Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,124 --> 00:01:23,292
Ready?
2
00:01:29,006 --> 00:01:33,135
Take it from down low,
so it looks bigger.
3
00:01:36,931 --> 00:01:39,099
- You screwed it up, Reynaldo.
- Huh?
4
00:01:39,350 --> 00:01:40,851
It's all blurry.
5
00:01:43,521 --> 00:01:45,815
Fuck, they've probably
already beaten us.
6
00:01:48,776 --> 00:01:50,194
I'm worn out, Rey.
7
00:01:52,321 --> 00:01:55,366
My back
and my bunions hurt, too,
8
00:01:55,449 --> 00:01:58,160
but we can't leave without
something more than that.
9
00:02:00,162 --> 00:02:01,831
Why would your bunions
hurt when all
10
00:02:01,914 --> 00:02:03,499
we've done is take
a damn joyride?
11
00:02:04,375 --> 00:02:06,502
It's my fucking gout that
won't leave me in peace.
12
00:02:07,586 --> 00:02:11,173
Your gout, your back,
your prostate.
13
00:02:12,550 --> 00:02:14,927
You're a goddamn mess.
14
00:02:26,814 --> 00:02:28,649
- Let me help, hand me the rifle.
- No, don't.
15
00:02:29,650 --> 00:02:30,818
Move over.
16
00:02:34,029 --> 00:02:35,114
I'm fine.
17
00:02:39,368 --> 00:02:40,452
Don Rey.
18
00:02:45,499 --> 00:02:46,709
Wait.
19
00:02:49,128 --> 00:02:50,170
Stop.
20
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
He's at about fifty meters.
21
00:03:02,474 --> 00:03:03,642
Eight points?
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,188
No, like six.
23
00:03:10,024 --> 00:03:11,442
I've got him.
24
00:03:27,249 --> 00:03:28,417
Did you get him?
25
00:03:32,504 --> 00:03:33,505
Let's go.
26
00:03:40,387 --> 00:03:41,555
What now?
27
00:03:41,931 --> 00:03:43,223
I'm gonna take a leak.
28
00:03:47,353 --> 00:03:48,354
Fuck.
29
00:04:04,161 --> 00:04:06,997
Rosita, hand me my sunscreen.
30
00:04:11,001 --> 00:04:12,044
Thanks.
31
00:04:40,781 --> 00:04:41,949
Don Rey.
32
00:04:49,373 --> 00:04:50,874
Don Rey, shoot.
33
00:04:59,633 --> 00:05:02,511
Rosita, hand me my sunscreen.
34
00:05:04,596 --> 00:05:07,141
- Here you go, Rey.
- Thanks.
35
00:05:45,596 --> 00:05:46,638
Don Rey.
36
00:05:53,395 --> 00:05:54,563
Don Rey, shoot!
37
00:06:59,169 --> 00:07:05,134
NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE
38
00:07:14,726 --> 00:07:16,061
That's it.
39
00:07:16,311 --> 00:07:17,688
One, two...
40
00:07:20,899 --> 00:07:22,276
Come on, smile.
41
00:07:25,487 --> 00:07:26,572
That's it.
42
00:07:38,167 --> 00:07:41,211
We've come to the high point
of this celebration, right?
43
00:07:41,336 --> 00:07:43,088
Whooo!
44
00:07:43,255 --> 00:07:45,507
Of one of the best hunters
45
00:07:45,591 --> 00:07:48,218
in Nuevo León,
and in Texas, too.
46
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
And in México and in
the whole goddamn world!
47
00:08:07,696 --> 00:08:09,448
Speech, Don Reynaldo!
48
00:08:11,033 --> 00:08:12,201
What a pleasure.
49
00:08:14,703 --> 00:08:16,121
What can I tell you?
50
00:08:16,955 --> 00:08:21,835
I'm very grateful...
that you're all here.
51
00:08:23,128 --> 00:08:24,421
Accompanying me...
52
00:08:25,297 --> 00:08:28,217
The Garza Ramírez family.
53
00:08:29,343 --> 00:08:31,053
The Garza Garza family.
54
00:08:34,097 --> 00:08:35,641
The Garza Martínez family.
55
00:08:36,892 --> 00:08:42,856
And everyone who's here
at my ranch,
56
00:08:43,398 --> 00:08:44,858
where you are always welcome.
57
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
What?
58
00:08:48,737 --> 00:08:52,532
The most precious thing
Dad left me.
59
00:08:53,825 --> 00:08:56,703
We grew up here.
60
00:08:57,454 --> 00:08:59,081
I grew up here from
when I was little.
61
00:08:59,581 --> 00:09:01,893
Together with my brother Arnulfo
who's somewhere around here.
62
00:09:01,917 --> 00:09:04,294
Where are you?
There's Arnulfo.
63
00:09:04,670 --> 00:09:07,130
And we watched our kids
grow up here, too.
64
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
And...
65
00:09:10,259 --> 00:09:11,260
Well...
66
00:09:11,802 --> 00:09:13,178
In the coming days,
67
00:09:14,596 --> 00:09:16,348
we're celebrating
the anniversary
68
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
of the founding of this ranch.
69
00:09:19,893 --> 00:09:24,648
Now, twenty years
after Dad's passing.
70
00:09:26,316 --> 00:09:28,443
He taught me about life
on the ranch.
71
00:09:29,653 --> 00:09:30,737
He taught me to hunt.
72
00:09:31,613 --> 00:09:34,992
And above all, he taught me
that family comes first, right?
73
00:09:35,450 --> 00:09:36,451
Before everything else.
74
00:09:37,786 --> 00:09:40,831
"Except those Garza Ramírez,
they're all sissies," he'd say.
75
00:09:48,130 --> 00:09:49,172
Cheers!
76
00:09:51,133 --> 00:09:52,301
Cheers to everyone!
77
00:09:52,676 --> 00:09:53,760
Thank you for coming.
78
00:10:16,533 --> 00:10:17,826
Come on, Tello.
79
00:10:18,994 --> 00:10:19,995
Tell me the truth.
80
00:10:21,872 --> 00:10:24,458
Did you shoot it when
I went to take a piss?
81
00:10:24,708 --> 00:10:26,168
That's crazy.
82
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
It was two hundred meters away.
83
00:10:30,464 --> 00:10:31,798
He got it.
84
00:10:33,759 --> 00:10:36,178
Right, Rey hit it right
in the shoulder.
85
00:10:38,638 --> 00:10:39,806
That's what they say.
86
00:10:40,849 --> 00:10:43,518
When he can't even
hit the toilet bowl.
87
00:10:56,073 --> 00:10:57,115
Look at that.
88
00:10:57,366 --> 00:10:59,201
What's up, Rey?
89
00:10:59,284 --> 00:11:02,746
- I hadn't seen you.
- I was right behind you.
90
00:11:02,829 --> 00:11:05,707
It's great you came,
you've really grown.
91
00:11:05,791 --> 00:11:07,209
You think?
It's the boots.
92
00:11:07,667 --> 00:11:09,711
You grew sideways, too...
93
00:11:09,795 --> 00:11:12,047
No, I've lost weight,
I was a real porker.
94
00:11:12,422 --> 00:11:14,174
The heir has arrived.
95
00:11:14,508 --> 00:11:15,759
How are you, Uncle?
96
00:11:16,343 --> 00:11:18,095
- Wait.
- OK.
97
00:11:20,639 --> 00:11:22,808
- What's up, Dad?
- How are you, son?
98
00:11:24,851 --> 00:11:26,395
You missed the award ceremony.
99
00:11:27,229 --> 00:11:28,980
I had to put out some fires
at work.
100
00:11:30,065 --> 00:11:32,275
You're the king of excuses.
101
00:11:32,567 --> 00:11:33,944
There you go...
102
00:11:34,236 --> 00:11:35,237
Son.
103
00:11:36,571 --> 00:11:37,572
What's up, uncle?
104
00:11:38,115 --> 00:11:39,783
Congratulations on that hog.
105
00:11:39,866 --> 00:11:40,909
That's great.
106
00:11:42,077 --> 00:11:43,745
Good. Second place.
107
00:11:45,247 --> 00:11:46,915
Next time you
gotta bring the kids
108
00:11:46,998 --> 00:11:48,750
so they can do
the Easter egg hunt.
109
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
You're bringing your family
out for Easter?
110
00:11:52,295 --> 00:11:53,964
Yeah, you should come over.
111
00:11:55,090 --> 00:11:58,885
After what happened to
the Ramos, I come out alone.
112
00:11:59,052 --> 00:12:01,346
I don't want my daughters
or Lorena to come.
113
00:12:01,430 --> 00:12:02,931
I think you're really
exaggerating.
114
00:12:03,932 --> 00:12:05,767
- You fucker.
- Oh, fuck you!
115
00:12:07,436 --> 00:12:08,437
What happened?
116
00:12:08,937 --> 00:12:12,232
Nothing, he's pissed off because
I won the award.
117
00:12:14,818 --> 00:12:16,236
Come try the pork.
118
00:12:26,580 --> 00:12:28,748
Tell them about the phone call.
119
00:12:30,083 --> 00:12:32,169
Some of those thieves called
my father-in-law,
120
00:12:32,252 --> 00:12:37,966
the ones who call
people's cell phones from jail.
121
00:12:38,758 --> 00:12:43,889
So those guys called me,
the ones who want to extort you.
122
00:12:44,764 --> 00:12:49,144
They say, "If you don't give us
this much money by tomorrow",
123
00:12:49,478 --> 00:12:52,272
we're going to come cut
your balls off."
124
00:12:54,149 --> 00:12:55,233
And what did you say?
125
00:12:55,317 --> 00:12:58,904
I told them, "You better bring
a goddamn huge machete."
126
00:13:05,035 --> 00:13:06,912
The old guy cuts them
down to size!
127
00:13:10,957 --> 00:13:12,876
- Cheers!
- Cheers, sir.
128
00:13:19,007 --> 00:13:20,647
Are you having a good time,
Father-in-law?
129
00:13:20,675 --> 00:13:21,676
I'm doing great.
130
00:13:22,344 --> 00:13:24,763
Hey, what was I going
to tell you...?
131
00:13:27,224 --> 00:13:30,727
Lalita told me you're really
having trouble
132
00:13:30,810 --> 00:13:32,854
with the thing about the water.
133
00:13:33,063 --> 00:13:37,192
If you want, I can talk
to the people at the Department
134
00:13:37,275 --> 00:13:39,194
to get them to give us a hand.
135
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
Thanks, Raulito.
136
00:13:40,654 --> 00:13:41,780
It's no problem.
137
00:13:42,822 --> 00:13:45,992
You know the only thing I want
is what's best for the ranch.
138
00:13:46,701 --> 00:13:50,664
And for my wife's family,
which is my family.
139
00:13:53,416 --> 00:13:54,417
Hey, son.
140
00:13:57,087 --> 00:13:58,713
Do you want to inherit my ranch?
141
00:14:00,632 --> 00:14:03,468
I mean, yeah,
if we're being honest.
142
00:14:05,053 --> 00:14:06,596
But I mean no offense.
143
00:14:07,681 --> 00:14:10,642
It's just, I've noticed
that Elías
144
00:14:10,767 --> 00:14:13,311
doesn't seem that interested.
145
00:14:13,812 --> 00:14:17,023
And Lily's so out there,
you know?
146
00:14:18,567 --> 00:14:19,767
What do you mean, "Out there"?
147
00:14:22,070 --> 00:14:25,991
Well, I mean,
she's so open-minded.
148
00:14:27,534 --> 00:14:28,785
What the hell does that mean?
149
00:14:31,830 --> 00:14:34,916
I'm just saying this
because Laura told me,
150
00:14:35,083 --> 00:14:38,336
you know she was
with that cholo,
151
00:14:38,420 --> 00:14:41,339
and now she's
with this boat guy.
152
00:14:41,423 --> 00:14:43,216
What do you mean, a boat guy?
153
00:14:44,009 --> 00:14:46,970
I mean, he's a surfer, I think.
154
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
I don't really know.
155
00:14:49,556 --> 00:14:51,116
I don't want to give out
the wrong idea.
156
00:14:51,141 --> 00:14:53,268
Well if you don't know,
don't talk.
157
00:15:04,863 --> 00:15:05,947
They're fighting.
158
00:15:07,991 --> 00:15:11,536
Although the rosebush
Doesn't bloom anymore
159
00:15:11,745 --> 00:15:17,292
And the love of my life
Will never return
160
00:15:18,376 --> 00:15:21,963
The kids ask me
About their mother
161
00:15:22,047 --> 00:15:26,676
When they see their father
about to die from crying
162
00:15:28,511 --> 00:15:32,015
I'd like to tell you I miss you
163
00:15:32,182 --> 00:15:37,771
And scream for you to come back,
But nothing's changed here
164
00:15:39,189 --> 00:15:43,943
Don't worry about me.
165
00:15:44,361 --> 00:15:49,824
Everything's just like
When you were here.
166
00:15:49,991 --> 00:15:51,076
Come on, man!
167
00:15:51,201 --> 00:15:53,370
Truly, everything
is still the same.
168
00:15:53,787 --> 00:15:57,207
The pictures on the wall
are right where you hung them.
169
00:15:57,290 --> 00:15:59,542
Your sandals are in their place
170
00:15:59,626 --> 00:16:02,003
and your robe is right
where you left it.
171
00:16:02,671 --> 00:16:04,756
The only thing that's changed
is the mirror.
172
00:16:04,923 --> 00:16:07,550
Now every time
I look it reflects a
173
00:16:07,634 --> 00:16:10,428
figure with deep
shadows under my eyes
174
00:16:10,553 --> 00:16:13,390
and wrinkles that begin
to threaten my face.
175
00:16:13,556 --> 00:16:17,102
This face you
caressed so many times.
176
00:16:20,939 --> 00:16:24,401
I'd like to tell you I miss you
177
00:16:24,484 --> 00:16:30,156
And scream for you to come back,
but nothing's changed here
178
00:16:31,574 --> 00:16:37,163
Don't worry about me
179
00:16:37,539 --> 00:16:43,086
Everything's just like
When you were here
180
00:18:40,537 --> 00:18:41,746
Oh, shit!
181
00:18:47,961 --> 00:18:49,254
Get your grip right.
182
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
It's right.
183
00:18:51,673 --> 00:18:53,299
That's why it kicks back.
184
00:18:54,384 --> 00:18:56,386
I'm left handed,
that's how I do it.
185
00:19:03,309 --> 00:19:04,435
Gonzalitos!
186
00:19:04,519 --> 00:19:05,520
Hey!
187
00:19:05,770 --> 00:19:06,771
Dad!
188
00:19:06,938 --> 00:19:08,314
Gonzalitos, come!
189
00:19:09,816 --> 00:19:13,570
Look at that, you had
some real beginner's luck!
190
00:19:16,322 --> 00:19:17,866
Where is the damn Gonzalitos?
191
00:19:17,949 --> 00:19:20,201
That lazy dog stayed down below.
192
00:19:20,326 --> 00:19:21,744
Why that language?
193
00:19:21,995 --> 00:19:23,079
Why damn?
194
00:19:25,164 --> 00:19:26,541
- Let me see...
- I'm fine.
195
00:19:27,166 --> 00:19:28,209
OK...
196
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
What happened?
197
00:19:30,628 --> 00:19:32,213
What's Uncle Arnulfo
burning over there?
198
00:19:33,548 --> 00:19:34,799
Who knows?
199
00:19:36,593 --> 00:19:38,469
I didn't even know
he was around.
200
00:19:40,513 --> 00:19:41,681
I'll go see him later.
201
00:19:46,227 --> 00:19:47,770
We've got to take
down the blind.
202
00:19:55,862 --> 00:19:57,363
How much corn is left?
203
00:19:57,447 --> 00:19:58,531
Just these two.
204
00:19:59,699 --> 00:20:01,284
Braulio, write that
down. We need more.
205
00:20:02,535 --> 00:20:04,871
Tell my daughter Lily
how much you need,
206
00:20:05,079 --> 00:20:06,289
she'll give you the money.
207
00:20:06,873 --> 00:20:08,249
Take Tello's truck.
208
00:20:09,834 --> 00:20:12,378
Rosa, saddle up Lorenzo.
209
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
Hey, boss...
210
00:20:22,013 --> 00:20:23,733
Have you thought about
what we talked about?
211
00:20:23,890 --> 00:20:28,102
Yeah, but right now, I can't
raise anybody's salary, Tello.
212
00:20:28,394 --> 00:20:31,439
Let's talk next hunting season.
213
00:20:47,205 --> 00:20:51,751
Hey, Lily said all you
guys got was a goose.
214
00:20:52,961 --> 00:20:54,295
It's not enough for everybody.
215
00:20:58,174 --> 00:20:59,550
Rey...
216
00:21:01,886 --> 00:21:03,012
Reynaldo.
217
00:21:03,137 --> 00:21:04,138
What?
218
00:21:04,889 --> 00:21:06,015
I'm talking to you.
219
00:21:06,349 --> 00:21:09,018
I'm looking for the key,
have you seen it?
220
00:21:09,435 --> 00:21:11,354
I'm sure I had it right here.
221
00:21:12,605 --> 00:21:14,357
All you got was a goose?
222
00:21:15,858 --> 00:21:16,859
"All we got..."
223
00:21:17,026 --> 00:21:18,611
"All we got," she says...
224
00:21:20,780 --> 00:21:22,448
Will it feed everybody?
225
00:21:22,615 --> 00:21:24,075
What, the goose?
226
00:21:24,701 --> 00:21:26,285
No way, I already
gave it to Wences.
227
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
So?
228
00:21:30,081 --> 00:21:31,290
What are we going to eat?
229
00:21:32,166 --> 00:21:34,669
They always get here all
excited about eating a goose,
230
00:21:34,752 --> 00:21:35,920
but they don't even like it.
231
00:21:37,046 --> 00:21:38,673
Well, that's what you said.
232
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
If they want goose so bad,
233
00:21:42,218 --> 00:21:43,553
they should have
gotten up early.
234
00:21:44,804 --> 00:21:47,015
Oh right, to hunt?
235
00:21:47,473 --> 00:21:49,308
You won't even
loan them your rifles.
236
00:21:49,392 --> 00:21:51,060
They should get their own.
237
00:21:52,020 --> 00:21:54,313
You know Raulito's
just a freeloader.
238
00:21:55,356 --> 00:21:57,066
You're such an ass.
239
00:21:57,900 --> 00:22:00,862
Rey, you're not even
a good shot anymore.
240
00:22:11,539 --> 00:22:16,085
And in a rage you'd break
the egg full of sand on my head.
241
00:22:16,377 --> 00:22:17,628
Good morning, Dad.
242
00:22:17,712 --> 00:22:19,130
Hi there, princess.
243
00:22:19,213 --> 00:22:20,798
This thing broke.
244
00:22:20,882 --> 00:22:23,259
The princess's egg broke.
245
00:22:25,553 --> 00:22:27,472
Hey, honey,
have you seen my keys?
246
00:22:28,014 --> 00:22:29,515
They're in the entryway, Dad.
247
00:22:36,272 --> 00:22:38,566
But the ones for
the storage shed aren't here.
248
00:22:39,609 --> 00:22:40,860
Shut up.
249
00:23:18,981 --> 00:23:20,608
- Dad.
- Good morning, Father-in-law.
250
00:23:20,733 --> 00:23:21,734
It's afternoon now.
251
00:23:22,985 --> 00:23:24,070
Good morning.
252
00:23:24,695 --> 00:23:26,239
How was the hunting?
253
00:23:26,572 --> 00:23:27,573
Fine, fine.
254
00:23:28,407 --> 00:23:30,284
Help me cut out these papers.
255
00:23:30,451 --> 00:23:33,079
No way, honey, you
know I'm all thumbs.
256
00:23:33,246 --> 00:23:36,207
Well, see, this one over here
is making all her eggs satanic.
257
00:23:37,333 --> 00:23:39,210
You just love making
things hell, right?
258
00:23:39,627 --> 00:23:41,754
Don't fill them up
with your marijuana.
259
00:23:42,088 --> 00:23:44,215
Wouldn't you love that,
don't deny it.
260
00:23:44,423 --> 00:23:46,801
Hey, do you know what
time your brother will be here?
261
00:23:47,468 --> 00:23:48,469
He didn't say.
262
00:23:48,553 --> 00:23:49,554
No, Dad.
263
00:24:00,481 --> 00:24:02,108
- Rey.
- What?
264
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Did you take your colchicine?
265
00:24:06,904 --> 00:24:07,905
Yep.
266
00:24:11,075 --> 00:24:12,118
Is he ready?
267
00:24:12,326 --> 00:24:13,536
Yes, sir.
Should I go with you?
268
00:24:13,619 --> 00:24:14,704
No, what for?
269
00:24:15,121 --> 00:24:18,374
Hey, don't you have a copy
of the key to the storage shed?
270
00:24:19,167 --> 00:24:20,251
No?
271
00:24:20,334 --> 00:24:21,544
Are you going out?
272
00:24:21,794 --> 00:24:22,795
Yep.
273
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
"Yep, yep, yep."
274
00:24:25,840 --> 00:24:28,593
Oh, come on,
I'm just going to Arnulfo's.
275
00:24:29,594 --> 00:24:32,722
What? Is he here
with Lorena and the sourpusses?
276
00:24:32,805 --> 00:24:33,973
How should I know.
277
00:24:34,807 --> 00:24:36,726
Come on, Sofía.
278
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
I'm in a hurry.
279
00:24:37,894 --> 00:24:39,395
In a hurry for what?
280
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
The kids are about to get up.
281
00:24:41,189 --> 00:24:42,857
I won't be gone long.
282
00:24:43,274 --> 00:24:44,775
Fine, bring me some avocados.
283
00:24:44,901 --> 00:24:46,402
Avocados?
284
00:24:46,861 --> 00:24:47,862
Where from?
285
00:24:48,112 --> 00:24:49,197
From town.
286
00:24:50,406 --> 00:24:51,908
That's way out of my way.
287
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
Vicky, wait for the other kids
to get up.
288
00:24:56,454 --> 00:24:59,957
I told Tello to do cabrito.
289
00:25:00,958 --> 00:25:02,210
Where are you going, Dad?
290
00:25:02,293 --> 00:25:03,586
Over to Uncle Arnulfo's.
291
00:25:03,961 --> 00:25:05,338
Want to take her with you?
292
00:25:14,388 --> 00:25:15,431
Hold on tight.
293
00:25:15,932 --> 00:25:16,974
That's it.
294
00:25:26,943 --> 00:25:29,237
Granddad,
it's really hot out here.
295
00:25:45,211 --> 00:25:46,337
Look, honey.
296
00:25:48,589 --> 00:25:49,590
A hog.
297
00:25:51,509 --> 00:25:53,844
You're leaving over
a few fucking cows?
298
00:25:55,054 --> 00:25:56,138
Oh, screw you.
299
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
What?
300
00:26:01,060 --> 00:26:02,770
"A few fucking cows," he says.
301
00:26:02,979 --> 00:26:04,063
Listen to him.
302
00:26:09,235 --> 00:26:11,570
This is exactly how it
started with the Ramos.
303
00:26:11,988 --> 00:26:14,699
And then... remember.
304
00:26:16,200 --> 00:26:19,245
Why would what happened
to the Ramos happen to you?
305
00:26:29,422 --> 00:26:30,506
Look at that.
306
00:26:40,599 --> 00:26:42,435
My cows are perfectly fine.
307
00:26:45,187 --> 00:26:46,832
I'm not risking everything
for this goddamn
308
00:26:46,856 --> 00:26:48,274
triangle of dirt.
309
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
Are you leaving the Sako?
310
00:26:57,950 --> 00:26:58,993
No.
311
00:27:00,745 --> 00:27:01,871
What about the Winchester?
312
00:27:04,040 --> 00:27:05,041
What about it?
313
00:27:05,750 --> 00:27:06,959
What do you mean?
314
00:27:07,043 --> 00:27:08,127
You have it, don't you?
315
00:27:09,211 --> 00:27:10,212
Go on, deny it.
316
00:27:10,921 --> 00:27:12,423
Why would I have it?
317
00:27:14,091 --> 00:27:17,553
Every five years,
it's the same song with you.
318
00:27:19,430 --> 00:27:21,030
I traded you the mare
for the Winchester.
319
00:27:21,098 --> 00:27:22,099
No.
320
00:27:22,892 --> 00:27:24,685
That rifle is mine, Reynaldo.
321
00:27:25,186 --> 00:27:27,563
You're the one who changes
the story every five years.
322
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
And now you lost it.
323
00:27:40,201 --> 00:27:42,620
Seems to me like
these cows were sick.
324
00:27:44,997 --> 00:27:48,167
You were probably too cheap
to give them their shots.
325
00:27:56,884 --> 00:27:58,636
The Ramos were up to no good.
326
00:28:00,846 --> 00:28:02,014
That's not true, Reynaldo.
327
00:28:02,765 --> 00:28:04,308
And you know it's not.
328
00:28:09,271 --> 00:28:10,314
Honey.
329
00:28:10,815 --> 00:28:12,149
Are you coming by later or what?
330
00:28:12,942 --> 00:28:15,444
I'm going to Monterrey to have
lunch with Lorena and the girls.
331
00:28:17,905 --> 00:28:20,199
But it's the anniversary
of the ranch, damn it.
332
00:28:24,245 --> 00:28:25,913
I have to finish packing.
333
00:28:28,457 --> 00:28:29,834
Do whatever you want.
334
00:28:30,668 --> 00:28:31,752
Let's go, honey.
335
00:28:33,796 --> 00:28:35,005
Let's get you on the horse.
336
00:28:38,717 --> 00:28:40,594
Granddad, I don't like avocado.
337
00:28:40,678 --> 00:28:42,238
What do you mean
you don't like avocado?
338
00:28:42,304 --> 00:28:43,431
- Take care, boss.
- Thanks.
339
00:28:44,473 --> 00:28:45,516
Avocado is really good.
340
00:28:45,599 --> 00:28:46,642
Let's go.
341
00:28:48,644 --> 00:28:50,271
Your grandmother
wants guacamole.
342
00:30:24,156 --> 00:30:25,324
Wait for me, Adrián.
343
00:30:25,699 --> 00:30:26,909
Wait for me, Adrián!
344
00:30:29,370 --> 00:30:31,372
He killed the little goat.
345
00:30:33,832 --> 00:30:35,167
Why are you crying?
346
00:30:35,543 --> 00:30:36,961
I'm going to have nightmares.
347
00:30:37,044 --> 00:30:38,128
Oh, shut up.
348
00:30:39,004 --> 00:30:42,424
Be a man, son. Don't cry.
It's them or us.
349
00:30:42,508 --> 00:30:44,268
Isis, help me set the table,
goddamn slacker.
350
00:30:44,301 --> 00:30:45,719
But Mama!
351
00:30:46,762 --> 00:30:48,097
How was it, honey?
352
00:30:48,597 --> 00:30:50,599
Did you ride the horse,
princess?
353
00:30:52,351 --> 00:30:54,520
- Take it.
- For the guacamole, right?
354
00:30:57,731 --> 00:30:59,149
What happened to the boy?
355
00:30:59,441 --> 00:31:01,402
- Don't make a scene, please.
- No.
356
00:31:01,944 --> 00:31:03,862
- Hi, Dad.
- Look, kids!
357
00:31:03,946 --> 00:31:05,426
- Hi, son.
- Your uncle Elías is here.
358
00:31:09,243 --> 00:31:10,995
He brought a clown!
359
00:31:12,871 --> 00:31:14,081
How cute.
360
00:31:16,709 --> 00:31:17,793
Adorable.
361
00:31:18,294 --> 00:31:19,837
You screwed it up, Elías.
362
00:31:20,170 --> 00:31:21,964
We agreed we'd bring
the Easter Bunny
363
00:31:22,047 --> 00:31:23,632
and you'd bring
the bouncy castle.
364
00:31:23,716 --> 00:31:25,236
I brought the bouncy
castle too, idiot.
365
00:31:25,301 --> 00:31:26,302
What did you think?
366
00:31:29,888 --> 00:31:31,348
Are you going to help us
367
00:31:31,432 --> 00:31:33,142
or are you afraid to ruin
your manicure?
368
00:31:34,101 --> 00:31:35,769
I'm busy making the presentation
369
00:31:35,853 --> 00:31:37,187
for the ranch, OK?
370
00:31:40,274 --> 00:31:44,987
Hey, have you shown
mom your new tattoo?
371
00:31:46,780 --> 00:31:50,326
When did you get a tattoo,
you little wretch?
372
00:31:51,785 --> 00:31:53,370
It's tiny, Mom.
373
00:31:54,538 --> 00:31:56,498
Like four months ago or so.
374
00:31:57,833 --> 00:31:59,293
So you want to be a cow?
375
00:31:59,627 --> 00:32:01,227
You already have
that thing in your nose.
376
00:32:01,253 --> 00:32:02,963
And now you're branded.
377
00:32:04,673 --> 00:32:06,050
It's tiny, look.
378
00:32:07,092 --> 00:32:08,636
- It's awful.
- It's...
379
00:32:08,719 --> 00:32:10,719
If your father sees that
he'll have a heart attack.
380
00:32:10,763 --> 00:32:12,643
It's really nice.
I'm going to tell him tonight.
381
00:32:12,681 --> 00:32:14,808
Whenever Dad gets to the ranch,
382
00:32:14,933 --> 00:32:18,062
he starts talking like
Granddad, super rude.
383
00:32:18,437 --> 00:32:19,938
Nobody but Rosa can stand him.
384
00:32:20,105 --> 00:32:22,483
Tell me if he keeps
talking to you like that.
385
00:32:22,566 --> 00:32:23,734
Crazy old man.
386
00:32:23,817 --> 00:32:25,377
It's fine, that's how
I talk to him too.
387
00:32:25,402 --> 00:32:26,487
That's how we get along.
388
00:32:26,570 --> 00:32:28,739
Well, you really better
improve your manners.
389
00:32:28,947 --> 00:32:30,050
Because no matter what
you're coming
390
00:32:30,074 --> 00:32:31,075
with us to Monterrey.
391
00:32:31,158 --> 00:32:33,078
There you'll have him
all over you, all day long.
392
00:32:33,744 --> 00:32:35,371
You're taking Rosa to town?
393
00:32:35,454 --> 00:32:36,455
Yeah.
394
00:32:36,955 --> 00:32:38,791
Licha left, I told
you that, right?
395
00:32:38,916 --> 00:32:39,917
Licha?
396
00:32:40,501 --> 00:32:41,585
Wasn't it Carmen?
397
00:32:41,919 --> 00:32:43,671
No, Licha.
398
00:32:44,171 --> 00:32:46,090
Licha from San Luis Potosí.
399
00:32:46,882 --> 00:32:49,343
Don't you remember,
the one that was all like...
400
00:32:49,426 --> 00:32:50,695
who organized everything like...
401
00:32:50,719 --> 00:32:51,762
- Yeah.
- That one.
402
00:32:52,096 --> 00:32:53,514
You run them all off, Mom.
403
00:32:53,639 --> 00:32:54,973
Oh, don't exaggerate.
404
00:32:56,183 --> 00:32:57,518
Do you have a boyfriend, Rosa?
405
00:33:00,604 --> 00:33:02,648
With that face she'll wind up
406
00:33:02,731 --> 00:33:05,359
getting married
on you in Monterrey.
407
00:33:06,527 --> 00:33:09,613
I can't imagine Rosa putting
up with Dad at the house.
408
00:33:09,822 --> 00:33:11,824
Especially with how
he's been lately,
409
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
and he's worse with Elías.
410
00:33:14,743 --> 00:33:15,953
You should see him.
411
00:33:16,078 --> 00:33:17,538
He's really awful.
412
00:33:20,999 --> 00:33:26,213
Mom, Lily and I
met Elías's friend.
413
00:33:26,630 --> 00:33:28,215
No, no.
414
00:33:30,175 --> 00:33:31,635
- It's OK, it's fine.
- No.
415
00:33:34,722 --> 00:33:37,015
- What is it?
- Just clean.
416
00:33:38,016 --> 00:33:39,435
What's wrong, Mama?
417
00:33:40,144 --> 00:33:41,311
What's going on?
418
00:33:41,645 --> 00:33:42,896
Nothing, nothing.
419
00:33:43,063 --> 00:33:44,231
What's wrong?
420
00:33:45,441 --> 00:33:46,525
Let me...
421
00:33:51,697 --> 00:33:53,657
It's this menopause, honey.
422
00:33:53,824 --> 00:33:55,576
I forget it's happening.
423
00:33:57,202 --> 00:33:58,442
You're going through menopause,
424
00:33:58,495 --> 00:34:01,498
but at least you're not
sweating like a pig, look.
425
00:34:03,709 --> 00:34:06,295
- Smell it.
- Stop!
426
00:34:10,174 --> 00:34:12,968
Hey, where should
I put the bouncy castle?
427
00:34:13,635 --> 00:34:14,887
Where should I set it up?
428
00:34:15,220 --> 00:34:16,660
I think you should
set up over there.
429
00:34:16,722 --> 00:34:17,949
Over here there's too much sun.
430
00:34:17,973 --> 00:34:20,142
And where can I plug everything
in, the cables and all?
431
00:34:20,267 --> 00:34:21,894
- What do you need?
- I mean, everything.
432
00:34:22,019 --> 00:34:23,621
I just need you to tell me
where and I'll set up
433
00:34:23,645 --> 00:34:24,897
so the party can start.
434
00:34:28,442 --> 00:34:29,693
Tello.
435
00:34:31,069 --> 00:34:32,279
Tello!
436
00:34:37,159 --> 00:34:38,827
Bring the clown
some extension cords.
437
00:34:39,870 --> 00:34:40,871
Go on.
438
00:34:41,538 --> 00:34:42,623
Thanks, man.
439
00:34:59,348 --> 00:35:00,724
Where are the kids?
440
00:35:01,600 --> 00:35:02,851
They're with Claudia.
441
00:35:06,313 --> 00:35:07,731
I told you to bring them.
442
00:35:10,859 --> 00:35:12,569
I haven't seen them
since your birthday.
443
00:35:14,154 --> 00:35:16,031
Those kids will forget who I am.
444
00:35:16,490 --> 00:35:18,492
I know, Dad.
But she wouldn't let me.
445
00:35:21,578 --> 00:35:22,871
How's the negotiation going?
446
00:35:23,997 --> 00:35:27,417
It's going. Seems like
we're going to sign papers soon.
447
00:35:30,712 --> 00:35:32,548
Eugenio said you
never called him.
448
00:35:34,091 --> 00:35:36,510
I wound up getting
advice from a friend
449
00:35:36,593 --> 00:35:37,970
I didn't want to bother him.
450
00:35:38,720 --> 00:35:40,013
What did they advise you?
451
00:35:41,807 --> 00:35:43,433
Not to get custody or what?
452
00:35:52,693 --> 00:35:53,777
What about you?
453
00:35:54,236 --> 00:35:56,029
Have you got a girlfriend?
454
00:35:58,490 --> 00:35:59,575
No.
455
00:36:00,742 --> 00:36:01,743
How about her?
456
00:36:02,578 --> 00:36:04,329
Is she moving in
with the other guy?
457
00:36:04,454 --> 00:36:06,039
Yeah, I think they're
getting married.
458
00:36:08,417 --> 00:36:09,793
What does he do?
459
00:36:10,627 --> 00:36:12,170
I think he's a lawyer.
460
00:36:14,882 --> 00:36:17,718
Right, he's never gonna let
you have custody of the kids.
461
00:36:23,015 --> 00:36:24,099
Hey.
462
00:36:25,851 --> 00:36:27,561
I can't find your
grandfather's rifle.
463
00:36:27,853 --> 00:36:29,021
Have you seen it?
464
00:36:31,356 --> 00:36:32,357
No.
465
00:37:23,742 --> 00:37:24,785
Tello!
466
00:37:26,078 --> 00:37:27,162
Throw lime on it!
467
00:37:31,959 --> 00:37:32,960
Rosa!
468
00:37:58,777 --> 00:37:59,861
Your turn.
469
00:38:01,321 --> 00:38:02,406
Your turn.
470
00:38:06,743 --> 00:38:08,870
Your turn... Your turn.
471
00:38:09,997 --> 00:38:10,998
Dad...
472
00:38:12,958 --> 00:38:14,418
planted this tree...
473
00:38:15,502 --> 00:38:17,546
when I was still
a little tyke...
474
00:38:20,924 --> 00:38:22,175
around Vicky's age.
475
00:38:24,594 --> 00:38:27,681
Go on, son, tell us
the history of the ranch.
476
00:38:33,687 --> 00:38:34,855
OK.
477
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Here goes.
478
00:38:39,526 --> 00:38:42,154
Grandfather Reynaldo
had arrived from Spain...
479
00:38:42,696 --> 00:38:44,239
No, no, no.
480
00:38:44,614 --> 00:38:47,617
It was your great grandfather
Arnulfo who came from Spain.
481
00:38:47,784 --> 00:38:49,664
Grandfather Reynaldo
was born here in Monterrey.
482
00:38:49,745 --> 00:38:51,505
- Let me finish.
- Tell things the right way.
483
00:38:51,580 --> 00:38:53,582
If you're going to tell it,
tell it right.
484
00:38:54,958 --> 00:38:59,129
Grandfather Reynaldo had
inherited some land in Arteaga.
485
00:39:01,506 --> 00:39:03,175
- What is it?
- Nothing.
486
00:39:04,176 --> 00:39:07,637
And there in Arteaga,
he met grandmother Cordelia.
487
00:39:09,639 --> 00:39:12,225
She was a teacher
at this school.
488
00:39:12,309 --> 00:39:14,019
Why are you saying that?
489
00:39:14,644 --> 00:39:15,729
What's the point?
490
00:39:16,605 --> 00:39:17,939
Rey, let him finish.
491
00:39:18,023 --> 00:39:19,743
I mean, just tell
the part about the cougar.
492
00:39:19,816 --> 00:39:21,109
Fine, you tell it, Dad.
493
00:39:21,193 --> 00:39:22,694
Or you guys, you goddamn idiots.
494
00:39:24,362 --> 00:39:25,739
If you'll allow me, Dad, I'll...
495
00:39:25,822 --> 00:39:28,116
Go on, Rosa, tell
these fools the history
496
00:39:28,200 --> 00:39:30,452
of the ranch,
let's see if they learn it.
497
00:39:32,579 --> 00:39:34,706
I don't know it.
498
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
You too!
499
00:39:37,542 --> 00:39:39,086
But I've told it
a hundred times.
500
00:39:39,169 --> 00:39:41,671
So Grandfather was
looking for land around here
501
00:39:42,506 --> 00:39:45,592
and one day,
he came across a cougar.
502
00:39:45,675 --> 00:39:47,344
He took out his Winchester
and killed it.
503
00:39:47,594 --> 00:39:48,887
And he decided
to build the house
504
00:39:48,970 --> 00:39:50,138
right there, the whole ranch.
505
00:39:50,764 --> 00:39:52,808
- Like it's that easy!
- Isn't that it?
506
00:39:53,016 --> 00:39:55,060
- That's the story, Dad.
- Yeah, just that easy.
507
00:39:55,143 --> 00:39:56,353
The end.
508
00:40:04,069 --> 00:40:08,323
Dad was looking... for land.
509
00:40:11,159 --> 00:40:15,205
Someone told him that
around here there was a spring.
510
00:40:16,456 --> 00:40:17,666
So he wanted to see it.
511
00:40:23,171 --> 00:40:26,216
Ever since I was little,
he took me everywhere.
512
00:40:28,135 --> 00:40:29,469
So, I went with him.
513
00:40:31,429 --> 00:40:33,181
I remember it crystal clear.
514
00:40:33,682 --> 00:40:37,519
We were really
tired and sunburned.
515
00:40:38,812 --> 00:40:41,648
Suddenly, we saw
some branches moving.
516
00:40:41,815 --> 00:40:43,775
We thought it was a rabbit,
517
00:40:44,025 --> 00:40:46,236
and then we realized
it was a cougar.
518
00:40:47,028 --> 00:40:50,031
Since Dad wasn't a hunter,
519
00:40:50,490 --> 00:40:52,492
he was just a peasant
520
00:40:53,034 --> 00:40:54,995
then he thought
it might attack us.
521
00:40:55,412 --> 00:40:59,749
Somehow he pushed
me away with one hand
522
00:40:59,833 --> 00:41:02,335
and he raised the Winchester
with the other, and...
523
00:41:04,921 --> 00:41:06,590
Boom! He fired at it.
524
00:41:06,673 --> 00:41:10,468
The animal panicked,
it took off running,
525
00:41:10,719 --> 00:41:12,762
It was wounded
so it left a trail.
526
00:41:13,138 --> 00:41:14,764
Dad told me, "Come on!"
527
00:41:14,890 --> 00:41:16,308
Let's follow it."
So we went.
528
00:41:16,850 --> 00:41:20,353
Around here, it was full
of huizache and prickly pear.
529
00:41:21,021 --> 00:41:24,316
We got to a point where
we couldn't pass through.
530
00:41:25,275 --> 00:41:27,027
Dad said, "Wait here."
531
00:41:27,569 --> 00:41:30,447
And he went in, almost
crawling on the ground,
532
00:41:30,530 --> 00:41:32,157
following the cougar's trail.
533
00:41:32,616 --> 00:41:36,870
Since the animal was
hurt, it couldn't sense him.
534
00:41:36,953 --> 00:41:39,206
Then it pounced,
it lunged at him
535
00:41:39,289 --> 00:41:41,583
like it wanted
to give him a hug.
536
00:41:42,584 --> 00:41:43,585
Really.
537
00:41:46,671 --> 00:41:48,298
And as God helped him,
538
00:41:48,381 --> 00:41:50,675
he raised his rifle
again and boom!
539
00:41:50,759 --> 00:41:52,135
He fired another shot.
540
00:41:53,929 --> 00:41:56,389
I'm sure it was right
there, defending himself,
541
00:41:56,473 --> 00:42:00,727
that he developed a taste
for the shakes that come on
542
00:42:01,603 --> 00:42:03,396
when you take an animal's life.
543
00:42:06,149 --> 00:42:11,571
These events were so significant
544
00:42:12,948 --> 00:42:17,994
that my dad decided
to spend everything he had
545
00:42:18,536 --> 00:42:19,996
right here on this land.
546
00:42:21,414 --> 00:42:24,834
And right here,
where he buried the cougar,
547
00:42:25,252 --> 00:42:26,711
he planted this orange tree.
548
00:42:30,423 --> 00:42:32,425
My dear father
made death into life.
549
00:43:13,383 --> 00:43:14,384
Hi!
550
00:43:14,759 --> 00:43:15,969
Is the Bunny here yet?
551
00:43:16,469 --> 00:43:18,596
No, the road
from Pozos is really rough.
552
00:43:18,888 --> 00:43:19,889
It's pretty confusing.
553
00:43:19,973 --> 00:43:21,433
Hey, Dad, what
was I going to say?
554
00:43:22,017 --> 00:43:26,479
You know, I have this friend
who's an agricultural engineer.
555
00:43:27,147 --> 00:43:29,149
- Did Lalita tell you?
- No.
556
00:43:29,524 --> 00:43:32,736
The guy's a big shot,
he graduated from TEC.
557
00:43:33,111 --> 00:43:36,323
He's fantastic with citrus
and sorghums.
558
00:43:36,740 --> 00:43:37,741
- Dad!
- Yeah.
559
00:43:38,116 --> 00:43:40,035
I want to show you
my presentation.
560
00:43:40,118 --> 00:43:42,078
- Then show me.
- I don't want to see it.
561
00:43:42,162 --> 00:43:43,389
- Tell me when.
- After the meal.
562
00:43:43,413 --> 00:43:45,349
It's not enough, because
it's really far out here.
563
00:43:45,373 --> 00:43:47,000
You should have
been prepared for that,
564
00:43:47,083 --> 00:43:50,462
otherwise, I'll hire some
other clown for the next time.
565
00:43:51,046 --> 00:43:52,881
I do a professional show.
566
00:43:54,257 --> 00:43:55,383
A good party...
567
00:44:00,221 --> 00:44:03,433
- The pork isn't ready.
- For the evening?
568
00:44:11,941 --> 00:44:13,651
The girl!
What happened?
569
00:44:13,777 --> 00:44:15,320
What did you do?
570
00:44:15,987 --> 00:44:18,156
- Elías!
- Come with me, honey.
571
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
What happened
to the bouncy castle, man?
572
00:44:19,991 --> 00:44:21,071
I don't know, I don't know.
573
00:44:21,242 --> 00:44:22,678
The little girl must
have done something.
574
00:44:22,702 --> 00:44:24,245
What could a little girl
do to it?
575
00:44:24,329 --> 00:44:28,333
"The realm of the dead
is naked before God."
576
00:44:29,042 --> 00:44:32,253
Destruction lies uncovered.
577
00:44:33,129 --> 00:44:36,383
He spreads out the northern
skies over empty space.
578
00:44:36,758 --> 00:44:39,844
He suspends the earth
over nothing.
579
00:44:40,637 --> 00:44:44,015
He wraps up the
waters in his clouds,
580
00:44:44,265 --> 00:44:47,018
"yet the clouds do not
burst under their weight."
581
00:44:47,352 --> 00:44:49,396
Job 26:6-8.
582
00:44:50,647 --> 00:44:52,357
That's all, son.
583
00:44:53,608 --> 00:44:55,235
Now your blessing, honey.
584
00:44:56,361 --> 00:44:59,948
Thank you, Lord, for my family,
585
00:45:00,490 --> 00:45:02,909
my friends and the Avengers.
586
00:45:03,743 --> 00:45:04,869
The Avengers...
587
00:45:05,537 --> 00:45:06,996
In the name of the Father,
588
00:45:07,080 --> 00:45:09,582
the Son and the Holy Ghost,
Amen.
589
00:45:12,710 --> 00:45:13,711
Hey, what happened
590
00:45:13,795 --> 00:45:15,463
to the fucking castle?
Why did it deflate?
591
00:45:15,547 --> 00:45:18,049
There you go cursing again!
592
00:45:18,383 --> 00:45:19,759
I think the electricity
went out.
593
00:45:20,385 --> 00:45:22,595
Did you tell Tello to go
check the transformer?
594
00:45:22,720 --> 00:45:24,264
I haven't told anyone
to do anything.
595
00:45:24,514 --> 00:45:26,975
Tello, go check the transformer.
596
00:45:27,392 --> 00:45:28,393
I'll go!
597
00:45:30,603 --> 00:45:32,772
Rosa. Rosa!
598
00:45:32,897 --> 00:45:34,441
She doesn't listen to anyone!
599
00:45:34,649 --> 00:45:37,068
- Hey, leave her alone.
- Fine, it's time to eat.
600
00:45:37,318 --> 00:45:38,778
It's already four
in the afternoon.
601
00:45:38,903 --> 00:45:42,574
"It's four in the afternoon."
602
00:45:43,700 --> 00:45:45,743
It's a moment for reflection.
603
00:45:46,161 --> 00:45:50,081
What use is it
for a man to control
604
00:45:50,165 --> 00:45:55,628
"the whole world,
if he loses himself?"
605
00:45:56,296 --> 00:45:58,047
"Radio Recuerdo."
606
00:46:00,675 --> 00:46:01,759
And some tortillas...
607
00:46:03,094 --> 00:46:04,137
Thanks, man.
608
00:46:05,305 --> 00:46:06,347
What about them?
609
00:46:14,606 --> 00:46:15,982
Who's that, Rey?
610
00:46:29,245 --> 00:46:30,997
It's really hot out here, huh?
611
00:46:31,080 --> 00:46:32,624
We better go inside.
612
00:46:32,790 --> 00:46:34,876
No, we're great out here.
613
00:46:38,004 --> 00:46:39,172
No, come on in.
614
00:46:39,672 --> 00:46:42,634
Bring the kids!
615
00:46:43,176 --> 00:46:46,304
Elías.
Come here, Elías.
616
00:46:46,888 --> 00:46:49,724
Get inside, son.
Elías!
617
00:46:51,017 --> 00:46:52,185
Go inside.
618
00:46:54,395 --> 00:46:55,396
Go on!
619
00:46:59,442 --> 00:47:04,989
Who would think that one
Day you would abandon me
620
00:47:05,406 --> 00:47:09,619
Who would think that one
Day I would cry for you...
621
00:47:09,994 --> 00:47:13,248
Cry, cry, cry
622
00:47:15,291 --> 00:47:18,294
Cry, cry, cry, cry
623
00:47:30,473 --> 00:47:31,516
How are you?
624
00:47:32,267 --> 00:47:33,518
Don Reynaldo, right?
625
00:47:44,445 --> 00:47:45,446
What's up.
626
00:47:46,739 --> 00:47:47,865
Ricardo Guzmán.
627
00:47:50,368 --> 00:47:53,121
You know, in town
everything is closed,
628
00:47:53,204 --> 00:47:55,832
so we wanted to see if
you'd share a taco with us.
629
00:47:58,751 --> 00:47:59,752
Hey, Tello.
630
00:48:00,253 --> 00:48:02,755
Pack up some
kidney for these guys.
631
00:48:03,006 --> 00:48:04,007
No, not kidney.
632
00:48:04,090 --> 00:48:05,717
Give us some shoulder, man.
633
00:48:05,967 --> 00:48:08,636
Who the hell are you guys?
634
00:48:08,845 --> 00:48:13,558
We're just here
watching over the area.
635
00:48:14,392 --> 00:48:16,269
Haven't you seen how
dangerous it's gotten?
636
00:48:17,061 --> 00:48:18,563
I'm sure they've told you.
637
00:48:24,360 --> 00:48:26,029
Can't we eat here?
638
00:48:27,488 --> 00:48:28,573
No, my friend.
639
00:48:29,032 --> 00:48:30,867
This is a family occasion.
640
00:48:31,492 --> 00:48:32,994
What if I call you Dad?
641
00:48:34,454 --> 00:48:38,124
No, just joking, nothing
but respect, man.
642
00:48:39,208 --> 00:48:40,668
Speaking of respect...
643
00:48:43,671 --> 00:48:45,673
Aren't you going
to want to hire security?
644
00:48:53,848 --> 00:48:56,726
We're going around, keeping
watch over other ranches.
645
00:48:57,894 --> 00:49:00,730
We'll come back to see if
you change your mind, right?
646
00:49:04,150 --> 00:49:05,193
Look, friend.
647
00:49:07,487 --> 00:49:09,781
You better not come back here.
648
00:49:10,740 --> 00:49:11,783
I already answered.
649
00:49:14,160 --> 00:49:16,496
Alright then, got it.
650
00:49:17,121 --> 00:49:19,082
Hey dog, did you
give us tortillas?
651
00:49:24,212 --> 00:49:27,924
We're off, don't
want this to get cold.
652
00:49:36,099 --> 00:49:39,394
Alright, my friend.
Enjoy the food.
653
00:49:40,395 --> 00:49:42,021
See you soon!
654
00:49:44,857 --> 00:49:46,317
They're leaving.
655
00:49:50,488 --> 00:49:51,489
What was all that, Dad?
656
00:49:51,572 --> 00:49:54,158
Don't worry, honey.
Sit down, go on.
657
00:49:54,367 --> 00:49:55,410
- Rey!
- Come here.
658
00:49:56,786 --> 00:49:58,538
Who were they?
659
00:49:58,621 --> 00:50:00,581
- What did they say?
- Nothing. Just sit.
660
00:50:00,665 --> 00:50:03,042
- Come on, tell me.
- Calm down, it's nothing.
661
00:50:08,631 --> 00:50:11,884
I think we should eat
and then leave, right?
662
00:50:11,968 --> 00:50:13,094
Let's get out of here.
663
00:50:13,261 --> 00:50:16,806
No way... Everybody
sit down, calm down.
664
00:50:16,889 --> 00:50:20,935
They were just some
freeloader friends
665
00:50:21,018 --> 00:50:22,478
who wanted some tacos,
that's it.
666
00:50:22,562 --> 00:50:23,938
So you know them?
667
00:50:24,021 --> 00:50:25,273
Yep. Sit down, Elías.
668
00:50:25,356 --> 00:50:26,899
Don't lie, Rey.
669
00:50:26,983 --> 00:50:28,693
Let's get out of here.
The kids are tired.
670
00:50:28,776 --> 00:50:31,946
I said no.
It's early, let's eat.
671
00:50:32,071 --> 00:50:34,073
- Sit down, Raúl.
- Sit down, honey.
672
00:50:34,407 --> 00:50:35,408
Go on.
673
00:50:39,287 --> 00:50:41,581
Vicky, want to sit here?
674
00:50:41,914 --> 00:50:43,624
Come here with your granddad.
675
00:50:43,833 --> 00:50:44,834
Want some guacamole?
676
00:50:44,917 --> 00:50:46,210
Help yourselves,
help yourselves.
677
00:50:46,294 --> 00:50:49,172
Oh, jeez! Those jerks
took the shoulder!
678
00:50:50,173 --> 00:50:52,967
We have to warm
up the tortillas, again.
679
00:50:54,302 --> 00:50:55,303
Where's Rosa?
680
00:50:57,138 --> 00:50:59,307
Calm down, it's over.
681
00:50:59,599 --> 00:51:03,102
There's nothing wrong.
Calm down.
682
00:51:42,642 --> 00:51:46,979
There's a hunter in the woods,
683
00:51:47,563 --> 00:51:49,690
and after he shoots a hog
684
00:51:49,941 --> 00:51:52,193
he realizes he doesn't
have any bullets left.
685
00:51:55,613 --> 00:51:57,865
So the hunter says:
686
00:51:57,949 --> 00:52:00,868
"Without bullets, how
can I get back home?"
687
00:52:01,327 --> 00:52:02,578
To his cabin.
688
00:52:03,246 --> 00:52:05,289
There he goes,
scared out of his mind,
689
00:52:05,414 --> 00:52:07,291
hoping no animal
comes after him.
690
00:52:07,500 --> 00:52:11,128
After he walks a little
ways, out comes a cougar.
691
00:52:12,380 --> 00:52:16,801
The hunter wasn't
a believer, but he said:
692
00:52:16,884 --> 00:52:19,387
"I'll pray to God,
it's my only hope."
693
00:52:19,512 --> 00:52:21,806
He looks to the sky and prays:
694
00:52:21,889 --> 00:52:24,809
"Lord, don't let
this cougar eat me
695
00:52:24,892 --> 00:52:26,269
get it out of my path."
696
00:52:27,854 --> 00:52:29,397
There's no more gasoline?
697
00:52:29,522 --> 00:52:30,648
No, we're out.
698
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Why didn't you tell me?
699
00:52:35,528 --> 00:52:37,154
There's more
in the storage shed.
700
00:52:37,405 --> 00:52:39,073
Tomorrow I will fix the fuses.
701
00:52:39,824 --> 00:52:43,077
And the cougar leaves
without doing anything to him.
702
00:52:43,661 --> 00:52:44,745
Hey...
703
00:52:46,664 --> 00:52:48,332
what the fuck is
going on with Braulio?
704
00:52:49,333 --> 00:52:51,294
Is he in with a bad crowd?
705
00:52:54,171 --> 00:52:55,631
Make a bonfire.
706
00:52:55,798 --> 00:52:58,426
So the hunter keeps on his way.
707
00:52:58,509 --> 00:53:01,762
And suddenly,
a huge bear appears.
708
00:53:02,179 --> 00:53:05,474
A ferocious bear.
709
00:53:05,933 --> 00:53:10,771
So the hunter prays to God
again, and speaks and says:
710
00:53:10,855 --> 00:53:15,401
"Lord, have mercy, please
711
00:53:15,484 --> 00:53:18,571
don't let this bear eat me."
712
00:53:19,822 --> 00:53:22,950
And so, the bear kneels.
713
00:53:25,328 --> 00:53:27,747
This huge bear!
714
00:53:27,830 --> 00:53:30,041
This has to be a joke.
715
00:53:30,166 --> 00:53:31,876
The bear kneels.
716
00:53:32,001 --> 00:53:33,836
- What do you think it does?
- What?
717
00:53:34,253 --> 00:53:35,630
It starts to pray.
718
00:53:37,465 --> 00:53:40,009
The bear takes out his rosary.
719
00:53:41,761 --> 00:53:43,095
It starts to pray. So...
720
00:53:43,596 --> 00:53:45,848
the hunter congratulates God.
721
00:53:50,895 --> 00:53:52,897
- No, wait.
- Look into my eyes.
722
00:53:58,110 --> 00:53:59,362
What happened to the cow?
723
00:54:00,613 --> 00:54:01,697
It died.
724
00:54:01,781 --> 00:54:02,990
What was wrong with it?
725
00:54:06,035 --> 00:54:08,788
What does the boss know about
you that has him all suspicious?
726
00:54:08,871 --> 00:54:11,582
Me? Nothing.
What would he know?
727
00:54:13,292 --> 00:54:18,130
He's all bitter, he doesn't
trust this idiot's stupid face.
728
00:54:20,257 --> 00:54:24,387
I mean...
So, he tells the Lord, he says:
729
00:54:25,346 --> 00:54:28,933
"Thank you, God,
for being so good to me."
730
00:54:31,060 --> 00:54:32,687
But then, suddenly,
731
00:54:32,937 --> 00:54:34,939
he hears the bear,
732
00:54:36,232 --> 00:54:38,484
who says as he kneels:
733
00:54:39,610 --> 00:54:43,990
"Thank you, God, for blessing
this food we are about to eat."
734
00:54:48,285 --> 00:54:49,745
Did you get it?
735
00:54:49,829 --> 00:54:51,831
The bear's going to eat him.
736
00:54:51,914 --> 00:54:55,584
He's having him for dinner.
737
00:55:32,830 --> 00:55:34,707
- What's wrong?
- I don't know.
738
00:55:36,584 --> 00:55:37,668
What's wrong?
739
00:55:44,300 --> 00:55:45,301
What's wrong, son?
740
00:55:45,384 --> 00:55:46,802
What's wrong, son?
What's wrong?
741
00:55:46,886 --> 00:55:47,928
Tell me.
742
00:55:49,930 --> 00:55:51,182
Is someone out there?
743
00:55:53,184 --> 00:55:54,310
Tello!
744
00:55:55,603 --> 00:55:56,687
Tello!
745
00:55:59,398 --> 00:56:00,524
Rosa!
746
00:56:04,779 --> 00:56:05,863
Rosa!
747
00:56:07,448 --> 00:56:08,783
Bring shovels!
748
00:56:08,991 --> 00:56:10,034
Help!
749
00:56:13,329 --> 00:56:14,538
Where's Elías?
750
00:56:17,792 --> 00:56:19,001
Throw dirt on it!
751
00:56:19,710 --> 00:56:21,045
No, Dad, don't!
752
00:56:31,305 --> 00:56:32,932
You have to throw dirt on it!
753
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
You have to pay them, Reynaldo.
754
00:56:45,486 --> 00:56:46,987
It's not that simple, Mom.
755
00:56:47,613 --> 00:56:49,657
They ask you once,
then again and again.
756
00:56:49,740 --> 00:56:51,534
And it's the fucking
never-ending story.
757
00:56:51,826 --> 00:56:53,536
We have to do this right.
758
00:56:55,287 --> 00:56:58,541
Gregorio has a buddy
at the Marines.
759
00:56:58,707 --> 00:56:59,708
Gregorio?
760
00:57:01,585 --> 00:57:02,878
I mean,
761
00:57:03,379 --> 00:57:05,089
I thought he could help.
762
00:57:11,387 --> 00:57:13,264
You're going to have
to pay, Don Reynaldo.
763
00:57:14,098 --> 00:57:15,266
There's no other choice.
764
00:57:17,059 --> 00:57:18,144
Thanks, Rosa.
765
00:57:18,853 --> 00:57:20,271
But this is a family issue.
766
00:57:30,906 --> 00:57:35,286
Maybe it's best to think
about selling the ranch.
767
00:57:37,288 --> 00:57:39,957
Rey, let's go.
768
00:57:40,499 --> 00:57:42,042
At least, to the police.
769
00:57:42,710 --> 00:57:43,836
My uncle has a...
770
00:57:43,919 --> 00:57:46,046
Here, the thing is
bringing in the water.
771
00:57:46,630 --> 00:57:48,799
We'd have to lay
the pipes and then sell.
772
00:57:49,884 --> 00:57:50,926
No, no, no.
773
00:57:51,635 --> 00:57:53,095
I'm not at all...
774
00:57:54,513 --> 00:57:56,432
sold on putting in those pipes.
775
00:58:00,978 --> 00:58:02,104
Can you come here?
776
00:58:03,063 --> 00:58:06,317
They don't want to go
to sleep and I'm all frustrated.
777
00:58:06,609 --> 00:58:09,236
Hold on, Lalita. We're figuring
out what we're going to do.
778
00:58:09,320 --> 00:58:10,321
Raúl.
779
00:58:11,739 --> 00:58:13,616
Can you please come here?
780
00:58:15,534 --> 00:58:17,369
I'll be back.
781
00:58:22,791 --> 00:58:25,377
Hang in there, family.
It's going to be alright.
782
00:58:25,669 --> 00:58:26,837
You'll see.
783
00:58:27,129 --> 00:58:28,422
Thanks, son.
784
00:58:35,012 --> 00:58:36,347
How much do they want?
785
00:58:41,435 --> 00:58:42,853
It's probably not a lot.
786
00:58:44,605 --> 00:58:45,648
So?
787
00:58:50,069 --> 00:58:51,153
We're leaving.
788
00:58:54,240 --> 00:58:56,450
But I'm not going
to pay them a cent.
789
00:58:58,535 --> 00:58:59,536
That's it.
790
00:59:09,755 --> 00:59:11,215
Everybody find their place.
791
00:59:11,423 --> 00:59:12,675
Let's go.
792
00:59:14,593 --> 00:59:16,136
Let's go, Vicky.
793
00:59:18,222 --> 00:59:19,682
Be careful, Lalita.
794
00:59:20,099 --> 00:59:22,184
- I love you, Daddy.
- Thank you for coming.
795
00:59:22,268 --> 00:59:25,020
We're here, whatever you need.
You just let me know.
796
00:59:25,104 --> 00:59:27,481
Bye, Granddad!
I love you!
797
00:59:41,662 --> 00:59:42,788
Elías!
798
00:59:43,330 --> 00:59:48,961
Take your mother with you,
and Lily and Rosa, too.
799
00:59:50,296 --> 00:59:51,755
- And you?
- Fine.
800
00:59:56,844 --> 00:59:58,804
I'm not going
anywhere without you.
801
00:59:58,929 --> 01:00:00,222
Jeez...
802
01:00:01,640 --> 01:00:05,060
Plus, we don't fit
in that tiny fucking car.
803
01:00:06,103 --> 01:00:08,522
I'll go in my SUV,
you go in yours
804
01:00:08,647 --> 01:00:09,940
and we'll all follow each other.
805
01:00:10,232 --> 01:00:11,859
I'll catch up with you
this afternoon.
806
01:00:12,860 --> 01:00:13,861
Go.
807
01:00:16,488 --> 01:00:17,531
Tello!
808
01:00:18,198 --> 01:00:19,491
It's a fine hour to get started.
809
01:00:19,575 --> 01:00:20,784
Where's Rosa?
810
01:00:22,036 --> 01:00:23,912
Tell her to come,
they're leaving.
811
01:00:25,789 --> 01:00:27,249
I'll leave with you, later.
812
01:00:30,878 --> 01:00:33,464
We're leaving, but we're not
going to make it easy on them.
813
01:00:34,506 --> 01:00:35,507
For sure.
814
01:00:49,313 --> 01:00:50,898
Want me to check
about the Marines?
815
01:00:55,402 --> 01:00:56,445
Fine.
816
01:01:21,011 --> 01:01:22,137
I love you, Dad.
817
01:01:48,205 --> 01:01:49,206
Tello!
818
01:01:51,583 --> 01:01:52,876
Isn't this your home?
819
01:01:53,293 --> 01:01:54,294
Yep.
820
01:01:56,588 --> 01:01:58,757
"Yep, yep, yep."
821
01:01:59,299 --> 01:02:00,676
Is yep all you know how to say?
822
01:02:02,136 --> 01:02:03,137
Look.
823
01:02:05,514 --> 01:02:08,058
We're going to reinforce
all the wire fencing.
824
01:02:09,184 --> 01:02:12,187
And we're going to dig a trench
along the Camino Real road.
825
01:02:13,063 --> 01:02:15,023
I think that was where
those fuckers got in.
826
01:02:20,571 --> 01:02:22,948
Here, at the house, we're going
to board up all the doors
827
01:02:23,031 --> 01:02:24,032
and all the windows.
828
01:02:24,116 --> 01:02:25,117
OK, Don Rey.
829
01:02:30,831 --> 01:02:32,458
- Hey, sir.
- Yep.
830
01:02:33,375 --> 01:02:35,377
You're going to board
up our house too, right?
831
01:02:35,461 --> 01:02:36,462
Yep.
832
01:02:38,172 --> 01:02:39,423
I don't have anywhere to go.
833
01:02:45,304 --> 01:02:46,763
You're going
to take Rosa, right?
834
01:02:46,889 --> 01:02:47,890
Yep.
835
01:02:49,433 --> 01:02:50,601
She's pregnant.
836
01:02:58,692 --> 01:03:00,194
Why didn't you guys
go with Elías?
837
01:03:02,029 --> 01:03:03,071
I don't know.
838
01:03:03,280 --> 01:03:05,240
It's going to get ugly
if your dad doesn't pay.
839
01:03:06,783 --> 01:03:09,077
Remember when you used
to call him Dad too?
840
01:03:12,456 --> 01:03:13,707
I was really little,
841
01:03:14,917 --> 01:03:16,335
I was just messing around.
842
01:03:21,089 --> 01:03:22,257
There's water here.
843
01:03:23,008 --> 01:03:24,343
You can tell just like that?
844
01:03:26,720 --> 01:03:27,804
Just like that.
845
01:03:30,224 --> 01:03:32,601
You don't have to put in
those pipes you want to install.
846
01:03:33,685 --> 01:03:36,021
What's the point
of all that now, right?
847
01:03:38,148 --> 01:03:40,776
It's going to get ugly
and who knows what else.
848
01:03:45,155 --> 01:03:46,990
It's been ugly for a while now.
849
01:03:50,202 --> 01:03:51,870
But it's going
to get worse, for sure.
850
01:04:12,724 --> 01:04:18,480
You complete me,
You're my half orange
851
01:04:21,233 --> 01:04:25,737
I love you without Saying a word
852
01:04:25,862 --> 01:04:28,782
If this isn't a dream
853
01:04:29,491 --> 01:04:32,661
You're my other half
854
01:04:43,046 --> 01:04:46,758
I love you without saying A word
855
01:04:46,842 --> 01:04:49,261
If this isn't a dream...
856
01:04:49,344 --> 01:04:52,139
- Cut it out.
- You're my other half
857
01:05:10,574 --> 01:05:12,409
You and Tello
are a thing, right?
858
01:05:15,621 --> 01:05:17,080
And you and the sailor, too?
859
01:05:17,164 --> 01:05:19,833
Oh, screw you!
He's not a sailor.
860
01:05:20,208 --> 01:05:21,710
He's a surfer.
861
01:05:24,880 --> 01:05:28,759
I want to move in with him,
but I haven't told my parents.
862
01:05:29,801 --> 01:05:32,179
Why the fuck do you have
to tell them, you're old now.
863
01:05:37,643 --> 01:05:39,061
What about skating?
864
01:05:46,777 --> 01:05:47,778
What?
865
01:05:54,826 --> 01:05:57,621
Y'all have no idea what it's
like to live here, you know?
866
01:05:58,622 --> 01:06:00,374
You pretend like you do but...
867
01:06:01,708 --> 01:06:04,044
You come here,
you dress up all country,
868
01:06:05,545 --> 01:06:07,047
you waste your bullets...
869
01:06:10,676 --> 01:06:12,552
Then you get in your trucks
and go home
870
01:06:12,636 --> 01:06:14,554
blasting the air
conditioning, right?
871
01:06:23,689 --> 01:06:26,066
Let's go see how those lazy
bums are doing with the ditches.
872
01:07:04,604 --> 01:07:08,483
They say digging is really good
for pregnant women, right Tello?
873
01:07:21,663 --> 01:07:23,498
Where the fuck is Braulio?
874
01:07:24,166 --> 01:07:25,375
He'll be here soon.
875
01:07:26,543 --> 01:07:30,213
Rosa, go change
the herd's water, go on.
876
01:07:31,047 --> 01:07:32,132
Won't be my fault.
877
01:07:35,927 --> 01:07:40,056
Liliana, if I tell you to stay
will that make you leave?
878
01:07:41,183 --> 01:07:44,478
Take your mother to Monterrey,
you're just in the way here.
879
01:07:57,282 --> 01:07:58,533
Tello!
880
01:07:59,159 --> 01:08:00,285
Tello!
881
01:08:01,244 --> 01:08:02,788
Stop!
Come on!
882
01:08:05,123 --> 01:08:08,710
Get in the truck, quick!
883
01:08:22,057 --> 01:08:23,058
What's wrong?
884
01:08:23,183 --> 01:08:24,226
Stay in the kitchen.
885
01:08:24,392 --> 01:08:25,393
Rey!
886
01:08:25,477 --> 01:08:27,729
Nothing.
Get in the kitchen!
887
01:08:33,819 --> 01:08:35,737
Don't shoot, Don Reynaldo!
888
01:08:40,742 --> 01:08:43,995
Tello, grab the shotgun
and go out back.
889
01:08:46,414 --> 01:08:47,874
I'm ready, Dad.
890
01:08:48,792 --> 01:08:50,001
Don't shoot, Liliana.
891
01:08:51,461 --> 01:08:52,796
I'm a better shot than you, Dad.
892
01:08:53,338 --> 01:08:54,422
Fix your grip.
893
01:08:54,506 --> 01:08:56,383
I told you I'm left
handed, fuck off.
894
01:08:59,386 --> 01:09:00,595
Steady, honey, steady.
895
01:09:02,389 --> 01:09:05,058
Oh my god.
Oh my god.
896
01:09:21,032 --> 01:09:23,326
- What the fuck?
- What the hell?
897
01:09:30,542 --> 01:09:31,543
Hi.
898
01:09:33,420 --> 01:09:35,171
I'm the Easter Bunny.
899
01:09:35,380 --> 01:09:36,900
I came for the party
they hired me for,
900
01:09:36,965 --> 01:09:38,800
but I got lost, sorry.
901
01:09:39,634 --> 01:09:41,720
Honey, the party was yesterday!
902
01:09:42,637 --> 01:09:44,389
Isn't today the 15th?
903
01:09:44,514 --> 01:09:46,433
Yesterday was the 15th.
904
01:09:46,975 --> 01:09:49,603
Oh, my bad. Sorry.
I got really lost.
905
01:09:50,228 --> 01:09:52,105
So much stress for nothing.
906
01:09:57,611 --> 01:09:58,695
It's OK?
907
01:10:02,657 --> 01:10:05,035
Early tomorrow,
you're taking your mother.
908
01:10:16,254 --> 01:10:18,089
I'm staying one more day.
909
01:10:18,548 --> 01:10:19,549
What for?
910
01:10:23,053 --> 01:10:25,305
There's still a lot
of work to do here, honey.
911
01:10:29,059 --> 01:10:30,101
You stay calm.
912
01:10:54,918 --> 01:10:57,045
Y'all almost shot
the Easter Bunny.
913
01:10:58,338 --> 01:10:59,858
You really think
I would have shot her,
914
01:10:59,923 --> 01:11:02,467
- once I realized who it was?
- Well, Lily.
915
01:11:02,676 --> 01:11:04,803
Lily almost shot
the Easter Bunny.
916
01:11:20,026 --> 01:11:23,571
The ranch is just
mesquite trees and dust.
917
01:11:27,242 --> 01:11:28,368
That's it.
918
01:11:37,961 --> 01:11:40,046
I hate to see how
you treat Elías.
919
01:11:44,926 --> 01:11:46,845
He loves you so much.
920
01:11:47,512 --> 01:11:49,097
I love him, too.
921
01:11:58,565 --> 01:12:00,358
Why don't you show him?
922
01:12:24,507 --> 01:12:29,095
This land was here, before your
dad supposedly shot the cougar
923
01:12:29,345 --> 01:12:31,848
and planted that orange tree.
924
01:12:33,850 --> 01:12:36,019
Don't say supposedly, Sofía.
925
01:12:54,162 --> 01:12:56,289
It was already here, Rey.
926
01:12:58,583 --> 01:13:00,543
And it will be here afterwards.
927
01:14:03,481 --> 01:14:05,775
- Excuse me.
- Sorry, pardon me.
928
01:15:06,669 --> 01:15:07,670
Good morning.
929
01:15:08,254 --> 01:15:09,255
It's afternoon.
930
01:15:12,091 --> 01:15:13,092
Did the Bunny leave?
931
01:15:14,969 --> 01:15:16,721
She said she was
late for another event.
932
01:15:22,185 --> 01:15:23,186
Your coffee.
933
01:15:37,909 --> 01:15:38,910
How's it going?
934
01:15:39,953 --> 01:15:41,162
It's coming along.
935
01:15:47,961 --> 01:15:49,045
Tello.
936
01:15:50,838 --> 01:15:53,675
Tell Braulio he can tell
937
01:15:53,841 --> 01:15:58,012
his friends that
I'm going to pay them.
938
01:15:59,264 --> 01:16:00,265
I've decided.
939
01:16:00,974 --> 01:16:03,017
They live around
here, in Lucio Blanco.
940
01:16:03,184 --> 01:16:05,561
We all know each other here,
but they're not my friends.
941
01:16:07,647 --> 01:16:08,815
Are they armed?
942
01:16:09,274 --> 01:16:10,608
I mean, like
everybody else here.
943
01:16:10,733 --> 01:16:12,443
They're guys who grow
the wrong way, boss.
944
01:16:18,241 --> 01:16:19,242
Listen, Braulio.
945
01:16:20,827 --> 01:16:22,912
I've given you a job
since you were really little.
946
01:16:25,164 --> 01:16:26,666
I swear they're not my friends.
947
01:16:29,961 --> 01:16:31,087
"I swear."
948
01:16:34,382 --> 01:16:36,217
You send them word
that I'm going to pay.
949
01:16:51,983 --> 01:16:53,568
There's water in Lomitas.
950
01:16:55,903 --> 01:16:58,156
For real. Rosa found it
with her stick.
951
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
No, that can't be.
952
01:17:00,283 --> 01:17:01,326
It's true.
953
01:17:02,201 --> 01:17:04,412
We just have
to put in a windmill.
954
01:17:11,461 --> 01:17:13,254
We'll talk about
it later, honey.
955
01:17:13,379 --> 01:17:14,380
OK.
956
01:17:15,381 --> 01:17:16,567
Take good care
of yourself, for me.
957
01:17:16,591 --> 01:17:17,592
Yep.
958
01:17:22,472 --> 01:17:24,098
Tello, leave that there
959
01:17:24,182 --> 01:17:26,434
and drive with them
to the highway.
960
01:17:27,852 --> 01:17:29,854
Rosa, hurry, you're leaving too.
961
01:17:30,813 --> 01:17:31,981
Rosa isn't leaving.
962
01:17:33,107 --> 01:17:34,108
Fine.
963
01:17:34,984 --> 01:17:37,195
Then, you're going
to follow my orders
964
01:17:37,278 --> 01:17:39,530
like the rest of these guys.
965
01:18:10,228 --> 01:18:11,312
What's wrong?
966
01:18:13,481 --> 01:18:14,857
The menopause.
967
01:18:21,322 --> 01:18:23,241
- I'll see you soon.
- Yep.
968
01:18:25,034 --> 01:18:26,661
- Go on now.
- Yep.
969
01:19:04,532 --> 01:19:06,617
Come for your shoulder, asshole.
970
01:19:25,553 --> 01:19:26,596
Rosa!
971
01:19:28,181 --> 01:19:30,349
Tonight you're on guard duty.
972
01:19:40,902 --> 01:19:41,903
Help me!
973
01:20:06,219 --> 01:20:07,303
Calling Boots.
974
01:20:13,893 --> 01:20:15,144
Calling Boots.
975
01:20:15,520 --> 01:20:17,897
Orange Tree, here from
the peak, do you copy?
976
01:20:23,486 --> 01:20:24,695
Go for Boots.
977
01:20:25,238 --> 01:20:26,239
Guzmán.
978
01:20:26,322 --> 01:20:28,449
No names, comrade.
979
01:20:34,455 --> 01:20:35,581
OK.
980
01:20:38,042 --> 01:20:39,168
He's ready.
981
01:20:41,128 --> 01:20:42,255
He's going to pay.
982
01:20:42,547 --> 01:20:46,717
Alright. We'll come
around to pay a visit.
983
01:20:54,058 --> 01:20:55,184
OK, then.
984
01:21:04,193 --> 01:21:05,611
This is done.
985
01:21:08,656 --> 01:21:09,699
Take some, son.
986
01:21:10,241 --> 01:21:11,284
Take some.
987
01:21:13,452 --> 01:21:14,620
Want some, Tello?
988
01:21:15,663 --> 01:21:16,664
No, thanks.
989
01:21:18,124 --> 01:21:19,875
Better for us, right, Braulio?
990
01:21:20,793 --> 01:21:21,877
We'll get more.
991
01:21:22,545 --> 01:21:23,796
No, I'm OK, boss.
992
01:21:24,297 --> 01:21:26,382
I was really hungry,
but I don't like it either,
993
01:21:26,465 --> 01:21:27,925
the meat is really chewy.
994
01:21:28,092 --> 01:21:29,844
I thought this was your thing.
995
01:21:40,104 --> 01:21:41,230
Thank you.
996
01:21:54,535 --> 01:21:55,953
Which one of these guys
told you?
997
01:22:06,964 --> 01:22:08,090
I'm not going to have it.
998
01:22:10,968 --> 01:22:12,720
You don't have
to say that, Rosa.
999
01:22:13,471 --> 01:22:15,014
It was you who told him, right?
1000
01:22:18,392 --> 01:22:20,603
You fucking tattle-tale,
Tello. Then tell him all of it.
1001
01:22:26,609 --> 01:22:28,152
I had to tell someone.
1002
01:22:37,244 --> 01:22:38,496
How many months along are you?
1003
01:22:48,297 --> 01:22:49,465
I guess...
1004
01:22:51,467 --> 01:22:52,635
About two?
1005
01:22:52,968 --> 01:22:54,053
No way.
1006
01:23:00,601 --> 01:23:01,769
Tell him, Tello.
1007
01:23:14,198 --> 01:23:15,991
The thing is, it's not Tello's.
1008
01:23:25,251 --> 01:23:27,461
There were a bunch of guys
who broke into the ranch.
1009
01:23:44,979 --> 01:23:46,439
Who knows which
one was the father.
1010
01:24:03,706 --> 01:24:04,915
Fucking Tello.
1011
01:24:07,877 --> 01:24:09,211
You never told me.
1012
01:25:43,180 --> 01:25:44,306
Hold out your hand.
1013
01:25:45,933 --> 01:25:46,934
What?
1014
01:25:47,685 --> 01:25:48,894
Just hold out your hand.
1015
01:25:57,611 --> 01:25:59,572
Where was this
little son of a bitch?
1016
01:27:23,238 --> 01:27:24,323
Where are you going?
1017
01:28:00,275 --> 01:28:01,318
There it is.
1018
01:28:28,345 --> 01:28:29,555
What's wrong?
1019
01:28:29,972 --> 01:28:31,515
Did you know about this, too?
1020
01:28:32,683 --> 01:28:35,561
Get up, asshole.
Get up, motherfucker.
1021
01:28:35,644 --> 01:28:37,104
Don Rey, leave him alone.
1022
01:28:37,730 --> 01:28:38,731
Come here.
1023
01:28:38,814 --> 01:28:39,815
Grab him, Wences.
1024
01:28:40,607 --> 01:28:41,650
Why, boss?
1025
01:28:42,359 --> 01:28:43,360
Tello, go on!
1026
01:28:43,485 --> 01:28:44,486
What's wrong?
1027
01:28:44,611 --> 01:28:45,696
Be a man.
1028
01:28:45,779 --> 01:28:47,448
Leave him alone,
Don Rey, calm down.
1029
01:28:47,531 --> 01:28:48,532
Let's go.
1030
01:28:48,615 --> 01:28:49,783
Hey, Don Rey!
Take it easy!
1031
01:28:50,743 --> 01:28:51,869
Be still!
1032
01:28:52,911 --> 01:28:54,663
- You've got it all wrong, boss.
- Shut up!
1033
01:28:55,622 --> 01:28:56,623
Let him go.
1034
01:28:58,333 --> 01:28:59,626
Tello, tell him to let him go.
1035
01:29:00,753 --> 01:29:02,254
Let him go, Don Reynaldo.
1036
01:29:02,963 --> 01:29:04,798
For fuck's sake...
1037
01:29:07,217 --> 01:29:08,260
What if I don't?
1038
01:29:15,726 --> 01:29:17,227
Traitors.
1039
01:29:29,239 --> 01:29:31,158
Tello, let them in.
1040
01:29:58,644 --> 01:30:00,729
The boss is coming, I think
he went to get the money.
1041
01:30:02,272 --> 01:30:03,273
Alright.
1042
01:30:09,446 --> 01:30:10,614
What's wrong, Rosa.
1043
01:30:11,156 --> 01:30:12,449
Why so serious, what's up?
1044
01:30:14,284 --> 01:30:15,661
Smile a little, sweetheart.
1045
01:30:20,040 --> 01:30:21,166
Fine then.
1046
01:30:22,126 --> 01:30:24,128
Let me know how you want
me to send you your share.
1047
01:30:24,253 --> 01:30:26,880
If you want cash,
a wire transfer, PayPal
1048
01:30:26,964 --> 01:30:29,466
or I'll pay you in booze,
babe, whatever you want.
1049
01:30:29,967 --> 01:30:31,301
The boss is going to pay you.
1050
01:30:33,303 --> 01:30:36,223
Keep what you owe us,
but leave us alone.
1051
01:30:45,732 --> 01:30:47,568
Félix! Félix!
1052
01:32:09,483 --> 01:32:10,943
Don Rey.
1053
01:32:11,818 --> 01:32:12,819
Rosita.
1054
01:32:13,111 --> 01:32:14,780
Hand me my sunscreen! Rosita!
1055
01:32:15,364 --> 01:32:16,698
- Hand me my sunscreen!
- Don Rey.
1056
01:32:18,033 --> 01:32:19,493
Did you get him?
1057
01:32:20,244 --> 01:32:21,328
Don Rey.
1058
01:32:26,500 --> 01:32:27,501
Shoot it, Don Rey.
1059
01:32:36,218 --> 01:32:37,302
Don Rey.
1060
01:32:37,511 --> 01:32:38,595
Did you get him?
1061
01:32:39,888 --> 01:32:42,307
Rosita?
1062
01:34:16,902 --> 01:34:18,612
All you had to do
was pay a few pesos.
1063
01:34:19,571 --> 01:34:20,572
That was the deal.
1064
01:34:25,077 --> 01:34:26,161
Now the others are coming.
1065
01:34:26,244 --> 01:34:27,996
And there's no excuse
good enough for them.
1066
01:34:33,710 --> 01:34:34,711
Who are the others?
1067
01:34:34,920 --> 01:34:35,921
The really bad guys.
1068
01:34:46,056 --> 01:34:47,057
Let's go.
1069
01:34:47,891 --> 01:34:49,017
Let's go to Monterrey.
1070
01:34:52,187 --> 01:34:54,481
Grab your stuff
and we'll go right now.
1071
01:34:54,648 --> 01:34:56,008
They're already
watching the roads.
1072
01:34:56,066 --> 01:34:57,234
There's no way to get out.
1073
01:35:03,532 --> 01:35:05,951
Look, I'm going
to give you money,
1074
01:35:06,493 --> 01:35:09,663
so you can go somewhere
else when all this is over.
1075
01:35:12,374 --> 01:35:13,708
Except for you, asshole.
1076
01:35:15,419 --> 01:35:16,920
You're leaving without one cent.
1077
01:35:17,504 --> 01:35:21,550
You know what, I'm going
to shut you in the little house.
1078
01:35:23,760 --> 01:35:24,761
I don't trust you.
1079
01:35:26,596 --> 01:35:28,098
What do we do with Guzmán?
1080
01:35:29,224 --> 01:35:30,684
- Who?
- The bad guy.
1081
01:35:32,436 --> 01:35:33,437
The dead guy.
1082
01:35:36,982 --> 01:35:38,066
Well...
1083
01:35:38,483 --> 01:35:41,278
We have to bury him,
we're not animals, right?
1084
01:35:42,696 --> 01:35:43,697
No.
1085
01:35:46,199 --> 01:35:47,784
That's for his family to do.
1086
01:36:03,091 --> 01:36:04,092
Enough, man.
1087
01:36:08,013 --> 01:36:10,932
We'll just pile some rocks
on him.
1088
01:36:12,225 --> 01:36:13,393
That's enough.
1089
01:36:21,860 --> 01:36:23,820
I was the one who
took the Winchester.
1090
01:36:27,782 --> 01:36:29,367
I set the orange tree on fire.
1091
01:36:32,329 --> 01:36:33,788
Quit punishing Braulio.
1092
01:36:38,126 --> 01:36:39,794
It was me who made
the deal with them.
1093
01:37:00,440 --> 01:37:01,691
Did you tell anyone?
1094
01:37:06,571 --> 01:37:07,656
About the deer.
1095
01:37:08,907 --> 01:37:09,908
No.
1096
01:37:17,290 --> 01:37:18,333
Do you swear?
1097
01:37:21,127 --> 01:37:22,128
I swear it to you.
1098
01:37:26,007 --> 01:37:27,676
That's fine, I
don't really care.
1099
01:37:28,385 --> 01:37:29,678
To me, you shot it.
1100
01:37:44,150 --> 01:37:46,987
My brother thinks it was Tello.
1101
01:37:50,198 --> 01:37:51,283
Yeah, right!
1102
01:37:55,829 --> 01:37:56,830
It's yours.
1103
01:38:01,167 --> 01:38:04,212
The Winchester, my gift to you.
1104
01:38:11,011 --> 01:38:13,221
Oh, that goddamn Wenceslao.
1105
01:38:15,098 --> 01:38:16,516
Want me to shoot his tire?
1106
01:38:18,101 --> 01:38:19,102
No.
1107
01:38:20,186 --> 01:38:21,438
Let him go.
1108
01:38:31,364 --> 01:38:33,575
Rosa, are you awake?
1109
01:38:36,244 --> 01:38:37,245
Yep.
1110
01:38:48,506 --> 01:38:53,303
If we take the Camino Real
we'll get to the Galindo ranch,
1111
01:38:54,387 --> 01:38:56,222
they could help us out.
1112
01:38:59,851 --> 01:39:04,481
Let's go, you and me.
The old man has a death wish.
1113
01:39:07,776 --> 01:39:08,777
What about Braulio?
1114
01:39:10,528 --> 01:39:13,031
That Braulio is like
the pigs. He's full of tricks.
1115
01:39:43,478 --> 01:39:45,563
Don't look back,
you'll get dizzy.
1116
01:40:28,565 --> 01:40:30,483
Hey. Take my truck
and get out of here.
1117
01:40:30,942 --> 01:40:33,403
- But...
- No questions.
1118
01:40:33,862 --> 01:40:36,114
Now! Screw you, motherfucker!
1119
01:41:53,441 --> 01:41:54,442
Hello?
1120
01:41:57,612 --> 01:42:01,825
Oh, yeah, yeah, yeah.
The Easter Bunny.
1121
01:42:04,285 --> 01:42:05,411
The famous Bunny.
1122
01:42:07,914 --> 01:42:09,040
Yeah, you left it here.
1123
01:42:13,336 --> 01:42:15,171
It's just that
it's really strange
1124
01:42:15,380 --> 01:42:16,840
that the call came through,
1125
01:42:17,006 --> 01:42:18,132
there's no reception.
1126
01:42:19,175 --> 01:42:20,426
Sure, don't worry about it.
1127
01:42:21,052 --> 01:42:24,681
I'll bring it to you,
when I go to Monterrey.
1128
01:42:26,057 --> 01:42:27,433
We'll figure out how to meet up.
1129
01:42:28,768 --> 01:42:29,769
Yeah.
1130
01:42:31,104 --> 01:42:32,188
Hey.
1131
01:42:35,233 --> 01:42:36,693
Can I ask you for a favor?
1132
01:42:41,197 --> 01:42:42,949
Look up my son Elías
1133
01:42:45,910 --> 01:42:48,371
and tell him that
I love him very much.
1134
01:42:51,457 --> 01:42:52,542
Yeah, just that.
1135
01:42:55,920 --> 01:42:57,088
OK, take care.
1136
01:43:04,053 --> 01:43:06,764
Like when you were there
1137
01:43:08,600 --> 01:43:10,476
Yes
1138
01:43:10,852 --> 01:43:14,105
It is true that There is no heat
1139
01:43:14,647 --> 01:43:16,733
Not even in the house
And the smell
1140
01:43:17,275 --> 01:43:19,694
Of your body without equal
1141
01:43:21,362 --> 01:43:23,573
Already
1142
01:43:24,407 --> 01:43:27,035
The fountain has dried up
1143
01:43:27,619 --> 01:43:29,871
The canary already died
1144
01:43:30,246 --> 01:43:32,290
But there is nothing new here
1145
01:43:34,667 --> 01:43:36,044
Nope
1146
01:43:37,837 --> 01:43:40,506
Do not worry about me
1147
01:43:40,757 --> 01:43:43,092
Here everything remains the same
1148
01:43:43,384 --> 01:43:45,678
Like when you were here
1149
01:43:49,849 --> 01:43:53,686
It is true that the rosebush
No longer bears flowers
1150
01:43:53,811 --> 01:43:56,064
Nor the love of my life
1151
01:43:56,356 --> 01:43:58,816
Never have to come back
1152
01:44:00,360 --> 01:44:04,113
The children ask me
About their mother
1153
01:44:04,238 --> 01:44:08,117
When they see that their father
Is already dead...
1154
01:45:13,016 --> 01:45:14,100
Let me in!
1155
01:45:15,226 --> 01:45:16,477
What are you doing here, girl?
1156
01:45:34,287 --> 01:45:35,329
Get down, honey.
1157
01:45:41,169 --> 01:45:42,211
The window!
1158
01:46:12,825 --> 01:46:13,910
Are you alright?
1159
01:46:20,041 --> 01:46:21,250
Do you have more ammo?
1160
01:46:27,423 --> 01:46:29,675
I think I've got one shot left.
1161
01:46:59,122 --> 01:47:00,123
See?
1162
01:47:01,332 --> 01:47:03,459
You should have
gone to Monterrey.
1163
01:47:06,587 --> 01:47:07,713
Yeah, you're right.
1164
01:47:09,757 --> 01:47:10,758
Yep.
1165
01:48:08,608 --> 01:48:10,484
You're a really
good shooter, kiddo.
1166
01:48:16,073 --> 01:48:17,158
Yeah, you're right.
1167
01:50:21,907 --> 01:50:26,495
THE END
1168
01:51:02,531 --> 01:51:04,450
I saw you arrive
1169
01:51:06,452 --> 01:51:10,706
I approached your life
And you let you love
1170
01:51:11,999 --> 01:51:16,379
And now you're leaving
1171
01:51:18,339 --> 01:51:20,508
I gave you my love
1172
01:51:22,343 --> 01:51:26,847
You made me happy,
You did me a favor
1173
01:51:28,224 --> 01:51:32,019
And now you leave me
With the pain
1174
01:51:35,856 --> 01:51:40,528
Who would think that one
Day you would abandon me
1175
01:51:40,611 --> 01:51:42,196
Who?
1176
01:51:42,279 --> 01:51:43,614
Who?
1177
01:51:43,739 --> 01:51:48,494
Who would think that one
Day I would cry for you...
1178
01:51:48,661 --> 01:51:51,580
Cry, cry
1179
01:51:54,792 --> 01:51:56,877
Cry
1180
01:52:00,131 --> 01:52:02,842
Cry
1181
01:52:15,813 --> 01:52:19,108
I gave you my love
1182
01:52:19,692 --> 01:52:24,113
You made me happy,
You did me a favor
1183
01:52:25,239 --> 01:52:29,410
And now you leave me
With the pain
1184
01:52:31,662 --> 01:52:33,747
You let yourself be loved
1185
01:52:35,749 --> 01:52:40,379
And I thank you
Instead of scolding
1186
01:52:41,380 --> 01:52:45,634
Even if today
I'm flooded with tears
1187
01:52:49,054 --> 01:52:53,517
Who would think that one
Day you would abandon me
1188
01:52:53,893 --> 01:52:55,436
Who?
1189
01:52:55,519 --> 01:52:56,979
Who?
1190
01:52:57,062 --> 01:53:01,775
Who would think that one
Day I would cry for you...
1191
01:53:01,859 --> 01:53:04,820
Cry, cry
1192
01:53:08,157 --> 01:53:10,117
Cry
1193
01:53:13,454 --> 01:53:17,082
Cry
1194
01:53:18,209 --> 01:53:21,086
Cry
1195
01:53:23,506 --> 01:53:27,301
Cry
1196
01:53:28,886 --> 01:53:32,097
Cry
80474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.