Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:21,900
♫Dari dasar laut melihat langit, semuanya terlihat berbeda♫
2
00:00:25,220 --> 00:00:29,820
♫Diriku yang dulu, telah hilang tanpa jejak♫
3
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
♫Tidak lagi percaya siapa yang bisa menyelamatkan siapa♫
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,980
♫Hingga kamu menerobos masuk ke duniaku♫
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
♫Meskipun dunia ini hancur menjadi kegelapan♫
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,260
♫Cinta kita bisa tetap bermekaran di dalam kegelapan♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
♫Kesatria dan raja♫
8
00:00:52,220 --> 00:00:56,100
♫Bendera putih armada malam, menjaga lautan itu♫
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,940
♫Aku dapat melihat arah yang sangat jelas♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
♫Di ujung ladang gandum ada sebongkah emas♫
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,060
♫Meskipun aku adalah raja♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:10,780
♫Cahaya terang di kejauhan, kalau hanya seorang diri bisa bagaimana?♫
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,700
♫Rela mengorbankan diri hanya demi bisa diingat olehmu♫
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,820
♫Semua ini wajah yang paling semula♫
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
♫Jika aku adalah raja♫
16
00:01:22,140 --> 00:01:25,980
♫Aku akan berseru bagaikan angin badai♫
17
00:01:25,980 --> 00:01:30,580
♫Meskipun tubuh harus hancur lebur, asalkan kamu tetap ada di sisiku♫
18
00:01:30,580 --> 00:01:36,500
♫Semua ini adalah wajah yang paling semula♫
19
00:01:43,340 --> 00:01:47,540
[Diadaptasi dari novel “Pemantik dan Tuan Putri” dan “Pemantik dan Tuan Putri: Api Abadi” dari Jinjiang Literature City.
Penulis asli: TWENTINE]
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
[Episode 27]
21
00:01:54,720 --> 00:01:55,350
Siapa?
22
00:01:55,680 --> 00:01:56,390
Tidak ada orang.
23
00:02:17,350 --> 00:02:18,350
Tolong ambilkan warna khaki itu.
24
00:02:18,440 --> 00:02:19,350
Warna khaki.
25
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Aku rasa gambar utama bisa diletakkan di...
26
00:02:31,750 --> 00:02:33,230
Kak Xiuzhu, aku rasa warna dasarnya
27
00:02:33,230 --> 00:02:34,120
agak...
28
00:02:39,400 --> 00:02:40,160
Kamu saja.
29
00:03:30,670 --> 00:03:31,440
Selamat pagi.
30
00:03:31,440 --> 00:03:31,840
Selamat pagi.
31
00:03:34,230 --> 00:03:34,670
Ini untukmu.
32
00:03:34,670 --> 00:03:35,190
Terima kasih.
33
00:03:44,790 --> 00:03:45,440
Bagaimana dengan lukisannya?
34
00:03:50,190 --> 00:03:51,560
Sudah kusimpan untukmu.
35
00:03:52,510 --> 00:03:53,320
Terima kasih.
36
00:03:54,950 --> 00:03:56,160
Ini hanyalah draf pertama.
37
00:03:57,040 --> 00:03:57,840
Kalian bawa dan lihat-lihatlah dulu,
38
00:03:57,840 --> 00:03:59,190
apakah konsep kreatif ini bisa dipakai.
39
00:03:59,280 --> 00:04:01,070
Ada banyak detail yang belum aku buat.
40
00:04:01,600 --> 00:04:02,190
Baiklah.
41
00:04:02,230 --> 00:04:02,750
Terima kasih.
42
00:04:04,600 --> 00:04:06,440
Ini ada seperangkat sikat gigi dan handuk yang baru.
43
00:04:06,560 --> 00:04:07,510
Pergilah mandi dan bersiap-siap.
44
00:04:08,040 --> 00:04:08,950
Setelah aku selesai membuatkan sarapan,
45
00:04:08,950 --> 00:04:09,880
aku akan menunggumu selesai makan,
46
00:04:09,950 --> 00:04:10,880
lalu aku akan mengantarmu pergi kerja.
47
00:04:11,440 --> 00:04:12,750
Tidak perlu, aku pergi sendiri saja.
48
00:04:27,600 --> 00:04:28,160
Selamat pagi.
49
00:04:28,990 --> 00:04:29,640
Selamat pagi.
50
00:04:29,720 --> 00:04:30,230
Selamat pagi.
51
00:04:33,670 --> 00:04:34,400
Ketua,
52
00:04:35,400 --> 00:04:38,160
aku benar-benar tidak bisa menggambar gambar ini.
53
00:04:38,550 --> 00:04:39,110
Tidak apa-apa.
54
00:04:39,110 --> 00:04:39,960
Aku sudah mencari orang untuk menggambarnya.
55
00:04:43,400 --> 00:04:44,200
Siapa?
56
00:04:44,870 --> 00:04:45,760
Ayo kita rapat.
57
00:04:50,640 --> 00:04:51,670
Gambar yang ini.
58
00:04:55,640 --> 00:04:57,600
Ini, bukannya ini kamu?
59
00:05:02,350 --> 00:05:03,670
Maaf, maaf, salah, salah.
60
00:05:05,200 --> 00:05:05,790
Yang ini.
61
00:05:14,990 --> 00:05:16,520
Hebat sekali!
62
00:05:19,040 --> 00:05:19,910
Gambar ini,
63
00:05:20,720 --> 00:05:22,350
gambar ini menciptakan semacam,
64
00:05:22,350 --> 00:05:23,960
semacam efek visual yang
65
00:05:23,960 --> 00:05:26,520
bukan berasal dari sudut pandang orang pertama yang biasanya.
66
00:05:28,080 --> 00:05:28,640
Ketua,
67
00:05:29,520 --> 00:05:30,670
siapakah master yang menggambarnya?
68
00:05:30,670 --> 00:05:32,280
Apakah kamu bisa membawaku untuk bertemu dengannya?
69
00:05:32,400 --> 00:05:34,110
Aku harus banyak-banyak berkonsultasi dengannya.
70
00:05:34,110 --> 00:05:34,670
Tunggu sebentar.
71
00:05:34,670 --> 00:05:35,430
Kamu bilang dulu padaku,
72
00:05:35,430 --> 00:05:36,550
berapa uang yang kau habiskan untuk lukisan ini?
73
00:05:36,760 --> 00:05:37,720
Lukisan ini tidak perlu bayar.
74
00:05:39,960 --> 00:05:41,550
Kalau begitu cepat kamu panggil dia bergabung kemari!
75
00:05:41,550 --> 00:05:42,200
Tunggu apalagi?
76
00:05:42,200 --> 00:05:43,080
Benar! Ajak dia bergabung kemari.
77
00:05:43,080 --> 00:05:44,230
Posisiku sebagai Kepala Divisi Artistik,
78
00:05:44,230 --> 00:05:45,200
akan kurelakan untuknya.
79
00:05:45,200 --> 00:05:46,640
Kalian memang benar-benar berani bermimpi.
80
00:05:46,640 --> 00:05:48,670
Gambar ini adalah gambar yang digambar Tuan Tian untuk membantu kita.
81
00:05:49,230 --> 00:05:50,470
Master Tian?
82
00:05:53,400 --> 00:05:53,910
Sebentar,
83
00:05:54,400 --> 00:05:56,040
lukisan Master Tian yang dilelang
84
00:05:56,040 --> 00:05:58,230
bahkan lebih mahal daripada jumlah investasi pada proyek kita ini.
85
00:05:58,310 --> 00:05:59,520
Bagaimana kamu bisa mendapatkannya?
86
00:06:00,110 --> 00:06:00,990
Sebentar, ketua,
87
00:06:01,230 --> 00:06:03,600
aku rasa perusahaan kita benar-benar diberkati dengan adanya dirimu.
88
00:06:03,960 --> 00:06:05,080
Li... Li Xun?
89
00:06:05,280 --> 00:06:05,870
Benar-benar hebat!
90
00:06:05,870 --> 00:06:06,990
Li Xun? Kamu di mana?
91
00:06:09,600 --> 00:06:12,670
Kemarilah dan lihat-lihat gambar Master Tian ini,
92
00:06:12,670 --> 00:06:14,110
lalu berilah sedikit pendapatmu.
93
00:06:14,470 --> 00:06:15,400
Benar-benar hebat sekali.
94
00:06:15,400 --> 00:06:16,910
Aku tidak pernah melihat gambar sebagus ini.
95
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Ada apa dengannya?
96
00:06:20,280 --> 00:06:20,990
Apakah dia marah?
97
00:06:21,310 --> 00:06:21,990
Tidak tahu.
98
00:06:26,160 --> 00:06:26,640
Dasar pura-pura!
99
00:06:27,280 --> 00:06:28,230
Masih bisa cemburu lagi.
100
00:06:32,080 --> 00:06:33,400
Kualifikasi dari poster ini sudah cukup, bukan?
101
00:06:33,400 --> 00:06:34,840
Percikan publisitas juga sudah ada.
102
00:06:34,840 --> 00:06:36,310
Saat ini biaya promosi pasti tidak cukup.
103
00:06:36,670 --> 00:06:38,640
Siapa yang bilang padamu kalau dananya tidak cukup?
104
00:06:38,640 --> 00:06:41,160
Bagaimana mungkin perusahaanku ini bisa kekurangan dana?
105
00:06:41,310 --> 00:06:43,230
Zhang Fang! Kemari kamu!
106
00:06:43,870 --> 00:06:44,760
Hamba hadir!
107
00:06:49,160 --> 00:06:50,910
Bagaimana bisa dana publisitas sampai tidak cukup?
108
00:06:51,160 --> 00:06:53,670
Perusahaanku yang besar ini bagaimana mungkin sampai kekurangan uang?
109
00:06:54,080 --> 00:06:54,670
Direktur Dong,
110
00:06:55,080 --> 00:06:56,430
Saya sudah menjamin bahwa setiap sen dari uang yang ada
111
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
akan digunakan di tempat yang paling membutuhkannya.
112
00:06:57,430 --> 00:06:59,200
Anda lihat, sekarang uang yang bisa saya gunakan
113
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
di dalam rekening kita,
114
00:07:00,280 --> 00:07:02,470
masih ada 76.501,82 yuan.
115
00:07:02,470 --> 00:07:04,200
Saya berencana menggunakan semuanya untuk dana promosi.
116
00:07:04,200 --> 00:07:05,870
Pasti cukup. Lebih dari cukup.
117
00:07:06,160 --> 00:07:08,550
Pasti cukup, Lebih dari cukup.
118
00:07:08,600 --> 00:07:09,350
Kamu sudah dengar itu?
119
00:07:13,400 --> 00:07:13,870
Halo?
120
00:07:14,280 --> 00:07:14,870
Halo,
121
00:07:15,040 --> 00:07:16,520
Mobil Dong siap melayani Anda.
122
00:07:17,200 --> 00:07:17,670
Benar yang dikatakan oleh Direktur Dong.
123
00:07:17,670 --> 00:07:18,790
Kalau begitu bagaimana dengan dana publisitas?
124
00:07:18,790 --> 00:07:19,230
Kembali!
125
00:07:20,160 --> 00:07:21,960
Kita harus membicarakan hal ini dengan jelas!
126
00:07:22,200 --> 00:07:22,600
Baiklah.
127
00:07:22,600 --> 00:07:23,230
Direktur Dong!
128
00:07:27,110 --> 00:07:28,080
Aku sedang mencarikan dana promosi untukmu,
129
00:07:28,080 --> 00:07:29,110
mengapa kamu menghentikanku?
130
00:07:39,230 --> 00:07:41,110
Direktur Dong juga tidak ingin kehilangan muka,
131
00:07:41,110 --> 00:07:42,640
apakah kamu bisa menjaga harga dirinya sedikit?
132
00:07:43,040 --> 00:07:44,430
Aku adalah penanggung jawab keuangan perusahaan,
133
00:07:44,430 --> 00:07:45,160
bagaimanapun juga aku pasti sedikit lebih mengerti
134
00:07:45,160 --> 00:07:47,080
tentang kondisi perusahaan dari pada kalian.
135
00:07:47,310 --> 00:07:49,990
Perusahaan ini sejak didirikan masih terus merugi.
136
00:07:50,350 --> 00:07:52,790
Saat ini jumlah yang kamu minta memang benar-benar tidak ada.
137
00:07:53,080 --> 00:07:54,310
Kalau begitu pakai uang gajiku saja.
138
00:07:54,400 --> 00:07:54,990
Jangan bercanda!
139
00:07:54,990 --> 00:07:55,790
Aku serius.
140
00:07:55,790 --> 00:07:56,720
Aku juga serius.
141
00:07:56,910 --> 00:07:59,280
Pertama-tama, gajimu itu terlalu sedikit.
142
00:07:59,670 --> 00:08:00,200
Kedua,
143
00:08:00,640 --> 00:08:02,600
kalaupun kamu benar-benar punya antusiasme seperti itu,
144
00:08:02,840 --> 00:08:03,790
Direktur Dong juga tidak akan setuju.
145
00:08:03,790 --> 00:08:05,080
Dia masih bisa tidak setuju?
146
00:08:05,430 --> 00:08:06,080
Dia bilang,
147
00:08:06,310 --> 00:08:08,550
kalau sebuah perusahaan hanya bisa bergantung pada
148
00:08:08,550 --> 00:08:11,160
pemotongan gaji karyawan untuk bisa bertahan,
149
00:08:11,160 --> 00:08:13,080
maka perusahaan itu tidak punya alasan untuk terus berdiri.
150
00:08:13,960 --> 00:08:15,670
Apakah itu benar-benar ucapan Dong Siyang?
151
00:08:16,430 --> 00:08:17,350
Kira-kira seperti itu.
152
00:08:17,640 --> 00:08:19,160
Tentu saja aku juga melebih-lebihkan sedikit.
153
00:08:20,470 --> 00:08:20,990
Akan tetapi masalahnya adalah,
154
00:08:20,990 --> 00:08:22,640
biaya promosi yang ada saat ini hanya sesedikit itu.
155
00:08:23,080 --> 00:08:24,670
Bagaimana kita akan melakukan publisitas selanjutnya?
156
00:08:25,870 --> 00:08:27,430
Aku rasa begini saja,
157
00:08:27,430 --> 00:08:30,280
sekarang kita pakai semua uang yang terbatas itu pada tempat yang benar-benar dibutuhkan.
158
00:08:30,350 --> 00:08:31,640
Sampai pada hari penjualan online dimulai,
159
00:08:31,840 --> 00:08:33,760
kita masukkan semua uang di situ untuk membuat angkanya jadi bagus.
160
00:08:33,760 --> 00:08:34,360
Membuat angkanya bagus?
161
00:08:34,360 --> 00:08:35,790
Benar, dalam sekejap akan membuat jumlahnya jadi teratas.
162
00:08:35,790 --> 00:08:36,950
Kecuali jika kamu bermain di kuantitas yang besar,
163
00:08:37,880 --> 00:08:39,590
perlu metode pemasaran lain untuk menindaklanjutinya,
164
00:08:41,040 --> 00:08:41,830
Kalau tidak akan percuma saja.
165
00:08:42,590 --> 00:08:44,190
Kita juga tidak perlu menyusun data untuk pihak pertama.
166
00:08:46,760 --> 00:08:48,590
Kamu lihat, aku bersusah payah untuk mencari jalan keluar,
167
00:08:48,590 --> 00:08:49,640
dia langsung saja menyangkalnya.
168
00:08:49,640 --> 00:08:50,880
Karyawan macam apa ini?
169
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
Kalau kamu bisa, kamu saja yang membuat rencana penyelesaiannya!
170
00:08:55,360 --> 00:08:56,310
Halo, Kak Xiuzhu?
171
00:08:58,360 --> 00:08:59,480
Kalau begitu aku akan keluar sebentar lagi.
172
00:09:02,360 --> 00:09:03,400
Ini baru yang namanya teman,
173
00:09:03,550 --> 00:09:04,710
ada masalah langsung ikut terlibat.
174
00:09:10,000 --> 00:09:10,790
Kak Xiuzhu.
175
00:09:12,950 --> 00:09:13,830
Alat pengisi dayamu.
176
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
Aku terlalu sibuk sampai jadi lupa. Baru saja tadi aku mencarinya.
177
00:09:17,120 --> 00:09:17,760
Memang benar,
178
00:09:17,950 --> 00:09:19,000
Sang Pengawas sudah bekerja keras,
179
00:09:19,240 --> 00:09:20,190
bahkan sampai tidak bisa tidur enak.
180
00:09:21,790 --> 00:09:22,280
Oh iya,
181
00:09:22,480 --> 00:09:24,040
kapan kamu menggambar gambarku?
182
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
Kemarin malam,
183
00:09:26,480 --> 00:09:27,280
sekalian saja menggambarnya.
184
00:09:27,710 --> 00:09:29,120
Kamu juga tidak memberitahuku sebelumnya tentang gambar itu.
185
00:09:29,190 --> 00:09:30,830
Aku pikir kamu hanya menggambarkan poster saja untukku,
186
00:09:30,830 --> 00:09:32,000
membuatku jadi membuat kesalahan besar.
187
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Tidak membuat kesalahpahaman, bukan?
188
00:09:33,790 --> 00:09:34,520
Tidak.
189
00:09:36,640 --> 00:09:38,430
Semalam saat aku melihat sosokmu yang tertidur,
190
00:09:38,670 --> 00:09:39,910
aku tiba-tiba teringat.
191
00:09:39,910 --> 00:09:41,040
Kita sudah saling kenal begitu lama,
192
00:09:41,360 --> 00:09:42,910
akan tetapi aku belum pernah melukismu.
193
00:09:44,760 --> 00:09:45,670
Akan tetapi,
194
00:09:47,120 --> 00:09:47,880
kamu harus ingat,
195
00:09:48,040 --> 00:09:50,430
tidak peduli selelah apa pun, kamu harus tidur dengan benar.
196
00:09:56,240 --> 00:09:56,950
Terima kasih, ya.
197
00:10:02,790 --> 00:10:03,760
Kenapa kamu berterima kasih padanya?
198
00:10:05,360 --> 00:10:06,550
Konsep kreatif dari poster kalian
199
00:10:06,790 --> 00:10:07,880
adalah ide darinya.
200
00:10:10,000 --> 00:10:11,520
Ada orang yang menaruh selembar poster
201
00:10:11,910 --> 00:10:12,950
di kaca depan mobilku,
202
00:10:13,280 --> 00:10:14,430
sehingga membuatku mendapatkan inspirasi.
203
00:10:14,790 --> 00:10:16,480
Kalau tidak, bagaimana mungkin aku bisa menyelesaikan misinya secepat itu?
204
00:10:46,790 --> 00:10:48,000
Aku juga heran, bagaimana mungkin Kak Xiuzhu
205
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
bisa secepat itu memahami jiwa dari proyek ini?
206
00:10:50,070 --> 00:10:51,240
Ternyata dia mendapat bala bantuan dari luar.
207
00:10:53,590 --> 00:10:54,240
Sudah membuatmu bersusah payah.
208
00:11:04,430 --> 00:11:06,160
Tapi bagaimana kamu tahu aku tinggal di mana,
209
00:11:06,160 --> 00:11:07,240
dan juga bisa tahu plat nomor mobilku?
210
00:11:07,670 --> 00:11:08,760
Kemarin kamu yang menekan bel rumah ya?
211
00:11:08,760 --> 00:11:09,430
Kamu sudah selesai bicara?
212
00:11:14,430 --> 00:11:15,950
Apakah kamu punya ide untuk masalah promosi?
213
00:11:18,880 --> 00:11:21,120
Tapi sekarang masalahnya memang dananya terlalu sedikit.
214
00:11:21,360 --> 00:11:22,710
Kamu cari saja tukang gambar itu.
215
00:11:23,240 --> 00:11:24,190
Dia suka padamu,
216
00:11:24,190 --> 00:11:25,240
dia pasti mau membantumu melakukan apa saja.
217
00:11:25,710 --> 00:11:26,910
Untuk apa kamu sungkan?
218
00:11:28,590 --> 00:11:29,880
Kamu memang benar-benar tidak pilih-pilih, ya.
219
00:11:30,310 --> 00:11:31,240
Apa maksudmu?
220
00:11:32,400 --> 00:11:34,160
Kelihatannya penglihatan Nona Zhu saat memilih laki-laki
221
00:11:34,160 --> 00:11:35,280
memang hanya begitu-begitu saja.
222
00:11:37,120 --> 00:11:38,430
Li Xun, cukup bicaramu!
223
00:11:39,120 --> 00:11:40,400
Dia yang mengejarmu, atau kamu yang mengejarnya?
224
00:11:40,830 --> 00:11:42,240
Aku bilang, cukup bicaramu!
225
00:11:42,400 --> 00:11:43,790
Jangan-jangan kamu ini sedang cemburu?
226
00:11:44,310 --> 00:11:45,790
Mengapa kamu masih saja begitu narsis?
227
00:11:46,590 --> 00:11:48,280
Apakah tukang gambar itu sudah menyatakan perasaan padamu?
228
00:11:49,120 --> 00:11:50,950
Kamu tidak lagi-lagi sedang besar kepala sendiri, bukan?
229
00:11:52,280 --> 00:11:53,590
Kamu tidak perlu sesinis itu
230
00:11:53,590 --> 00:11:54,550
untuk menghina orang lain, bukan?
231
00:11:54,550 --> 00:11:55,590
Kenapa memangnya
232
00:11:55,590 --> 00:11:56,400
kalau aku memang berpacaran dengannya?
233
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Memangnya aku berhutang apa padamu?
234
00:11:57,640 --> 00:11:59,430
Aku memang pernah menyukaimu, lalu kenapa?
235
00:11:59,760 --> 00:12:00,880
Coba kamu ke jalanan dan bertanya
236
00:12:00,880 --> 00:12:02,480
siapa yang masih ingat dengan orang yang dicintainya saat umur 18 tahun.
237
00:12:12,000 --> 00:12:13,760
Ternyata kamu sudah jatuh cinta padaku waktu kuliah tahun pertama?
238
00:12:14,160 --> 00:12:15,950
Sayang sekali saat itu aku sama sekali tidak punya perasaan padamu.
239
00:12:15,950 --> 00:12:16,670
Terus saja kamu berpura-pura.
240
00:12:19,190 --> 00:12:21,400
Aku hanya ingat ada orang yang suka duduk di sampingku,
241
00:12:22,120 --> 00:12:24,190
dan terus mengawasiku dari awal sampai selesai pelajaran.
242
00:12:24,950 --> 00:12:26,400
Flowchart yang aku gambar dengan asal-asalan saat pelajaran pun
243
00:12:26,400 --> 00:12:27,640
dipungutnya bagaikan harta karun.
244
00:12:28,590 --> 00:12:29,590
Coba kamu bilang padaku, siapakah dia?
245
00:12:35,190 --> 00:12:35,950
Aku juga masih ingat,
246
00:12:36,760 --> 00:12:37,950
ada seseorang yang demi bisa berkenalan denganku,
247
00:12:38,520 --> 00:12:40,400
sengaja mencuri makananku di kantin.
248
00:12:41,160 --> 00:12:42,710
Yang selalu keluar paling akhir di pelajaran pemrograman,
249
00:12:43,430 --> 00:12:44,950
hanya demi melihatku mengoperasikan komputer untuk mengerjakan PR.
250
00:12:47,240 --> 00:12:48,670
Yang juga mengeluarkan beberapa ratus yuan untuk merapikan rambutnya,
251
00:12:49,190 --> 00:12:50,120
lalu datang padaku untuk menyatakan perasaannya,
252
00:12:51,520 --> 00:12:53,000
karena ketakutan aku akan direbut oleh orang lain.
253
00:13:01,430 --> 00:13:02,710
Hal yang paling menggelikan adalah,
254
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
ada orang yang memang suka mengatakan hal kekanak-kanakkan seperti ini,
255
00:13:08,880 --> 00:13:10,000
“Pilihlah aku.
256
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
Aku tidak akan mengkhianatimu.”
257
00:13:38,310 --> 00:13:39,480
Ada orang yang saatnya harus bicara malah diam saja,
258
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
saatnya diam malah bicaranya terlalu banyak.
259
00:13:42,590 --> 00:13:44,480
Kamu ini laki-laki tapi malah suka mengungkit masa lalu.
260
00:13:45,520 --> 00:13:47,430
Sebentar, kata-katamu hari ini benar-benar keterlaluan.
261
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
Dia itu gadis yang baik.
262
00:13:49,910 --> 00:13:51,160
Tidakkah kamu berpikir
263
00:13:51,310 --> 00:13:52,400
bahwa dengan kondisimu itu,
264
00:13:53,360 --> 00:13:55,000
bukan hanya dia tiap hari membelamu,
265
00:13:55,590 --> 00:13:57,520
bahkan pekerjaan pun kamu tidak akan menemukannya.
266
00:13:57,910 --> 00:13:59,160
Masih pula di sini bisa membaca buku,
267
00:13:59,400 --> 00:14:01,070
dia yang mengerjakan semua pekerjaan untukmu.
268
00:14:02,910 --> 00:14:04,070
Tidak usah mengungkit hal yang lain dulu,
269
00:14:04,400 --> 00:14:06,120
VGA yang dia belikan untukmu,
270
00:14:06,520 --> 00:14:07,760
nilainya sama dengan gaji kami sebulan.
271
00:14:08,280 --> 00:14:09,040
Iya, memang.
272
00:14:09,310 --> 00:14:10,910
Kalau ada orang yang memberiku Titan (merk VGA),
273
00:14:10,910 --> 00:14:12,120
aku akan langsung menggantungkannya di badannya.
274
00:14:12,120 --> 00:14:13,280
Kalian semua jangan bicara omong kosong lagi!
275
00:14:17,550 --> 00:14:18,520
Diam! Kembali bekerja!
276
00:14:23,040 --> 00:14:24,710
Kalau kamu membuatnya pergi karena marah,
277
00:14:24,710 --> 00:14:26,120
habislah sudah semuanya.
278
00:15:51,590 --> 00:15:53,040
Aku tahu dia percaya padaku.
279
00:15:54,830 --> 00:15:55,910
Terlalu percaya padaku.
280
00:15:58,160 --> 00:15:59,400
Hanya dengan satu kalimat yang aku ucapkan sambil lalu,
281
00:15:59,400 --> 00:16:00,280
atau hanya dengan satu tindakan,
282
00:16:01,790 --> 00:16:03,190
sudah bisa menyakitinya berkali-kali lipat.
283
00:16:04,520 --> 00:16:05,550
Oleh sebab itu kamu memang sengaja?
284
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
Aku terlalu tahu bagaimana cara untuk menyengatnya.
285
00:16:09,000 --> 00:16:09,710
Mengapa?
286
00:16:11,760 --> 00:16:13,430
Aku bisa merasakan bahwa dia mulai ingin kembali,
287
00:16:14,950 --> 00:16:16,520
aku tidak bisa memberinya harapan lebih banyak lagi.
288
00:16:19,160 --> 00:16:20,790
Kamu sebenarnya tidak ingin memberi harapan padanya,
289
00:16:20,790 --> 00:16:22,360
atau tidak ingin memberi harapan pada diri sendiri?
290
00:16:23,590 --> 00:16:25,160
Membuat masa lalu menjadi seolah-olah tak berharga sedikit pun,
291
00:16:25,400 --> 00:16:26,280
apakah lalu hal itu membuatmu lega?
292
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Masih saja bisa kehilangan kontrol seperti itu.
293
00:16:32,790 --> 00:16:33,950
Aku hanya ingin bertanya padamu,
294
00:16:34,670 --> 00:16:35,590
apakah kamu masih menyukainya?
295
00:16:41,400 --> 00:16:42,160
Tidak.
296
00:16:43,660 --> 00:16:46,100
♫Teringat kembali dusta♫
297
00:16:48,640 --> 00:16:50,670
♫Harapan menjadi kekecewaan pada akhirnya♫
Kalau begitu jadilah rekan kerja biasa.
298
00:16:51,400 --> 00:16:53,240
♫Harapan menjadi kekecewaan pada akhirnya♫
Kamu sungguh aneh,
299
00:16:53,550 --> 00:16:54,830
kamu bilang tidak menyukainya,
300
00:16:54,830 --> 00:16:56,910
♫Menyembunyikan mimpi dengan tangan kosong♫
lalu untuk apa memedulikan hubungannya dengan pelukis itu?
301
00:16:57,070 --> 00:16:58,160
♫Menyembunyikan mimpi dengan tangan kosong♫
apa perlunya kamu bersikap jahat padanya?
302
00:17:02,520 --> 00:17:05,310
♫Mengembalikan waktu♫
Dalam hal ini aku benar-benar tidak tahu harus bilang apa padamu.
303
00:17:06,070 --> 00:17:08,440
Dia mati-matian mau membantumu,
304
00:17:08,590 --> 00:17:09,480
♫Tidak ada tempat untuk menyimpannya♫
malah kemudian kamu maki-maki.
305
00:17:09,920 --> 00:17:11,480
♫Tidak ada tempat untuk menyimpannya♫
Lalu menurutmu dia harus bagaimana supaya kamu puas?
306
00:17:16,960 --> 00:17:18,070
♫Bagaimana memaafkan masa lalu yang hancur♫
Benar apa yang dikatakan Ren Di.
307
00:17:20,700 --> 00:17:24,480
♫Aku sedang di suatu tempat♫
308
00:17:24,480 --> 00:17:26,720
Aku memang seorang bajingan yang tidak peduli dengan orang lain.
309
00:17:27,020 --> 00:17:32,180
♫Menoleh dan melihat ke sekeliling♫
310
00:17:34,580 --> 00:17:37,460
♫Aku mengakui di dalam matamu♫
311
00:17:37,820 --> 00:17:40,500
♫Penampilanku♫
312
00:17:41,300 --> 00:17:43,870
♫Jelas dan samar-samar♫
313
00:17:43,870 --> 00:17:48,520
♫Keras kepala yang menyakitkan♫
314
00:17:48,870 --> 00:17:50,360
♫Aku belum pernah♫
315
00:17:50,940 --> 00:17:52,980
♫Menyimpang dari waktu♫
316
00:17:53,100 --> 00:17:58,740
♫Selalu berada di sampingmu♫
317
00:18:00,020 --> 00:18:02,980
♫Aku ingin memberikan gelap♫
318
00:18:03,220 --> 00:18:06,220
♫Sedikit cahaya redup♫
319
00:18:06,220 --> 00:18:12,780
♫Seperti pundak yang pernah kamu berikan padaku♫
320
00:18:12,780 --> 00:18:17,620
♫Terkadang rindu tanpa bisa dikatakan♫
321
00:18:17,620 --> 00:18:24,540
♫Hanya bisa belajar melepaskan♫
322
00:18:24,540 --> 00:18:28,020
♫Aku mengakui di dalam matamu♫
323
00:18:28,020 --> 00:18:31,140
♫Penampilanku♫
324
00:18:31,260 --> 00:18:38,900
♫Jelas dan samar-samar, keras kepala yang menyakitkan♫
325
00:18:39,260 --> 00:18:41,340
♫Aku belum pernah♫
326
00:18:41,340 --> 00:18:43,540
♫Menyimpang dari waktu♫
327
00:18:43,540 --> 00:18:49,340
♫Menyimpang dari waktu♫
328
00:18:50,580 --> 00:18:53,820
♫Aku ingin memberikan gelap♫
329
00:18:53,820 --> 00:18:56,780
♫Sedikit cahaya redup♫
330
00:18:56,780 --> 00:19:03,140
♫Seperti pundak yang pernah kamu berikan padaku♫
331
00:19:03,140 --> 00:19:08,140
♫Terkadang rindu tanpa bisa dikatakan♫
332
00:19:08,140 --> 00:19:15,740
♫Hanya bisa belajar melepaskan♫
333
00:19:56,590 --> 00:19:57,350
Halo, Zhu Yun?
334
00:19:57,350 --> 00:19:57,870
Halo?
335
00:19:58,310 --> 00:19:59,590
Apa yang terjadi malam-malam begini?
336
00:20:00,870 --> 00:20:01,390
Halo?
337
00:20:01,920 --> 00:20:02,480
Zhu Yun!
338
00:20:02,870 --> 00:20:03,630
Kak Xiuzhu...
339
00:20:03,920 --> 00:20:04,720
Ada apa denganmu?
340
00:20:05,280 --> 00:20:05,790
Halo?
341
00:20:06,200 --> 00:20:06,870
Halo? Zhu Yun!
342
00:20:07,440 --> 00:20:08,390
Halo? Zhu Yun!
343
00:20:09,070 --> 00:20:09,590
Halo?
344
00:20:10,180 --> 00:20:12,220
[Tablet Escitalopram Oxalat]
345
00:20:46,110 --> 00:20:46,630
Halo?
346
00:20:47,310 --> 00:20:48,000
Li Xun,
347
00:20:48,070 --> 00:20:49,040
Zhu Yun mengalami musibah!
348
00:20:49,240 --> 00:20:50,040
Kamu sekarang ada di mana?
349
00:20:55,520 --> 00:20:56,240
Maaf.
350
00:21:11,630 --> 00:21:12,440
Kamar 316 ada di mana?
351
00:21:12,440 --> 00:21:13,280
Belok kanan, kamar yang kedua.
352
00:21:13,550 --> 00:21:14,110
Di sini?
353
00:22:11,920 --> 00:22:13,280
Ini adalah resep obat yang kamu berikan untuknya?
354
00:22:15,830 --> 00:22:16,790
Kamu seharusnya bertanya,
355
00:22:17,760 --> 00:22:19,350
sudah berapa lama dia minum obat ini?
356
00:22:23,150 --> 00:22:25,070
Kemarin malam Zhu Yun minum banyak arak,
357
00:22:26,280 --> 00:22:27,630
lalu minum obat beberapa butir lebih banyak,
358
00:22:28,110 --> 00:22:29,870
sehingga membuat tekanan darahnya terlalu rendah dan pingsan.
359
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
Masih untung tidak sampai harus cuci perut.
360
00:22:38,550 --> 00:22:39,680
[Tablet Paroxetine Hidroklorida]
Obat-obatan ini
361
00:22:41,040 --> 00:22:42,590
semuanya memiliki efek samping yang cukup serius.
362
00:22:43,390 --> 00:22:45,350
Akan tetapi begitu dia mulai menggunakannya, dia terus menggunakannya sampai 3 tahun.
363
00:22:47,280 --> 00:22:48,200
Sepertinya kamu tidak tahu,
364
00:22:48,200 --> 00:22:49,760
bagaimana dia melewati hari-harinya waktu di luar negeri.
365
00:22:52,350 --> 00:22:54,040
Waktu Zhu Yun ada di luar negeri,
366
00:22:55,070 --> 00:22:57,790
dia terus sibuk bagaikan gasing yang berputar ke sana-sini.
367
00:22:59,070 --> 00:23:00,830
Dia bukannya tidak ingin berhenti.
368
00:23:02,150 --> 00:23:04,040
Dia hanya tidak berani berhenti.
369
00:23:06,070 --> 00:23:06,830
Suatu kali,
370
00:23:08,070 --> 00:23:09,550
dia datang ke tempatku untuk mengurus sesuatu.
371
00:23:11,240 --> 00:23:13,200
Aku memaksanya untuk keluar berjalan-jalan.
372
00:23:13,870 --> 00:23:15,280
Dia berdiri di pinggir laut,
373
00:23:16,310 --> 00:23:17,680
sementara aku pergi membelikannya panekuk gulung,
374
00:23:19,480 --> 00:23:20,870
Pada saat aku kembali,
375
00:23:21,150 --> 00:23:23,040
dia sedang berdiri di pinggir pantai bagaikan orang linglung.
376
00:23:30,760 --> 00:23:31,960
Tahukah kamu
377
00:23:33,830 --> 00:23:34,280
bahwa pada saat itu
378
00:23:34,280 --> 00:23:36,150
apa yang aku lihat di dalam matanya?
379
00:23:38,760 --> 00:23:39,870
Pelepasan.
380
00:23:46,520 --> 00:23:49,070
Aku tidak akan membiarkanmu menyakitinya sekali lagi.
381
00:23:54,150 --> 00:23:55,000
Tian Xiuzhu,
382
00:24:05,040 --> 00:24:06,480
terima kasih karena kamu sudah menjaganya.
383
00:24:12,200 --> 00:24:13,070
Berterima kasih padaku?
384
00:24:14,200 --> 00:24:15,790
Kamu punya posisi apa untuk berterima kasih padaku?
385
00:24:32,070 --> 00:24:33,550
Bagaimana kehidupanmu di luar negeri?
386
00:24:33,730 --> 00:24:36,460
♫Dunia yang pernah kulewati♫
387
00:24:37,390 --> 00:24:38,390
Cukup baik,
388
00:24:39,040 --> 00:24:41,720
♫Melewati malam gelap♫
hanya berubah dari berbicara bahasa Mandarin jadi bahasa Inggris,
389
00:24:42,110 --> 00:24:43,390
makanannya sedikit tidak enak.
390
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
♫Kumpulan orang yang terpuruk♫
Tapi aku bisa mengerjakan pekerjaan yang kusukai dan
391
00:24:46,200 --> 00:24:47,720
♫Kamu berada di tempat kembang api itu♫
mempelajari hal yang kusukai,
392
00:24:47,830 --> 00:24:48,760
♫Kamu berada di tempat kembang api itu♫
sangat menyenangkan.
393
00:24:51,540 --> 00:24:54,220
♫Itu adalah intuisi impian♫
394
00:24:55,780 --> 00:24:58,940
♫Menerobos batas♫
395
00:24:59,590 --> 00:25:01,240
Waktu Zhu Yun ada di luar negeri,
396
00:25:01,240 --> 00:25:02,310
♫Pertemuan yang pertama♫
397
00:25:02,310 --> 00:25:05,070
dia terus sibuk bagaikan gasing yang berputar ke sana-sini.
398
00:25:05,070 --> 00:25:07,830
♫Menyebar, lalu memenangkan dunia demi diriku♫
399
00:25:07,830 --> 00:25:09,480
Dia bukannya tidak ingin berhenti.
400
00:25:10,720 --> 00:25:12,590
♫Waktu terus berdetak tanpa henti♫
Dia hanya tidak berani berhenti.
401
00:25:17,100 --> 00:25:21,500
♫Aku sedang bersandar di bahumu♫
402
00:25:21,500 --> 00:25:28,540
♫Kita tidak akan berpisah♫
403
00:25:28,540 --> 00:25:33,660
♫Menghindari waktu yang hirup pikuk untuk menemaniku♫
404
00:25:33,660 --> 00:25:38,100
♫Dukungan dari telapak tanganmu♫
405
00:25:38,100 --> 00:25:40,440
♫Memacu keberanian diriku untuk terus maju♫
406
00:25:40,440 --> 00:25:41,110
Sudah sadar?
407
00:25:41,140 --> 00:25:42,590
♫Bagaikan api yang menyala di malam gelap♫
408
00:25:42,590 --> 00:25:43,590
Bagaimana perasaanmu?
409
00:25:44,760 --> 00:25:45,480
Sudah lebih baik.
410
00:25:47,150 --> 00:25:48,390
Minumlah sedikit air.
411
00:25:51,060 --> 00:25:55,780
♫Karena aku mencintaimu♫
412
00:25:55,780 --> 00:25:59,110
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
413
00:25:59,110 --> 00:26:00,440
Itu Li Xun, ya?
414
00:26:00,440 --> 00:26:03,200
♫Yang ada di sisimu adalah aku♫
415
00:26:03,200 --> 00:26:03,830
Iya.
416
00:26:04,350 --> 00:26:05,550
Apakah kamu mau menyuruhnya masuk?
417
00:26:05,550 --> 00:26:09,220
♫Hidup menemanimu dalam waktu yang panjang♫
418
00:26:09,220 --> 00:26:09,960
♫Karena aku merindukanmu♫
419
00:26:09,960 --> 00:26:10,830
Tidak perlu.
420
00:26:13,580 --> 00:26:18,140
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
421
00:26:18,140 --> 00:26:22,220
♫Api yang panas pada saat itu♫
422
00:26:22,500 --> 00:26:31,420
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
423
00:26:44,380 --> 00:26:48,860
♫Karena aku mencintaimu♫
424
00:26:48,860 --> 00:26:53,380
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
425
00:26:53,380 --> 00:26:57,580
♫Yang ada di sisimu adalah aku♫
426
00:26:58,740 --> 00:27:02,220
♫Hidup menemanimu dalam waktu yang panjang♫
427
00:27:02,220 --> 00:27:03,960
♫Karena aku merindukanmu♫
428
00:27:03,960 --> 00:27:04,720
Apa ini?
429
00:27:05,830 --> 00:27:06,550
Perusahaan L&P
430
00:27:07,040 --> 00:27:08,040
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
Yang aku tanyakan adalah
431
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
apa arti dari 2 huruf ini?
432
00:27:11,000 --> 00:27:12,240
“Lucky” dan “Power”.
433
00:27:12,240 --> 00:27:12,760
♫Api yang panas pada saat itu♫
434
00:27:12,760 --> 00:27:13,440
Keberuntungan dan Kekuatan.
435
00:27:13,680 --> 00:27:14,760
Apa-apaan, coba!
436
00:27:15,040 --> 00:27:17,110
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
Bukankah itu adalah “Lighter” dan “Princess”?
437
00:27:17,870 --> 00:27:19,550
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
Pemantik dan Tuan Putri, bukan?
438
00:27:38,630 --> 00:27:41,150
Jika dibandingkan, Invicible Generals relatif lebih tersegmentasi.
439
00:27:41,280 --> 00:27:43,310
Sebuah contoh klasik dari produk yang bisa menciptakan reputasi tapi tidak menguntungkan.
440
00:27:44,040 --> 00:27:45,720
Isi permainannya memang terlihat dibuat dengan penuh perhatian.
441
00:27:46,040 --> 00:27:47,680
Terutama desain plotnya yang sangat cerdas,
442
00:27:48,040 --> 00:27:49,280
bisa membuat para pemain serasa memasuki dunia permainannya.
443
00:27:49,830 --> 00:27:51,830
Jelas terlihat bahwa jalan ceritanya dibuat memalui proses riset.
444
00:27:52,350 --> 00:27:53,790
Akan tetapi hal ini juga merupakan pedang bermata dua.
445
00:27:53,960 --> 00:27:55,680
Ada desain ambang batas di antara ruang yang tidak terlihat.
446
00:27:56,200 --> 00:27:57,920
Para pemain game yang hanya ingin bermain sebentar dan tidak suka berpikir terlalu berat,
447
00:27:57,920 --> 00:27:59,110
tidak akan membeli akun game tersebut.
448
00:27:59,310 --> 00:28:00,110
Oleh sebab itu,
449
00:28:00,110 --> 00:28:02,200
Game mereka ini agak susah untuk dimainkan.
450
00:28:02,920 --> 00:28:05,070
Benar. Game milik kita jelas lebih mudah untuk dimainkan.
451
00:28:05,200 --> 00:28:06,680
Penampakan gambar kita juga lebih indah jika dibandingkan dengan mereka,
452
00:28:07,000 --> 00:28:08,720
oleh sebab itu akan lebih mudah dipasarkan.
453
00:28:08,720 --> 00:28:10,000
Kapan bisa dijual online?
454
00:28:10,200 --> 00:28:13,240
Paling cepat di tanggal 1 bulan depan.
455
00:28:13,590 --> 00:28:14,480
Terlalu lama!
456
00:28:14,760 --> 00:28:16,830
Nantinya semua pemain game kita akan direbut oleh Invicible Generals!
457
00:28:17,550 --> 00:28:19,150
Kecepatan kerja kita ini sudah sangat cepat.
458
00:28:19,550 --> 00:28:20,550
Kamu lihat saja sendiri.
459
00:28:20,550 --> 00:28:23,070
Semua karyawan sudah bekerja lembur untuk bisa mengejar pekerjaan mereka.
460
00:28:24,350 --> 00:28:26,040
Bagaimanapun juga kita membuat game ini dari nol.
461
00:28:27,440 --> 00:28:28,200
Aku tidak peduli.
462
00:28:28,760 --> 00:28:30,870
Aku rotasikan karyawan dari tim 6 dan 7 untukmu,
463
00:28:30,870 --> 00:28:32,480
minta mereka untuk mengehentikan dulu pekerjaan yang ada di tangan mereka sekarang.
464
00:28:32,480 --> 00:28:33,200
Aku harus melihat game ini sudah dijual online
465
00:28:33,200 --> 00:28:34,760
pada tanggal 20 bulan ini.
466
00:28:42,680 --> 00:28:43,390
Kak Gao,
467
00:28:44,830 --> 00:28:46,790
proyek yang sedang dikerjakan oleh tim 6 dan 7
468
00:28:46,790 --> 00:28:48,040
sebentar lagi sudah akan segera selesai.
469
00:28:48,790 --> 00:28:49,390
Game yang mereka buat itu,
470
00:28:49,390 --> 00:28:51,520
lebih memiliki prospek daripada Seven Kingdoms Hegemony.
471
00:28:51,760 --> 00:28:53,350
Kamu tidak boleh hanya karena ingin bersaing dengan Li Xun
472
00:28:53,720 --> 00:28:55,720
lalu mengesampingkan bisnis perusahaan yang normal,
473
00:28:55,870 --> 00:28:57,520
dan mengacaukan semua rencana perusahaan.
474
00:28:58,440 --> 00:28:59,150
Coba kamu pikirkan,
475
00:28:59,590 --> 00:29:00,630
dengan kondisi Li Xun saat ini,
476
00:29:01,350 --> 00:29:03,350
layakkah kamu mati-matian mau mengawasinya?
477
00:29:03,480 --> 00:29:05,070
Layakkah kamu memboroskan begitu banyak
478
00:29:05,070 --> 00:29:07,310
tenaga dan dana untuk berhadapan dengannya?
479
00:29:07,870 --> 00:29:08,920
Apakah sekarang aku harus mendapatkan persetujuanmu
480
00:29:08,920 --> 00:29:10,310
jika ingin melakukan sesuatu?
481
00:29:10,550 --> 00:29:11,240
Bukan begitu, bukan begitu.
482
00:29:11,240 --> 00:29:12,590
Bukan begitu maksudku, Kak Gao.
483
00:29:14,920 --> 00:29:15,830
Coba dengarkan aku.
484
00:29:17,040 --> 00:29:19,240
Apa sebenarnya tujuan utama dari perusahaan kita saat ini?
485
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
Bukannya demi IPO perusahaan?
486
00:29:24,720 --> 00:29:25,830
Nanti kalau perusahaan kita sudah IPO,
487
00:29:25,830 --> 00:29:27,150
apalah artinya Li Xun itu?
488
00:29:27,150 --> 00:29:29,110
Dia tidak akan bisa mengikuti langkah kita sekalipun dia menggunakan waktu sampai 8 kehidupan.
489
00:29:31,200 --> 00:29:32,310
Oleh sebab itu menurutku,
490
00:29:33,280 --> 00:29:34,110
saat ini kita
491
00:29:34,870 --> 00:29:36,310
cuma perlu untuk menahannya.
492
00:29:37,150 --> 00:29:39,630
Aku bisa dengan segera menelepon semua situs game,
493
00:29:39,630 --> 00:29:40,720
dan meminta agar semua game perusahaan mereka
494
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
diturunkan.
495
00:29:42,550 --> 00:29:43,390
Kamu jangan lupa,
496
00:29:43,790 --> 00:29:46,040
Invicible Generals akan dijual online tanggal 18.
497
00:29:46,590 --> 00:29:47,830
Lakukan saja apa yang aku bilang!
498
00:29:48,680 --> 00:29:49,790
Tunggu dulu, Kak Gao!
499
00:29:49,830 --> 00:29:50,870
Kamu bisa pulang kerja sekarang.
500
00:30:18,110 --> 00:30:18,630
Ayo kita pergi.
501
00:30:23,440 --> 00:30:25,240
Sepulangnya nanti, kasih tahu aku kamu mau makan apa.
502
00:30:25,680 --> 00:30:26,790
Makan yang yang rasanya ringan saja.
503
00:30:27,630 --> 00:30:28,390
Kalau begitu,
504
00:30:29,000 --> 00:30:31,110
aku akan memasakkan untukmu, pertama-tama ikan kakap kukus.
505
00:30:31,550 --> 00:30:32,200
Boleh juga.
506
00:30:32,920 --> 00:30:34,150
Ditambah dengan
507
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
tumis sawi putih.
508
00:30:36,040 --> 00:30:37,200
Tumis sawi putih.
509
00:31:12,070 --> 00:31:12,590
Halo?
510
00:31:14,760 --> 00:31:15,480
Pak Lin?
511
00:31:18,200 --> 00:31:19,000
Ini saya.
512
00:31:22,620 --> 00:31:24,620
[Universitas Nanhu]
513
00:31:49,350 --> 00:31:50,280
Sudah berapa lama kamu menunggu?
514
00:31:51,310 --> 00:31:52,110
Kira-kira setengah harian.
515
00:31:54,150 --> 00:31:55,440
Yang berarti 10 menitan, bukan?
516
00:31:58,280 --> 00:31:59,390
Apakah kita sekarang tidak bisa bicara baik-baik
517
00:31:59,390 --> 00:32:00,760
tanpa saling menyerang?
518
00:32:06,680 --> 00:32:07,280
Ayo jalan.
519
00:32:16,200 --> 00:32:17,760
Untung saja kamu terpikirkan untuk mencari Ibu Zhao.
520
00:32:18,240 --> 00:32:20,590
Sejak lulus aku tidak pernah berhubungan dengan Pak Lin.
521
00:32:21,390 --> 00:32:22,480
Aku tidak tahu kalau Ibu Zhao
522
00:32:22,480 --> 00:32:24,630
telah menjadi seorang komedian sejarah yang terkenal di Weibo.
523
00:32:24,870 --> 00:32:26,760
Ibu Zhao memang adalah seorang dosen di Jurusan Ilmu Sejarah.
524
00:32:27,280 --> 00:32:28,150
Banyak orang yang tidak tahu
525
00:32:28,150 --> 00:32:29,440
bahwa dia dan Pak Lin adalah keluarga.
526
00:32:30,310 --> 00:32:31,480
Dia sangat terkenal di Weibo,
527
00:32:31,590 --> 00:32:32,960
dia sering memberikan kuliah secara siaran langsung.
528
00:32:33,520 --> 00:32:34,390
Para penggemarnya
529
00:32:34,830 --> 00:32:37,000
rata-rata adalah anak-anak muda yang menyukai sejarah.
530
00:32:38,480 --> 00:32:40,390
Sebenarnya mereka itulah target pengguna Invincible Generals.
531
00:32:41,870 --> 00:32:42,920
Kita bisa menemukan beliau,
532
00:32:43,630 --> 00:32:44,870
bisa dibilang mendapat hasil berlipat dengan menghemat tenaga.
533
00:32:46,830 --> 00:32:48,150
Hanya saja dulu kita waktu muda
534
00:32:48,150 --> 00:32:49,480
membuat masalah yang begitu besar,
535
00:32:50,040 --> 00:32:51,630
apakah masalah itu jadi memengaruhi Pak Lin?
536
00:32:54,760 --> 00:32:55,590
Kamu takut apa?
537
00:32:56,760 --> 00:32:58,150
Paling tidak dia masih bersedia menemui kita.
538
00:33:00,870 --> 00:33:02,200
Bukankah dia paling menyukaimu?
539
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
Waktu itu kamu bekerja keras saat menjadi
540
00:33:05,070 --> 00:33:06,110
Perwakilan Kelas untuknya.
541
00:33:07,070 --> 00:33:09,350
Siapa yang tidak tahu kalau yang paling dia sukai sebenarnya adalah dirimu?
542
00:33:29,280 --> 00:33:30,200
Pak Lin.
543
00:33:34,110 --> 00:33:35,520
Ternyata benar-benar kalian berdua.
544
00:33:59,790 --> 00:34:01,150
Ayo cepat, masuk ke rumah.
545
00:34:01,550 --> 00:34:02,070
Silahkan.
546
00:34:02,240 --> 00:34:03,440
Silahkan, silahkan.
547
00:34:05,350 --> 00:34:05,830
Ayo cepat.
548
00:34:08,320 --> 00:34:08,750
Cepat.
549
00:34:09,670 --> 00:34:10,750
Tidak perlu menukar sepatu.
550
00:34:14,360 --> 00:34:15,320
Mari silahkan duduk.
551
00:34:28,320 --> 00:34:29,630
Sekarang kalian semua sudah dewasa.
552
00:34:31,960 --> 00:34:32,590
Pak Lin,
553
00:34:32,710 --> 00:34:33,920
Anda tidak berubah sedikitpun.
554
00:34:35,440 --> 00:34:36,230
Aku sudah tua sekarang.
555
00:34:46,480 --> 00:34:48,190
Sudah tidak usah dilihat lagi. Ayo makan.
556
00:34:49,480 --> 00:34:50,270
Ayo cepat, cepat.
557
00:34:50,270 --> 00:34:51,110
-Terima kasih ibu Zhao. -Mari, silahkan duduk
558
00:34:51,190 --> 00:34:52,070
-Terima kasih ibu Zhao. -Sama-sama.
559
00:34:52,070 --> 00:34:52,750
Ayo cepat duduk.
560
00:34:53,230 --> 00:34:54,440
Pak Lin kalian itu ya,
561
00:34:54,710 --> 00:34:56,000
sejak hari itu menerima telepon dari kalian,
562
00:34:56,360 --> 00:34:57,480
dia kegirangan sampai lupa diri.
563
00:34:58,320 --> 00:34:59,520
Kalau kalian tidak datang-datang juga,
564
00:34:59,750 --> 00:35:01,150
aku sudah hampir membawanya ke rumah sakit.
565
00:35:02,440 --> 00:35:03,150
Duduklah.
566
00:35:07,750 --> 00:35:09,070
Buburnya enak tidak?
567
00:35:11,550 --> 00:35:12,400
Enak.
568
00:35:13,920 --> 00:35:15,480
Dibandingkan bubur yang aku makan di penjara,
569
00:35:15,800 --> 00:35:16,590
rasanya jauh lebih enak.
570
00:35:19,110 --> 00:35:21,000
Kamu lebih kurus dari pada dulu.
571
00:35:21,270 --> 00:35:21,880
Iya.
572
00:35:24,400 --> 00:35:25,840
Sebenarnya makanan yang ada di dalam sana cukup baik.
573
00:35:26,750 --> 00:35:27,840
Pagi dan malam selalu ada bubur.
574
00:35:28,520 --> 00:35:30,590
Makan siang selalu ada dua lauk dan satu sup. Daging dan sayur, semuanya ada.
575
00:35:32,400 --> 00:35:33,920
Pada awalnya aku merasa makanannya cukup enak,
576
00:35:35,230 --> 00:35:36,400
akan tapi setelah berlalunya waktu,
577
00:35:37,000 --> 00:35:37,880
jadinya tidak suka lagi.
578
00:35:39,110 --> 00:35:40,670
Seperti halnya makan di kantin sekolah.
579
00:35:43,190 --> 00:35:44,110
Sebenarnya aku menyadari bahwa
580
00:35:44,270 --> 00:35:45,800
sekolah dan penjara cukup mirip.
581
00:35:48,190 --> 00:35:51,110
Kamu, kamu menyamakan Universitas Nanhu kita
582
00:35:51,110 --> 00:35:52,360
dengan penjara?
583
00:35:52,360 --> 00:35:54,320
Kalau begitu kami para guru ini apa?
584
00:35:54,320 --> 00:35:55,360
Pengawas penjara?
585
00:35:56,230 --> 00:35:57,270
Anda adalah teman sel saya.
586
00:35:58,040 --> 00:35:58,800
Teman sel?
587
00:36:02,670 --> 00:36:03,320
Cepatlah makan.
588
00:36:03,710 --> 00:36:04,880
Kenapa kamu tidak makan bubur?
589
00:36:05,520 --> 00:36:06,040
Saya...
590
00:36:08,070 --> 00:36:09,110
Ada hal yang mau dibicarakan?
591
00:36:11,440 --> 00:36:11,880
Benar.
592
00:36:12,710 --> 00:36:13,670
Memang ada hal yang ingin kami bicarakan.
593
00:36:13,840 --> 00:36:14,360
Katakanlah.
594
00:36:15,440 --> 00:36:17,150
Belakangan ini kami sedang mengembangkan sejenis game
595
00:36:17,440 --> 00:36:18,360
dengan tema sejarah.
596
00:36:18,960 --> 00:36:20,920
Kami ingin meminta Ibu Zhao untuk memberikan arahan.
597
00:36:21,070 --> 00:36:22,360
Tidak masalah.
598
00:36:24,880 --> 00:36:25,550
Ibu bos,
599
00:36:25,880 --> 00:36:26,750
boleh, kan?
600
00:36:28,270 --> 00:36:28,750
Tidak boleh!
601
00:36:32,190 --> 00:36:33,400
Tidak masalah, tidak masalah.
602
00:36:33,520 --> 00:36:34,440
Kalau begitu silahkan kalian mengobrol dulu,
603
00:36:34,800 --> 00:36:35,710
kami berdua akan berbicara di dalam.
604
00:36:35,710 --> 00:36:36,230
Baiklah.
605
00:36:41,270 --> 00:36:41,960
Pak Lin,
606
00:36:42,320 --> 00:36:43,840
Uang simpanan pribadi Anda itu disimpan di mana?
607
00:36:46,840 --> 00:36:47,960
Dasar bocah tengik!
608
00:36:53,840 --> 00:36:54,550
Tapi ya,
609
00:36:55,000 --> 00:36:57,670
skala perusahaan kalian ini memang cukup kecil.
610
00:36:59,230 --> 00:37:00,670
Perusahaan kecil baru menarik.
611
00:37:01,360 --> 00:37:02,800
Kamu masih sama seperti dulu.
612
00:37:02,800 --> 00:37:04,270
Suka menciptakan sesuatu yang baru.
613
00:37:06,150 --> 00:37:07,880
Akan tetapi, bekerja itu hal yang besar.
614
00:37:08,880 --> 00:37:09,590
Begini saja,
615
00:37:09,840 --> 00:37:11,480
aku di sini mengenal beberapa perusahaan besar,
616
00:37:11,480 --> 00:37:13,110
juga ada beberapa posisi sebagai peneliti di
617
00:37:13,110 --> 00:37:13,920
lembaga riset.
618
00:37:14,630 --> 00:37:15,960
Jangan repot-repot, Pak Lin.
619
00:37:16,920 --> 00:37:18,400
Perusahaan saya itu cukup bagus.
620
00:37:21,070 --> 00:37:22,230
Kalau begitu aku mau bertanya padamu.
621
00:37:23,150 --> 00:37:25,360
Bagaimana perlakuan
622
00:37:26,230 --> 00:37:27,270
kolega-kolegamu yang lain padamu?
623
00:37:34,920 --> 00:37:36,400
Mereka adalah sekelompok orang dengan sifat yang tidak dibuat-buat.
624
00:37:38,270 --> 00:37:39,400
Aku cukup menyukai mereka.
625
00:37:40,480 --> 00:37:41,520
Baguslah kalau begitu.
626
00:37:41,880 --> 00:37:42,750
Li Xun,
627
00:37:43,630 --> 00:37:44,670
jalanmu tidak mudah.
628
00:37:46,000 --> 00:37:47,070
Pelan-pelan saja.
629
00:37:48,070 --> 00:37:48,960
Dasar keras kepala!
630
00:37:51,840 --> 00:37:52,710
Akan tetapi ada satu hal
631
00:37:52,710 --> 00:37:54,150
yang harus kamu ingat.
632
00:37:57,110 --> 00:37:59,480
Tak peduli masalah apa pun yang kamu hadapi di masa depan,
633
00:38:00,480 --> 00:38:02,400
kamu harus mengambil jalan yang lurus.
634
00:38:03,550 --> 00:38:04,670
Jangan berkeras hati,
635
00:38:11,750 --> 00:38:14,040
dan jangan sampai mencelakakan diri sendiri.
636
00:38:19,630 --> 00:38:20,190
Baiklah.
637
00:38:22,880 --> 00:38:23,550
Tenang saja, Pak.
638
00:38:31,070 --> 00:38:31,880
Zhu Yun,
639
00:38:32,840 --> 00:38:36,230
latar belakang game ini adalah Zaman Negara-Negara Berperang.
640
00:38:36,320 --> 00:38:36,800
Benar.
641
00:38:37,440 --> 00:38:38,400
Lebih spesifiknya,
642
00:38:39,230 --> 00:38:41,670
situasi bagian pembukaannya adalah di tahun 239 sebelum masehi.
643
00:38:44,320 --> 00:38:46,230
Di saat Raja Qin resmi berkuasa.
644
00:38:46,520 --> 00:38:47,070
Benar.
645
00:38:47,630 --> 00:38:49,190
Mengapa harus memilih saat itu sebagai bagian pembukaan?
646
00:38:50,070 --> 00:38:52,000
Pertempuran penting pertama yang kami tetapkan
647
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
adalah antara Raja Qin dan para pemberontak.
648
00:38:54,670 --> 00:38:55,840
Setelah perang ini,
649
00:38:55,840 --> 00:38:57,150
Raja Qin memberantas total
650
00:38:57,150 --> 00:38:58,550
Lv Buwei yang menjadi duri dalam dagingnya,
651
00:38:58,750 --> 00:39:00,550
dan memulai perjalanannya dalam mendukung rakyat di Enam Negara.
652
00:39:01,070 --> 00:39:02,710
Kami berpikir ini adalah awal yang bagus.
653
00:39:34,190 --> 00:39:35,710
Ibu Zhao memang adalah ahlinya.
654
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
Saran yang dia berikan benar-benar tepat sasaran.
655
00:39:38,270 --> 00:39:40,230
Alangkah baiknya kalau selanjutnya bisa sering bertemu dengannya.
656
00:39:41,320 --> 00:39:42,960
Ibu Zhao bisa menjadi konsultan proyek ini.
657
00:39:43,550 --> 00:39:45,000
Jika nanti ada masalah, kita bisa banyak bertanya padanya.
658
00:39:45,800 --> 00:39:46,480
Sejak kapan kamu
659
00:39:46,480 --> 00:39:48,110
berhasil mendiskusikan kerja sama sedalam ini?
660
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Dalam dua hari ini beliau akan mengeluarkan
661
00:39:51,920 --> 00:39:53,040
artikel singkat untuk mempromosikan game ini.
662
00:39:53,960 --> 00:39:55,440
Artikel itu dapat ditayangkan
663
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
mengikuti kecepatan pembaruan game.
664
00:39:57,880 --> 00:39:58,710
Proyek ini bisa dipublikasikan
665
00:39:59,190 --> 00:40:01,360
sebagai game bertema sejarah
666
00:40:01,360 --> 00:40:02,440
yang paling akurat sepanjang sejarah.
667
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
Tapi, jika beliau menjadi konsultan game ini,
668
00:40:05,920 --> 00:40:07,750
tidakkah akan merusak citranya sebagai orang terpelajar?
669
00:40:09,630 --> 00:40:10,360
Aku tidak tahu.
670
00:40:11,590 --> 00:40:13,040
Apakah kamu tidak sedikitpun khawatir?
671
00:40:15,670 --> 00:40:17,550
Kalau kamu begitu khawatir hal ini akan mempengaruhi reputasinya,
672
00:40:18,520 --> 00:40:19,550
untuk apa kamu datang kemari?
673
00:40:21,550 --> 00:40:23,270
Tenang saja, beliau sudah setuju, bukan?
674
00:40:23,880 --> 00:40:24,960
Itu artinya beliau ingin membantu kita.
675
00:40:29,110 --> 00:40:29,880
Naiklah ke mobil.
676
00:40:31,230 --> 00:40:31,800
Tidak usah.
677
00:40:32,550 --> 00:40:33,270
Aku bisa pergi sendiri.
678
00:40:33,750 --> 00:40:34,710
Kalau begitu, hati-hati di jalan.
679
00:40:35,750 --> 00:40:36,360
Zhu Yun,
680
00:40:42,440 --> 00:40:43,110
maaf.
681
00:40:56,520 --> 00:40:57,590
Kondisiku tidak seserius itu.
682
00:40:57,960 --> 00:40:59,230
Kamu tidak perlu minta maaf padaku.
683
00:41:00,520 --> 00:41:02,190
Sejak kecil memang sifatku seperti ini,
684
00:41:02,440 --> 00:41:03,750
suka menguji diriku sendiri.
685
00:41:04,440 --> 00:41:05,800
Minum obat bisa mengurangi rasa kecemasanku.
686
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Kamu tidak perlu terlalu memikirkannya.
687
00:41:09,800 --> 00:41:10,840
Aku juga berhutang maaf padamu
688
00:41:12,270 --> 00:41:13,670
untuk kejadian yang dulu.
689
00:41:21,270 --> 00:41:22,400
Waktu itu kamu bilang
690
00:41:24,670 --> 00:41:26,150
bahwa kamu sangat bahagia di luar negeri,
691
00:41:28,270 --> 00:41:29,550
tak disangka aku benar-benar percaya.
692
00:41:32,230 --> 00:41:33,520
Aku tidak dengan sungguh-sungguh memikirkan,
693
00:41:35,520 --> 00:41:37,000
bagaimana kamu melalui tahun-tahun belakangan ini.
694
00:41:39,070 --> 00:41:40,360
Kamu masih bisa punya rasa bersalah?
695
00:41:44,000 --> 00:41:45,150
Kamu jauh lebih berani daripadaku.
696
00:41:50,920 --> 00:41:52,550
Saat terbaring di rumah sakit,
697
00:41:53,440 --> 00:41:54,590
aku memikirkan banyak hal.
698
00:41:55,590 --> 00:41:57,320
Aku memikirkan kenapa aku mau tetap tinggal.
699
00:42:00,400 --> 00:42:02,270
Dulu aku sangat takut memikirkan hal-hal seperti ini.
700
00:42:03,400 --> 00:42:05,150
Aku juga melarang diriku untuk mengingat
701
00:42:06,670 --> 00:42:08,320
bahwa kamu dulu sangat penting buatku.
702
00:42:20,520 --> 00:42:22,150
Tidakkah kamu menyesal telah
703
00:42:23,320 --> 00:42:24,230
mengikutiku ke perusahaan kecil seperti itu?
704
00:42:25,670 --> 00:42:26,320
Tidak.
705
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
Kamu jangan besar kepala,
706
00:42:28,000 --> 00:42:29,150
aku melakukannya bukan karena dirimu.
707
00:42:30,520 --> 00:42:32,150
Sebenarnya aku sangat menyukai Feiyang.
708
00:42:32,880 --> 00:42:33,800
Kamu lihat Xiaojian,
709
00:42:34,440 --> 00:42:36,110
meskipun dia masih belum lancar menggambar,
710
00:42:36,550 --> 00:42:38,000
akan tetapi demi menggambar konsep poster,
711
00:42:38,360 --> 00:42:39,750
kepalanya sudah hampir botak.
712
00:42:40,000 --> 00:42:40,880
Lalu juga Zhao Teng,
713
00:42:41,480 --> 00:42:42,270
pada saat awal-awal memperlihatkan
714
00:42:42,270 --> 00:42:43,840
rancangan game-ku padanya,
715
00:42:44,000 --> 00:42:45,590
matanya melotot sampai mau keluar.
716
00:42:46,070 --> 00:42:47,800
Lalu kemudian kami bersama-sama mendesain perang bagian pembukaan,
717
00:42:48,480 --> 00:42:50,070
seketika itu juga matanya terlihat bercahaya.
718
00:42:51,550 --> 00:42:52,590
Meskipun Feiyang adalah perusahaan kecil,
719
00:42:53,110 --> 00:42:54,840
akan tetapi setiap orang di dalamnya punya sebuncah kekuatan.
720
00:42:55,590 --> 00:42:57,190
Bagaikan seseorang yang paling bodoh sekalipun,
721
00:42:57,360 --> 00:42:58,880
lalu tiap hari berubah menjadi makin pintar,
722
00:42:59,520 --> 00:43:00,750
akhirnya juga bisa memberikan kejutan manis pada kita.
723
00:43:11,270 --> 00:43:12,000
Li Xun,
724
00:43:13,360 --> 00:43:15,000
ada satu perkataan Gao Jianhong yang benar.
725
00:43:17,400 --> 00:43:19,070
Satu orang saja tidak akan sanggup mendaki gunung yang tinggi.
726
00:43:21,590 --> 00:43:22,670
Kamu jangan merendahkan dirimu,
727
00:43:23,670 --> 00:43:24,630
aku tidak akan mengizinkannya.
728
00:43:28,590 --> 00:43:29,800
Akan tetapi kamu juga membutuhkan kami.
729
00:43:32,800 --> 00:43:33,960
Aku perhatikan,
730
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
buku yang aku berikan kepadamu,
731
00:43:35,480 --> 00:43:37,000
baru kamu baca kurang lebih 60%.
732
00:43:37,520 --> 00:43:38,400
Dibandingkan dengan dulu,
733
00:43:38,880 --> 00:43:40,070
kecepatanmu jadi lambat sekali.
734
00:43:45,440 --> 00:43:47,320
Akhirnya kamu punya kesempatan untuk menginjak kepalaku.
735
00:43:48,480 --> 00:43:49,190
Tentu saja.
736
00:43:49,670 --> 00:43:51,590
Aku sudah menunggu bertahun-tahun untuk hari ini.
737
00:44:02,150 --> 00:44:03,040
Rekan kerja biasa.
738
00:44:07,480 --> 00:44:08,520
Rekan kerja biasa.
739
00:44:15,800 --> 00:44:16,520
Aku pergi dulu.
740
00:44:31,040 --> 00:44:32,150
Aku sungguh iri dengan orang ini,
741
00:44:32,670 --> 00:44:34,040
dia benar-benar tidak pernah menoleh ke belakang.
742
00:44:35,520 --> 00:44:37,440
Dia memiliki semua hal yang dulu aku tidak punya.
743
00:44:38,150 --> 00:44:38,960
Kepercayaan diri.
744
00:44:39,550 --> 00:44:40,400
Keberanian.
745
00:44:40,840 --> 00:44:41,550
Kekuatan.
746
00:44:42,040 --> 00:44:42,800
Kebebasan.
747
00:44:43,750 --> 00:44:45,230
Dia selalu punya arah yang jelas,
748
00:44:46,000 --> 00:44:47,520
tidak pernah meragukan diri sendiri.
749
00:44:48,800 --> 00:44:50,320
Mungkin bagiku, dia adalah
750
00:44:50,480 --> 00:44:52,000
suatu keberadaan yang spesial.
751
00:44:53,920 --> 00:44:55,590
Mungkin dalam kehidupan setiap orang,
752
00:44:55,590 --> 00:44:57,110
selalu memiliki orang seperti itu,
753
00:44:58,710 --> 00:45:00,320
Orang yang meskipun dia membuka semua lukanya,
754
00:45:00,750 --> 00:45:02,110
tetap membuatmu berharap
755
00:45:03,400 --> 00:45:04,630
dia akan berubah menjadi lebih baik,
756
00:45:04,840 --> 00:45:06,400
tetap layak untuk kamu kejar.
757
00:45:24,840 --> 00:45:26,960
Aku ingin mengalahkannya hingga tak bisa berkutik.
758
00:45:26,960 --> 00:45:29,440
Aku ingin dia tahu, pasar game saat ini adalah milik L&P.
759
00:45:30,000 --> 00:45:30,840
Li Xun, jangan menghalangiku.
760
00:45:30,840 --> 00:45:31,960
Aku tidak ingin masuk penjara lagi.
761
00:45:31,960 --> 00:45:33,480
Tenang, tenang.
762
00:45:33,750 --> 00:45:35,840
Peretasan sistem komputer secara ilegal,
763
00:45:36,750 --> 00:45:38,110
akan dipenjara berapa tahun?
764
00:45:38,670 --> 00:45:39,190
Li Xun!
765
00:45:39,960 --> 00:45:41,070
Lihatlah orang di sekitarmu.
766
00:45:42,070 --> 00:45:44,000
Apa lagi yang kamu pertahankan?
767
00:45:47,060 --> 00:45:50,220
♫Menerobos batas♫
768
00:45:51,940 --> 00:45:54,580
♫Pertemuan yang pertama♫
769
00:45:54,940 --> 00:46:02,180
♫Menyebar, lalu memenangkan dunia demi diriku♫
770
00:46:02,620 --> 00:46:08,100
♫Waktu terus berdetak tanpa henti♫
771
00:46:08,380 --> 00:46:12,780
♫Aku sedang bersandar di bahumu♫
772
00:46:12,780 --> 00:46:19,820
♫Kita tidak akan berpisah♫
773
00:46:19,820 --> 00:46:24,940
♫Menghindari waktu yang hirup pikuk untuk menemaniku♫
774
00:46:24,940 --> 00:46:29,380
♫Dukungan dari telapak tanganmu♫
775
00:46:29,380 --> 00:46:32,420
♫Memacu keberanian diriku untuk terus maju♫
776
00:46:32,420 --> 00:46:39,380
♫Bagaikan api yang menyala di malam gelap♫
777
00:46:42,340 --> 00:46:47,060
♫Karena aku mencintaimu♫
778
00:46:47,060 --> 00:46:51,620
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
779
00:46:51,620 --> 00:46:55,620
♫Yang ada di sisimu adalah aku♫
780
00:46:56,780 --> 00:47:00,500
♫Hidup menemanimu dalam waktu yang panjang♫
781
00:47:00,500 --> 00:47:04,860
♫Karena aku merindukanmu♫
782
00:47:04,860 --> 00:47:09,420
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
783
00:47:09,420 --> 00:47:13,500
♫Api yang panas pada saat itu♫
784
00:47:13,780 --> 00:47:22,700
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
785
00:47:35,660 --> 00:47:39,060
♫Itu adalah intuisi impian♫
786
00:47:40,420 --> 00:47:43,580
♫Menerobos batas♫
787
00:47:45,100 --> 00:47:48,380
♫Pertemuan yang pertama♫
788
00:47:48,380 --> 00:47:53,860
♫Menyebar, lalu memenangkan dunia demi diriku♫
789
00:47:53,860 --> 00:47:58,900
♫Waktu terus berdetak tanpa henti♫
790
00:47:58,900 --> 00:48:03,380
♫Aku juga ingin berdiri di sampingmu♫
791
00:48:03,380 --> 00:48:05,700
♫Asalkan sedikit lebih berani♫
792
00:48:05,700 --> 00:48:08,300
♫Impian yang kumiliki ini♫
793
00:48:08,300 --> 00:48:15,860
♫Tidak akan, tidak akan, tidak akan lagi kalah dari waktu♫
794
00:48:15,980 --> 00:48:20,460
♫Karena aku mencintaimu♫
795
00:48:20,460 --> 00:48:24,980
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
796
00:48:24,980 --> 00:48:29,180
♫Yang ada di sisimu adalah aku♫
797
00:48:30,340 --> 00:48:33,820
♫Hidup menemanimu dalam waktu yang panjang♫
798
00:48:33,820 --> 00:48:38,260
♫Karena aku merindukanmu♫
799
00:48:38,260 --> 00:48:42,740
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
800
00:48:42,740 --> 00:48:47,020
♫Api yang panas pada saat itu♫
801
00:48:47,020 --> 00:48:57,860
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
802
00:48:57,980 --> 00:49:02,660
♫Karena aku mencintaimu♫
803
00:49:02,660 --> 00:49:07,100
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
804
00:49:07,100 --> 00:49:11,500
♫Yang ada di sisimu adalah aku♫
805
00:49:12,260 --> 00:49:16,020
♫Hidup menemanimu dalam waktu yang panjang♫
806
00:49:16,020 --> 00:49:20,460
♫Karena aku merindukanmu♫
807
00:49:20,460 --> 00:49:24,900
♫Cinta ini sedang bertumbuh♫
808
00:49:24,900 --> 00:49:29,180
♫Api yang panas pada saat itu♫
809
00:49:29,180 --> 00:49:38,700
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
810
00:49:42,860 --> 00:49:47,100
♫Api yang panas pada saat itu♫
811
00:49:47,100 --> 00:49:55,900
♫Kamulah yang selalu menerangiku♫
60864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.