All language subtitles for Northern.Skies.Over.Empty.Space.2022.WEBRip.SPANISH.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,124 --> 00:01:23,292 Ready? 2 00:01:29,006 --> 00:01:33,135 Take it from down low, so it looks bigger. 3 00:01:36,931 --> 00:01:39,099 - You screwed it up, Reynaldo. - Huh? 4 00:01:39,350 --> 00:01:40,851 It's all blurry. 5 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 Fuck, they've probably already beaten us. 6 00:01:48,776 --> 00:01:50,194 I'm worn out, Rey. 7 00:01:52,321 --> 00:01:55,366 My back and my bunions hurt, too, 8 00:01:55,449 --> 00:01:58,160 but we can't leave without something more than that. 9 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 Why would your bunions hurt when all 10 00:02:01,914 --> 00:02:03,499 we've done is take a damn joyride? 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,502 It's my fucking gout that won't leave me in peace. 12 00:02:07,586 --> 00:02:11,173 Your gout, your back, your prostate. 13 00:02:12,550 --> 00:02:14,927 You're a goddamn mess. 14 00:02:26,814 --> 00:02:28,649 - Let me help, hand me the rifle. - No, don't. 15 00:02:29,650 --> 00:02:30,818 Move over. 16 00:02:34,029 --> 00:02:35,114 I'm fine. 17 00:02:39,368 --> 00:02:40,452 Don Rey. 18 00:02:45,499 --> 00:02:46,709 Wait. 19 00:02:49,128 --> 00:02:50,170 Stop. 20 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 He's at about fifty meters. 21 00:03:02,474 --> 00:03:03,642 Eight points? 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 No, like six. 23 00:03:10,024 --> 00:03:11,442 I've got him. 24 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 Did you get him? 25 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Let's go. 26 00:03:40,387 --> 00:03:41,555 What now? 27 00:03:41,931 --> 00:03:43,223 I'm gonna take a leak. 28 00:03:47,353 --> 00:03:48,354 Fuck. 29 00:04:04,161 --> 00:04:06,997 Rosita, hand me my sunscreen. 30 00:04:11,001 --> 00:04:12,044 Thanks. 31 00:04:40,781 --> 00:04:41,949 Don Rey. 32 00:04:49,373 --> 00:04:50,874 Don Rey, shoot. 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 Rosita, hand me my sunscreen. 34 00:05:04,596 --> 00:05:07,141 - Here you go, Rey. - Thanks. 35 00:05:45,596 --> 00:05:46,638 Don Rey. 36 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 Don Rey, shoot! 37 00:06:59,169 --> 00:07:05,134 NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE 38 00:07:14,726 --> 00:07:16,061 That's it. 39 00:07:16,311 --> 00:07:17,688 One, two... 40 00:07:20,899 --> 00:07:22,276 Come on, smile. 41 00:07:25,487 --> 00:07:26,572 That's it. 42 00:07:38,167 --> 00:07:41,211 We've come to the high point of this celebration, right? 43 00:07:41,336 --> 00:07:43,088 Whooo! 44 00:07:43,255 --> 00:07:45,507 Of one of the best hunters 45 00:07:45,591 --> 00:07:48,218 in Nuevo León, and in Texas, too. 46 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 And in México and in the whole goddamn world! 47 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 Speech, Don Reynaldo! 48 00:08:11,033 --> 00:08:12,201 What a pleasure. 49 00:08:14,703 --> 00:08:16,121 What can I tell you? 50 00:08:16,955 --> 00:08:21,835 I'm very grateful... that you're all here. 51 00:08:23,128 --> 00:08:24,421 Accompanying me... 52 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 The Garza Ramírez family. 53 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 The Garza Garza family. 54 00:08:34,097 --> 00:08:35,641 The Garza Martínez family. 55 00:08:36,892 --> 00:08:42,856 And everyone who's here at my ranch, 56 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 where you are always welcome. 57 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 What? 58 00:08:48,737 --> 00:08:52,532 The most precious thing Dad left me. 59 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 We grew up here. 60 00:08:57,454 --> 00:08:59,081 I grew up here from when I was little. 61 00:08:59,581 --> 00:09:01,893 Together with my brother Arnulfo who's somewhere around here. 62 00:09:01,917 --> 00:09:04,294 Where are you? There's Arnulfo. 63 00:09:04,670 --> 00:09:07,130 And we watched our kids grow up here, too. 64 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 And... 65 00:09:10,259 --> 00:09:11,260 Well... 66 00:09:11,802 --> 00:09:13,178 In the coming days, 67 00:09:14,596 --> 00:09:16,348 we're celebrating the anniversary 68 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 of the founding of this ranch. 69 00:09:19,893 --> 00:09:24,648 Now, twenty years after Dad's passing. 70 00:09:26,316 --> 00:09:28,443 He taught me about life on the ranch. 71 00:09:29,653 --> 00:09:30,737 He taught me to hunt. 72 00:09:31,613 --> 00:09:34,992 And above all, he taught me that family comes first, right? 73 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Before everything else. 74 00:09:37,786 --> 00:09:40,831 "Except those Garza Ramírez, they're all sissies," he'd say. 75 00:09:48,130 --> 00:09:49,172 Cheers! 76 00:09:51,133 --> 00:09:52,301 Cheers to everyone! 77 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 Thank you for coming. 78 00:10:16,533 --> 00:10:17,826 Come on, Tello. 79 00:10:18,994 --> 00:10:19,995 Tell me the truth. 80 00:10:21,872 --> 00:10:24,458 Did you shoot it when I went to take a piss? 81 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 That's crazy. 82 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 It was two hundred meters away. 83 00:10:30,464 --> 00:10:31,798 He got it. 84 00:10:33,759 --> 00:10:36,178 Right, Rey hit it right in the shoulder. 85 00:10:38,638 --> 00:10:39,806 That's what they say. 86 00:10:40,849 --> 00:10:43,518 When he can't even hit the toilet bowl. 87 00:10:56,073 --> 00:10:57,115 Look at that. 88 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 What's up, Rey? 89 00:10:59,284 --> 00:11:02,746 - I hadn't seen you. - I was right behind you. 90 00:11:02,829 --> 00:11:05,707 It's great you came, you've really grown. 91 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 You think? It's the boots. 92 00:11:07,667 --> 00:11:09,711 You grew sideways, too... 93 00:11:09,795 --> 00:11:12,047 No, I've lost weight, I was a real porker. 94 00:11:12,422 --> 00:11:14,174 The heir has arrived. 95 00:11:14,508 --> 00:11:15,759 How are you, Uncle? 96 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 - Wait. - OK. 97 00:11:20,639 --> 00:11:22,808 - What's up, Dad? - How are you, son? 98 00:11:24,851 --> 00:11:26,395 You missed the award ceremony. 99 00:11:27,229 --> 00:11:28,980 I had to put out some fires at work. 100 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 You're the king of excuses. 101 00:11:32,567 --> 00:11:33,944 There you go... 102 00:11:34,236 --> 00:11:35,237 Son. 103 00:11:36,571 --> 00:11:37,572 What's up, uncle? 104 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 Congratulations on that hog. 105 00:11:39,866 --> 00:11:40,909 That's great. 106 00:11:42,077 --> 00:11:43,745 Good. Second place. 107 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Next time you gotta bring the kids 108 00:11:46,998 --> 00:11:48,750 so they can do the Easter egg hunt. 109 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 You're bringing your family out for Easter? 110 00:11:52,295 --> 00:11:53,964 Yeah, you should come over. 111 00:11:55,090 --> 00:11:58,885 After what happened to the Ramos, I come out alone. 112 00:11:59,052 --> 00:12:01,346 I don't want my daughters or Lorena to come. 113 00:12:01,430 --> 00:12:02,931 I think you're really exaggerating. 114 00:12:03,932 --> 00:12:05,767 - You fucker. - Oh, fuck you! 115 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 What happened? 116 00:12:08,937 --> 00:12:12,232 Nothing, he's pissed off because I won the award. 117 00:12:14,818 --> 00:12:16,236 Come try the pork. 118 00:12:26,580 --> 00:12:28,748 Tell them about the phone call. 119 00:12:30,083 --> 00:12:32,169 Some of those thieves called my father-in-law, 120 00:12:32,252 --> 00:12:37,966 the ones who call people's cell phones from jail. 121 00:12:38,758 --> 00:12:43,889 So those guys called me, the ones who want to extort you. 122 00:12:44,764 --> 00:12:49,144 They say, "If you don't give us this much money by tomorrow", 123 00:12:49,478 --> 00:12:52,272 we're going to come cut your balls off." 124 00:12:54,149 --> 00:12:55,233 And what did you say? 125 00:12:55,317 --> 00:12:58,904 I told them, "You better bring a goddamn huge machete." 126 00:13:05,035 --> 00:13:06,912 The old guy cuts them down to size! 127 00:13:10,957 --> 00:13:12,876 - Cheers! - Cheers, sir. 128 00:13:19,007 --> 00:13:20,647 Are you having a good time, Father-in-law? 129 00:13:20,675 --> 00:13:21,676 I'm doing great. 130 00:13:22,344 --> 00:13:24,763 Hey, what was I going to tell you...? 131 00:13:27,224 --> 00:13:30,727 Lalita told me you're really having trouble 132 00:13:30,810 --> 00:13:32,854 with the thing about the water. 133 00:13:33,063 --> 00:13:37,192 If you want, I can talk to the people at the Department 134 00:13:37,275 --> 00:13:39,194 to get them to give us a hand. 135 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 Thanks, Raulito. 136 00:13:40,654 --> 00:13:41,780 It's no problem. 137 00:13:42,822 --> 00:13:45,992 You know the only thing I want is what's best for the ranch. 138 00:13:46,701 --> 00:13:50,664 And for my wife's family, which is my family. 139 00:13:53,416 --> 00:13:54,417 Hey, son. 140 00:13:57,087 --> 00:13:58,713 Do you want to inherit my ranch? 141 00:14:00,632 --> 00:14:03,468 I mean, yeah, if we're being honest. 142 00:14:05,053 --> 00:14:06,596 But I mean no offense. 143 00:14:07,681 --> 00:14:10,642 It's just, I've noticed that Elías 144 00:14:10,767 --> 00:14:13,311 doesn't seem that interested. 145 00:14:13,812 --> 00:14:17,023 And Lily's so out there, you know? 146 00:14:18,567 --> 00:14:19,767 What do you mean, "Out there"? 147 00:14:22,070 --> 00:14:25,991 Well, I mean, she's so open-minded. 148 00:14:27,534 --> 00:14:28,785 What the hell does that mean? 149 00:14:31,830 --> 00:14:34,916 I'm just saying this because Laura told me, 150 00:14:35,083 --> 00:14:38,336 you know she was with that cholo, 151 00:14:38,420 --> 00:14:41,339 and now she's with this boat guy. 152 00:14:41,423 --> 00:14:43,216 What do you mean, a boat guy? 153 00:14:44,009 --> 00:14:46,970 I mean, he's a surfer, I think. 154 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 I don't really know. 155 00:14:49,556 --> 00:14:51,116 I don't want to give out the wrong idea. 156 00:14:51,141 --> 00:14:53,268 Well if you don't know, don't talk. 157 00:15:04,863 --> 00:15:05,947 They're fighting. 158 00:15:07,991 --> 00:15:11,536 Although the rosebush Doesn't bloom anymore 159 00:15:11,745 --> 00:15:17,292 And the love of my life Will never return 160 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 The kids ask me About their mother 161 00:15:22,047 --> 00:15:26,676 When they see their father about to die from crying 162 00:15:28,511 --> 00:15:32,015 I'd like to tell you I miss you 163 00:15:32,182 --> 00:15:37,771 And scream for you to come back, But nothing's changed here 164 00:15:39,189 --> 00:15:43,943 Don't worry about me. 165 00:15:44,361 --> 00:15:49,824 Everything's just like When you were here. 166 00:15:49,991 --> 00:15:51,076 Come on, man! 167 00:15:51,201 --> 00:15:53,370 Truly, everything is still the same. 168 00:15:53,787 --> 00:15:57,207 The pictures on the wall are right where you hung them. 169 00:15:57,290 --> 00:15:59,542 Your sandals are in their place 170 00:15:59,626 --> 00:16:02,003 and your robe is right where you left it. 171 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 The only thing that's changed is the mirror. 172 00:16:04,923 --> 00:16:07,550 Now every time I look it reflects a 173 00:16:07,634 --> 00:16:10,428 figure with deep shadows under my eyes 174 00:16:10,553 --> 00:16:13,390 and wrinkles that begin to threaten my face. 175 00:16:13,556 --> 00:16:17,102 This face you caressed so many times. 176 00:16:20,939 --> 00:16:24,401 I'd like to tell you I miss you 177 00:16:24,484 --> 00:16:30,156 And scream for you to come back, but nothing's changed here 178 00:16:31,574 --> 00:16:37,163 Don't worry about me 179 00:16:37,539 --> 00:16:43,086 Everything's just like When you were here 180 00:18:40,537 --> 00:18:41,746 Oh, shit! 181 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 Get your grip right. 182 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 It's right. 183 00:18:51,673 --> 00:18:53,299 That's why it kicks back. 184 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 I'm left handed, that's how I do it. 185 00:19:03,309 --> 00:19:04,435 Gonzalitos! 186 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Hey! 187 00:19:05,770 --> 00:19:06,771 Dad! 188 00:19:06,938 --> 00:19:08,314 Gonzalitos, come! 189 00:19:09,816 --> 00:19:13,570 Look at that, you had some real beginner's luck! 190 00:19:16,322 --> 00:19:17,866 Where is the damn Gonzalitos? 191 00:19:17,949 --> 00:19:20,201 That lazy dog stayed down below. 192 00:19:20,326 --> 00:19:21,744 Why that language? 193 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Why damn? 194 00:19:25,164 --> 00:19:26,541 - Let me see... - I'm fine. 195 00:19:27,166 --> 00:19:28,209 OK... 196 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 What happened? 197 00:19:30,628 --> 00:19:32,213 What's Uncle Arnulfo burning over there? 198 00:19:33,548 --> 00:19:34,799 Who knows? 199 00:19:36,593 --> 00:19:38,469 I didn't even know he was around. 200 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 I'll go see him later. 201 00:19:46,227 --> 00:19:47,770 We've got to take down the blind. 202 00:19:55,862 --> 00:19:57,363 How much corn is left? 203 00:19:57,447 --> 00:19:58,531 Just these two. 204 00:19:59,699 --> 00:20:01,284 Braulio, write that down. We need more. 205 00:20:02,535 --> 00:20:04,871 Tell my daughter Lily how much you need, 206 00:20:05,079 --> 00:20:06,289 she'll give you the money. 207 00:20:06,873 --> 00:20:08,249 Take Tello's truck. 208 00:20:09,834 --> 00:20:12,378 Rosa, saddle up Lorenzo. 209 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Hey, boss... 210 00:20:22,013 --> 00:20:23,733 Have you thought about what we talked about? 211 00:20:23,890 --> 00:20:28,102 Yeah, but right now, I can't raise anybody's salary, Tello. 212 00:20:28,394 --> 00:20:31,439 Let's talk next hunting season. 213 00:20:47,205 --> 00:20:51,751 Hey, Lily said all you guys got was a goose. 214 00:20:52,961 --> 00:20:54,295 It's not enough for everybody. 215 00:20:58,174 --> 00:20:59,550 Rey... 216 00:21:01,886 --> 00:21:03,012 Reynaldo. 217 00:21:03,137 --> 00:21:04,138 What? 218 00:21:04,889 --> 00:21:06,015 I'm talking to you. 219 00:21:06,349 --> 00:21:09,018 I'm looking for the key, have you seen it? 220 00:21:09,435 --> 00:21:11,354 I'm sure I had it right here. 221 00:21:12,605 --> 00:21:14,357 All you got was a goose? 222 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 "All we got..." 223 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 "All we got," she says... 224 00:21:20,780 --> 00:21:22,448 Will it feed everybody? 225 00:21:22,615 --> 00:21:24,075 What, the goose? 226 00:21:24,701 --> 00:21:26,285 No way, I already gave it to Wences. 227 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 So? 228 00:21:30,081 --> 00:21:31,290 What are we going to eat? 229 00:21:32,166 --> 00:21:34,669 They always get here all excited about eating a goose, 230 00:21:34,752 --> 00:21:35,920 but they don't even like it. 231 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 Well, that's what you said. 232 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 If they want goose so bad, 233 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 they should have gotten up early. 234 00:21:44,804 --> 00:21:47,015 Oh right, to hunt? 235 00:21:47,473 --> 00:21:49,308 You won't even loan them your rifles. 236 00:21:49,392 --> 00:21:51,060 They should get their own. 237 00:21:52,020 --> 00:21:54,313 You know Raulito's just a freeloader. 238 00:21:55,356 --> 00:21:57,066 You're such an ass. 239 00:21:57,900 --> 00:22:00,862 Rey, you're not even a good shot anymore. 240 00:22:11,539 --> 00:22:16,085 And in a rage you'd break the egg full of sand on my head. 241 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 Good morning, Dad. 242 00:22:17,712 --> 00:22:19,130 Hi there, princess. 243 00:22:19,213 --> 00:22:20,798 This thing broke. 244 00:22:20,882 --> 00:22:23,259 The princess's egg broke. 245 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 Hey, honey, have you seen my keys? 246 00:22:28,014 --> 00:22:29,515 They're in the entryway, Dad. 247 00:22:36,272 --> 00:22:38,566 But the ones for the storage shed aren't here. 248 00:22:39,609 --> 00:22:40,860 Shut up. 249 00:23:18,981 --> 00:23:20,608 - Dad. - Good morning, Father-in-law. 250 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 It's afternoon now. 251 00:23:22,985 --> 00:23:24,070 Good morning. 252 00:23:24,695 --> 00:23:26,239 How was the hunting? 253 00:23:26,572 --> 00:23:27,573 Fine, fine. 254 00:23:28,407 --> 00:23:30,284 Help me cut out these papers. 255 00:23:30,451 --> 00:23:33,079 No way, honey, you know I'm all thumbs. 256 00:23:33,246 --> 00:23:36,207 Well, see, this one over here is making all her eggs satanic. 257 00:23:37,333 --> 00:23:39,210 You just love making things hell, right? 258 00:23:39,627 --> 00:23:41,754 Don't fill them up with your marijuana. 259 00:23:42,088 --> 00:23:44,215 Wouldn't you love that, don't deny it. 260 00:23:44,423 --> 00:23:46,801 Hey, do you know what time your brother will be here? 261 00:23:47,468 --> 00:23:48,469 He didn't say. 262 00:23:48,553 --> 00:23:49,554 No, Dad. 263 00:24:00,481 --> 00:24:02,108 - Rey. - What? 264 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Did you take your colchicine? 265 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 Yep. 266 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Is he ready? 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Yes, sir. Should I go with you? 268 00:24:13,619 --> 00:24:14,704 No, what for? 269 00:24:15,121 --> 00:24:18,374 Hey, don't you have a copy of the key to the storage shed? 270 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 No? 271 00:24:20,334 --> 00:24:21,544 Are you going out? 272 00:24:21,794 --> 00:24:22,795 Yep. 273 00:24:23,254 --> 00:24:25,423 "Yep, yep, yep." 274 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Oh, come on, I'm just going to Arnulfo's. 275 00:24:29,594 --> 00:24:32,722 What? Is he here with Lorena and the sourpusses? 276 00:24:32,805 --> 00:24:33,973 How should I know. 277 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 Come on, Sofía. 278 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 I'm in a hurry. 279 00:24:37,894 --> 00:24:39,395 In a hurry for what? 280 00:24:39,478 --> 00:24:41,105 The kids are about to get up. 281 00:24:41,189 --> 00:24:42,857 I won't be gone long. 282 00:24:43,274 --> 00:24:44,775 Fine, bring me some avocados. 283 00:24:44,901 --> 00:24:46,402 Avocados? 284 00:24:46,861 --> 00:24:47,862 Where from? 285 00:24:48,112 --> 00:24:49,197 From town. 286 00:24:50,406 --> 00:24:51,908 That's way out of my way. 287 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 Vicky, wait for the other kids to get up. 288 00:24:56,454 --> 00:24:59,957 I told Tello to do cabrito. 289 00:25:00,958 --> 00:25:02,210 Where are you going, Dad? 290 00:25:02,293 --> 00:25:03,586 Over to Uncle Arnulfo's. 291 00:25:03,961 --> 00:25:05,338 Want to take her with you? 292 00:25:14,388 --> 00:25:15,431 Hold on tight. 293 00:25:15,932 --> 00:25:16,974 That's it. 294 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 Granddad, it's really hot out here. 295 00:25:45,211 --> 00:25:46,337 Look, honey. 296 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 A hog. 297 00:25:51,509 --> 00:25:53,844 You're leaving over a few fucking cows? 298 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Oh, screw you. 299 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 What? 300 00:26:01,060 --> 00:26:02,770 "A few fucking cows," he says. 301 00:26:02,979 --> 00:26:04,063 Listen to him. 302 00:26:09,235 --> 00:26:11,570 This is exactly how it started with the Ramos. 303 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 And then... remember. 304 00:26:16,200 --> 00:26:19,245 Why would what happened to the Ramos happen to you? 305 00:26:29,422 --> 00:26:30,506 Look at that. 306 00:26:40,599 --> 00:26:42,435 My cows are perfectly fine. 307 00:26:45,187 --> 00:26:46,832 I'm not risking everything for this goddamn 308 00:26:46,856 --> 00:26:48,274 triangle of dirt. 309 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Are you leaving the Sako? 310 00:26:57,950 --> 00:26:58,993 No. 311 00:27:00,745 --> 00:27:01,871 What about the Winchester? 312 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 What about it? 313 00:27:05,750 --> 00:27:06,959 What do you mean? 314 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 You have it, don't you? 315 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 Go on, deny it. 316 00:27:10,921 --> 00:27:12,423 Why would I have it? 317 00:27:14,091 --> 00:27:17,553 Every five years, it's the same song with you. 318 00:27:19,430 --> 00:27:21,030 I traded you the mare for the Winchester. 319 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 No. 320 00:27:22,892 --> 00:27:24,685 That rifle is mine, Reynaldo. 321 00:27:25,186 --> 00:27:27,563 You're the one who changes the story every five years. 322 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 And now you lost it. 323 00:27:40,201 --> 00:27:42,620 Seems to me like these cows were sick. 324 00:27:44,997 --> 00:27:48,167 You were probably too cheap to give them their shots. 325 00:27:56,884 --> 00:27:58,636 The Ramos were up to no good. 326 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 That's not true, Reynaldo. 327 00:28:02,765 --> 00:28:04,308 And you know it's not. 328 00:28:09,271 --> 00:28:10,314 Honey. 329 00:28:10,815 --> 00:28:12,149 Are you coming by later or what? 330 00:28:12,942 --> 00:28:15,444 I'm going to Monterrey to have lunch with Lorena and the girls. 331 00:28:17,905 --> 00:28:20,199 But it's the anniversary of the ranch, damn it. 332 00:28:24,245 --> 00:28:25,913 I have to finish packing. 333 00:28:28,457 --> 00:28:29,834 Do whatever you want. 334 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Let's go, honey. 335 00:28:33,796 --> 00:28:35,005 Let's get you on the horse. 336 00:28:38,717 --> 00:28:40,594 Granddad, I don't like avocado. 337 00:28:40,678 --> 00:28:42,238 What do you mean you don't like avocado? 338 00:28:42,304 --> 00:28:43,431 - Take care, boss. - Thanks. 339 00:28:44,473 --> 00:28:45,516 Avocado is really good. 340 00:28:45,599 --> 00:28:46,642 Let's go. 341 00:28:48,644 --> 00:28:50,271 Your grandmother wants guacamole. 342 00:30:24,156 --> 00:30:25,324 Wait for me, Adrián. 343 00:30:25,699 --> 00:30:26,909 Wait for me, Adrián! 344 00:30:29,370 --> 00:30:31,372 He killed the little goat. 345 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 Why are you crying? 346 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 I'm going to have nightmares. 347 00:30:37,044 --> 00:30:38,128 Oh, shut up. 348 00:30:39,004 --> 00:30:42,424 Be a man, son. Don't cry. It's them or us. 349 00:30:42,508 --> 00:30:44,268 Isis, help me set the table, goddamn slacker. 350 00:30:44,301 --> 00:30:45,719 But Mama! 351 00:30:46,762 --> 00:30:48,097 How was it, honey? 352 00:30:48,597 --> 00:30:50,599 Did you ride the horse, princess? 353 00:30:52,351 --> 00:30:54,520 - Take it. - For the guacamole, right? 354 00:30:57,731 --> 00:30:59,149 What happened to the boy? 355 00:30:59,441 --> 00:31:01,402 - Don't make a scene, please. - No. 356 00:31:01,944 --> 00:31:03,862 - Hi, Dad. - Look, kids! 357 00:31:03,946 --> 00:31:05,426 - Hi, son. - Your uncle Elías is here. 358 00:31:09,243 --> 00:31:10,995 He brought a clown! 359 00:31:12,871 --> 00:31:14,081 How cute. 360 00:31:16,709 --> 00:31:17,793 Adorable. 361 00:31:18,294 --> 00:31:19,837 You screwed it up, Elías. 362 00:31:20,170 --> 00:31:21,964 We agreed we'd bring the Easter Bunny 363 00:31:22,047 --> 00:31:23,632 and you'd bring the bouncy castle. 364 00:31:23,716 --> 00:31:25,236 I brought the bouncy castle too, idiot. 365 00:31:25,301 --> 00:31:26,302 What did you think? 366 00:31:29,888 --> 00:31:31,348 Are you going to help us 367 00:31:31,432 --> 00:31:33,142 or are you afraid to ruin your manicure? 368 00:31:34,101 --> 00:31:35,769 I'm busy making the presentation 369 00:31:35,853 --> 00:31:37,187 for the ranch, OK? 370 00:31:40,274 --> 00:31:44,987 Hey, have you shown mom your new tattoo? 371 00:31:46,780 --> 00:31:50,326 When did you get a tattoo, you little wretch? 372 00:31:51,785 --> 00:31:53,370 It's tiny, Mom. 373 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Like four months ago or so. 374 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 So you want to be a cow? 375 00:31:59,627 --> 00:32:01,227 You already have that thing in your nose. 376 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 And now you're branded. 377 00:32:04,673 --> 00:32:06,050 It's tiny, look. 378 00:32:07,092 --> 00:32:08,636 - It's awful. - It's... 379 00:32:08,719 --> 00:32:10,719 If your father sees that he'll have a heart attack. 380 00:32:10,763 --> 00:32:12,643 It's really nice. I'm going to tell him tonight. 381 00:32:12,681 --> 00:32:14,808 Whenever Dad gets to the ranch, 382 00:32:14,933 --> 00:32:18,062 he starts talking like Granddad, super rude. 383 00:32:18,437 --> 00:32:19,938 Nobody but Rosa can stand him. 384 00:32:20,105 --> 00:32:22,483 Tell me if he keeps talking to you like that. 385 00:32:22,566 --> 00:32:23,734 Crazy old man. 386 00:32:23,817 --> 00:32:25,377 It's fine, that's how I talk to him too. 387 00:32:25,402 --> 00:32:26,487 That's how we get along. 388 00:32:26,570 --> 00:32:28,739 Well, you really better improve your manners. 389 00:32:28,947 --> 00:32:30,050 Because no matter what you're coming 390 00:32:30,074 --> 00:32:31,075 with us to Monterrey. 391 00:32:31,158 --> 00:32:33,078 There you'll have him all over you, all day long. 392 00:32:33,744 --> 00:32:35,371 You're taking Rosa to town? 393 00:32:35,454 --> 00:32:36,455 Yeah. 394 00:32:36,955 --> 00:32:38,791 Licha left, I told you that, right? 395 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Licha? 396 00:32:40,501 --> 00:32:41,585 Wasn't it Carmen? 397 00:32:41,919 --> 00:32:43,671 No, Licha. 398 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 Licha from San Luis Potosí. 399 00:32:46,882 --> 00:32:49,343 Don't you remember, the one that was all like... 400 00:32:49,426 --> 00:32:50,695 who organized everything like... 401 00:32:50,719 --> 00:32:51,762 - Yeah. - That one. 402 00:32:52,096 --> 00:32:53,514 You run them all off, Mom. 403 00:32:53,639 --> 00:32:54,973 Oh, don't exaggerate. 404 00:32:56,183 --> 00:32:57,518 Do you have a boyfriend, Rosa? 405 00:33:00,604 --> 00:33:02,648 With that face she'll wind up 406 00:33:02,731 --> 00:33:05,359 getting married on you in Monterrey. 407 00:33:06,527 --> 00:33:09,613 I can't imagine Rosa putting up with Dad at the house. 408 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 Especially with how he's been lately, 409 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 and he's worse with Elías. 410 00:33:14,743 --> 00:33:15,953 You should see him. 411 00:33:16,078 --> 00:33:17,538 He's really awful. 412 00:33:20,999 --> 00:33:26,213 Mom, Lily and I met Elías's friend. 413 00:33:26,630 --> 00:33:28,215 No, no. 414 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - It's OK, it's fine. - No. 415 00:33:34,722 --> 00:33:37,015 - What is it? - Just clean. 416 00:33:38,016 --> 00:33:39,435 What's wrong, Mama? 417 00:33:40,144 --> 00:33:41,311 What's going on? 418 00:33:41,645 --> 00:33:42,896 Nothing, nothing. 419 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 What's wrong? 420 00:33:45,441 --> 00:33:46,525 Let me... 421 00:33:51,697 --> 00:33:53,657 It's this menopause, honey. 422 00:33:53,824 --> 00:33:55,576 I forget it's happening. 423 00:33:57,202 --> 00:33:58,442 You're going through menopause, 424 00:33:58,495 --> 00:34:01,498 but at least you're not sweating like a pig, look. 425 00:34:03,709 --> 00:34:06,295 - Smell it. - Stop! 426 00:34:10,174 --> 00:34:12,968 Hey, where should I put the bouncy castle? 427 00:34:13,635 --> 00:34:14,887 Where should I set it up? 428 00:34:15,220 --> 00:34:16,660 I think you should set up over there. 429 00:34:16,722 --> 00:34:17,949 Over here there's too much sun. 430 00:34:17,973 --> 00:34:20,142 And where can I plug everything in, the cables and all? 431 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 - What do you need? - I mean, everything. 432 00:34:22,019 --> 00:34:23,621 I just need you to tell me where and I'll set up 433 00:34:23,645 --> 00:34:24,897 so the party can start. 434 00:34:28,442 --> 00:34:29,693 Tello. 435 00:34:31,069 --> 00:34:32,279 Tello! 436 00:34:37,159 --> 00:34:38,827 Bring the clown some extension cords. 437 00:34:39,870 --> 00:34:40,871 Go on. 438 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 Thanks, man. 439 00:34:59,348 --> 00:35:00,724 Where are the kids? 440 00:35:01,600 --> 00:35:02,851 They're with Claudia. 441 00:35:06,313 --> 00:35:07,731 I told you to bring them. 442 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 I haven't seen them since your birthday. 443 00:35:14,154 --> 00:35:16,031 Those kids will forget who I am. 444 00:35:16,490 --> 00:35:18,492 I know, Dad. But she wouldn't let me. 445 00:35:21,578 --> 00:35:22,871 How's the negotiation going? 446 00:35:23,997 --> 00:35:27,417 It's going. Seems like we're going to sign papers soon. 447 00:35:30,712 --> 00:35:32,548 Eugenio said you never called him. 448 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 I wound up getting advice from a friend 449 00:35:36,593 --> 00:35:37,970 I didn't want to bother him. 450 00:35:38,720 --> 00:35:40,013 What did they advise you? 451 00:35:41,807 --> 00:35:43,433 Not to get custody or what? 452 00:35:52,693 --> 00:35:53,777 What about you? 453 00:35:54,236 --> 00:35:56,029 Have you got a girlfriend? 454 00:35:58,490 --> 00:35:59,575 No. 455 00:36:00,742 --> 00:36:01,743 How about her? 456 00:36:02,578 --> 00:36:04,329 Is she moving in with the other guy? 457 00:36:04,454 --> 00:36:06,039 Yeah, I think they're getting married. 458 00:36:08,417 --> 00:36:09,793 What does he do? 459 00:36:10,627 --> 00:36:12,170 I think he's a lawyer. 460 00:36:14,882 --> 00:36:17,718 Right, he's never gonna let you have custody of the kids. 461 00:36:23,015 --> 00:36:24,099 Hey. 462 00:36:25,851 --> 00:36:27,561 I can't find your grandfather's rifle. 463 00:36:27,853 --> 00:36:29,021 Have you seen it? 464 00:36:31,356 --> 00:36:32,357 No. 465 00:37:23,742 --> 00:37:24,785 Tello! 466 00:37:26,078 --> 00:37:27,162 Throw lime on it! 467 00:37:31,959 --> 00:37:32,960 Rosa! 468 00:37:58,777 --> 00:37:59,861 Your turn. 469 00:38:01,321 --> 00:38:02,406 Your turn. 470 00:38:06,743 --> 00:38:08,870 Your turn... Your turn. 471 00:38:09,997 --> 00:38:10,998 Dad... 472 00:38:12,958 --> 00:38:14,418 planted this tree... 473 00:38:15,502 --> 00:38:17,546 when I was still a little tyke... 474 00:38:20,924 --> 00:38:22,175 around Vicky's age. 475 00:38:24,594 --> 00:38:27,681 Go on, son, tell us the history of the ranch. 476 00:38:33,687 --> 00:38:34,855 OK. 477 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Here goes. 478 00:38:39,526 --> 00:38:42,154 Grandfather Reynaldo had arrived from Spain... 479 00:38:42,696 --> 00:38:44,239 No, no, no. 480 00:38:44,614 --> 00:38:47,617 It was your great grandfather Arnulfo who came from Spain. 481 00:38:47,784 --> 00:38:49,664 Grandfather Reynaldo was born here in Monterrey. 482 00:38:49,745 --> 00:38:51,505 - Let me finish. - Tell things the right way. 483 00:38:51,580 --> 00:38:53,582 If you're going to tell it, tell it right. 484 00:38:54,958 --> 00:38:59,129 Grandfather Reynaldo had inherited some land in Arteaga. 485 00:39:01,506 --> 00:39:03,175 - What is it? - Nothing. 486 00:39:04,176 --> 00:39:07,637 And there in Arteaga, he met grandmother Cordelia. 487 00:39:09,639 --> 00:39:12,225 She was a teacher at this school. 488 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 Why are you saying that? 489 00:39:14,644 --> 00:39:15,729 What's the point? 490 00:39:16,605 --> 00:39:17,939 Rey, let him finish. 491 00:39:18,023 --> 00:39:19,743 I mean, just tell the part about the cougar. 492 00:39:19,816 --> 00:39:21,109 Fine, you tell it, Dad. 493 00:39:21,193 --> 00:39:22,694 Or you guys, you goddamn idiots. 494 00:39:24,362 --> 00:39:25,739 If you'll allow me, Dad, I'll... 495 00:39:25,822 --> 00:39:28,116 Go on, Rosa, tell these fools the history 496 00:39:28,200 --> 00:39:30,452 of the ranch, let's see if they learn it. 497 00:39:32,579 --> 00:39:34,706 I don't know it. 498 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 You too! 499 00:39:37,542 --> 00:39:39,086 But I've told it a hundred times. 500 00:39:39,169 --> 00:39:41,671 So Grandfather was looking for land around here 501 00:39:42,506 --> 00:39:45,592 and one day, he came across a cougar. 502 00:39:45,675 --> 00:39:47,344 He took out his Winchester and killed it. 503 00:39:47,594 --> 00:39:48,887 And he decided to build the house 504 00:39:48,970 --> 00:39:50,138 right there, the whole ranch. 505 00:39:50,764 --> 00:39:52,808 - Like it's that easy! - Isn't that it? 506 00:39:53,016 --> 00:39:55,060 - That's the story, Dad. - Yeah, just that easy. 507 00:39:55,143 --> 00:39:56,353 The end. 508 00:40:04,069 --> 00:40:08,323 Dad was looking... for land. 509 00:40:11,159 --> 00:40:15,205 Someone told him that around here there was a spring. 510 00:40:16,456 --> 00:40:17,666 So he wanted to see it. 511 00:40:23,171 --> 00:40:26,216 Ever since I was little, he took me everywhere. 512 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 So, I went with him. 513 00:40:31,429 --> 00:40:33,181 I remember it crystal clear. 514 00:40:33,682 --> 00:40:37,519 We were really tired and sunburned. 515 00:40:38,812 --> 00:40:41,648 Suddenly, we saw some branches moving. 516 00:40:41,815 --> 00:40:43,775 We thought it was a rabbit, 517 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 and then we realized it was a cougar. 518 00:40:47,028 --> 00:40:50,031 Since Dad wasn't a hunter, 519 00:40:50,490 --> 00:40:52,492 he was just a peasant 520 00:40:53,034 --> 00:40:54,995 then he thought it might attack us. 521 00:40:55,412 --> 00:40:59,749 Somehow he pushed me away with one hand 522 00:40:59,833 --> 00:41:02,335 and he raised the Winchester with the other, and... 523 00:41:04,921 --> 00:41:06,590 Boom! He fired at it. 524 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 The animal panicked, it took off running, 525 00:41:10,719 --> 00:41:12,762 It was wounded so it left a trail. 526 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Dad told me, "Come on!" 527 00:41:14,890 --> 00:41:16,308 Let's follow it." So we went. 528 00:41:16,850 --> 00:41:20,353 Around here, it was full of huizache and prickly pear. 529 00:41:21,021 --> 00:41:24,316 We got to a point where we couldn't pass through. 530 00:41:25,275 --> 00:41:27,027 Dad said, "Wait here." 531 00:41:27,569 --> 00:41:30,447 And he went in, almost crawling on the ground, 532 00:41:30,530 --> 00:41:32,157 following the cougar's trail. 533 00:41:32,616 --> 00:41:36,870 Since the animal was hurt, it couldn't sense him. 534 00:41:36,953 --> 00:41:39,206 Then it pounced, it lunged at him 535 00:41:39,289 --> 00:41:41,583 like it wanted to give him a hug. 536 00:41:42,584 --> 00:41:43,585 Really. 537 00:41:46,671 --> 00:41:48,298 And as God helped him, 538 00:41:48,381 --> 00:41:50,675 he raised his rifle again and boom! 539 00:41:50,759 --> 00:41:52,135 He fired another shot. 540 00:41:53,929 --> 00:41:56,389 I'm sure it was right there, defending himself, 541 00:41:56,473 --> 00:42:00,727 that he developed a taste for the shakes that come on 542 00:42:01,603 --> 00:42:03,396 when you take an animal's life. 543 00:42:06,149 --> 00:42:11,571 These events were so significant 544 00:42:12,948 --> 00:42:17,994 that my dad decided to spend everything he had 545 00:42:18,536 --> 00:42:19,996 right here on this land. 546 00:42:21,414 --> 00:42:24,834 And right here, where he buried the cougar, 547 00:42:25,252 --> 00:42:26,711 he planted this orange tree. 548 00:42:30,423 --> 00:42:32,425 My dear father made death into life. 549 00:43:13,383 --> 00:43:14,384 Hi! 550 00:43:14,759 --> 00:43:15,969 Is the Bunny here yet? 551 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 No, the road from Pozos is really rough. 552 00:43:18,888 --> 00:43:19,889 It's pretty confusing. 553 00:43:19,973 --> 00:43:21,433 Hey, Dad, what was I going to say? 554 00:43:22,017 --> 00:43:26,479 You know, I have this friend who's an agricultural engineer. 555 00:43:27,147 --> 00:43:29,149 - Did Lalita tell you? - No. 556 00:43:29,524 --> 00:43:32,736 The guy's a big shot, he graduated from TEC. 557 00:43:33,111 --> 00:43:36,323 He's fantastic with citrus and sorghums. 558 00:43:36,740 --> 00:43:37,741 - Dad! - Yeah. 559 00:43:38,116 --> 00:43:40,035 I want to show you my presentation. 560 00:43:40,118 --> 00:43:42,078 - Then show me. - I don't want to see it. 561 00:43:42,162 --> 00:43:43,389 - Tell me when. - After the meal. 562 00:43:43,413 --> 00:43:45,349 It's not enough, because it's really far out here. 563 00:43:45,373 --> 00:43:47,000 You should have been prepared for that, 564 00:43:47,083 --> 00:43:50,462 otherwise, I'll hire some other clown for the next time. 565 00:43:51,046 --> 00:43:52,881 I do a professional show. 566 00:43:54,257 --> 00:43:55,383 A good party... 567 00:44:00,221 --> 00:44:03,433 - The pork isn't ready. - For the evening? 568 00:44:11,941 --> 00:44:13,651 The girl! What happened? 569 00:44:13,777 --> 00:44:15,320 What did you do? 570 00:44:15,987 --> 00:44:18,156 - Elías! - Come with me, honey. 571 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 What happened to the bouncy castle, man? 572 00:44:19,991 --> 00:44:21,071 I don't know, I don't know. 573 00:44:21,242 --> 00:44:22,678 The little girl must have done something. 574 00:44:22,702 --> 00:44:24,245 What could a little girl do to it? 575 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 "The realm of the dead is naked before God." 576 00:44:29,042 --> 00:44:32,253 Destruction lies uncovered. 577 00:44:33,129 --> 00:44:36,383 He spreads out the northern skies over empty space. 578 00:44:36,758 --> 00:44:39,844 He suspends the earth over nothing. 579 00:44:40,637 --> 00:44:44,015 He wraps up the waters in his clouds, 580 00:44:44,265 --> 00:44:47,018 "yet the clouds do not burst under their weight." 581 00:44:47,352 --> 00:44:49,396 Job 26:6-8. 582 00:44:50,647 --> 00:44:52,357 That's all, son. 583 00:44:53,608 --> 00:44:55,235 Now your blessing, honey. 584 00:44:56,361 --> 00:44:59,948 Thank you, Lord, for my family, 585 00:45:00,490 --> 00:45:02,909 my friends and the Avengers. 586 00:45:03,743 --> 00:45:04,869 The Avengers... 587 00:45:05,537 --> 00:45:06,996 In the name of the Father, 588 00:45:07,080 --> 00:45:09,582 the Son and the Holy Ghost, Amen. 589 00:45:12,710 --> 00:45:13,711 Hey, what happened 590 00:45:13,795 --> 00:45:15,463 to the fucking castle? Why did it deflate? 591 00:45:15,547 --> 00:45:18,049 There you go cursing again! 592 00:45:18,383 --> 00:45:19,759 I think the electricity went out. 593 00:45:20,385 --> 00:45:22,595 Did you tell Tello to go check the transformer? 594 00:45:22,720 --> 00:45:24,264 I haven't told anyone to do anything. 595 00:45:24,514 --> 00:45:26,975 Tello, go check the transformer. 596 00:45:27,392 --> 00:45:28,393 I'll go! 597 00:45:30,603 --> 00:45:32,772 Rosa. Rosa! 598 00:45:32,897 --> 00:45:34,441 She doesn't listen to anyone! 599 00:45:34,649 --> 00:45:37,068 - Hey, leave her alone. - Fine, it's time to eat. 600 00:45:37,318 --> 00:45:38,778 It's already four in the afternoon. 601 00:45:38,903 --> 00:45:42,574 "It's four in the afternoon." 602 00:45:43,700 --> 00:45:45,743 It's a moment for reflection. 603 00:45:46,161 --> 00:45:50,081 What use is it for a man to control 604 00:45:50,165 --> 00:45:55,628 "the whole world, if he loses himself?" 605 00:45:56,296 --> 00:45:58,047 "Radio Recuerdo." 606 00:46:00,675 --> 00:46:01,759 And some tortillas... 607 00:46:03,094 --> 00:46:04,137 Thanks, man. 608 00:46:05,305 --> 00:46:06,347 What about them? 609 00:46:14,606 --> 00:46:15,982 Who's that, Rey? 610 00:46:29,245 --> 00:46:30,997 It's really hot out here, huh? 611 00:46:31,080 --> 00:46:32,624 We better go inside. 612 00:46:32,790 --> 00:46:34,876 No, we're great out here. 613 00:46:38,004 --> 00:46:39,172 No, come on in. 614 00:46:39,672 --> 00:46:42,634 Bring the kids! 615 00:46:43,176 --> 00:46:46,304 Elías. Come here, Elías. 616 00:46:46,888 --> 00:46:49,724 Get inside, son. Elías! 617 00:46:51,017 --> 00:46:52,185 Go inside. 618 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 Go on! 619 00:46:59,442 --> 00:47:04,989 Who would think that one Day you would abandon me 620 00:47:05,406 --> 00:47:09,619 Who would think that one Day I would cry for you... 621 00:47:09,994 --> 00:47:13,248 Cry, cry, cry 622 00:47:15,291 --> 00:47:18,294 Cry, cry, cry, cry 623 00:47:30,473 --> 00:47:31,516 How are you? 624 00:47:32,267 --> 00:47:33,518 Don Reynaldo, right? 625 00:47:44,445 --> 00:47:45,446 What's up. 626 00:47:46,739 --> 00:47:47,865 Ricardo Guzmán. 627 00:47:50,368 --> 00:47:53,121 You know, in town everything is closed, 628 00:47:53,204 --> 00:47:55,832 so we wanted to see if you'd share a taco with us. 629 00:47:58,751 --> 00:47:59,752 Hey, Tello. 630 00:48:00,253 --> 00:48:02,755 Pack up some kidney for these guys. 631 00:48:03,006 --> 00:48:04,007 No, not kidney. 632 00:48:04,090 --> 00:48:05,717 Give us some shoulder, man. 633 00:48:05,967 --> 00:48:08,636 Who the hell are you guys? 634 00:48:08,845 --> 00:48:13,558 We're just here watching over the area. 635 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 Haven't you seen how dangerous it's gotten? 636 00:48:17,061 --> 00:48:18,563 I'm sure they've told you. 637 00:48:24,360 --> 00:48:26,029 Can't we eat here? 638 00:48:27,488 --> 00:48:28,573 No, my friend. 639 00:48:29,032 --> 00:48:30,867 This is a family occasion. 640 00:48:31,492 --> 00:48:32,994 What if I call you Dad? 641 00:48:34,454 --> 00:48:38,124 No, just joking, nothing but respect, man. 642 00:48:39,208 --> 00:48:40,668 Speaking of respect... 643 00:48:43,671 --> 00:48:45,673 Aren't you going to want to hire security? 644 00:48:53,848 --> 00:48:56,726 We're going around, keeping watch over other ranches. 645 00:48:57,894 --> 00:49:00,730 We'll come back to see if you change your mind, right? 646 00:49:04,150 --> 00:49:05,193 Look, friend. 647 00:49:07,487 --> 00:49:09,781 You better not come back here. 648 00:49:10,740 --> 00:49:11,783 I already answered. 649 00:49:14,160 --> 00:49:16,496 Alright then, got it. 650 00:49:17,121 --> 00:49:19,082 Hey dog, did you give us tortillas? 651 00:49:24,212 --> 00:49:27,924 We're off, don't want this to get cold. 652 00:49:36,099 --> 00:49:39,394 Alright, my friend. Enjoy the food. 653 00:49:40,395 --> 00:49:42,021 See you soon! 654 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 They're leaving. 655 00:49:50,488 --> 00:49:51,489 What was all that, Dad? 656 00:49:51,572 --> 00:49:54,158 Don't worry, honey. Sit down, go on. 657 00:49:54,367 --> 00:49:55,410 - Rey! - Come here. 658 00:49:56,786 --> 00:49:58,538 Who were they? 659 00:49:58,621 --> 00:50:00,581 - What did they say? - Nothing. Just sit. 660 00:50:00,665 --> 00:50:03,042 - Come on, tell me. - Calm down, it's nothing. 661 00:50:08,631 --> 00:50:11,884 I think we should eat and then leave, right? 662 00:50:11,968 --> 00:50:13,094 Let's get out of here. 663 00:50:13,261 --> 00:50:16,806 No way... Everybody sit down, calm down. 664 00:50:16,889 --> 00:50:20,935 They were just some freeloader friends 665 00:50:21,018 --> 00:50:22,478 who wanted some tacos, that's it. 666 00:50:22,562 --> 00:50:23,938 So you know them? 667 00:50:24,021 --> 00:50:25,273 Yep. Sit down, Elías. 668 00:50:25,356 --> 00:50:26,899 Don't lie, Rey. 669 00:50:26,983 --> 00:50:28,693 Let's get out of here. The kids are tired. 670 00:50:28,776 --> 00:50:31,946 I said no. It's early, let's eat. 671 00:50:32,071 --> 00:50:34,073 - Sit down, Raúl. - Sit down, honey. 672 00:50:34,407 --> 00:50:35,408 Go on. 673 00:50:39,287 --> 00:50:41,581 Vicky, want to sit here? 674 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 Come here with your granddad. 675 00:50:43,833 --> 00:50:44,834 Want some guacamole? 676 00:50:44,917 --> 00:50:46,210 Help yourselves, help yourselves. 677 00:50:46,294 --> 00:50:49,172 Oh, jeez! Those jerks took the shoulder! 678 00:50:50,173 --> 00:50:52,967 We have to warm up the tortillas, again. 679 00:50:54,302 --> 00:50:55,303 Where's Rosa? 680 00:50:57,138 --> 00:50:59,307 Calm down, it's over. 681 00:50:59,599 --> 00:51:03,102 There's nothing wrong. Calm down. 682 00:51:42,642 --> 00:51:46,979 There's a hunter in the woods, 683 00:51:47,563 --> 00:51:49,690 and after he shoots a hog 684 00:51:49,941 --> 00:51:52,193 he realizes he doesn't have any bullets left. 685 00:51:55,613 --> 00:51:57,865 So the hunter says: 686 00:51:57,949 --> 00:52:00,868 "Without bullets, how can I get back home?" 687 00:52:01,327 --> 00:52:02,578 To his cabin. 688 00:52:03,246 --> 00:52:05,289 There he goes, scared out of his mind, 689 00:52:05,414 --> 00:52:07,291 hoping no animal comes after him. 690 00:52:07,500 --> 00:52:11,128 After he walks a little ways, out comes a cougar. 691 00:52:12,380 --> 00:52:16,801 The hunter wasn't a believer, but he said: 692 00:52:16,884 --> 00:52:19,387 "I'll pray to God, it's my only hope." 693 00:52:19,512 --> 00:52:21,806 He looks to the sky and prays: 694 00:52:21,889 --> 00:52:24,809 "Lord, don't let this cougar eat me 695 00:52:24,892 --> 00:52:26,269 get it out of my path." 696 00:52:27,854 --> 00:52:29,397 There's no more gasoline? 697 00:52:29,522 --> 00:52:30,648 No, we're out. 698 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Why didn't you tell me? 699 00:52:35,528 --> 00:52:37,154 There's more in the storage shed. 700 00:52:37,405 --> 00:52:39,073 Tomorrow I will fix the fuses. 701 00:52:39,824 --> 00:52:43,077 And the cougar leaves without doing anything to him. 702 00:52:43,661 --> 00:52:44,745 Hey... 703 00:52:46,664 --> 00:52:48,332 what the fuck is going on with Braulio? 704 00:52:49,333 --> 00:52:51,294 Is he in with a bad crowd? 705 00:52:54,171 --> 00:52:55,631 Make a bonfire. 706 00:52:55,798 --> 00:52:58,426 So the hunter keeps on his way. 707 00:52:58,509 --> 00:53:01,762 And suddenly, a huge bear appears. 708 00:53:02,179 --> 00:53:05,474 A ferocious bear. 709 00:53:05,933 --> 00:53:10,771 So the hunter prays to God again, and speaks and says: 710 00:53:10,855 --> 00:53:15,401 "Lord, have mercy, please 711 00:53:15,484 --> 00:53:18,571 don't let this bear eat me." 712 00:53:19,822 --> 00:53:22,950 And so, the bear kneels. 713 00:53:25,328 --> 00:53:27,747 This huge bear! 714 00:53:27,830 --> 00:53:30,041 This has to be a joke. 715 00:53:30,166 --> 00:53:31,876 The bear kneels. 716 00:53:32,001 --> 00:53:33,836 - What do you think it does? - What? 717 00:53:34,253 --> 00:53:35,630 It starts to pray. 718 00:53:37,465 --> 00:53:40,009 The bear takes out his rosary. 719 00:53:41,761 --> 00:53:43,095 It starts to pray. So... 720 00:53:43,596 --> 00:53:45,848 the hunter congratulates God. 721 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 - No, wait. - Look into my eyes. 722 00:53:58,110 --> 00:53:59,362 What happened to the cow? 723 00:54:00,613 --> 00:54:01,697 It died. 724 00:54:01,781 --> 00:54:02,990 What was wrong with it? 725 00:54:06,035 --> 00:54:08,788 What does the boss know about you that has him all suspicious? 726 00:54:08,871 --> 00:54:11,582 Me? Nothing. What would he know? 727 00:54:13,292 --> 00:54:18,130 He's all bitter, he doesn't trust this idiot's stupid face. 728 00:54:20,257 --> 00:54:24,387 I mean... So, he tells the Lord, he says: 729 00:54:25,346 --> 00:54:28,933 "Thank you, God, for being so good to me." 730 00:54:31,060 --> 00:54:32,687 But then, suddenly, 731 00:54:32,937 --> 00:54:34,939 he hears the bear, 732 00:54:36,232 --> 00:54:38,484 who says as he kneels: 733 00:54:39,610 --> 00:54:43,990 "Thank you, God, for blessing this food we are about to eat." 734 00:54:48,285 --> 00:54:49,745 Did you get it? 735 00:54:49,829 --> 00:54:51,831 The bear's going to eat him. 736 00:54:51,914 --> 00:54:55,584 He's having him for dinner. 737 00:55:32,830 --> 00:55:34,707 - What's wrong? - I don't know. 738 00:55:36,584 --> 00:55:37,668 What's wrong? 739 00:55:44,300 --> 00:55:45,301 What's wrong, son? 740 00:55:45,384 --> 00:55:46,802 What's wrong, son? What's wrong? 741 00:55:46,886 --> 00:55:47,928 Tell me. 742 00:55:49,930 --> 00:55:51,182 Is someone out there? 743 00:55:53,184 --> 00:55:54,310 Tello! 744 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 Tello! 745 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 Rosa! 746 00:56:04,779 --> 00:56:05,863 Rosa! 747 00:56:07,448 --> 00:56:08,783 Bring shovels! 748 00:56:08,991 --> 00:56:10,034 Help! 749 00:56:13,329 --> 00:56:14,538 Where's Elías? 750 00:56:17,792 --> 00:56:19,001 Throw dirt on it! 751 00:56:19,710 --> 00:56:21,045 No, Dad, don't! 752 00:56:31,305 --> 00:56:32,932 You have to throw dirt on it! 753 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 You have to pay them, Reynaldo. 754 00:56:45,486 --> 00:56:46,987 It's not that simple, Mom. 755 00:56:47,613 --> 00:56:49,657 They ask you once, then again and again. 756 00:56:49,740 --> 00:56:51,534 And it's the fucking never-ending story. 757 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 We have to do this right. 758 00:56:55,287 --> 00:56:58,541 Gregorio has a buddy at the Marines. 759 00:56:58,707 --> 00:56:59,708 Gregorio? 760 00:57:01,585 --> 00:57:02,878 I mean, 761 00:57:03,379 --> 00:57:05,089 I thought he could help. 762 00:57:11,387 --> 00:57:13,264 You're going to have to pay, Don Reynaldo. 763 00:57:14,098 --> 00:57:15,266 There's no other choice. 764 00:57:17,059 --> 00:57:18,144 Thanks, Rosa. 765 00:57:18,853 --> 00:57:20,271 But this is a family issue. 766 00:57:30,906 --> 00:57:35,286 Maybe it's best to think about selling the ranch. 767 00:57:37,288 --> 00:57:39,957 Rey, let's go. 768 00:57:40,499 --> 00:57:42,042 At least, to the police. 769 00:57:42,710 --> 00:57:43,836 My uncle has a... 770 00:57:43,919 --> 00:57:46,046 Here, the thing is bringing in the water. 771 00:57:46,630 --> 00:57:48,799 We'd have to lay the pipes and then sell. 772 00:57:49,884 --> 00:57:50,926 No, no, no. 773 00:57:51,635 --> 00:57:53,095 I'm not at all... 774 00:57:54,513 --> 00:57:56,432 sold on putting in those pipes. 775 00:58:00,978 --> 00:58:02,104 Can you come here? 776 00:58:03,063 --> 00:58:06,317 They don't want to go to sleep and I'm all frustrated. 777 00:58:06,609 --> 00:58:09,236 Hold on, Lalita. We're figuring out what we're going to do. 778 00:58:09,320 --> 00:58:10,321 Raúl. 779 00:58:11,739 --> 00:58:13,616 Can you please come here? 780 00:58:15,534 --> 00:58:17,369 I'll be back. 781 00:58:22,791 --> 00:58:25,377 Hang in there, family. It's going to be alright. 782 00:58:25,669 --> 00:58:26,837 You'll see. 783 00:58:27,129 --> 00:58:28,422 Thanks, son. 784 00:58:35,012 --> 00:58:36,347 How much do they want? 785 00:58:41,435 --> 00:58:42,853 It's probably not a lot. 786 00:58:44,605 --> 00:58:45,648 So? 787 00:58:50,069 --> 00:58:51,153 We're leaving. 788 00:58:54,240 --> 00:58:56,450 But I'm not going to pay them a cent. 789 00:58:58,535 --> 00:58:59,536 That's it. 790 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 Everybody find their place. 791 00:59:11,423 --> 00:59:12,675 Let's go. 792 00:59:14,593 --> 00:59:16,136 Let's go, Vicky. 793 00:59:18,222 --> 00:59:19,682 Be careful, Lalita. 794 00:59:20,099 --> 00:59:22,184 - I love you, Daddy. - Thank you for coming. 795 00:59:22,268 --> 00:59:25,020 We're here, whatever you need. You just let me know. 796 00:59:25,104 --> 00:59:27,481 Bye, Granddad! I love you! 797 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 Elías! 798 00:59:43,330 --> 00:59:48,961 Take your mother with you, and Lily and Rosa, too. 799 00:59:50,296 --> 00:59:51,755 - And you? - Fine. 800 00:59:56,844 --> 00:59:58,804 I'm not going anywhere without you. 801 00:59:58,929 --> 01:00:00,222 Jeez... 802 01:00:01,640 --> 01:00:05,060 Plus, we don't fit in that tiny fucking car. 803 01:00:06,103 --> 01:00:08,522 I'll go in my SUV, you go in yours 804 01:00:08,647 --> 01:00:09,940 and we'll all follow each other. 805 01:00:10,232 --> 01:00:11,859 I'll catch up with you this afternoon. 806 01:00:12,860 --> 01:00:13,861 Go. 807 01:00:16,488 --> 01:00:17,531 Tello! 808 01:00:18,198 --> 01:00:19,491 It's a fine hour to get started. 809 01:00:19,575 --> 01:00:20,784 Where's Rosa? 810 01:00:22,036 --> 01:00:23,912 Tell her to come, they're leaving. 811 01:00:25,789 --> 01:00:27,249 I'll leave with you, later. 812 01:00:30,878 --> 01:00:33,464 We're leaving, but we're not going to make it easy on them. 813 01:00:34,506 --> 01:00:35,507 For sure. 814 01:00:49,313 --> 01:00:50,898 Want me to check about the Marines? 815 01:00:55,402 --> 01:00:56,445 Fine. 816 01:01:21,011 --> 01:01:22,137 I love you, Dad. 817 01:01:48,205 --> 01:01:49,206 Tello! 818 01:01:51,583 --> 01:01:52,876 Isn't this your home? 819 01:01:53,293 --> 01:01:54,294 Yep. 820 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 "Yep, yep, yep." 821 01:01:59,299 --> 01:02:00,676 Is yep all you know how to say? 822 01:02:02,136 --> 01:02:03,137 Look. 823 01:02:05,514 --> 01:02:08,058 We're going to reinforce all the wire fencing. 824 01:02:09,184 --> 01:02:12,187 And we're going to dig a trench along the Camino Real road. 825 01:02:13,063 --> 01:02:15,023 I think that was where those fuckers got in. 826 01:02:20,571 --> 01:02:22,948 Here, at the house, we're going to board up all the doors 827 01:02:23,031 --> 01:02:24,032 and all the windows. 828 01:02:24,116 --> 01:02:25,117 OK, Don Rey. 829 01:02:30,831 --> 01:02:32,458 - Hey, sir. - Yep. 830 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 You're going to board up our house too, right? 831 01:02:35,461 --> 01:02:36,462 Yep. 832 01:02:38,172 --> 01:02:39,423 I don't have anywhere to go. 833 01:02:45,304 --> 01:02:46,763 You're going to take Rosa, right? 834 01:02:46,889 --> 01:02:47,890 Yep. 835 01:02:49,433 --> 01:02:50,601 She's pregnant. 836 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 Why didn't you guys go with Elías? 837 01:03:02,029 --> 01:03:03,071 I don't know. 838 01:03:03,280 --> 01:03:05,240 It's going to get ugly if your dad doesn't pay. 839 01:03:06,783 --> 01:03:09,077 Remember when you used to call him Dad too? 840 01:03:12,456 --> 01:03:13,707 I was really little, 841 01:03:14,917 --> 01:03:16,335 I was just messing around. 842 01:03:21,089 --> 01:03:22,257 There's water here. 843 01:03:23,008 --> 01:03:24,343 You can tell just like that? 844 01:03:26,720 --> 01:03:27,804 Just like that. 845 01:03:30,224 --> 01:03:32,601 You don't have to put in those pipes you want to install. 846 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 What's the point of all that now, right? 847 01:03:38,148 --> 01:03:40,776 It's going to get ugly and who knows what else. 848 01:03:45,155 --> 01:03:46,990 It's been ugly for a while now. 849 01:03:50,202 --> 01:03:51,870 But it's going to get worse, for sure. 850 01:04:12,724 --> 01:04:18,480 You complete me, You're my half orange 851 01:04:21,233 --> 01:04:25,737 I love you without Saying a word 852 01:04:25,862 --> 01:04:28,782 If this isn't a dream 853 01:04:29,491 --> 01:04:32,661 You're my other half 854 01:04:43,046 --> 01:04:46,758 I love you without saying A word 855 01:04:46,842 --> 01:04:49,261 If this isn't a dream... 856 01:04:49,344 --> 01:04:52,139 - Cut it out. - You're my other half 857 01:05:10,574 --> 01:05:12,409 You and Tello are a thing, right? 858 01:05:15,621 --> 01:05:17,080 And you and the sailor, too? 859 01:05:17,164 --> 01:05:19,833 Oh, screw you! He's not a sailor. 860 01:05:20,208 --> 01:05:21,710 He's a surfer. 861 01:05:24,880 --> 01:05:28,759 I want to move in with him, but I haven't told my parents. 862 01:05:29,801 --> 01:05:32,179 Why the fuck do you have to tell them, you're old now. 863 01:05:37,643 --> 01:05:39,061 What about skating? 864 01:05:46,777 --> 01:05:47,778 What? 865 01:05:54,826 --> 01:05:57,621 Y'all have no idea what it's like to live here, you know? 866 01:05:58,622 --> 01:06:00,374 You pretend like you do but... 867 01:06:01,708 --> 01:06:04,044 You come here, you dress up all country, 868 01:06:05,545 --> 01:06:07,047 you waste your bullets... 869 01:06:10,676 --> 01:06:12,552 Then you get in your trucks and go home 870 01:06:12,636 --> 01:06:14,554 blasting the air conditioning, right? 871 01:06:23,689 --> 01:06:26,066 Let's go see how those lazy bums are doing with the ditches. 872 01:07:04,604 --> 01:07:08,483 They say digging is really good for pregnant women, right Tello? 873 01:07:21,663 --> 01:07:23,498 Where the fuck is Braulio? 874 01:07:24,166 --> 01:07:25,375 He'll be here soon. 875 01:07:26,543 --> 01:07:30,213 Rosa, go change the herd's water, go on. 876 01:07:31,047 --> 01:07:32,132 Won't be my fault. 877 01:07:35,927 --> 01:07:40,056 Liliana, if I tell you to stay will that make you leave? 878 01:07:41,183 --> 01:07:44,478 Take your mother to Monterrey, you're just in the way here. 879 01:07:57,282 --> 01:07:58,533 Tello! 880 01:07:59,159 --> 01:08:00,285 Tello! 881 01:08:01,244 --> 01:08:02,788 Stop! Come on! 882 01:08:05,123 --> 01:08:08,710 Get in the truck, quick! 883 01:08:22,057 --> 01:08:23,058 What's wrong? 884 01:08:23,183 --> 01:08:24,226 Stay in the kitchen. 885 01:08:24,392 --> 01:08:25,393 Rey! 886 01:08:25,477 --> 01:08:27,729 Nothing. Get in the kitchen! 887 01:08:33,819 --> 01:08:35,737 Don't shoot, Don Reynaldo! 888 01:08:40,742 --> 01:08:43,995 Tello, grab the shotgun and go out back. 889 01:08:46,414 --> 01:08:47,874 I'm ready, Dad. 890 01:08:48,792 --> 01:08:50,001 Don't shoot, Liliana. 891 01:08:51,461 --> 01:08:52,796 I'm a better shot than you, Dad. 892 01:08:53,338 --> 01:08:54,422 Fix your grip. 893 01:08:54,506 --> 01:08:56,383 I told you I'm left handed, fuck off. 894 01:08:59,386 --> 01:09:00,595 Steady, honey, steady. 895 01:09:02,389 --> 01:09:05,058 Oh my god. Oh my god. 896 01:09:21,032 --> 01:09:23,326 - What the fuck? - What the hell? 897 01:09:30,542 --> 01:09:31,543 Hi. 898 01:09:33,420 --> 01:09:35,171 I'm the Easter Bunny. 899 01:09:35,380 --> 01:09:36,900 I came for the party they hired me for, 900 01:09:36,965 --> 01:09:38,800 but I got lost, sorry. 901 01:09:39,634 --> 01:09:41,720 Honey, the party was yesterday! 902 01:09:42,637 --> 01:09:44,389 Isn't today the 15th? 903 01:09:44,514 --> 01:09:46,433 Yesterday was the 15th. 904 01:09:46,975 --> 01:09:49,603 Oh, my bad. Sorry. I got really lost. 905 01:09:50,228 --> 01:09:52,105 So much stress for nothing. 906 01:09:57,611 --> 01:09:58,695 It's OK? 907 01:10:02,657 --> 01:10:05,035 Early tomorrow, you're taking your mother. 908 01:10:16,254 --> 01:10:18,089 I'm staying one more day. 909 01:10:18,548 --> 01:10:19,549 What for? 910 01:10:23,053 --> 01:10:25,305 There's still a lot of work to do here, honey. 911 01:10:29,059 --> 01:10:30,101 You stay calm. 912 01:10:54,918 --> 01:10:57,045 Y'all almost shot the Easter Bunny. 913 01:10:58,338 --> 01:10:59,858 You really think I would have shot her, 914 01:10:59,923 --> 01:11:02,467 - once I realized who it was? - Well, Lily. 915 01:11:02,676 --> 01:11:04,803 Lily almost shot the Easter Bunny. 916 01:11:20,026 --> 01:11:23,571 The ranch is just mesquite trees and dust. 917 01:11:27,242 --> 01:11:28,368 That's it. 918 01:11:37,961 --> 01:11:40,046 I hate to see how you treat Elías. 919 01:11:44,926 --> 01:11:46,845 He loves you so much. 920 01:11:47,512 --> 01:11:49,097 I love him, too. 921 01:11:58,565 --> 01:12:00,358 Why don't you show him? 922 01:12:24,507 --> 01:12:29,095 This land was here, before your dad supposedly shot the cougar 923 01:12:29,345 --> 01:12:31,848 and planted that orange tree. 924 01:12:33,850 --> 01:12:36,019 Don't say supposedly, Sofía. 925 01:12:54,162 --> 01:12:56,289 It was already here, Rey. 926 01:12:58,583 --> 01:13:00,543 And it will be here afterwards. 927 01:14:03,481 --> 01:14:05,775 - Excuse me. - Sorry, pardon me. 928 01:15:06,669 --> 01:15:07,670 Good morning. 929 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 It's afternoon. 930 01:15:12,091 --> 01:15:13,092 Did the Bunny leave? 931 01:15:14,969 --> 01:15:16,721 She said she was late for another event. 932 01:15:22,185 --> 01:15:23,186 Your coffee. 933 01:15:37,909 --> 01:15:38,910 How's it going? 934 01:15:39,953 --> 01:15:41,162 It's coming along. 935 01:15:47,961 --> 01:15:49,045 Tello. 936 01:15:50,838 --> 01:15:53,675 Tell Braulio he can tell 937 01:15:53,841 --> 01:15:58,012 his friends that I'm going to pay them. 938 01:15:59,264 --> 01:16:00,265 I've decided. 939 01:16:00,974 --> 01:16:03,017 They live around here, in Lucio Blanco. 940 01:16:03,184 --> 01:16:05,561 We all know each other here, but they're not my friends. 941 01:16:07,647 --> 01:16:08,815 Are they armed? 942 01:16:09,274 --> 01:16:10,608 I mean, like everybody else here. 943 01:16:10,733 --> 01:16:12,443 They're guys who grow the wrong way, boss. 944 01:16:18,241 --> 01:16:19,242 Listen, Braulio. 945 01:16:20,827 --> 01:16:22,912 I've given you a job since you were really little. 946 01:16:25,164 --> 01:16:26,666 I swear they're not my friends. 947 01:16:29,961 --> 01:16:31,087 "I swear." 948 01:16:34,382 --> 01:16:36,217 You send them word that I'm going to pay. 949 01:16:51,983 --> 01:16:53,568 There's water in Lomitas. 950 01:16:55,903 --> 01:16:58,156 For real. Rosa found it with her stick. 951 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 No, that can't be. 952 01:17:00,283 --> 01:17:01,326 It's true. 953 01:17:02,201 --> 01:17:04,412 We just have to put in a windmill. 954 01:17:11,461 --> 01:17:13,254 We'll talk about it later, honey. 955 01:17:13,379 --> 01:17:14,380 OK. 956 01:17:15,381 --> 01:17:16,567 Take good care of yourself, for me. 957 01:17:16,591 --> 01:17:17,592 Yep. 958 01:17:22,472 --> 01:17:24,098 Tello, leave that there 959 01:17:24,182 --> 01:17:26,434 and drive with them to the highway. 960 01:17:27,852 --> 01:17:29,854 Rosa, hurry, you're leaving too. 961 01:17:30,813 --> 01:17:31,981 Rosa isn't leaving. 962 01:17:33,107 --> 01:17:34,108 Fine. 963 01:17:34,984 --> 01:17:37,195 Then, you're going to follow my orders 964 01:17:37,278 --> 01:17:39,530 like the rest of these guys. 965 01:18:10,228 --> 01:18:11,312 What's wrong? 966 01:18:13,481 --> 01:18:14,857 The menopause. 967 01:18:21,322 --> 01:18:23,241 - I'll see you soon. - Yep. 968 01:18:25,034 --> 01:18:26,661 - Go on now. - Yep. 969 01:19:04,532 --> 01:19:06,617 Come for your shoulder, asshole. 970 01:19:25,553 --> 01:19:26,596 Rosa! 971 01:19:28,181 --> 01:19:30,349 Tonight you're on guard duty. 972 01:19:40,902 --> 01:19:41,903 Help me! 973 01:20:06,219 --> 01:20:07,303 Calling Boots. 974 01:20:13,893 --> 01:20:15,144 Calling Boots. 975 01:20:15,520 --> 01:20:17,897 Orange Tree, here from the peak, do you copy? 976 01:20:23,486 --> 01:20:24,695 Go for Boots. 977 01:20:25,238 --> 01:20:26,239 Guzmán. 978 01:20:26,322 --> 01:20:28,449 No names, comrade. 979 01:20:34,455 --> 01:20:35,581 OK. 980 01:20:38,042 --> 01:20:39,168 He's ready. 981 01:20:41,128 --> 01:20:42,255 He's going to pay. 982 01:20:42,547 --> 01:20:46,717 Alright. We'll come around to pay a visit. 983 01:20:54,058 --> 01:20:55,184 OK, then. 984 01:21:04,193 --> 01:21:05,611 This is done. 985 01:21:08,656 --> 01:21:09,699 Take some, son. 986 01:21:10,241 --> 01:21:11,284 Take some. 987 01:21:13,452 --> 01:21:14,620 Want some, Tello? 988 01:21:15,663 --> 01:21:16,664 No, thanks. 989 01:21:18,124 --> 01:21:19,875 Better for us, right, Braulio? 990 01:21:20,793 --> 01:21:21,877 We'll get more. 991 01:21:22,545 --> 01:21:23,796 No, I'm OK, boss. 992 01:21:24,297 --> 01:21:26,382 I was really hungry, but I don't like it either, 993 01:21:26,465 --> 01:21:27,925 the meat is really chewy. 994 01:21:28,092 --> 01:21:29,844 I thought this was your thing. 995 01:21:40,104 --> 01:21:41,230 Thank you. 996 01:21:54,535 --> 01:21:55,953 Which one of these guys told you? 997 01:22:06,964 --> 01:22:08,090 I'm not going to have it. 998 01:22:10,968 --> 01:22:12,720 You don't have to say that, Rosa. 999 01:22:13,471 --> 01:22:15,014 It was you who told him, right? 1000 01:22:18,392 --> 01:22:20,603 You fucking tattle-tale, Tello. Then tell him all of it. 1001 01:22:26,609 --> 01:22:28,152 I had to tell someone. 1002 01:22:37,244 --> 01:22:38,496 How many months along are you? 1003 01:22:48,297 --> 01:22:49,465 I guess... 1004 01:22:51,467 --> 01:22:52,635 About two? 1005 01:22:52,968 --> 01:22:54,053 No way. 1006 01:23:00,601 --> 01:23:01,769 Tell him, Tello. 1007 01:23:14,198 --> 01:23:15,991 The thing is, it's not Tello's. 1008 01:23:25,251 --> 01:23:27,461 There were a bunch of guys who broke into the ranch. 1009 01:23:44,979 --> 01:23:46,439 Who knows which one was the father. 1010 01:24:03,706 --> 01:24:04,915 Fucking Tello. 1011 01:24:07,877 --> 01:24:09,211 You never told me. 1012 01:25:43,180 --> 01:25:44,306 Hold out your hand. 1013 01:25:45,933 --> 01:25:46,934 What? 1014 01:25:47,685 --> 01:25:48,894 Just hold out your hand. 1015 01:25:57,611 --> 01:25:59,572 Where was this little son of a bitch? 1016 01:27:23,238 --> 01:27:24,323 Where are you going? 1017 01:28:00,275 --> 01:28:01,318 There it is. 1018 01:28:28,345 --> 01:28:29,555 What's wrong? 1019 01:28:29,972 --> 01:28:31,515 Did you know about this, too? 1020 01:28:32,683 --> 01:28:35,561 Get up, asshole. Get up, motherfucker. 1021 01:28:35,644 --> 01:28:37,104 Don Rey, leave him alone. 1022 01:28:37,730 --> 01:28:38,731 Come here. 1023 01:28:38,814 --> 01:28:39,815 Grab him, Wences. 1024 01:28:40,607 --> 01:28:41,650 Why, boss? 1025 01:28:42,359 --> 01:28:43,360 Tello, go on! 1026 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 What's wrong? 1027 01:28:44,611 --> 01:28:45,696 Be a man. 1028 01:28:45,779 --> 01:28:47,448 Leave him alone, Don Rey, calm down. 1029 01:28:47,531 --> 01:28:48,532 Let's go. 1030 01:28:48,615 --> 01:28:49,783 Hey, Don Rey! Take it easy! 1031 01:28:50,743 --> 01:28:51,869 Be still! 1032 01:28:52,911 --> 01:28:54,663 - You've got it all wrong, boss. - Shut up! 1033 01:28:55,622 --> 01:28:56,623 Let him go. 1034 01:28:58,333 --> 01:28:59,626 Tello, tell him to let him go. 1035 01:29:00,753 --> 01:29:02,254 Let him go, Don Reynaldo. 1036 01:29:02,963 --> 01:29:04,798 For fuck's sake... 1037 01:29:07,217 --> 01:29:08,260 What if I don't? 1038 01:29:15,726 --> 01:29:17,227 Traitors. 1039 01:29:29,239 --> 01:29:31,158 Tello, let them in. 1040 01:29:58,644 --> 01:30:00,729 The boss is coming, I think he went to get the money. 1041 01:30:02,272 --> 01:30:03,273 Alright. 1042 01:30:09,446 --> 01:30:10,614 What's wrong, Rosa. 1043 01:30:11,156 --> 01:30:12,449 Why so serious, what's up? 1044 01:30:14,284 --> 01:30:15,661 Smile a little, sweetheart. 1045 01:30:20,040 --> 01:30:21,166 Fine then. 1046 01:30:22,126 --> 01:30:24,128 Let me know how you want me to send you your share. 1047 01:30:24,253 --> 01:30:26,880 If you want cash, a wire transfer, PayPal 1048 01:30:26,964 --> 01:30:29,466 or I'll pay you in booze, babe, whatever you want. 1049 01:30:29,967 --> 01:30:31,301 The boss is going to pay you. 1050 01:30:33,303 --> 01:30:36,223 Keep what you owe us, but leave us alone. 1051 01:30:45,732 --> 01:30:47,568 Félix! Félix! 1052 01:32:09,483 --> 01:32:10,943 Don Rey. 1053 01:32:11,818 --> 01:32:12,819 Rosita. 1054 01:32:13,111 --> 01:32:14,780 Hand me my sunscreen! Rosita! 1055 01:32:15,364 --> 01:32:16,698 - Hand me my sunscreen! - Don Rey. 1056 01:32:18,033 --> 01:32:19,493 Did you get him? 1057 01:32:20,244 --> 01:32:21,328 Don Rey. 1058 01:32:26,500 --> 01:32:27,501 Shoot it, Don Rey. 1059 01:32:36,218 --> 01:32:37,302 Don Rey. 1060 01:32:37,511 --> 01:32:38,595 Did you get him? 1061 01:32:39,888 --> 01:32:42,307 Rosita? 1062 01:34:16,902 --> 01:34:18,612 All you had to do was pay a few pesos. 1063 01:34:19,571 --> 01:34:20,572 That was the deal. 1064 01:34:25,077 --> 01:34:26,161 Now the others are coming. 1065 01:34:26,244 --> 01:34:27,996 And there's no excuse good enough for them. 1066 01:34:33,710 --> 01:34:34,711 Who are the others? 1067 01:34:34,920 --> 01:34:35,921 The really bad guys. 1068 01:34:46,056 --> 01:34:47,057 Let's go. 1069 01:34:47,891 --> 01:34:49,017 Let's go to Monterrey. 1070 01:34:52,187 --> 01:34:54,481 Grab your stuff and we'll go right now. 1071 01:34:54,648 --> 01:34:56,008 They're already watching the roads. 1072 01:34:56,066 --> 01:34:57,234 There's no way to get out. 1073 01:35:03,532 --> 01:35:05,951 Look, I'm going to give you money, 1074 01:35:06,493 --> 01:35:09,663 so you can go somewhere else when all this is over. 1075 01:35:12,374 --> 01:35:13,708 Except for you, asshole. 1076 01:35:15,419 --> 01:35:16,920 You're leaving without one cent. 1077 01:35:17,504 --> 01:35:21,550 You know what, I'm going to shut you in the little house. 1078 01:35:23,760 --> 01:35:24,761 I don't trust you. 1079 01:35:26,596 --> 01:35:28,098 What do we do with Guzmán? 1080 01:35:29,224 --> 01:35:30,684 - Who? - The bad guy. 1081 01:35:32,436 --> 01:35:33,437 The dead guy. 1082 01:35:36,982 --> 01:35:38,066 Well... 1083 01:35:38,483 --> 01:35:41,278 We have to bury him, we're not animals, right? 1084 01:35:42,696 --> 01:35:43,697 No. 1085 01:35:46,199 --> 01:35:47,784 That's for his family to do. 1086 01:36:03,091 --> 01:36:04,092 Enough, man. 1087 01:36:08,013 --> 01:36:10,932 We'll just pile some rocks on him. 1088 01:36:12,225 --> 01:36:13,393 That's enough. 1089 01:36:21,860 --> 01:36:23,820 I was the one who took the Winchester. 1090 01:36:27,782 --> 01:36:29,367 I set the orange tree on fire. 1091 01:36:32,329 --> 01:36:33,788 Quit punishing Braulio. 1092 01:36:38,126 --> 01:36:39,794 It was me who made the deal with them. 1093 01:37:00,440 --> 01:37:01,691 Did you tell anyone? 1094 01:37:06,571 --> 01:37:07,656 About the deer. 1095 01:37:08,907 --> 01:37:09,908 No. 1096 01:37:17,290 --> 01:37:18,333 Do you swear? 1097 01:37:21,127 --> 01:37:22,128 I swear it to you. 1098 01:37:26,007 --> 01:37:27,676 That's fine, I don't really care. 1099 01:37:28,385 --> 01:37:29,678 To me, you shot it. 1100 01:37:44,150 --> 01:37:46,987 My brother thinks it was Tello. 1101 01:37:50,198 --> 01:37:51,283 Yeah, right! 1102 01:37:55,829 --> 01:37:56,830 It's yours. 1103 01:38:01,167 --> 01:38:04,212 The Winchester, my gift to you. 1104 01:38:11,011 --> 01:38:13,221 Oh, that goddamn Wenceslao. 1105 01:38:15,098 --> 01:38:16,516 Want me to shoot his tire? 1106 01:38:18,101 --> 01:38:19,102 No. 1107 01:38:20,186 --> 01:38:21,438 Let him go. 1108 01:38:31,364 --> 01:38:33,575 Rosa, are you awake? 1109 01:38:36,244 --> 01:38:37,245 Yep. 1110 01:38:48,506 --> 01:38:53,303 If we take the Camino Real we'll get to the Galindo ranch, 1111 01:38:54,387 --> 01:38:56,222 they could help us out. 1112 01:38:59,851 --> 01:39:04,481 Let's go, you and me. The old man has a death wish. 1113 01:39:07,776 --> 01:39:08,777 What about Braulio? 1114 01:39:10,528 --> 01:39:13,031 That Braulio is like the pigs. He's full of tricks. 1115 01:39:43,478 --> 01:39:45,563 Don't look back, you'll get dizzy. 1116 01:40:28,565 --> 01:40:30,483 Hey. Take my truck and get out of here. 1117 01:40:30,942 --> 01:40:33,403 - But... - No questions. 1118 01:40:33,862 --> 01:40:36,114 Now! Screw you, motherfucker! 1119 01:41:53,441 --> 01:41:54,442 Hello? 1120 01:41:57,612 --> 01:42:01,825 Oh, yeah, yeah, yeah. The Easter Bunny. 1121 01:42:04,285 --> 01:42:05,411 The famous Bunny. 1122 01:42:07,914 --> 01:42:09,040 Yeah, you left it here. 1123 01:42:13,336 --> 01:42:15,171 It's just that it's really strange 1124 01:42:15,380 --> 01:42:16,840 that the call came through, 1125 01:42:17,006 --> 01:42:18,132 there's no reception. 1126 01:42:19,175 --> 01:42:20,426 Sure, don't worry about it. 1127 01:42:21,052 --> 01:42:24,681 I'll bring it to you, when I go to Monterrey. 1128 01:42:26,057 --> 01:42:27,433 We'll figure out how to meet up. 1129 01:42:28,768 --> 01:42:29,769 Yeah. 1130 01:42:31,104 --> 01:42:32,188 Hey. 1131 01:42:35,233 --> 01:42:36,693 Can I ask you for a favor? 1132 01:42:41,197 --> 01:42:42,949 Look up my son Elías 1133 01:42:45,910 --> 01:42:48,371 and tell him that I love him very much. 1134 01:42:51,457 --> 01:42:52,542 Yeah, just that. 1135 01:42:55,920 --> 01:42:57,088 OK, take care. 1136 01:43:04,053 --> 01:43:06,764 Like when you were there 1137 01:43:08,600 --> 01:43:10,476 Yes 1138 01:43:10,852 --> 01:43:14,105 It is true that There is no heat 1139 01:43:14,647 --> 01:43:16,733 Not even in the house And the smell 1140 01:43:17,275 --> 01:43:19,694 Of your body without equal 1141 01:43:21,362 --> 01:43:23,573 Already 1142 01:43:24,407 --> 01:43:27,035 The fountain has dried up 1143 01:43:27,619 --> 01:43:29,871 The canary already died 1144 01:43:30,246 --> 01:43:32,290 But there is nothing new here 1145 01:43:34,667 --> 01:43:36,044 Nope 1146 01:43:37,837 --> 01:43:40,506 Do not worry about me 1147 01:43:40,757 --> 01:43:43,092 Here everything remains the same 1148 01:43:43,384 --> 01:43:45,678 Like when you were here 1149 01:43:49,849 --> 01:43:53,686 It is true that the rosebush No longer bears flowers 1150 01:43:53,811 --> 01:43:56,064 Nor the love of my life 1151 01:43:56,356 --> 01:43:58,816 Never have to come back 1152 01:44:00,360 --> 01:44:04,113 The children ask me About their mother 1153 01:44:04,238 --> 01:44:08,117 When they see that their father Is already dead... 1154 01:45:13,016 --> 01:45:14,100 Let me in! 1155 01:45:15,226 --> 01:45:16,477 What are you doing here, girl? 1156 01:45:34,287 --> 01:45:35,329 Get down, honey. 1157 01:45:41,169 --> 01:45:42,211 The window! 1158 01:46:12,825 --> 01:46:13,910 Are you alright? 1159 01:46:20,041 --> 01:46:21,250 Do you have more ammo? 1160 01:46:27,423 --> 01:46:29,675 I think I've got one shot left. 1161 01:46:59,122 --> 01:47:00,123 See? 1162 01:47:01,332 --> 01:47:03,459 You should have gone to Monterrey. 1163 01:47:06,587 --> 01:47:07,713 Yeah, you're right. 1164 01:47:09,757 --> 01:47:10,758 Yep. 1165 01:48:08,608 --> 01:48:10,484 You're a really good shooter, kiddo. 1166 01:48:16,073 --> 01:48:17,158 Yeah, you're right. 1167 01:50:21,907 --> 01:50:26,495 THE END 1168 01:51:02,531 --> 01:51:04,450 I saw you arrive 1169 01:51:06,452 --> 01:51:10,706 I approached your life And you let you love 1170 01:51:11,999 --> 01:51:16,379 And now you're leaving 1171 01:51:18,339 --> 01:51:20,508 I gave you my love 1172 01:51:22,343 --> 01:51:26,847 You made me happy, You did me a favor 1173 01:51:28,224 --> 01:51:32,019 And now you leave me With the pain 1174 01:51:35,856 --> 01:51:40,528 Who would think that one Day you would abandon me 1175 01:51:40,611 --> 01:51:42,196 Who? 1176 01:51:42,279 --> 01:51:43,614 Who? 1177 01:51:43,739 --> 01:51:48,494 Who would think that one Day I would cry for you... 1178 01:51:48,661 --> 01:51:51,580 Cry, cry 1179 01:51:54,792 --> 01:51:56,877 Cry 1180 01:52:00,131 --> 01:52:02,842 Cry 1181 01:52:15,813 --> 01:52:19,108 I gave you my love 1182 01:52:19,692 --> 01:52:24,113 You made me happy, You did me a favor 1183 01:52:25,239 --> 01:52:29,410 And now you leave me With the pain 1184 01:52:31,662 --> 01:52:33,747 You let yourself be loved 1185 01:52:35,749 --> 01:52:40,379 And I thank you Instead of scolding 1186 01:52:41,380 --> 01:52:45,634 Even if today I'm flooded with tears 1187 01:52:49,054 --> 01:52:53,517 Who would think that one Day you would abandon me 1188 01:52:53,893 --> 01:52:55,436 Who? 1189 01:52:55,519 --> 01:52:56,979 Who? 1190 01:52:57,062 --> 01:53:01,775 Who would think that one Day I would cry for you... 1191 01:53:01,859 --> 01:53:04,820 Cry, cry 1192 01:53:08,157 --> 01:53:10,117 Cry 1193 01:53:13,454 --> 01:53:17,082 Cry 1194 01:53:18,209 --> 01:53:21,086 Cry 1195 01:53:23,506 --> 01:53:27,301 Cry 1196 01:53:28,886 --> 01:53:32,097 Cry 80474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.