Joaquín says he's grateful
for your support.
105
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
Tell him we feel the same.
106
00:11:14,382 --> 00:11:16,884
I'll bring in your part
as we continue to ship out.
107
00:11:39,907 --> 00:11:42,993
ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE
CULIACÁN, MEXICO
108
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
Could we have a word?
109
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
Do you know what Joaquín is up to?
110
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
Listen, you're in charge.
111
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
All I'm saying is that the Emes
are just as trained as we are,
112
00:12:01,679 --> 00:12:02,680
if not more so.
113
00:12:03,514 --> 00:12:04,932
Plus they outnumber us two to one.
114
00:12:06,058 --> 00:12:09,228
If we send our sicarios there,
they'll be slaughtered like lambs.
115
00:12:13,023 --> 00:12:15,109
Our advantage is to ambush them.
116
00:12:16,026 --> 00:12:17,111
Yes, but...
117
00:12:17,945 --> 00:12:20,364
our disadvantage is that
it's not our territory.
118
00:12:20,448 --> 00:12:22,533
They're in control there, plus they've
got plenty of reinforcements.
119
00:12:24,952 --> 00:12:26,036
True.
120
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
But our people are not quitters.
121
00:12:33,294 --> 00:12:34,503
Or are they?
122
00:12:35,921 --> 00:12:37,173
No, never.
123
00:13:00,779 --> 00:13:01,989
What's that?
124
00:13:04,533 --> 00:13:05,493
It's the Emes.
125
00:13:05,576 --> 00:13:08,454
They burn down the homes of
those who decline to cooperate.
126
00:13:08,537 --> 00:13:09,747
They're fucking nuts.
127
00:13:10,748 --> 00:13:13,334
The band has been
confirmed for Saturday.
128
00:13:13,876 --> 00:13:15,377
You're shitting me!
129
00:13:16,045 --> 00:13:17,171
A party?
130
00:13:17,254 --> 00:13:19,840
At the boss's ranch.
They're something else, man!
131
00:13:28,557 --> 00:13:30,434
We'll kill two birds with one stone.
132
00:13:31,227 --> 00:13:34,188
The Feds and the Army
are going in to get Raciel.
133
00:13:35,022 --> 00:13:36,482
Without a leader...
134
00:13:36,941 --> 00:13:38,776
plus all the commotion at the party...
135
00:13:39,068 --> 00:13:41,737
it will be the perfect moment
to overtake Nuevo Laredo.
136
00:13:42,363 --> 00:13:43,864
What about Tony Tempest?
137
00:13:44,740 --> 00:13:45,991
With his brother captured,
138
00:13:46,075 --> 00:13:48,452
he'll have no other option but to
acquiesce to the Federation.
139
00:13:53,791 --> 00:13:56,418
The Gulf's crew is at one end,
and we're at the other.
140
00:13:58,128 --> 00:13:59,922
Why the fuck are we going after them?
141
00:14:01,340 --> 00:14:03,592
Because those who aren't with us
are against us.
142
00:14:03,676 --> 00:14:05,761
Besides, what we're doing
is called expansion.
143
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
The Federation has to be the sole owner
144
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
of the business in all of Mexico.
145
00:14:13,310 --> 00:14:15,396
We have to manifest the power
of our alliance.
146
00:14:15,479 --> 00:14:16,855
This is the moment to do so.
147
00:14:16,939 --> 00:14:17,982
Let's do it.
148
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
When's the party?
149
00:14:29,535 --> 00:14:32,121
The Federal Squad and the Army
150
00:14:32,663 --> 00:14:34,498
will be going right in.
151
00:14:34,582 --> 00:14:36,542
FEDERAL POLICE QUARTERS
MEXICO CITY
152
00:14:46,260 --> 00:14:48,512
We will wait and go in through
two different fronts.
153
00:14:52,016 --> 00:14:54,810
Arriero and his team will go in through
Nuevo Leon.
154
00:15:16,123 --> 00:15:18,709
Muñeca will take care
of letting the rest in.
155
00:15:19,543 --> 00:15:22,254
RACIEL'S DEPOSITS
POSTAL DISTRICT
156
00:15:52,284 --> 00:15:54,161
We're ready, in position.
157
00:15:54,328 --> 00:15:56,038
Hold for my signal.
158
00:16:02,962 --> 00:16:06,298
Entering Nuevo Laredo...
159
00:16:11,428 --> 00:16:13,973
RACIEL'S RANCH
TOLERANCIA ZONE
160
00:16:24,316 --> 00:16:25,776
Watch out!
161
00:17:00,853 --> 00:17:03,647
Federal police! Don't move!
162
00:17:50,861 --> 00:17:52,654
Hands up! Down on the ground!
163
00:17:56,575 --> 00:17:57,910
Move it, move it!
164
00:18:07,878 --> 00:18:12,299
They've captured Raciel!
Request for backup!
165
00:18:16,929 --> 00:18:18,472
Motherfucker!
166
00:18:20,140 --> 00:18:22,017
Hurry up, you bastard!
167
00:18:23,602 --> 00:18:27,314
Raciel's been captured.
168
00:18:29,691 --> 00:18:33,028
10-4, Confirmed.
169
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Go in.
170
00:18:41,078 --> 00:18:44,581
Get Tony at the ranch and take
control of the territory! Right now!
171
00:18:46,792 --> 00:18:48,335
It's party time.
172
00:18:52,005 --> 00:18:53,799
Come on!
173
00:19:09,940 --> 00:19:13,527
They got the boss!
They've captured the boss!
174
00:19:28,542 --> 00:19:32,421
We've heard Emes requesting
for reinforcements, it's all chaos now!
175
00:19:34,548 --> 00:19:36,967
LOS ARCOS TOWNSHIP
176
00:19:49,354 --> 00:19:52,149
OAKS TOWNSHIP
AIRPORT VICINITY
177
00:19:53,400 --> 00:19:54,776
Have everything ready.
178
00:19:55,569 --> 00:19:56,987
We're approaching the airport.
179
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
Get them, asshole.
180
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
RACIEL'S RANCH
TOLERANCIA ZONE
181
00:20:35,234 --> 00:20:36,944
We're under attack!
182
00:20:37,027 --> 00:20:40,197
We're standing our ground, Joaquin.
We're getting them.
183
00:20:40,280 --> 00:20:43,200
We're arriving at the safe house.
184
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
RACIEL'S SAFE HOUSE
FERROCARRIL TOWNSHIP
185
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
You've been missed, fucker!
186
00:21:56,648 --> 00:21:58,066
Now I want to write a corrido for...
187
00:22:44,988 --> 00:22:47,616
Sir, the safe houses are being overtaken.
188
00:22:48,241 --> 00:22:50,160
We're about to go in.
189
00:22:51,495 --> 00:22:53,622
I want Tony Tempest alive.
190
00:23:09,179 --> 00:23:11,306
Cano! Cano!
191
00:23:14,684 --> 00:23:16,812
Sir, the Sinaloa Crew's
taking over the city!
192
00:23:16,978 --> 00:23:18,313
Motherfuckers!
193
00:23:22,317 --> 00:23:24,361
Raciel's fucked!
194
00:23:24,820 --> 00:23:26,655
We're gonna protect the turf.
195
00:23:40,585 --> 00:23:44,965
EMES, YOU HAVE 24 HRS. TO LEAVE TOWN.
EL CHAPO
196
00:23:55,058 --> 00:23:56,309
RACIEL'S SAFE HOUSE
EMILIANO ZAPATA TOWNSHIP
197
00:23:56,393 --> 00:23:58,186
From this day forward,
El Chapo Guzman is your boss.
198
00:23:58,270 --> 00:23:59,604
Got it?
199
00:24:04,609 --> 00:24:07,112
Sir, the safe houses
are being overtaken!
200
00:24:07,696 --> 00:24:11,408
Right before the city, take 5th Ave.
to the toll-free highway.
201
00:24:17,247 --> 00:24:19,082
Get the 150 out.
202
00:24:57,120 --> 00:24:58,496
LA FE AREA
203
00:24:58,580 --> 00:25:00,123
This is almost over.
We're fucking up the Gulf crew.
204
00:25:44,000 --> 00:25:45,877
It's the Emes!
Take cover!
205
00:26:25,041 --> 00:26:28,628
They fucked us!
They got all my men!
206
00:26:28,712 --> 00:26:31,923
Muñeca here,
we're being followed!
207
00:26:36,594 --> 00:26:38,888
Arriero says they've killed all his men.
208
00:27:02,412 --> 00:27:03,246
The other side, you ass!
209
00:28:40,427 --> 00:28:42,220
You're surrounded.
210
00:28:51,938 --> 00:28:53,231
Over there!
211
00:29:11,499 --> 00:29:12,834
Turn around, asshole!
212
00:29:16,880 --> 00:29:19,257
Turn around, you fuck!
They're escaping!
213
00:29:32,395 --> 00:29:34,898
We've lost many men, sir.
214
00:29:34,981 --> 00:29:36,691
It was a slaughter!
215
00:29:39,903 --> 00:29:41,988
We have to retreat, sir.
216
00:30:03,009 --> 00:30:04,594
It's Uno, sir.
217
00:30:06,095 --> 00:30:08,807
They counterattacked
and caught us off-guard.
218
00:30:08,932 --> 00:30:10,141
We have no way of continuing.
219
00:30:10,934 --> 00:30:13,603
Sir, did you copy?
220
00:30:13,728 --> 00:30:14,938
Retreat.
221
00:30:56,396 --> 00:30:58,940
You defended our turf against those
Federation assholes quite skillfully.
222
00:31:00,358 --> 00:31:02,151
We'll figure out what to do
to take vengeance.
223
00:31:08,199 --> 00:31:10,076
This is war now.
224
00:31:11,119 --> 00:31:13,955
The military controls everything
in time of war.
225
00:31:15,832 --> 00:31:18,167
Don't get this wrong, Cano.
226
00:31:18,960 --> 00:31:20,670
You're my brother's lieutenant.
227
00:31:21,462 --> 00:31:23,798
And in his absence, I'm the boss.
228
00:31:25,133 --> 00:31:26,759
If it weren't for us...
229
00:31:28,094 --> 00:31:30,346
you would've been captured by El Chapo.
230
00:31:31,472 --> 00:31:35,101
The best thing is for you to tend
to your businesses in Matamoros.
231
00:31:35,977 --> 00:31:37,979
We'll take care of the rest.
232
00:31:44,152 --> 00:31:45,653
Kill that fucker!
233
00:31:51,993 --> 00:31:54,162
Are you gonna talk
or not, motherfucker?
234
00:31:54,787 --> 00:31:55,788
Throw him over!
235
00:32:07,717 --> 00:32:09,677
Aside from the loss of men, we've also
236
00:32:09,761 --> 00:32:13,056
lost the trucks and the logistics of
getting the drugs to Chicago.
237
00:32:17,727 --> 00:32:20,438
Get together with Chente and Rodolfillo
238
00:32:20,521 --> 00:32:23,149
and close a deal to send the drugs
through Juarez.
239
00:32:23,733 --> 00:32:26,945
Tell them about what happened
and that we'll discuss it in person.
240
00:32:45,296 --> 00:32:48,132
I've always said that you're in command.
241
00:32:49,884 --> 00:32:52,553
But, he was nearby.
242
00:32:54,389 --> 00:32:55,974
You too.
243
00:32:57,225 --> 00:32:59,477
It won't be easy to kill those fuckers.
244
00:33:19,122 --> 00:33:22,333
The arrest of Raciel Cardenas
is yet another breakthrough which
245
00:33:22,417 --> 00:33:26,337
the Mexican Government can claim
against drug trafficking.
246
00:33:26,421 --> 00:33:30,758
Without its leader, the Gulf Cartel has
now been left severely debilitated.
247
00:33:31,384 --> 00:33:32,969
More incidents have been...
248
00:33:33,052 --> 00:33:35,638
We broke free from the tiger,
but the lion has awakened.
249
00:33:35,763 --> 00:33:38,307
...as consequences with confrontations
between...
250
00:33:40,476 --> 00:33:43,146
Cano has demonstrated
he's a better boss than Raciel.
251
00:33:43,396 --> 00:33:45,440
That fucker reacted quicker
than I had expected.
252
00:33:47,692 --> 00:33:48,985
What are we going to do?
253
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
We're at war.
254
00:33:51,738 --> 00:33:54,365
CHAPO GIVE US MORE
COCKSUCKERS TO KILL OFF
255
00:33:57,493 --> 00:33:58,953
And we're gonna win.
256
00:34:01,581 --> 00:34:04,959
ALMOLOYA PENITENTIARY
257
00:34:32,320 --> 00:34:34,655
I told you it was crazy.
258
00:34:34,739 --> 00:34:37,283
We've lost money, weapons, men.
259
00:34:39,869 --> 00:34:43,122
This confrontation made it clear
that Cano and the Emes
260
00:34:43,206 --> 00:34:45,792
are our most dangerous enemies.
261
00:34:46,751 --> 00:34:49,295
-We have to get rid of them.
-No, no, you promised us
262
00:34:49,378 --> 00:34:51,756
that within the Federation
we would work in peace.
263
00:34:51,839 --> 00:34:55,134
Yet, this is gonna drag us into
a war that'll end everyone's business.
264
00:34:56,052 --> 00:34:58,346
You can go on on your own,
leave us out of it.
265
00:34:58,763 --> 00:35:00,765
You don't speak for us all, Rodolfillo.
266
00:35:04,519 --> 00:35:06,020
The Emes...
267
00:35:06,854 --> 00:35:07,980
are true militia.
268
00:35:09,690 --> 00:35:12,652
Unlike you and your fake soldiers
playing war with everyone's money.
269
00:35:12,777 --> 00:35:14,904
-Calm your brother down.
-Rodolfo...
270
00:35:16,405 --> 00:35:18,449
...sit down.
271
00:35:26,165 --> 00:35:28,835
Sorry, he will not interrupt anymore.
272
00:35:28,918 --> 00:35:30,920
If you lack the balls to finish with this,
273
00:35:31,254 --> 00:35:32,839
losses will be losses.
274
00:35:33,131 --> 00:35:36,175
If we finish this, it will be our
greatest investment.
275
00:35:39,428 --> 00:35:41,764
Nuevo Laredo is the bastion of the Gulf.
276
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
And we have to take it from them.
277
00:35:48,229 --> 00:35:50,982
For now, we'll need to change
our strategy.
278
00:35:52,608 --> 00:35:55,444
We will isolate them.
There are more of us.
279
00:35:56,571 --> 00:35:58,948
They only have the Michoacan Family.
280
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
We'll bring in their partner,
Nazario, to our side.
281
00:36:06,873 --> 00:36:09,167
I refuse to be part
of this fucking bullshit!
282
00:36:26,809 --> 00:36:29,228
Your brother's whinier
than my bitches, man.
283
00:36:41,407 --> 00:36:43,993
Bro, don't get me in any more trouble.
284
00:36:44,827 --> 00:36:47,079
-Apologize, you moron.
-Fuck, no.
285
00:36:48,456 --> 00:36:52,084
That asshole thinks that just 'cause
he broke out of jail he can do anything?
286
00:36:52,877 --> 00:36:56,964
Plus, if it weren't for us, fucking Chapo
wouldn't be sending shit to Chicago.
287
00:37:01,427 --> 00:37:04,889
Listen, at this moment it's not convenient
to be opposing him.
288
00:37:07,308 --> 00:37:09,352
Inside or outside of jail,
289
00:37:09,810 --> 00:37:12,438
El Chapo's more powerful than we are.
290
00:37:18,486 --> 00:37:20,029
Buddy, get me another one.
291
00:37:26,035 --> 00:37:27,328
You?
292
00:37:31,040 --> 00:37:32,083
Yeah.
293
00:37:47,348 --> 00:37:48,557
Jaguar!
294
00:37:51,644 --> 00:37:52,770
Hey...
295
00:37:54,063 --> 00:37:57,233
the things I said were only
to mess with your boss.
296
00:37:57,942 --> 00:38:00,111
I have no quarrel with you guys.
297
00:38:00,653 --> 00:38:01,654
All right?
298
00:38:02,363 --> 00:38:03,990
No problem.
299
00:38:22,466 --> 00:38:24,343
You pay for your boss, fucker!
300
00:39:11,891 --> 00:39:15,811
Jimena? What are you doing? I told you
to stay at home. Come on!
301
00:39:16,103 --> 00:39:17,396
Come on! I told you to stay at home!
302
00:39:19,106 --> 00:39:20,232
Quickly!
303
00:39:25,988 --> 00:39:27,365
What's wrong with you?
304
00:39:28,532 --> 00:39:30,493
I left you a note we'd be here.
Is something wrong?
305
00:40:06,821 --> 00:40:08,197
It's done.
306
00:40:15,287 --> 00:40:17,123
Now the good shit starts.
307
00:40:34,765 --> 00:40:36,767
Subtitle translation by Pedro Chao
21012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.