Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:10,379
(upbeat music)
2
00:03:19,449 --> 00:03:21,440
(snapping)
3
00:03:31,586 --> 00:03:33,202
- Kenny.
4
00:03:34,589 --> 00:03:36,796
Kenny!
5
00:03:37,175 --> 00:03:40,293
- Did you come to take me home?
6
00:03:41,721 --> 00:03:44,429
- What are you doing?
Don't you know the time?
7
00:03:44,474 --> 00:03:47,432
- Don't sweat it, man.
I was just about to leave.
8
00:03:49,604 --> 00:03:52,187
Wait one second.
9
00:03:53,733 --> 00:03:54,973
- Hurry up.
10
00:03:54,985 --> 00:03:57,317
- Well, wait!
11
00:03:58,363 --> 00:03:59,398
- You're slow, man.
12
00:04:02,367 --> 00:04:04,825
I'm sick and tired of always
looking after you.
13
00:04:04,870 --> 00:04:07,953
I'm not your babysitter!
- What are you talking about?
14
00:04:07,998 --> 00:04:09,989
- You know what I'm talking
about. I always have to go
15
00:04:10,000 --> 00:04:12,583
and pick you up.
- I never asked you
16
00:04:12,627 --> 00:04:14,834
to come and get me.
- Oh, yeah?
17
00:04:14,880 --> 00:04:17,747
- Let me off the bike!
Just let me off the bike!
18
00:04:17,799 --> 00:04:20,712
- Cut the crap, man. Mom told me
to come and pick you up.
19
00:04:24,973 --> 00:04:27,340
(barking)
20
00:04:55,712 --> 00:04:57,953
- Thank you.
21
00:05:06,306 --> 00:05:08,889
- What took so long?
- Had to look for him all over the place.
22
00:05:08,892 --> 00:05:11,350
- Where was he?
- Down by the pipes.
23
00:05:14,356 --> 00:05:16,597
- Kenny?
- Yeah, I know.
24
00:05:16,650 --> 00:05:20,109
Even if I'm going to be 13, I've
still gotta stick around the house.
25
00:05:20,111 --> 00:05:22,273
- Well, if you're that big, you
should know what time dinner is.
26
00:05:22,280 --> 00:05:25,318
Now hurry up.
27
00:05:25,367 --> 00:05:27,779
Go change your diaper
and wash them filthy hands.
28
00:05:27,786 --> 00:05:29,777
- Alright.
29
00:05:39,923 --> 00:05:42,756
Oh, yeah, I don't have school
tomorrow, so I'm going to go out.
30
00:05:42,801 --> 00:05:45,008
- (mother): Oh, yeah?
Well, we'll think about that.
31
00:05:46,263 --> 00:05:47,253
- What?
32
00:05:47,305 --> 00:05:49,421
- I said, we'll see
about that later.
33
00:05:49,432 --> 00:05:51,514
(scoffing quietly)
34
00:05:51,560 --> 00:05:53,517
(barking)
35
00:05:53,562 --> 00:05:55,519
(playful music)
36
00:06:10,078 --> 00:06:11,534
- What, you think
just 'cause I'm big,
37
00:06:11,580 --> 00:06:13,821
I'm not afraid of things?
38
00:06:13,832 --> 00:06:15,743
(groaning)
39
00:06:16,334 --> 00:06:18,416
Take your sister, for instance.
40
00:06:18,461 --> 00:06:20,919
Look how small she is.
41
00:06:20,964 --> 00:06:23,296
But she still
scares me sometimes.
42
00:06:24,092 --> 00:06:25,674
Doesn't she scare you?
43
00:06:25,719 --> 00:06:27,460
- (Kenny): Yeah, but I hate
this feeling.
44
00:06:29,848 --> 00:06:31,930
- Kenny...
45
00:06:33,226 --> 00:06:35,308
Being afraid is nothing
to be ashamed of.
46
00:06:38,315 --> 00:06:40,773
Everybody's afraid
sometime in their life,
47
00:06:40,817 --> 00:06:45,152
and if they tell you different,
they're lying to you.
48
00:06:49,826 --> 00:06:52,443
Fear makes you cautious,
so you don't get hurt.
49
00:06:58,126 --> 00:07:01,164
It can be good, sometimes.
50
00:07:02,756 --> 00:07:04,417
The biggest thing I fear
51
00:07:04,466 --> 00:07:07,208
is failure.
52
00:07:14,100 --> 00:07:16,341
That's what makes me
train so hard.
53
00:07:18,647 --> 00:07:20,979
Wait a minute.
54
00:07:21,024 --> 00:07:23,265
I think I better cut this bull
and go take a shower.
55
00:07:23,276 --> 00:07:25,358
(both chuckling)
56
00:07:29,157 --> 00:07:31,615
You sure you're not going to be afraid
walking home all by yourself, now?
57
00:07:31,660 --> 00:07:34,869
- I'm not a chicken like you.
(laughing)
58
00:08:18,456 --> 00:08:21,118
(howling like a wolf)
59
00:08:29,217 --> 00:08:31,003
- Go away, you little dickhead!
60
00:08:46,192 --> 00:08:48,229
- You know you didn't
kiss me yet?
61
00:08:52,532 --> 00:08:55,615
(chuckling)
- That's no kiss! Now...
62
00:08:55,660 --> 00:08:58,448
(muffled yelping and giggling)
63
00:09:02,500 --> 00:09:04,741
(giggling)
Stop it! Stop it! Cut it out!
64
00:09:06,296 --> 00:09:09,505
(howling quietly)
65
00:09:13,553 --> 00:09:15,135
(door slamming)
66
00:09:20,810 --> 00:09:23,552
(hushing)
67
00:09:38,077 --> 00:09:40,159
- (whispering): Stop it!
68
00:09:44,959 --> 00:09:47,417
- I know you're not sleeping.
69
00:09:47,462 --> 00:09:50,045
- Quit that! Stop!
GET OFF OF ME!
70
00:09:50,090 --> 00:09:52,707
- Little punk! Huh? Punk!
- Quit it!
71
00:09:52,717 --> 00:09:56,802
- Little punk!
I'm sick of you!
72
00:09:56,846 --> 00:09:58,928
Go cry to Mommy now, right?
- Quit it! Quit it!
73
00:09:58,973 --> 00:10:01,965
- Cry to Mommy now? Huh? Right?
- OW!
74
00:10:01,976 --> 00:10:05,844
- Can you tell me what's
going on in here?
75
00:10:05,855 --> 00:10:08,563
Can I have the answer, please?
76
00:10:08,608 --> 00:10:11,475
- Him, bugging me and Cathy.
He's just jealous, that's all.
77
00:10:11,486 --> 00:10:13,693
- It isn't true!
I don't care about
78
00:10:13,738 --> 00:10:16,355
you and Cathy's big tits!
ow!
79
00:10:16,366 --> 00:10:18,323
- Hey!
(loud smack)
80
00:10:18,368 --> 00:10:21,360
You want your dad in here?
81
00:10:22,622 --> 00:10:24,078
Go to sleep.
82
00:10:43,143 --> 00:10:46,010
- It isn't true!
I'm not jealous!
83
00:10:49,607 --> 00:10:51,723
Not even jealous.
84
00:11:13,840 --> 00:11:14,750
Do I have to?
85
00:11:16,009 --> 00:11:18,751
- Kenny, quit your mouthing
before I give you a smack!
86
00:11:26,519 --> 00:11:29,261
(car doors slamming)
87
00:11:39,574 --> 00:11:41,906
- What's wrong?
- Nothin'.
88
00:11:41,951 --> 00:11:44,158
- Thought you'd decided
to wear the legs?
89
00:11:44,203 --> 00:11:47,696
- I know. I changed my mind.
I don't want to talk about it.
90
00:11:47,707 --> 00:11:50,039
- Well, you told me that, uh,
91
00:11:50,084 --> 00:11:52,542
you agreed with the school
that it would be better for you.
92
00:11:53,421 --> 00:11:56,288
- I know.
- That's what you told me.
93
00:11:56,341 --> 00:11:59,629
- I just... I just don't want to
talk about it right now.
94
00:12:01,221 --> 00:12:02,427
- Besides, if you wear
the legs, uh,
95
00:12:04,098 --> 00:12:05,759
if she gives you any problems,
96
00:12:05,808 --> 00:12:08,015
you just, uh, kick her
in the pants.
97
00:12:08,895 --> 00:12:10,351
- You just try.
98
00:12:13,483 --> 00:12:14,518
- Alright?
99
00:12:14,651 --> 00:12:17,939
- Yeah...
- Come on, we'll be late.
100
00:12:17,987 --> 00:12:21,400
- Drive careful.
(engine starting)
101
00:12:26,204 --> 00:12:28,411
(playful music)
102
00:13:15,545 --> 00:13:17,252
- Hi, they're in here?
- (man on PA): Dr. Greenberg,
103
00:13:17,297 --> 00:13:20,164
Dr. Greenberg wanted
at the ER, stat.
104
00:13:20,883 --> 00:13:23,750
- Hi, I'm sorry I'm late.
Hi, Kenny! How you doing?
105
00:13:23,803 --> 00:13:25,840
- Alright.
- That's good.
106
00:13:25,888 --> 00:13:28,380
- Come on, Kenny,
cheer up!
107
00:13:28,433 --> 00:13:31,346
You haven't smiled once
since you came in here.
108
00:13:32,395 --> 00:13:34,011
Now, I don't mind making little
jokes for my guests,
109
00:13:34,230 --> 00:13:35,265
but you got to show me
some teeth.
110
00:13:36,190 --> 00:13:37,396
At least let me know
you're listening?
111
00:13:38,526 --> 00:13:39,982
How about a little snicker?
112
00:13:42,572 --> 00:13:44,529
I thought you had
a sense of humor in there.
113
00:13:45,325 --> 00:13:46,861
- He's upset.
He thought when we put
114
00:13:46,909 --> 00:13:48,900
the other legs away he'd never
have to wear them again.
115
00:13:49,537 --> 00:13:51,403
- You promised.
116
00:13:52,582 --> 00:13:54,164
- Those nice new legs of yours
will make you look
117
00:13:54,208 --> 00:13:56,290
just like all the rest
of the kids at junior high.
118
00:13:56,961 --> 00:14:00,044
- I don't want to look like them.
I want to be my own, normal self.
119
00:14:00,715 --> 00:14:03,628
- Well, you got a point there.
I think I know what you mean.
120
00:14:03,676 --> 00:14:06,794
Something almost like that
happened to me one time.
121
00:14:07,597 --> 00:14:09,053
Some people thought that
I should wear a toupee
122
00:14:09,098 --> 00:14:11,556
so that I'd look like
everybody else.
123
00:14:12,185 --> 00:14:14,677
Let me tell ya, I didn't feel
anything but silly.
124
00:14:15,730 --> 00:14:18,597
I threw the thing away after
three very long days.
125
00:14:19,442 --> 00:14:21,809
- See, Mom? At least somebody
agrees with me.
126
00:14:22,820 --> 00:14:25,528
- Now, let's just say that
I understand
127
00:14:25,573 --> 00:14:29,032
how you feel. But we have
to be realistic here
128
00:14:29,077 --> 00:14:32,820
and face the facts that even
though you feel and are normal,
129
00:14:32,830 --> 00:14:36,198
that's not how you
appear to most people,
130
00:14:36,751 --> 00:14:38,082
especially when they
first meet you.
131
00:14:38,711 --> 00:14:40,668
- They'll get used to me when
they get to know me.
132
00:14:41,214 --> 00:14:42,670
- You're absolutely right,
133
00:14:42,715 --> 00:14:45,332
but I think that we should trust your
new principal's judgment here.
134
00:14:46,344 --> 00:14:48,585
Now, he probably knows what's
best for you at his school.
135
00:14:49,764 --> 00:14:51,346
- My parents already
told me that.
136
00:14:52,225 --> 00:14:53,841
- There, you see?
137
00:14:53,893 --> 00:14:57,306
Now, cheer up! Think about
how lucky you are
138
00:14:57,355 --> 00:14:59,392
to have these two lovely women
rubbing their hands
139
00:14:59,399 --> 00:15:02,141
all over your body.
- Hmm!
140
00:15:02,610 --> 00:15:05,352
Is love disposable
141
00:15:06,823 --> 00:15:09,281
Is it conceivable
142
00:15:10,409 --> 00:15:13,401
Is love disposable
143
00:15:14,372 --> 00:15:17,239
Maybe mechanical
144
00:15:18,126 --> 00:15:21,619
Is love disposable
145
00:15:25,800 --> 00:15:27,507
(lifting record needle)
146
00:15:29,011 --> 00:15:32,504
- Hi! Better hurry,
147
00:15:32,557 --> 00:15:34,468
Mom's downstairs talking to Pam.
148
00:15:34,517 --> 00:15:38,556
You got all kind of lipstick
all over your face.
149
00:15:41,691 --> 00:15:44,558
(phone ringing)
150
00:15:45,153 --> 00:15:48,020
- What the hell?
151
00:15:53,578 --> 00:15:55,410
- It's for me, tell them
I'll call them back later.
152
00:15:58,708 --> 00:16:01,666
- Hello?
- (man): [Hello? Hello? Yes...]
153
00:16:01,711 --> 00:16:02,496
- Hello?
154
00:16:02,545 --> 00:16:04,502
- [Louis-Philippe Lagrange de
Coubertin, French television.]
155
00:16:04,881 --> 00:16:07,418
- Yes?
- [From Paris. Mr. Easter day?]
156
00:16:07,425 --> 00:16:09,416
[Mr. or Mrs. Easter day please.]
157
00:16:09,468 --> 00:16:11,675
- Yes.
- [Can I speak to one of them?]
158
00:16:11,804 --> 00:16:15,843
- Pardon?
- [Can I speak to Mr. or Mrs. Easter day, please?]
159
00:16:15,850 --> 00:16:18,308
- Yes, hold on.
- [OK.]
160
00:16:21,814 --> 00:16:24,397
- Mom, Mom, wake up!
161
00:16:24,442 --> 00:16:26,479
- What?
- There's some French guy
162
00:16:26,486 --> 00:16:28,727
on the telephone and he
wants to talk to you.
163
00:16:28,738 --> 00:16:30,945
- What French guy?
- All he did
164
00:16:30,948 --> 00:16:33,565
was start to talk about TV.
165
00:16:33,576 --> 00:16:36,318
- Mm. Shit...
166
00:16:37,455 --> 00:16:41,073
- Dad, dad! Come on, wake up!
167
00:16:41,125 --> 00:16:44,083
Come on!
- Go to sleep...
168
00:16:44,128 --> 00:16:46,210
- Aw, come on!
- Go to sleep!
169
00:16:46,214 --> 00:16:49,707
- Mm-hmm...
170
00:16:49,759 --> 00:16:53,002
- What is he talking about?
What does he want?
171
00:16:53,012 --> 00:16:55,879
(muffled voice on the phone)
172
00:16:55,890 --> 00:16:59,303
- Yeah.
173
00:16:59,352 --> 00:17:01,684
Yeah, yeah, I know,
174
00:17:01,729 --> 00:17:03,936
but I don't know how much more
anybody could say about us.
175
00:17:03,981 --> 00:17:05,938
I mean, we had the Japanese,
then we had the Germans,
176
00:17:05,983 --> 00:17:09,942
then we had the English...
- [I understand, but, you know,]
177
00:17:09,946 --> 00:17:12,529
[you must realize
that the French people]
178
00:17:12,573 --> 00:17:14,610
[have not seen what the
Japanese, the German]
179
00:17:14,617 --> 00:17:16,699
[and the English have done.]
180
00:17:23,000 --> 00:17:26,288
- Mom, did they say Sharon Kay's
going to be in the movie?
181
00:17:26,337 --> 00:17:29,170
- Mm-hmm. They've seen
the other TV shows
182
00:17:29,215 --> 00:17:31,877
and they thought she was real
good as the loving big sister.
183
00:17:31,884 --> 00:17:33,670
They like that kind of stuff.
184
00:17:33,719 --> 00:17:36,302
- So that means she's going
to come and live with us
185
00:17:36,347 --> 00:17:39,556
like the last time?
- I don't know about that.
186
00:17:40,268 --> 00:17:42,930
But I'm sure she wouldn't want
to miss being in the show --
187
00:17:42,979 --> 00:17:44,811
all she thinks about
is being a movie star.
188
00:17:46,399 --> 00:17:48,857
- I wouldn't mind
being a movie star myself.
189
00:17:50,653 --> 00:17:52,485
- You can't be no movie star.
190
00:17:52,530 --> 00:17:53,611
- Why?
191
00:17:56,242 --> 00:17:57,732
- Too skinny.
(Kenny laughing)
192
00:18:02,790 --> 00:18:03,996
- Hey!
193
00:18:09,171 --> 00:18:11,253
Anyway, you don't got to worry
about being no movie star,
194
00:18:11,299 --> 00:18:13,256
because they ain't here yet.
195
00:18:13,301 --> 00:18:15,884
I didn't tell them yes.
- Oh, Mom! It's going to be
196
00:18:15,886 --> 00:18:18,002
lots of fun.
- Huh!
197
00:18:18,055 --> 00:18:20,467
- "Mrs. Easter day, what was
your reaction
198
00:18:20,516 --> 00:18:24,009
when you first saw him?
Did you love him right away?”
199
00:18:24,020 --> 00:18:28,014
- Cut it out!
- Oop! You mean you don't love him anymore?
200
00:18:28,065 --> 00:18:29,772
(all laughing)
201
00:18:34,447 --> 00:18:35,528
- Hi.
202
00:18:37,575 --> 00:18:41,034
Son of a bitch, he did it again!
203
00:18:41,078 --> 00:18:43,285
- You got any coffee?
204
00:18:44,457 --> 00:18:45,788
- Where are the girls?
205
00:18:45,833 --> 00:18:48,040
- He just left with both of 'em.
206
00:18:49,086 --> 00:18:52,169
- You done eating?
- Yeah.
207
00:18:52,214 --> 00:18:55,502
- Why don't you go get dressed?
- OK.
208
00:18:58,304 --> 00:18:59,544
Kenny, why don't you go
209
00:18:59,597 --> 00:19:01,679
take Tommy out
for a little walk.
210
00:19:01,724 --> 00:19:04,933
- Do I have to?
- Move it!
211
00:19:04,935 --> 00:19:07,427
(sighing)
212
00:19:09,982 --> 00:19:11,814
- Want to go play?
- Yeah.
213
00:19:15,446 --> 00:19:16,811
(door closing)
214
00:19:17,448 --> 00:19:20,531
(dogs barking)
- Tommy, stop it! Don't do that!
215
00:19:20,576 --> 00:19:23,785
Leave the dogs alone!
(rattling fence)
216
00:19:23,829 --> 00:19:27,572
Tommy, don't do that!
- Hey there! Shut up!
217
00:19:27,625 --> 00:19:29,741
Get away from that fence,
you little bastards!
218
00:19:29,752 --> 00:19:31,834
- Sorry, Mr. Nilan,
he won't do it again.
219
00:19:31,962 --> 00:19:33,578
- Ah, don't shit me.
220
00:19:33,631 --> 00:19:35,668
You little snake,
get the fuck out!
221
00:19:48,604 --> 00:19:51,096
- Hurry up, get out of the way!
Go ahead.
222
00:19:56,153 --> 00:19:58,110
- Hi.
- Sorry, Ken, I'm in a hurry.
223
00:19:58,155 --> 00:20:00,487
I have to pick Sharon Kay up
and I'm late.
224
00:20:00,533 --> 00:20:03,116
You know her -- she's the only
one allowed to be late.
225
00:20:03,119 --> 00:20:05,577
- Hey, wait a second.
Tell Sharon Kay
226
00:20:05,621 --> 00:20:08,534
some French TV people are coming
and she should call Mom.
227
00:20:08,541 --> 00:20:10,782
- Alright, I'll let her know.
- Wait!
228
00:20:10,793 --> 00:20:13,626
Where are you going anyways?
229
00:20:13,671 --> 00:20:16,834
- Don't worry about it! Your
sister can take care of herself.
230
00:20:16,882 --> 00:20:19,340
You don't have to be always
looking after her.
231
00:20:19,385 --> 00:20:22,594
And besides, I'm your friend.
Trust me.
232
00:20:22,638 --> 00:20:25,050
- Uh-huh.
- (laughing): We'll see ya.
233
00:20:25,057 --> 00:20:28,425
- Alright.
(tires screeching)
234
00:20:28,436 --> 00:20:30,393
(playful music)
235
00:20:31,188 --> 00:20:33,771
(laughing)
236
00:20:38,154 --> 00:20:39,519
Tommy, come on up!
237
00:20:40,281 --> 00:20:43,319
- No, I'm too tired.
- Whatever.
238
00:20:46,537 --> 00:20:48,574
(car honking)
239
00:20:50,833 --> 00:20:53,200
- Grandpa's here.
240
00:20:53,210 --> 00:20:55,292
Come on.
241
00:20:57,256 --> 00:20:59,088
Hi!
- Hi, there! How you doing'?
242
00:20:59,091 --> 00:21:03,836
- Alright. Are you going home?
- No. Billy told us all about the TV people from Europe
243
00:21:03,846 --> 00:21:06,884
and we came to get all the news.
- Could I get a ride?
244
00:21:07,475 --> 00:21:09,637
- (mom): ...but I wouldn't
take this shit no more!
245
00:21:09,685 --> 00:21:11,722
- Uh-huh! I heard you.
246
00:21:13,230 --> 00:21:15,813
- Come here, buddy.
- Guess who came with us.
247
00:21:16,817 --> 00:21:18,307
- Hey, there!
248
00:21:18,360 --> 00:21:20,772
- Hi, Dad!
- As soon as we heard the news
249
00:21:20,821 --> 00:21:24,485
from Billy about the TV people we had
to leave the house. You know your mother,
250
00:21:24,492 --> 00:21:28,201
she couldn't wait. She had
to come and get more details.
251
00:21:28,204 --> 00:21:30,491
Didn't even let me
finish my coffee!
252
00:21:30,581 --> 00:21:33,949
- Why don't you shut up if you don't have
anything more intelligent to say?
253
00:21:34,168 --> 00:21:37,536
- (laughing): Well, maybe
I'll make some coffee!
254
00:21:37,588 --> 00:21:39,750
Coffee, anybody?
- Yeah, a small cup.
255
00:21:39,757 --> 00:21:41,464
- Pam, you?
- Sure, thanks.
256
00:21:41,509 --> 00:21:43,420
- How about you, my dear?
Will you have some?
257
00:21:44,094 --> 00:21:45,334
- You know damn well
258
00:21:45,387 --> 00:21:47,298
I don't want any coffee.
I haven't had any for 20 years!
259
00:21:47,640 --> 00:21:51,224
- OK, OK, don't get upset.
I'm just trying to be polite.
260
00:21:52,728 --> 00:21:54,719
Go on, Sharon, why don't you
tell your mother
261
00:21:54,772 --> 00:21:57,355
about this TV business?
Don't you see
262
00:21:57,358 --> 00:21:58,348
she's getting nervous?
263
00:21:58,400 --> 00:22:00,607
- Nothing much to tell.
These French people saw
264
00:22:00,653 --> 00:22:02,735
the English show and they want
to do the same thing, I guess.
265
00:22:04,031 --> 00:22:06,443
The guy's going to call again tomorrow
morning, and if I say yes,
266
00:22:06,492 --> 00:22:07,982
they'll get here next week.
267
00:22:09,620 --> 00:22:11,702
That other director
put it in Kenny's head
268
00:22:11,747 --> 00:22:14,535
that it's good for handicapped
people when he's on TV.
269
00:22:14,542 --> 00:22:16,499
I'm not so sure about that.
270
00:22:17,670 --> 00:22:20,128
(keyboard music)
271
00:22:39,066 --> 00:22:40,773
- It was, um...
272
00:22:42,444 --> 00:22:45,152
I don't know how else to say it.
It was pure hell.
273
00:22:45,197 --> 00:22:48,155
Um, I just...
274
00:22:48,200 --> 00:22:50,862
I couldn't touch him.
275
00:22:50,911 --> 00:22:54,575
I just couldn't
get myself
276
00:22:54,582 --> 00:22:56,789
to handle him.
277
00:23:01,422 --> 00:23:04,665
- Uh, Sharon was afraid
278
00:23:04,717 --> 00:23:07,254
to, uh, physically harm him
279
00:23:07,303 --> 00:23:10,295
and, uh, the boy was so small
280
00:23:10,306 --> 00:23:13,674
that I did, uh...
281
00:23:13,726 --> 00:23:17,390
I bathed him
and did the diapers.
282
00:23:17,438 --> 00:23:20,601
- He... He just
had to do everything.
283
00:23:22,693 --> 00:23:25,060
- (interviewer): Did you,
uh, despise him?
284
00:23:25,112 --> 00:23:27,319
- What?
285
00:23:27,364 --> 00:23:30,948
- Did you have any
negative feelings towards him?
286
00:23:30,951 --> 00:23:33,283
- No!
287
00:23:33,329 --> 00:23:36,742
No, I was loving him the whole
time, I just couldn't touch him.
288
00:23:36,749 --> 00:23:39,832
(child crying)
289
00:23:39,877 --> 00:23:42,744
- Could you tell us
when the change happened?
290
00:23:42,755 --> 00:23:45,338
You know, how it happened...
291
00:23:45,382 --> 00:23:47,749
- That I could handle him?
- Yes.
292
00:23:47,760 --> 00:23:50,468
- Well...
293
00:23:50,512 --> 00:23:52,674
One day, Jesse had gone out,
294
00:23:52,723 --> 00:23:55,090
and Kenny and I were left
by ourselves in the house,
295
00:23:55,142 --> 00:23:58,260
and, uh, he was supposed
to sleep, but he wouldn't.
296
00:23:58,270 --> 00:24:00,682
And, uh, he started to cry,
297
00:24:00,731 --> 00:24:03,723
so I went in his room, and...
298
00:24:03,776 --> 00:24:06,143
...I looked down at him
in the crib,
299
00:24:06,153 --> 00:24:08,565
and I was talking to him,
300
00:24:08,614 --> 00:24:12,027
and he was sort of reaching up
with his little fists,
301
00:24:12,034 --> 00:24:15,243
and I just thought,
302
00:24:15,287 --> 00:24:18,700
"My God, this is my baby!"
303
00:24:18,749 --> 00:24:22,788
(voice breaking): And I reached
down and I picked him up
304
00:24:22,795 --> 00:24:26,538
and he grabbed hold of me,
like just saying,
305
00:24:26,548 --> 00:24:29,165
"Well, it's about time, Mommy!"
306
00:24:29,176 --> 00:24:31,508
And, I...
307
00:24:31,553 --> 00:24:33,510
Could you turn
that thing off?
308
00:24:36,684 --> 00:24:38,846
Can you just turn
that damn thing off?
309
00:24:38,894 --> 00:24:42,888
- Bon, coupez, la.
Ca suffit. Ca suffit.
310
00:24:42,898 --> 00:24:45,640
- I'm sorry. It's just,
311
00:24:45,693 --> 00:24:49,402
saying something
that's so important to me
312
00:24:49,405 --> 00:24:51,863
in front of this thing...
313
00:24:51,907 --> 00:24:55,025
I just feel like
I'm lying or something.
314
00:24:55,035 --> 00:24:58,198
- I understand,
Mrs. Easter day--
315
00:24:58,205 --> 00:24:59,161
- And call me Sharon.
316
00:24:59,206 --> 00:25:01,538
- OK. Thank you.
317
00:25:01,583 --> 00:25:04,291
So, we'll stop for now,
318
00:25:04,336 --> 00:25:07,044
and we'll wait until
Kenny comes home, OK?
319
00:25:07,089 --> 00:25:10,207
- So you're finished with me?
I can take these back in the house?
320
00:25:10,217 --> 00:25:11,924
- Yes, yes. That's all for now.
321
00:25:11,969 --> 00:25:13,676
Thank you. Thank you very much.
322
00:25:26,483 --> 00:25:29,191
- Merde! Qu'est-ce qu'elle fait?
- Qu'est-ce qu'il y a? Coupe!
323
00:25:29,236 --> 00:25:31,978
- Merde, j'ai raté son entrée.
- Qu'est-ce que je fais?
324
00:25:31,989 --> 00:25:34,947
- Coupe aussi, toi!
- De toute façon,
325
00:25:34,992 --> 00:25:36,232
pas de probleme. il y a
assez de pellicule.
326
00:25:36,243 --> 00:25:37,074
- D'accord.
327
00:25:40,706 --> 00:25:42,447
- (Sharon): Hiya, Sarah.
- How you doing'?
328
00:25:42,499 --> 00:25:44,740
- OK.
- The movies are back in town?
329
00:25:44,752 --> 00:25:46,493
- Yup, we got
the Frenchies this time.
330
00:25:46,503 --> 00:25:47,959
- Alright.
331
00:25:48,881 --> 00:25:51,339
- And I think the director
wants to talk to you.
332
00:25:51,383 --> 00:25:53,340
- Hello.
- Hi.
333
00:25:53,385 --> 00:25:55,217
- Sarah, this is Mr...
334
00:25:55,262 --> 00:25:57,720
- Lagrange de Coubertin.
- Hi, nice to meet you.
335
00:25:57,765 --> 00:26:00,848
- Like I said...
- But you can call me Louis-Philippe.
336
00:26:00,851 --> 00:26:03,309
- Pardon me? What was that?
- Louis-Philippe.
337
00:26:04,646 --> 00:26:05,807
- How about "Phil"?
338
00:26:05,856 --> 00:26:08,348
- Only if you insist.
- I do. I do.
339
00:26:08,400 --> 00:26:11,734
(laughing)
- Oh, and this must be Kenny,
340
00:26:11,737 --> 00:26:14,525
right?
- What's up, Philly?
341
00:26:14,531 --> 00:26:16,568
(laughing)
342
00:26:20,913 --> 00:26:23,746
- Et coupez. Very good!
vous m'attendez la, les gars.
343
00:26:23,791 --> 00:26:26,123
Sarah, please?
344
00:26:26,168 --> 00:26:28,535
Could you wait a minute before
you take Kenny down the lift?
345
00:26:28,545 --> 00:26:30,502
- Sure.
- OK, because I just want
346
00:26:30,547 --> 00:26:33,710
to make a new setup with the
camera to get a closer view.
347
00:26:33,759 --> 00:26:35,796
- Is this going to take a long time?
- Couple of minutes.
348
00:26:35,803 --> 00:26:37,714
- Because I still have two more
kids that I have to deliver.
349
00:26:38,305 --> 00:26:42,139
- I know, I understand--
- You had to let me know in advance.
350
00:26:42,184 --> 00:26:44,972
- It wasn't planned and it's
a last-minute inspiration,
351
00:26:45,020 --> 00:26:47,762
but it's going to be very
beautiful. Ms. Easter day,
352
00:26:47,773 --> 00:26:50,060
please, can you
come here a minute?
353
00:26:50,567 --> 00:26:52,274
What I would like you to do
is when Kenny
354
00:26:52,319 --> 00:26:54,310
goes down the lift
is you go and greet him
355
00:26:54,321 --> 00:26:56,278
with a warm kiss.
356
00:26:57,074 --> 00:26:58,405
- (laughing): I don't
never do that.
357
00:26:58,909 --> 00:27:01,150
- I know, but see,
we have very little time
358
00:27:01,203 --> 00:27:03,661
to show the French audience
the relationship
359
00:27:03,705 --> 00:27:06,447
between you and your son,
the warm feelings, you know?
360
00:27:06,458 --> 00:27:08,790
So...
- OK. OK, I'll do it.
361
00:27:09,419 --> 00:27:12,127
- Thank you.
(rig whirring)
362
00:27:13,465 --> 00:27:14,546
Et coupez!
363
00:27:14,591 --> 00:27:17,128
- Beautiful!
Absolutely wonderful.
364
00:27:17,177 --> 00:27:19,418
There is one thing
I would like to redo, though,
365
00:27:19,429 --> 00:27:22,672
Ms. Easter day,
if you don't mind. It is
366
00:27:22,724 --> 00:27:24,840
the time when you greet him
and I want to use
367
00:27:24,852 --> 00:27:26,684
a different setup,
much closer.
368
00:27:27,354 --> 00:27:29,015
OK?
369
00:27:29,064 --> 00:27:32,853
- To get a closer view of this
beautiful love. I know, I know.
370
00:27:32,860 --> 00:27:36,194
- OK, let's go.
Let's go for it. Let's go.
371
00:27:36,196 --> 00:27:39,564
(humming tunelessly)
372
00:27:42,995 --> 00:27:45,703
- OK, now, very good,
very good,
373
00:27:45,747 --> 00:27:48,205
we're still rolling the cameras,
still going on.
374
00:27:48,208 --> 00:27:51,496
Can we do it one more time,
but this time, Ms. Easter day,
375
00:27:51,503 --> 00:27:53,460
please, a little more slowly
376
00:27:53,505 --> 00:27:56,418
and a little more softly, OK?
377
00:27:56,466 --> 00:27:57,956
Can we have the thing up,
please?
378
00:27:58,093 --> 00:28:00,835
(whirring)
379
00:28:01,847 --> 00:28:05,340
Happy, but not too much, huh?
380
00:28:05,392 --> 00:28:07,474
(chuckling)
OK, good. Ready?
381
00:28:08,645 --> 00:28:11,228
Action!
(whirring)
382
00:28:18,238 --> 00:28:21,572
Fantastic, fantastic.
Now, we're still rolling,
383
00:28:21,617 --> 00:28:24,655
and this is just...this is only
for safety reasons, OK?
384
00:28:24,661 --> 00:28:26,652
Because we've got
everything now--
385
00:28:26,663 --> 00:28:30,327
(inaudible)
(laughing)
386
00:28:30,792 --> 00:28:32,703
Very good, very good.
Now please, your arm,
387
00:28:32,753 --> 00:28:35,120
a little, you know, more down,
388
00:28:35,172 --> 00:28:37,129
because otherwise we miss,
you know, Kenny's face.
389
00:28:37,174 --> 00:28:39,541
Very good. You OK, Kenny?
- (in frog voice): Alright. Yes.
390
00:28:39,551 --> 00:28:41,758
- You're comfortable?
- Yes.
391
00:28:41,803 --> 00:28:44,636
- Good. OK. Now please,
be serious,
392
00:28:44,681 --> 00:28:47,173
be serious, we have
to finish now. Very good.
393
00:28:47,184 --> 00:28:49,516
And...action!
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,768
(whirring)
395
00:28:59,905 --> 00:29:02,192
coupez!
396
00:29:02,199 --> 00:29:04,987
(both laughing)
397
00:29:05,702 --> 00:29:08,034
- Don't get me wrong.
It's got nothing to do
398
00:29:08,080 --> 00:29:10,742
with that kissing scene.
I mean, I do kiss my son
399
00:29:10,791 --> 00:29:13,783
once in a while, but...
Anyways,
400
00:29:13,835 --> 00:29:17,703
what I'm trying to say is, like,
when the English movie people came,
401
00:29:17,714 --> 00:29:19,796
they found a way to make us
look real religious,
402
00:29:19,800 --> 00:29:21,916
going to church
and all that stuff,
403
00:29:21,969 --> 00:29:25,382
and the truth is, we ain't been to
no church in at least six years.
404
00:29:25,430 --> 00:29:28,718
I mean, why'd they have to make
such a lie just to get their show?
405
00:29:30,227 --> 00:29:32,184
- Well, Ms. Easter day--
406
00:29:32,229 --> 00:29:33,890
- Please. Call me Sharon.
407
00:29:33,939 --> 00:29:36,431
- I am sorry, uh,
OK, Sharon,
408
00:29:37,109 --> 00:29:39,897
I can assure you
I will do the impossible
409
00:29:39,945 --> 00:29:43,028
not to do anything you dislike,
410
00:29:43,073 --> 00:29:46,941
but I do need certain images.
411
00:29:46,994 --> 00:29:50,578
Do you understand?
- Mm-hmm.
412
00:29:50,622 --> 00:29:54,240
- (laughing): Don't look
at me, buddy!
413
00:29:54,251 --> 00:29:56,834
- Maybe, huh?
(all laughing)
414
00:29:57,504 --> 00:29:59,711
- No, I've never seen her
bite nobody, though.
415
00:29:59,756 --> 00:30:01,963
(laughing)
416
00:30:02,467 --> 00:30:04,333
- Naw, I'm not usually
like this.
417
00:30:04,386 --> 00:30:06,878
I just feel like we've been
had a few times and I don't want
418
00:30:06,888 --> 00:30:09,550
it to happen again.
- Yeah... Yes.
419
00:30:09,599 --> 00:30:12,216
- She did bite this one guy once though--
- Get out of here!
420
00:30:12,227 --> 00:30:14,013
- Yeah! As a matter of fact,
he was just about your size.
421
00:30:14,021 --> 00:30:18,106
(laughing)
- OW! Cut it out! Cut it out!
422
00:30:18,150 --> 00:30:20,266
- (woman): Hi, Kenny! Hi, baby!
How are you? Hmm?
423
00:30:20,277 --> 00:30:22,769
- (Kenny): I'm alright...
- That's our daughter.
424
00:30:22,779 --> 00:30:26,238
- Ah!
- Ah, you look good!
425
00:30:29,411 --> 00:30:30,367
- (laughing): Hi, Mommy!
Hi, Daddy!
426
00:30:30,412 --> 00:30:32,119
- Hi.
- Hi.
427
00:30:32,164 --> 00:30:34,747
- Honey
428
00:30:36,251 --> 00:30:38,083
Hi. Whoa!
429
00:30:38,128 --> 00:30:40,711
- Mmm!
- How are ya?
430
00:30:41,631 --> 00:30:43,463
- I'm OK.
431
00:30:43,508 --> 00:30:47,718
- Um, Sharon Kay,
this is Phil.
432
00:30:47,763 --> 00:30:50,926
- Hi.
- Hello. Pleased to meet you, Sharon Kay.
433
00:30:50,932 --> 00:30:53,549
You are very pretty.
Prettier than I imagined,
434
00:30:53,560 --> 00:30:56,348
and I have a lot
of imagination!
435
00:30:56,396 --> 00:30:59,434
- This is my mom and dad.
This is Phil, he's the director of the show.
436
00:31:00,150 --> 00:31:01,265
- Hello, madame.
- Glad to know you.
437
00:31:02,277 --> 00:31:03,392
- Mister.
- Hi, there!
438
00:31:03,445 --> 00:31:05,686
Looking for a young,
promising star
439
00:31:05,697 --> 00:31:08,155
for your movie?
I'm your man!
440
00:31:08,200 --> 00:31:10,908
- Why not?
- Dad, Phil has a lot of work to do today.
441
00:31:11,286 --> 00:31:13,118
- Yeah, yeah, yeah.
442
00:31:13,163 --> 00:31:15,370
Sorry to be late,
but with Sharon Kay,
443
00:31:15,415 --> 00:31:17,372
this is the kind of thing
we expect.
444
00:31:17,417 --> 00:31:20,705
- Well, I ain't... I mean,
I'm not going to be late no more
445
00:31:20,754 --> 00:31:22,540
'cause I'm going to be
living here during the shoot.
446
00:31:22,589 --> 00:31:25,752
- We'll see. I'm sure you'll
find a way to be late anyway.
447
00:31:26,468 --> 00:31:28,300
- Grandpa! Don't...
I can't believe
448
00:31:28,345 --> 00:31:30,677
you just said that!
Don't embarrass me like that!
449
00:31:31,473 --> 00:31:33,555
- You guys, will you just be
quiet and let Phil do his job?
450
00:31:33,975 --> 00:31:35,932
- No, no, no,
take your time,
451
00:31:35,977 --> 00:31:38,719
whenever you're ready.
Uh, but if it's OK with you,
452
00:31:38,730 --> 00:31:41,518
I would like Sharon Kay
to come with me.
453
00:31:42,109 --> 00:31:43,770
- Right now?
- Yes, please.
454
00:31:44,986 --> 00:31:46,397
Yup, this way...
455
00:31:46,446 --> 00:31:49,063
- Do you believe he's going to make
Sharon Kay and Kenny cook dinner tonight?
456
00:31:49,616 --> 00:31:51,698
- No!
(chuckling)
457
00:31:51,743 --> 00:31:53,780
- It's not funny!
458
00:31:53,829 --> 00:31:56,537
(cutlery clattering)
459
00:32:07,968 --> 00:32:09,584
(inaudible)
460
00:32:29,030 --> 00:32:31,738
- (Louis-Philippe): It would be
nice if you could talk a little bit.
461
00:32:33,785 --> 00:32:35,116
- Sure. Great.
462
00:32:36,788 --> 00:32:37,744
- Did pretty good
on the food, huh?
463
00:32:37,789 --> 00:32:40,747
- Yup. Great cooks.
- Mm-hmm.
464
00:32:43,420 --> 00:32:46,082
- Sharon Kay, what I would like
you to do in this
465
00:32:46,131 --> 00:32:49,374
is if you could hold your
brother Kenny by the hands
466
00:32:49,384 --> 00:32:52,593
and have, like, you know,
a little dance here.
467
00:32:53,930 --> 00:32:55,386
- What's the matter
with them guys?
468
00:32:55,765 --> 00:32:57,221
- What do you mean?
- They haven't paid
469
00:32:57,267 --> 00:32:59,178
any attention to me
since I came home from school.
470
00:33:01,062 --> 00:33:02,769
- Don't worry about it.
It's only the first day.
471
00:33:03,940 --> 00:33:06,398
- Yeah, but still, I'm the one that
should be over there, not Sharon Kay.
472
00:33:07,402 --> 00:33:09,018
- They probably don't want
to take a picture
473
00:33:09,070 --> 00:33:12,233
of that sourpuss look you got
on your face all the time.
474
00:33:12,324 --> 00:33:13,530
- Shut up.
475
00:33:15,452 --> 00:33:16,283
- It's the truth.
476
00:33:19,206 --> 00:33:22,744
- But I still want to give it a chance.
- A little bit up and down,
477
00:33:22,792 --> 00:33:25,409
but slowly, slowly.
(laughing)
478
00:33:26,338 --> 00:33:28,420
Slowly...
- Oh, no!
479
00:33:28,715 --> 00:33:30,456
I'm getting dizzy!
480
00:33:30,467 --> 00:33:32,674
(laughing)
481
00:33:33,929 --> 00:33:36,887
- alors voilà... Tu nous
prends pas trop serré, hein?
482
00:33:38,350 --> 00:33:40,557
- Did Billy tell you that
I want you to be in the movie?
483
00:33:40,602 --> 00:33:43,720
- Of course he told me. He
always gives me your messages,
484
00:33:43,730 --> 00:33:46,313
he wouldn't forget that.
- Oh, yeah?
485
00:33:46,358 --> 00:33:47,894
- Yeah. Ain't you know
486
00:33:47,943 --> 00:33:51,152
he's the best friend
anybody could ever get?
487
00:33:52,864 --> 00:33:55,196
Drives me crazy sometimes,
488
00:33:55,408 --> 00:33:57,319
but I always get your messages.
489
00:33:57,369 --> 00:34:00,031
I don't know what you did
to him, but he sure likes you.
490
00:34:01,122 --> 00:34:03,454
- I wish you would get married,
I'd see you more often.
491
00:34:03,500 --> 00:34:06,333
- Ha! Whoa, wait a minute.
492
00:34:07,254 --> 00:34:09,086
You've planned enough for me.
493
00:34:09,130 --> 00:34:11,588
It's the kind of thing I got
to make my own decision about.
494
00:34:13,885 --> 00:34:17,628
(laughing)
495
00:34:18,557 --> 00:34:21,015
- (Louis-Phillipe): OK, uh,
looks like we're almost ready.
496
00:34:21,226 --> 00:34:23,968
Kenny, you know what would
look really good
497
00:34:24,020 --> 00:34:27,308
is if you put your head
on your sister's shoulder.
498
00:34:27,691 --> 00:34:28,772
- Like this?
- Yes,
499
00:34:28,817 --> 00:34:32,310
and a gentle swing, please.
500
00:34:32,320 --> 00:34:34,402
- OK.
- OK...
501
00:34:34,447 --> 00:34:37,189
- I'm beginning
to like that guy.
502
00:34:37,200 --> 00:34:39,817
(laughing)
503
00:34:44,332 --> 00:34:45,993
(playful music)
504
00:34:46,042 --> 00:34:48,534
(laughing)
505
00:34:57,429 --> 00:35:00,012
- I pledge allegiance
to the Flag
506
00:35:00,056 --> 00:35:02,923
of the United States of America,
507
00:35:02,976 --> 00:35:05,843
and to the Republic
for which it stands,
508
00:35:05,854 --> 00:35:07,970
one Nation under God,
509
00:35:07,981 --> 00:35:10,188
indivisible,
510
00:35:10,233 --> 00:35:12,645
with liberty
and justice for all.
511
00:35:14,654 --> 00:35:17,692
- Mr. Flander...
512
00:35:24,873 --> 00:35:27,080
Man, why didn't you wait for me?
513
00:35:27,125 --> 00:35:29,992
(all chatting indistinctly)
514
00:35:32,589 --> 00:35:36,833
- One, two, three, four.
515
00:35:36,885 --> 00:35:39,092
One, two, three,
516
00:35:39,095 --> 00:35:41,052
four.
517
00:35:41,097 --> 00:35:49,097
One, two, three, four.
518
00:35:52,400 --> 00:35:56,359
(all yelling and cheering)
519
00:36:24,682 --> 00:36:32,682
(clapping and cheering
indistinctly)
520
00:36:35,193 --> 00:36:36,149
- Yeah, let me show you.
521
00:36:36,194 --> 00:36:38,526
You just start with here...
522
00:36:39,823 --> 00:36:41,154
No, not both together!
523
00:36:42,200 --> 00:36:44,737
- This is Shadow.
- Shadow!
524
00:36:44,786 --> 00:36:47,528
- What's up?
- Why is he talking to that mean man?
525
00:36:48,331 --> 00:36:50,618
- Oh, because of his Dobermans!
526
00:36:50,667 --> 00:36:53,079
You see, Louis-Philippe
is just crazy about them!
527
00:36:53,086 --> 00:36:55,168
He's got several in Paris
528
00:36:55,213 --> 00:36:58,922
and when he saw them yesterday,
well, he felt they're great.
529
00:36:58,925 --> 00:37:02,259
(inaudible)
530
00:37:12,355 --> 00:37:13,265
- I bet that family's
531
00:37:13,314 --> 00:37:15,521
making a bundle off the kid's
back.
532
00:37:15,567 --> 00:37:17,854
- I wonder what they find
so interesting in that
533
00:37:17,861 --> 00:37:20,319
little cripple. Anyway,
I'm getting sick of these
534
00:37:20,363 --> 00:37:22,070
strangers around here.
- coupez!
535
00:37:23,324 --> 00:37:24,814
- No, I wouldn't say that.
536
00:37:24,868 --> 00:37:27,075
I'd say he's just like any other
kid, except for his legs --
537
00:37:27,078 --> 00:37:29,069
you know, the leg handicap.
538
00:37:29,122 --> 00:37:30,829
He's an OK kid to have around.
539
00:37:32,876 --> 00:37:36,540
- Well, actually, I think people
around here are real proud
540
00:37:36,588 --> 00:37:38,670
that Kenny's getting
so much attention
541
00:37:38,715 --> 00:37:41,878
from all over the world. It's
really exciting for all of us.
542
00:37:41,885 --> 00:37:44,422
He's a nice little kid.
I talk to him every day
543
00:37:44,471 --> 00:37:47,213
when he goes to the store.
He shops for his mother
544
00:37:47,223 --> 00:37:49,510
and he's a real nice little boy.
545
00:37:49,517 --> 00:37:50,928
I really like him.
546
00:37:50,977 --> 00:37:53,719
- (Louis-Philippe): Kenny,
look at the camera.
547
00:37:53,771 --> 00:37:57,105
Little more... A little more
closer to the dog, please.
548
00:38:01,446 --> 00:38:03,357
- Stand up, Tanner.
- Now,
549
00:38:03,364 --> 00:38:06,106
cheese...
550
00:38:06,284 --> 00:38:08,241
(playful music)
551
00:38:23,301 --> 00:38:24,041
(honking)
552
00:38:29,557 --> 00:38:31,013
- Hi.
- How you doing'?
553
00:38:31,059 --> 00:38:33,096
- Alright.
- I talked to Coach today.
554
00:38:33,102 --> 00:38:35,844
- You did?
- He said everything looks good for the Steelers.
555
00:38:35,897 --> 00:38:38,389
- Alright! Yeah!
- (chuckling): Yeah!
556
00:38:39,192 --> 00:38:41,354
- Hi!
- Well, that was quick!
557
00:38:41,402 --> 00:38:43,188
- What do you mean that was
quick? I learned my lesson,
558
00:38:43,196 --> 00:38:44,402
I ain't gonna be late no more.
559
00:38:44,906 --> 00:38:46,488
- You hear that, Ken?
- Yeah, I hear it.
560
00:38:46,533 --> 00:38:48,490
- I don't believe it.
- Me either!
561
00:38:48,535 --> 00:38:51,027
- What?
- But if it's true,
562
00:38:51,079 --> 00:38:53,161
that's one good thing
about this TV stuff.
563
00:38:53,206 --> 00:38:55,163
- Yup!
- Get out of here.
564
00:38:55,208 --> 00:38:57,074
- Well, gotta go.
- Alright, see you later!
565
00:38:57,085 --> 00:38:58,996
- Alright.
566
00:39:03,800 --> 00:39:05,006
- Alright.
- Alright!
567
00:39:06,219 --> 00:39:07,209
(Kenny breathing heavily)
568
00:39:12,684 --> 00:39:14,300
- There you go!
569
00:39:19,357 --> 00:39:21,815
- A little bit more...
570
00:39:23,820 --> 00:39:26,733
- Come on...
571
00:39:41,379 --> 00:39:43,336
- Very good!
572
00:39:43,381 --> 00:39:45,793
- coupez! Perfect.
573
00:39:45,842 --> 00:39:47,458
Everybody was very good.
574
00:39:47,552 --> 00:39:50,044
I, uh, wish Kenny
was smiling a little bit.
575
00:39:50,471 --> 00:39:53,384
What is the matter with you?
You don't like your new legs?
576
00:39:54,225 --> 00:39:55,431
They're very convincing.
577
00:39:55,476 --> 00:39:57,843
- I thought so, too.
- I don't understand
578
00:39:57,896 --> 00:39:59,887
why you have such a sad face.
579
00:39:59,898 --> 00:40:02,105
- You don't.
- No, I don't.
580
00:40:02,150 --> 00:40:04,892
I really don't. I think you
should be jumping with joy.
581
00:40:05,278 --> 00:40:07,690
- Dr. Harper, how can
I jump with joy
582
00:40:07,739 --> 00:40:09,855
when I'm stuck with
these dead sticks?
583
00:40:09,949 --> 00:40:12,486
- Come on, Kenny! You've been
handicapped too long
584
00:40:12,535 --> 00:40:14,572
to be acting this way.
You were supposed to have
585
00:40:14,621 --> 00:40:16,578
adjusted to your handicap
a long time ago.
586
00:40:16,623 --> 00:40:19,115
- Handicapped? What do
you mean, handicapped?
587
00:40:19,208 --> 00:40:20,573
I can do anything
588
00:40:20,627 --> 00:40:22,493
that anybody wants me to do.
589
00:40:26,549 --> 00:40:29,416
If I was handicapped,
it's because of these damn legs!
590
00:40:38,019 --> 00:40:40,260
- When Kenny was born,
his legs were
591
00:40:40,313 --> 00:40:42,395
very underdeveloped and useless.
592
00:40:42,440 --> 00:40:45,148
He was also suffering
from sacral agenesis,
593
00:40:45,193 --> 00:40:48,311
which is a genetic disorder
which leaves a gap in the spine
594
00:40:48,321 --> 00:40:50,653
between the chest
and the lower body.
595
00:40:50,657 --> 00:40:52,739
When Kenny was six months old,
596
00:40:52,784 --> 00:40:55,151
we removed the remnants
of his legs.
597
00:40:55,203 --> 00:40:57,786
We took the shinbone
and attached it to the chest,
598
00:40:57,789 --> 00:40:59,780
to the rib cage
and to the pelvis,
599
00:40:59,832 --> 00:41:02,665
and this gave support
so that he could now sit up
600
00:41:02,710 --> 00:41:05,828
and also gave protection
for the liver and the kidneys,
601
00:41:05,838 --> 00:41:08,296
which up to this point
had been exposed.
602
00:41:09,217 --> 00:41:11,549
- Can we expect to see Kenny
603
00:41:11,594 --> 00:41:13,301
wearing his legs all the time
604
00:41:13,346 --> 00:41:15,804
and also walking normally?
605
00:41:15,848 --> 00:41:19,011
- I'd have to say no
to both of those questions.
606
00:41:19,060 --> 00:41:21,802
First, it would be just
too physically demanding
607
00:41:21,854 --> 00:41:24,721
to have Kenny carry around
that much weight all day long.
608
00:41:24,732 --> 00:41:27,815
Secondly, well, I have to admit
609
00:41:27,860 --> 00:41:30,272
that the main purpose
of the legs is not
610
00:41:30,321 --> 00:41:33,313
to make Kenny walk normally.
It's just to make him appear
611
00:41:33,324 --> 00:41:34,689
less noticeable.
612
00:41:35,493 --> 00:41:37,780
Uh, in reality,
the best thing would be
613
00:41:37,829 --> 00:41:39,820
for Kenny to wear
his artificial legs
614
00:41:39,831 --> 00:41:41,117
while sitting in his wheelchair.
615
00:41:43,001 --> 00:41:45,459
- You know, Kenny,
you shouldn't take it so hard.
616
00:41:45,503 --> 00:41:48,541
They're all doing it for
your own good, I'm sure of that.
617
00:41:48,589 --> 00:41:50,796
- And how do they know better
than me what's good for me?
618
00:41:51,134 --> 00:41:52,841
- They're adults!
619
00:41:52,885 --> 00:41:54,671
They have experience
at this kind of thing.
620
00:41:55,263 --> 00:41:56,924
And they all care for you.
621
00:41:56,973 --> 00:41:58,964
- I don't want to be
stuck in a wheelchair
622
00:41:59,017 --> 00:42:00,974
or trying to keep my balance
on two long legs.
623
00:42:01,352 --> 00:42:04,310
I don't want to hide, either.
Why should
624
00:42:04,355 --> 00:42:06,346
I feel bad about myself?
625
00:42:07,275 --> 00:42:08,936
- Sounds damn good to me.
626
00:42:08,985 --> 00:42:10,976
- (Louis-Philippe): Yes,
please, please...
627
00:42:11,612 --> 00:42:13,478
Let's hurry up,
we have a very good light.
628
00:42:13,781 --> 00:42:14,987
- (Kenny): What are they doing?
629
00:42:16,159 --> 00:42:17,365
- I guess they're trying
to get her up there.
630
00:42:18,035 --> 00:42:19,742
- (man): Quiet, please!
631
00:42:19,787 --> 00:42:21,744
- Elle est verte, première.
632
00:42:21,789 --> 00:42:24,872
(Kenny laughing)
- Please be quiet!
633
00:42:24,917 --> 00:42:27,830
Thank you.
- (Louis-Philippe): Action!
634
00:42:27,879 --> 00:42:31,292
Sharon Kay, when you
first saw your brother,
635
00:42:31,299 --> 00:42:34,417
what was your reaction?
636
00:42:34,427 --> 00:42:36,464
- Billy!
- Billy!
637
00:42:38,306 --> 00:42:42,265
(engine roaring)
(tires squealing)
638
00:42:42,310 --> 00:42:45,974
(shrieking and laughing)
639
00:42:51,402 --> 00:42:52,517
- Now, what were you saying?
640
00:42:52,570 --> 00:42:55,312
- I was just saying that I didn't have
much choice but to tell him you were
641
00:42:55,323 --> 00:42:57,815
a good little brother
like everybody else did.
642
00:42:57,825 --> 00:43:00,533
(snorting and laughing)
643
00:43:00,578 --> 00:43:02,615
- Look over there.
- What?
644
00:43:02,622 --> 00:43:06,490
- Grandpa's here.
- So what? He's here every two or three days.
645
00:43:07,543 --> 00:43:09,910
- I think I should talk to them while
they're all in the same room.
646
00:43:09,962 --> 00:43:12,169
- Talk about what?
- Wait a minute, Kenny.
647
00:43:12,215 --> 00:43:14,957
This is important. Are you sure
you want to jump into this
648
00:43:14,967 --> 00:43:17,299
right away? I mean,
649
00:43:17,345 --> 00:43:20,508
this is a really big decision
and there's no sense rushing it.
650
00:43:20,973 --> 00:43:23,806
- I made a decision, and
I just think it would be better
651
00:43:23,851 --> 00:43:27,560
to talk to them now than when they come
pick me up. It'll be less of a shock.
652
00:43:27,730 --> 00:43:30,563
- What?
- Yeah, maybe,
653
00:43:30,608 --> 00:43:32,565
but I don't know...
(sighing)
654
00:43:32,568 --> 00:43:34,650
- I think so.
655
00:43:37,240 --> 00:43:39,652
I'll call you later.
656
00:43:40,368 --> 00:43:42,075
- You do me a favour?
- Hmm?
657
00:43:42,119 --> 00:43:44,156
- Stay down here with Billy for
a little while, I need to talk
658
00:43:44,205 --> 00:43:47,414
to Mommy and Daddy and Grandma
and Grandpa alone, OK?
659
00:43:49,877 --> 00:43:51,834
Thank you.
- Mm-hmm.
660
00:43:53,506 --> 00:43:54,962
- See ya.
- Yeah.
661
00:43:55,007 --> 00:43:56,372
- See ya.
662
00:43:57,635 --> 00:44:00,218
- What does she want
to talk to them about?
663
00:44:00,263 --> 00:44:02,345
- It's a secret, man.
I can't tell ya.
664
00:44:02,390 --> 00:44:04,848
- If it's a secret,
then how come you know?
665
00:44:04,892 --> 00:44:07,350
- See, she needed somebody
to talk to about it,
666
00:44:07,395 --> 00:44:10,763
and she couldn't talk to you because it
dealt with you more or less.
667
00:44:10,773 --> 00:44:13,356
- Well, can't you tell me
a little thing?
668
00:44:13,401 --> 00:44:16,484
- I can't tell ya. It would be better if you
heard it from her anyway.
669
00:44:16,487 --> 00:44:18,728
(sighing)
670
00:44:18,781 --> 00:44:21,773
- You'll be alright?
- Yeah...
671
00:44:23,870 --> 00:44:26,111
(laughing and chatting)
672
00:44:26,164 --> 00:44:28,121
(peaceful playful music)
673
00:44:28,749 --> 00:44:30,865
- Do you wanna go over there?
- Yes.
674
00:44:30,918 --> 00:44:32,909
- What do you wanna do
when we get over there?
675
00:44:32,920 --> 00:44:34,376
- We can talk about it
when we get there.
676
00:44:37,675 --> 00:44:38,881
- Eddy, come here!
677
00:44:38,926 --> 00:44:39,586
- What?
678
00:44:39,635 --> 00:44:41,797
- It's important!
- Get out of here!
679
00:44:41,804 --> 00:44:43,135
- Come here, I got good news!
680
00:44:44,765 --> 00:44:46,381
- You better go.
681
00:44:53,816 --> 00:44:57,400
- Sharon Kay isn't going back to Grandpa's.
She's coming home to live with us.
682
00:44:57,445 --> 00:44:59,607
- Not putting me on, are you?
- Are you kidding?
683
00:44:59,655 --> 00:45:02,022
- What did Mom say about this?
- Said it was OK,
684
00:45:02,074 --> 00:45:04,907
that's why I'm here.
- Go home and I'll catch you later.
685
00:45:04,911 --> 00:45:06,652
Better not be
pulling my leg.
686
00:45:08,206 --> 00:45:11,790
(voices chatting)
(door closing)
687
00:45:12,543 --> 00:45:15,035
- He's coming, he's coming,
he's coming!
688
00:45:15,087 --> 00:45:18,546
- (man on TV): ...been with us just now.
Would've been great fun, huh?
689
00:45:18,633 --> 00:45:21,796
(door closing)
We went jogging with our fancy hockey star.
690
00:45:21,844 --> 00:45:23,755
- Why are you back? Did you get
in a fight with your friends?
691
00:45:24,180 --> 00:45:25,511
- No! What are you
talking about?
692
00:45:29,477 --> 00:45:32,686
Are you staying or what?
(laughing)
693
00:45:33,981 --> 00:45:35,062
Are you staying?
694
00:45:35,107 --> 00:45:37,519
Ha ha! Yeah, I'm staying.
695
00:45:38,361 --> 00:45:39,817
I got tired of trying to explain
696
00:45:39,862 --> 00:45:42,570
to them French TV people
why I wasn't living
697
00:45:42,573 --> 00:45:45,611
with two cool brothers
of mine.
698
00:45:45,618 --> 00:45:47,700
Figure I'd move in.
I'll be ready
699
00:45:47,745 --> 00:45:49,577
for the next bunch.
(both laughing)
700
00:45:53,960 --> 00:45:55,951
- EDDY!
- Come on, you can do it.
701
00:45:56,003 --> 00:45:57,914
- (panting): EDDY!
- Come on!
702
00:45:58,381 --> 00:46:00,543
(spluttering and panting)
Good idea, huh, Ken?
703
00:46:00,591 --> 00:46:02,923
Just a little bit more,
Kenny, please.
704
00:46:04,762 --> 00:46:05,718
- Come on!
705
00:46:05,763 --> 00:46:07,800
- Won't be very long,
won't be very long.
706
00:46:07,848 --> 00:46:10,556
- Good idea, huh, Ken?
Come on! You can do it!
707
00:46:10,559 --> 00:46:13,551
- I can't swim!
- (Louis-Philippe): Just a little bit more, Kenny!
708
00:46:13,604 --> 00:46:15,891
(panting)
Just two seconds!
709
00:46:15,898 --> 00:46:18,310
Just two little seconds...
710
00:46:18,359 --> 00:46:20,566
(Kenny spluttering)
711
00:46:20,611 --> 00:46:22,727
Now the other way...
(coughing)
712
00:46:29,287 --> 00:46:32,496
- Come on, Eddy, you know better
than that! Jerk!
713
00:46:32,540 --> 00:46:34,702
(Kenny coughing)
714
00:46:34,750 --> 00:46:36,991
- coupez... Excellent!
715
00:46:37,044 --> 00:46:40,002
Excellent, very good!
- There you go.
716
00:46:40,006 --> 00:46:42,088
(crew chatting indistinctly)
717
00:46:49,015 --> 00:46:51,973
(chatting indistinctly)
718
00:46:53,561 --> 00:46:55,518
(Louis-Philippe
shouting in French)
719
00:47:01,193 --> 00:47:03,275
- Eddy, you have to excuse me,
720
00:47:03,320 --> 00:47:05,277
but, you know, I have
to tell you to leave.
721
00:47:05,323 --> 00:47:07,405
You can watch
behind the camera,
722
00:47:07,450 --> 00:47:09,157
but we're not going to use you
in this, you know?
723
00:47:13,539 --> 00:47:15,871
- Well, you know,
Kenny's really no different
724
00:47:15,916 --> 00:47:17,953
than any other kid
who comes down to the pool.
725
00:47:17,960 --> 00:47:20,702
He's a cheerful, active kid.
726
00:47:21,672 --> 00:47:22,878
Although he tires quickly,
727
00:47:23,340 --> 00:47:25,752
and I suppose I have to watch
a little more carefully
728
00:47:25,801 --> 00:47:27,883
when he's around,
but that's OK.
729
00:47:29,221 --> 00:47:31,258
We all love him around here.
730
00:47:32,600 --> 00:47:34,307
He's a good kid --
he's a great kid.
731
00:47:34,352 --> 00:47:36,559
He's a great kid.
732
00:47:41,859 --> 00:47:42,439
- Kenny, come on!
733
00:47:42,485 --> 00:47:44,897
Let's go home! I don't want
to stay here no more.
734
00:47:48,866 --> 00:47:49,571
- Is it over?
735
00:47:49,617 --> 00:47:52,609
- I don't know and I don't care.
- What's wrong?
736
00:47:52,620 --> 00:47:56,705
- Look at that pretty boy!
- Who?
737
00:47:57,583 --> 00:47:58,869
- The lifeguard!
738
00:47:58,876 --> 00:48:00,332
Who's that guy?
739
00:48:01,253 --> 00:48:05,292
- I never saw him before.
- How come they're filming him
740
00:48:05,508 --> 00:48:06,714
and ain't filming me?
741
00:48:06,759 --> 00:48:08,966
- Hell, they're always
doing strange things.
742
00:48:10,137 --> 00:48:11,343
- I'm getting sick
and tired of it.
743
00:48:12,515 --> 00:48:14,552
Look at that jerk
with Sharon Kay.
744
00:48:16,143 --> 00:48:17,850
I wish Billy was here.
745
00:48:18,354 --> 00:48:19,844
- Yeah, I can dig that.
746
00:48:21,232 --> 00:48:22,722
- Let's go home.
747
00:48:23,234 --> 00:48:25,191
(upbeat music)
748
00:48:32,535 --> 00:48:34,492
- Kenny, hold on!
- What are you going to do?
749
00:48:40,167 --> 00:48:40,952
- Whoa!
750
00:48:42,378 --> 00:48:44,119
(laughing)
Are you crazy?
751
00:48:44,171 --> 00:48:46,538
- This is... This is...
You're insane, man!
752
00:48:46,549 --> 00:48:50,338
(muttering angrily)
753
00:48:51,011 --> 00:48:54,254
It's very funny!
It's very, very, very funny!
754
00:48:54,306 --> 00:48:58,846
(laughing)
755
00:48:58,894 --> 00:49:00,931
- If you want to,
maybe we can grab a drink?
756
00:49:00,938 --> 00:49:04,306
- What, later?
- Yes, later.
757
00:49:04,316 --> 00:49:06,728
- OK...
758
00:49:07,695 --> 00:49:10,528
- (Louis-Philippe): Hey, Kenny,
are you listening to me?
759
00:49:10,573 --> 00:49:13,861
- Yeah.
- We have so many things
760
00:49:13,909 --> 00:49:15,570
to shoot tomorrow at the
graveyard, and then we have to
761
00:49:15,578 --> 00:49:17,740
rush, you know,
to catch our plane.
762
00:49:18,456 --> 00:49:20,868
- It won't take so long
to get there.
763
00:49:21,584 --> 00:49:24,542
- Oh, here is Robert.
I'm going to take off now,
764
00:49:24,587 --> 00:49:26,919
he's going to show me the town,
this is my last night, OK?
765
00:49:28,591 --> 00:49:30,047
- Hey, can I get a ride?
- Sure!
766
00:49:30,968 --> 00:49:32,424
Come along. Up-la!
767
00:49:35,347 --> 00:49:36,758
Hello, Robert!
- How ya doing?
768
00:49:36,807 --> 00:49:39,549
- OK.
- Sharon Kay, you com in" home?
769
00:49:39,977 --> 00:49:40,967
- Later!
770
00:49:50,488 --> 00:49:52,775
(crickets chirping)
771
00:50:00,456 --> 00:50:01,821
- c'est bon.
- Et voila.
772
00:50:03,209 --> 00:50:04,699
- Now I'm all yours.
(giggling)
773
00:50:05,628 --> 00:50:07,414
(car engine roaring)
774
00:50:14,261 --> 00:50:18,596
- Merde! Roméo!
- Oh! Je crois que tu es dans la merde!
775
00:50:22,394 --> 00:50:23,475
- (Sharon Kay): Hi.
- Hi!
776
00:50:24,647 --> 00:50:26,684
- Still on for tonight, right?
- Sure, guess so.
777
00:50:26,732 --> 00:50:29,019
I mean, we're just about
wrapped up here, huh?
778
00:50:29,026 --> 00:50:30,983
- Uh, you may be right.
779
00:50:32,154 --> 00:50:34,771
- I'll see you tomorrow, then.
780
00:50:35,658 --> 00:50:37,615
- (whispering): Call me later, alright?
- OK...
781
00:50:39,245 --> 00:50:40,576
Move over!
782
00:50:42,998 --> 00:50:45,490
(engine starting)
783
00:50:52,925 --> 00:50:55,087
- Tu as pas beaucoup de chance
avec les filles de Pittsburg!
784
00:50:55,803 --> 00:50:57,589
- De toute façon,
nous, on est là.
785
00:51:09,316 --> 00:51:10,181
- Drop me off at home.
786
00:51:10,943 --> 00:51:12,729
- What do you mean? I thought
you were staying with me?
787
00:51:12,778 --> 00:51:15,440
- Ha! I can't believe you
can't see what you just did!
788
00:51:15,447 --> 00:51:17,529
You're such a dumb jock!
789
00:51:19,827 --> 00:51:21,784
Of course I wouldn't let you
embarrass me no more.
790
00:51:21,829 --> 00:51:23,490
You're certainly dumb enough to.
791
00:51:24,206 --> 00:51:25,662
I had to play along with
your stupid game!
792
00:51:26,208 --> 00:51:28,666
- Games? What are you
talking about?
793
00:51:28,711 --> 00:51:30,952
- Ha! You know damn well
what I'm talking about!
794
00:51:30,963 --> 00:51:32,920
You and that little snake!
795
00:51:34,341 --> 00:51:35,923
You little shit!
796
00:51:35,968 --> 00:51:38,926
- Wait a minute--
- No, you wait a minute!
797
00:51:38,971 --> 00:51:41,178
You're always following me
around minding my business
798
00:51:41,181 --> 00:51:43,013
instead of yours!
799
00:51:43,475 --> 00:51:45,557
You can't even take care
of yourself!
800
00:51:45,602 --> 00:51:48,264
What the hell is your problem?
- This has nothing to do
801
00:51:48,314 --> 00:51:50,601
with him, leave him out of it!
- You don't know what you're
802
00:51:50,608 --> 00:51:52,940
talking about, OK?
Here I am,
803
00:51:52,985 --> 00:51:55,818
and this cute French guy
is interested in talking to me,
804
00:51:55,863 --> 00:51:58,480
and you two come along
and screw the whole thing up!
805
00:52:00,701 --> 00:52:03,318
- And you think that that's all
he wanted to do is talk to you?
806
00:52:04,496 --> 00:52:07,033
- So what if he wanted more?
807
00:52:07,082 --> 00:52:09,073
I'm old enough
to do what I want!
808
00:52:10,377 --> 00:52:12,960
You'd have acted the same way if
it was me interrupting you
809
00:52:13,005 --> 00:52:14,666
with that French girl.
810
00:52:18,260 --> 00:52:19,216
Just take me home!
811
00:52:24,850 --> 00:52:27,592
(Sharon Kay sighing)
812
00:52:38,113 --> 00:52:40,480
- I guess that wasn't
one of our better moves.
813
00:52:40,532 --> 00:52:41,738
- Yup.
814
00:52:43,410 --> 00:52:45,697
- Maybe you should stay
with me for a while.
815
00:52:45,746 --> 00:52:47,862
- Alright.
- 'Cause I don't think
816
00:52:47,873 --> 00:52:49,238
you should go up there yet.
817
00:52:54,922 --> 00:52:57,129
(TV playing quietly)
818
00:52:57,216 --> 00:52:59,423
(door opening)
819
00:53:06,850 --> 00:53:09,012
- (Sharon): Hi.
- Hi.
820
00:53:09,019 --> 00:53:10,976
- Hey!
821
00:53:11,021 --> 00:53:13,433
Why don't you come see us
for five minutes out your day?
822
00:53:13,440 --> 00:53:15,807
- I'm too tired. I'm going
to go to sleep.
823
00:53:15,818 --> 00:53:17,400
- Kenny, come here.
824
00:53:24,076 --> 00:53:26,989
- What happened? Did you have a
fight with your sister already?
825
00:53:27,037 --> 00:53:28,994
- No, not really.
826
00:53:30,416 --> 00:53:32,282
- Well, what really?
827
00:53:32,334 --> 00:53:34,666
- Mm, just made a mistake.
828
00:53:34,711 --> 00:53:37,328
Me and Billy, we just
made a mistake, that's all.
829
00:53:39,466 --> 00:53:42,959
- And that's how come she's so mad, huh?
- Yeah.
830
00:53:57,443 --> 00:53:59,810
- Hi, room 411, please.
831
00:54:02,740 --> 00:54:03,946
Hi, Alain?
832
00:54:03,991 --> 00:54:06,323
It's Sharon Kay.
833
00:54:06,368 --> 00:54:09,577
I was afraid you wouldn't go
straight back to your hotel.
834
00:54:11,749 --> 00:54:12,830
No.
835
00:54:14,084 --> 00:54:16,951
No, I decided not to go out
for that drive,
836
00:54:17,004 --> 00:54:19,871
but if you want, we could still have drinks
at that restaurant you took lunch at.
837
00:54:21,133 --> 00:54:22,043
In 30 minutes?
838
00:54:23,343 --> 00:54:26,085
No, that's OK, I really feel
like taking a walk right now.
839
00:54:26,138 --> 00:54:28,675
OK...
(laughing)
840
00:54:28,724 --> 00:54:30,840
I'll see you then. Bye.
841
00:54:42,404 --> 00:54:44,111
- That's quite an outfit
you got on, there,
842
00:54:45,365 --> 00:54:47,322
- What's that supposed to mean?
843
00:54:49,328 --> 00:54:53,538
- I would like you to go into your room--
- Don't be too late.
844
00:54:53,540 --> 00:54:55,872
- I'm going out with one of them French
men, you never know with them.
845
00:54:56,293 --> 00:54:58,455
- Don't get wise with me,
young lady.
846
00:54:58,504 --> 00:55:00,495
- I ain't getting wise!
847
00:55:00,547 --> 00:55:02,629
I'm just letting you know what's
going on so that little sneak
848
00:55:02,633 --> 00:55:05,170
don't go and report it
to his good friend.
849
00:55:05,177 --> 00:55:06,508
OK?
850
00:55:07,554 --> 00:55:09,591
Bye.
851
00:55:11,850 --> 00:55:14,182
(door closing)
852
00:55:17,814 --> 00:55:20,681
(water running)
853
00:55:28,951 --> 00:55:32,785
Good morning, everybody!
Hey, you guys
854
00:55:32,829 --> 00:55:35,947
should get downstairs, alright, cause
they're all waiting for you.
855
00:55:35,958 --> 00:55:38,165
- (Sharon): Hey!
- Huh? '
856
00:55:38,210 --> 00:55:40,952
- I don't know for how long
you'll be staying in this house,
857
00:55:40,963 --> 00:55:43,125
but as long as you do,
you'll obey the rules,
858
00:55:43,173 --> 00:55:45,665
and one rule is everybody's
supposed to come home at night!
859
00:55:45,717 --> 00:55:48,300
This is where you sleep! Your
dad is not going to stay up
860
00:55:48,345 --> 00:55:50,712
all night and worry like he did
last night ever again!
861
00:55:50,722 --> 00:55:53,555
You hear me?
- I'm sorry,
862
00:55:53,600 --> 00:55:56,308
I'd have called if I had known
that he was going to do that!
863
00:55:56,353 --> 00:55:58,720
- You should have thought!
You just DON'T GOD DAMN CARE!
864
00:55:58,730 --> 00:56:02,268
- I do so care! Look, I'm sorry!
865
00:56:07,573 --> 00:56:09,564
(scoffing)
866
00:56:13,203 --> 00:56:14,568
- Go on, they're waiting on ya.
867
00:56:31,388 --> 00:56:33,049
- (Louis-Philippe): coupez!
c'est bon, Edouard?
868
00:56:33,265 --> 00:56:35,597
- c'est bon!
- ça te plaî, mon gars?
869
00:56:35,642 --> 00:56:38,725
- Ca me plait!
- c'est dans la boite!
870
00:56:38,770 --> 00:56:42,013
Splendid, very good,
and we're moving very quickly.
871
00:56:42,024 --> 00:56:44,231
So, it looks like we have time
for the interview
872
00:56:44,276 --> 00:56:47,359
with you, Eddy. We're going
to do it up the hill, OK?
873
00:56:47,404 --> 00:56:49,941
- I just don't want to do it
if Kenny's around.
874
00:56:49,948 --> 00:56:52,610
- What's wrong? You got something against me?
- I just don't want to do it
875
00:56:52,659 --> 00:56:54,115
if you're around!
- Chicken!
876
00:56:54,161 --> 00:56:58,029
- Come on, uh, Kenny, please,
when we do the interview,
877
00:56:58,040 --> 00:57:01,123
will you stay away from us
just for a little while?
878
00:57:01,209 --> 00:57:02,791
- He's around when
I'm being filmed!
879
00:57:03,795 --> 00:57:07,254
- Please?
- Hm.
880
00:57:10,677 --> 00:57:12,338
- (Louis-Philippe): Eddy,
can you tell us
881
00:57:12,387 --> 00:57:14,128
what it feels like
to have a brother
882
00:57:14,139 --> 00:57:16,597
without legs?
883
00:57:16,642 --> 00:57:19,259
- Never had a brother with legs,
so I don't know.
884
00:57:22,189 --> 00:57:24,351
- Is it frustrating to you
885
00:57:24,399 --> 00:57:26,766
not to be able
to run with him
886
00:57:26,818 --> 00:57:29,776
or to play football, like if he
was a normal brother?
887
00:57:32,449 --> 00:57:34,531
- No.
888
00:57:42,459 --> 00:57:44,496
- Do you spend much time
playing with him?
889
00:57:45,921 --> 00:57:46,831
- Yeah.
890
00:57:54,721 --> 00:57:56,132
- What is your relationship
891
00:57:56,181 --> 00:57:58,388
with your sister?
892
00:57:58,433 --> 00:58:01,175
- I get closer... I'm closer to
my sister than I am my brother.
893
00:58:03,188 --> 00:58:04,428
- Why are you closer
894
00:58:04,481 --> 00:58:06,893
to your sister
than your brother?
895
00:58:08,610 --> 00:58:10,942
- 'Cause my brother takes too
much advantage of other people.
896
00:58:12,614 --> 00:58:13,945
- What do you mean by that?
897
00:58:21,581 --> 00:58:23,197
Is he very demanding?
898
00:58:23,250 --> 00:58:25,662
Does he take advantage
of other people?
899
00:58:26,128 --> 00:58:27,960
- Yes.
900
00:58:29,756 --> 00:58:32,623
- Is anybody teaching him
to be different?
901
00:58:34,636 --> 00:58:35,842
- No.
902
00:58:36,722 --> 00:58:38,429
- Do you try sometimes
to tell him?
903
00:58:41,017 --> 00:58:42,974
- Yeah, but he don't listen.
904
00:58:44,938 --> 00:58:47,396
- coupez!
905
00:58:48,150 --> 00:58:50,107
(upbeat music)
906
00:58:58,702 --> 00:59:00,784
Oh...
- (Eddy): I want to do my stuff again!
907
00:59:00,787 --> 00:59:03,575
- No, no, it was great,
Eddy, come on.
908
00:59:03,665 --> 00:59:05,952
- What did you say?
- None of your business!
909
00:59:06,001 --> 00:59:07,958
- It is my business!
You're talking about me
910
00:59:08,003 --> 00:59:10,495
behind my back!
- Oh, Kenny, calm down, please!
911
00:59:10,547 --> 00:59:12,879
He said very nice things.
Actually, he said he loves you.
912
00:59:12,924 --> 00:59:15,507
- He did?
- I don't know what I said, man!
913
00:59:15,552 --> 00:59:18,294
The camera was running, you're
nervous, so you don't know.
914
00:59:18,305 --> 00:59:20,512
- You know what guys?
915
00:59:20,557 --> 00:59:23,549
I think you are really terrific
brothers, the two of you.
916
00:59:23,560 --> 00:59:26,427
It was really great.
(Kenny snorting)
917
00:59:26,438 --> 00:59:29,226
- Well, the time to go.
918
00:59:29,274 --> 00:59:31,265
Sharon, thank you very much.
919
00:59:31,318 --> 00:59:33,275
- Will you write to me?
- Yes.
920
00:59:33,320 --> 00:59:36,062
- (Sharon): Bon voyage!
- Thank you. Eddy,
921
00:59:36,073 --> 00:59:38,314
you were sensational.
- Thank you.
922
00:59:38,325 --> 00:59:40,532
- Jesse... Ha!
923
00:59:40,535 --> 00:59:43,653
- (Jesse): You know how get to the airport, right?
- I think so, yes.
924
00:59:43,705 --> 00:59:46,072
Kenny, well,
it's time for goodbye.
925
00:59:46,082 --> 00:59:47,664
- Yes.
- Goodbye, man.
926
00:59:47,709 --> 00:59:49,871
- Bye, man!
- And, uh, you're not
927
00:59:49,920 --> 00:59:52,378
coming with us, so I'll put you
down on the ground, OK?
928
00:59:52,422 --> 00:59:55,210
Because otherwise, I don't think
you'll make it to the airport.
929
00:59:55,217 --> 00:59:57,174
(Kenny laughing)
OK, uh...
930
00:59:57,219 --> 00:59:59,711
- vous nous suivez, hein?
- D'accord.
931
00:59:59,721 --> 01:00:02,304
- allez, on démarre!
932
01:00:02,349 --> 01:00:04,306
(engines starting)
933
01:00:04,351 --> 01:00:07,389
And I send you, uh, the tape
934
01:00:07,437 --> 01:00:10,475
as soon as I get to Paris, OK? As soon as it's done.
- (Kenny): Yes. Right.
935
01:00:10,482 --> 01:00:12,814
Bye!
- Thank you!
936
01:00:12,818 --> 01:00:14,775
(soft piano music)
937
01:00:18,323 --> 01:00:19,813
- (Kenny): Well, that was fun.
938
01:00:22,077 --> 01:00:24,068
- (Sharon): Fini!
(laughing)
939
01:00:40,137 --> 01:00:42,549
- How about some coffee?
- (Sharon): You got it.
940
01:00:46,977 --> 01:00:50,595
- What's this?
- Well, it's a toll bridge.
941
01:00:50,647 --> 01:00:52,604
Gotta pay a toll.
942
01:00:52,649 --> 01:00:54,731
- I don't have to pay nothing.
943
01:00:54,776 --> 01:00:56,892
- But then you don't
get to go across.
944
01:00:56,903 --> 01:00:59,986
- Alright, so--
(laughing)
945
01:01:02,033 --> 01:01:03,944
- OH! Oh, ho ho ho!
946
01:01:06,037 --> 01:01:08,699
Huh? Huh? Say "uncle"!
947
01:01:08,748 --> 01:01:10,830
- (laughing): Uncle!
948
01:01:15,130 --> 01:01:17,497
- You keep, uh...
You keep away from your old man!
949
01:01:17,549 --> 01:01:19,460
- (laughing): Old man!
950
01:01:19,509 --> 01:01:22,422
- Turn on the TV.
951
01:01:27,184 --> 01:01:29,892
- (man): And you're representing
what group, Stephanie?
952
01:01:29,936 --> 01:01:31,893
- St. Boniface Church.
- Alright,
953
01:01:31,938 --> 01:01:34,396
and where did you get
that bingo shirt?
954
01:01:34,441 --> 01:01:36,102
- Uh, Dan loaned it to
Father Norford,
955
01:01:36,151 --> 01:01:39,269
and I stole it
off of Father Norford!
956
01:01:39,321 --> 01:01:41,653
- Well, they turned out to be
a pretty nice bunch of guys,
957
01:01:41,698 --> 01:01:45,532
but good riddance to them.
I finally got my house back.
958
01:01:45,577 --> 01:01:47,693
- I just got used to Philly-boy.
(all laughing)
959
01:01:47,704 --> 01:01:50,913
- "Philly-boy"! Ha ha ha!
960
01:01:50,957 --> 01:01:54,075
- You know, I kind of liked
that script girl.
961
01:01:54,085 --> 01:01:56,417
(all laughing)
962
01:01:56,463 --> 01:01:58,170
(door opening)
963
01:02:03,053 --> 01:02:05,385
(sighing)
964
01:02:05,430 --> 01:02:08,343
- Janet's brother is taking me
to her apartment in Pittsburgh.
965
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
I'm going to stay there until
I can find one on my own.
966
01:02:16,149 --> 01:02:17,480
I'll get a job...
967
01:02:19,861 --> 01:02:21,192
It's not going to work out here.
968
01:02:22,489 --> 01:02:24,947
End up ripping
the whole family apart --
969
01:02:25,617 --> 01:02:27,949
I don't want to do that.
970
01:02:30,580 --> 01:02:33,663
I'm sorry, I really tried.
971
01:02:37,462 --> 01:02:40,079
It's just too late.
972
01:02:49,766 --> 01:02:52,849
(door closing)
973
01:02:52,894 --> 01:02:55,886
- Just really isn't right.
974
01:02:55,897 --> 01:02:59,435
It's just not.
975
01:03:25,552 --> 01:03:27,634
- Sharon Kay!
976
01:03:27,679 --> 01:03:29,636
Sharon Kay, wait a minute!
977
01:03:31,683 --> 01:03:33,765
- What's the matter?
- Don't do this to me, Eddy!
978
01:03:33,810 --> 01:03:36,518
I already made up my mind.
I ain't going back.
979
01:03:36,563 --> 01:03:39,351
- But two days ago you wanted
to stay and now you're leaving.
980
01:03:39,399 --> 01:03:42,733
- Didn't you hear what I said
upstairs? It ain't gonna work!
981
01:03:42,777 --> 01:03:45,064
Besides, Mommy's only ever cared
about you and Kenny anyway.
982
01:03:45,071 --> 01:03:47,483
I'm just a pain.
- Bullshit!
983
01:03:47,532 --> 01:03:49,739
- Wait a minute!
Where you going'?
984
01:03:49,784 --> 01:03:52,401
Give yourself time to try.
- I don't need time to try!
985
01:03:52,454 --> 01:03:55,116
I've been independent
too long, Eddy!
986
01:03:55,165 --> 01:03:57,657
I've been living
away from home too long.
987
01:03:57,709 --> 01:04:00,952
I couldn't take it, and Mommy
definitely couldn't take it.
988
01:04:00,962 --> 01:04:03,044
- Yeah, but she loves you.
989
01:04:04,466 --> 01:04:06,298
- I know she loves me.
990
01:04:06,343 --> 01:04:09,802
That's why I gotta go
before I mess anything else up!
991
01:04:10,805 --> 01:04:12,421
Bryan's waiting for me
and I'm already late.
992
01:04:12,474 --> 01:04:14,841
I gotta go.
- Give me your bags
993
01:04:14,851 --> 01:04:17,138
and I'll walk with you.
994
01:04:23,485 --> 01:04:25,567
- It might not be so bad.
995
01:04:25,612 --> 01:04:27,728
I'll have my own apartment,
you can come visit
996
01:04:27,739 --> 01:04:30,401
and we can talk
all by ourselves.
997
01:04:30,450 --> 01:04:33,363
- You mean I could live with you
after I quit school?
998
01:04:33,369 --> 01:04:36,236
- You still want to quit school?
- Yeah.
999
01:04:36,247 --> 01:04:38,705
- What would Daddy
say about it?
1000
01:04:38,750 --> 01:04:40,832
- He says I'm a dumb-ass
and I should finish school.
1001
01:04:40,877 --> 01:04:43,369
- (snorting): Well, he's right.
- Oh, yeah?
1002
01:04:43,380 --> 01:04:45,337
How about you
when you quit school?
1003
01:04:45,381 --> 01:04:47,964
- Hey, that's different!
- No, it's not!
1004
01:04:47,967 --> 01:04:50,083
- It is too! I'm getting
a part-time job
1005
01:04:50,136 --> 01:04:52,093
and I'm going to modeling
school.
1006
01:04:52,138 --> 01:04:54,721
- Oh, sure.
- Well, it is different!
1007
01:04:54,766 --> 01:04:57,975
Besides, Alain said
I'd be a real good model.
1008
01:04:57,977 --> 01:05:00,560
- Oh, yeah?
- Yeah! So?
1009
01:05:00,605 --> 01:05:02,846
- What did Billy say about this?
1010
01:05:02,857 --> 01:05:05,064
(sighing)
1011
01:05:05,110 --> 01:05:07,272
- Why did you even bring him up?
I don't want to talk about him
1012
01:05:07,278 --> 01:05:09,064
anymore, alright?
- OK.
1013
01:05:40,562 --> 01:05:43,224
- Well, could you stop her?
- No, I couldn't stop her,
1014
01:05:43,273 --> 01:05:45,765
but who gives a shit?
- I do, that's who!
1015
01:05:45,817 --> 01:05:48,149
- Too bad! I couldn't have done nothing,
you couldn't have done nothing.
1016
01:05:48,153 --> 01:05:50,611
No one could have done nothing.
I'm going home!
1017
01:06:25,190 --> 01:06:27,932
(train horn sounding)
1018
01:06:31,946 --> 01:06:34,984
(train roaring by)
1019
01:06:55,887 --> 01:06:58,879
(romantic music playing on TV)
1020
01:07:10,235 --> 01:07:12,602
- Think I'm gonna
take a little walk.
1021
01:07:14,864 --> 01:07:17,902
Do you wanna come?
- No.
1022
01:07:19,911 --> 01:07:21,117
I'll stay here with Kenny.
1023
01:07:21,162 --> 01:07:23,494
-Bye.
1024
01:07:42,183 --> 01:07:45,050
- Mom, you think Sharon Kay
will come back?
1025
01:07:47,897 --> 01:07:51,185
- No, baby. She won't.
1026
01:07:52,568 --> 01:07:54,024
- Can't you bring her back?
1027
01:07:56,781 --> 01:07:59,022
- No.
1028
01:08:07,542 --> 01:08:10,034
I think it was over with her
1029
01:08:10,086 --> 01:08:13,875
a long time ago,
1030
01:08:14,966 --> 01:08:17,708
but we just didn't want
to face it.
1031
01:08:19,721 --> 01:08:21,507
- Aren't you sad?
1032
01:08:23,558 --> 01:08:25,970
- Of course I'm sad.
1033
01:08:26,019 --> 01:08:29,102
Daddy's sad, too.
1034
01:08:31,190 --> 01:08:33,101
That don't matter.
1035
01:08:36,195 --> 01:08:39,233
She can't live with us
no more.
1036
01:08:39,282 --> 01:08:42,024
- Why? Why can't
she live with us?
1037
01:08:45,079 --> 01:08:47,537
- Kenny...
1038
01:08:49,584 --> 01:08:52,042
I can't explain it to you.
1039
01:08:59,969 --> 01:09:03,052
You'll see why someday.
1040
01:09:15,360 --> 01:09:18,148
(sobbing)
1041
01:09:19,197 --> 01:09:20,938
- I thought it had gone so well.
1042
01:09:26,954 --> 01:09:30,447
I don't know what happened!
1043
01:09:32,502 --> 01:09:33,367
- Kenny!
1044
01:09:38,758 --> 01:09:40,624
- Come on, right here!
1045
01:09:44,263 --> 01:09:45,298
Where you going'?
1046
01:09:45,348 --> 01:09:46,713
- To the store. Gotta get
cigarettes for Pam.
1047
01:09:48,017 --> 01:09:49,007
- What, she's still
crying up there, huh?
1048
01:09:50,103 --> 01:09:51,719
- Yeah...
1049
01:09:51,771 --> 01:09:53,762
- Cigarettes will help, huh?
- Huh?
1050
01:09:55,483 --> 01:09:56,473
- I said, cigarettes gonna help.
1051
01:09:56,526 --> 01:09:59,314
- I guess.
- OK.
1052
01:09:59,362 --> 01:10:01,353
- Well, I'll see ya.
1053
01:10:28,641 --> 01:10:30,723
- Come on, move on back. I'm
going to hit it over your head.
1054
01:10:30,768 --> 01:10:33,726
- No, you're not!
1055
01:10:33,771 --> 01:10:35,887
- Come on!
1056
01:10:42,447 --> 01:10:43,778
- I told ya so.
1057
01:10:45,533 --> 01:10:46,523
(dogs barking)
1058
01:10:46,576 --> 01:10:49,318
- Whoa! Shadow! Hey!
1059
01:10:49,328 --> 01:10:53,037
(barking)
1060
01:10:53,082 --> 01:10:55,244
- GET OUT OF HERE!
GET OUT OF HERE!
1061
01:10:55,293 --> 01:10:58,752
LEAVE ME ALONE!
DON'T COME NEAR ME!
1062
01:10:58,796 --> 01:11:02,414
STAY OUT OF HERE!
- KENNY, NO!
1063
01:11:02,425 --> 01:11:06,043
(dog whining)
STOP, DAMN IT!
1064
01:11:06,053 --> 01:11:08,044
(bat falling)
1065
01:11:08,097 --> 01:11:10,805
Kenny, come here! Come here!
1066
01:11:10,850 --> 01:11:13,308
Are you OK? Huh?
Did he bite you?
1067
01:11:13,352 --> 01:11:15,309
- (Mr. Nilan): Shadow!
- TELL ME, KENNY!
1068
01:11:15,354 --> 01:11:18,096
DID HE BITE YOU? DID HE BITE YOU?
- NO! NO! NO!
1069
01:11:18,107 --> 01:11:20,314
- (sobbing): You son of a bitch!
You're crazy!
1070
01:11:20,318 --> 01:11:23,686
What the fuck's
the matter with you?
1071
01:11:25,823 --> 01:11:28,030
GO ON, YOU CRAZY BASTARD!
1072
01:11:29,076 --> 01:11:31,317
YOU'LL LEARN!
1073
01:11:35,500 --> 01:11:37,912
(hyperventilating)
- Dad... Dad!
1074
01:11:37,960 --> 01:11:40,577
Dad, come on.
1075
01:11:41,964 --> 01:11:42,954
Come on!
1076
01:11:46,636 --> 01:11:48,968
- Seven... King...
1077
01:11:50,473 --> 01:11:52,464
Jack... Ooh!
1078
01:11:53,267 --> 01:11:56,055
Big ones. Let's give...
1079
01:11:56,103 --> 01:11:58,219
...three.
1080
01:12:00,274 --> 01:12:01,355
Ace...
1081
01:12:04,153 --> 01:12:05,769
Six...
1082
01:12:07,490 --> 01:12:08,855
Three...
1083
01:12:11,661 --> 01:12:13,243
Nine...
(door opening)
1084
01:12:14,622 --> 01:12:16,488
- Where you been?
I was getting worried.
1085
01:12:16,541 --> 01:12:20,125
- Yeah, I suppose I should have
called you, huh? Mm...
1086
01:12:27,760 --> 01:12:29,967
- Ace...
1087
01:12:42,024 --> 01:12:43,765
- What are you up to?
1088
01:12:46,320 --> 01:12:48,436
- Nothing.
1089
01:12:48,447 --> 01:12:51,280
- Nothing...
1090
01:12:54,036 --> 01:12:56,949
- Yeah...
1091
01:13:00,084 --> 01:13:02,917
Guess I sort of made my mind up
about something.
1092
01:13:05,089 --> 01:13:08,423
I mean that, I don't know about
you or nothing,
1093
01:13:08,467 --> 01:13:12,176
but I've just about
had it with this shit.
1094
01:13:12,179 --> 01:13:14,887
These people.
1095
01:13:14,932 --> 01:13:16,764
Nothing goes on in this town
1096
01:13:16,809 --> 01:13:20,302
except things
that shouldn't be going on.
1097
01:13:23,733 --> 01:13:25,724
So...
1098
01:13:26,235 --> 01:13:28,442
Gonna get out of here.
1099
01:13:30,865 --> 01:13:32,731
- And them books
is gonna help?
1100
01:13:34,744 --> 01:13:37,076
- Well, if you want to do
something besides
1101
01:13:37,121 --> 01:13:41,410
sweeping floors,
you gotta learn a few things.
1102
01:13:45,463 --> 01:13:48,171
- Mom? Mom, can I go
to Pittsburgh tomorrow
1103
01:13:48,215 --> 01:13:50,206
with Cathy's father?
- Can I go too?
1104
01:13:50,259 --> 01:13:52,967
- No, you stay home!
- I wanna go too!
1105
01:13:53,721 --> 01:13:55,837
- Ma, he's waiting
for an answer down there.
1106
01:13:55,890 --> 01:13:59,053
- Yeah, sure.
1107
01:13:59,101 --> 01:14:00,842
(whispering): OK, go.
1108
01:14:05,274 --> 01:14:07,982
- So... Getting out?
1109
01:14:11,364 --> 01:14:14,402
- Yup.
1110
01:14:15,034 --> 01:14:17,992
(crickets chirping)
1111
01:14:20,790 --> 01:14:22,622
- Why can't you ever take me
1112
01:14:22,667 --> 01:14:24,624
with you?
1113
01:14:24,669 --> 01:14:26,910
- I don't need no
god damn chaperon.
1114
01:14:26,921 --> 01:14:28,912
- I won't bother
you and Cathy.
1115
01:14:29,548 --> 01:14:32,131
I'll go see Sharon Kay
by myself.
1116
01:14:32,176 --> 01:14:34,042
- Oh, sure, and have her
be pissed off at me?
1117
01:14:34,095 --> 01:14:37,884
- Why do you say that?
She'll be happy to see me!
1118
01:14:37,932 --> 01:14:40,139
- Sure, but I'm not going
to take that chance.
1119
01:14:40,184 --> 01:14:42,551
Anyways, Cathy's father
offered me a ride,
1120
01:14:42,561 --> 01:14:45,519
not my whole family.
1121
01:14:45,564 --> 01:14:48,522
I'm going to sleep.
1122
01:14:58,828 --> 01:15:02,537
(doorbell ringing)
1123
01:15:02,581 --> 01:15:04,913
(ringing repeatedly)
1124
01:15:14,385 --> 01:15:17,969
(ringing again)
1125
01:15:18,222 --> 01:15:20,930
(groaning quietly)
1126
01:15:22,852 --> 01:15:25,184
- Alright, alright!
(knocking)
1127
01:15:26,564 --> 01:15:28,430
OK!
1128
01:15:38,367 --> 01:15:39,357
- Hey, what's up?
1129
01:15:40,745 --> 01:15:42,611
- Aw, it's you.
1130
01:15:44,123 --> 01:15:46,034
What are you doing here
so early?
1131
01:15:46,083 --> 01:15:49,041
- What do you mean, "early"?
It's 10 o'clock!
1132
01:15:49,086 --> 01:15:52,454
- 10 o'clock?
- Yeah, it's 10 o'clock.
1133
01:15:52,506 --> 01:15:54,964
What's wrong with you?
You haven't been
1134
01:15:55,009 --> 01:15:56,750
doing any serious training
in over a week.
1135
01:16:06,771 --> 01:16:09,934
- I guess I haven't been feeling
too well and I have a few things
1136
01:16:09,982 --> 01:16:12,519
on my mind.
- Mm-hmm, Sharon Kay, huh?
1137
01:16:12,526 --> 01:16:16,565
- Yeah, maybe, but let's
leave her out of this.
1138
01:16:16,614 --> 01:16:18,776
- You just worry about your
football and maybe things would
1139
01:16:18,783 --> 01:16:21,775
be better with Sharon Kay.
- Yeah, maybe.
1140
01:16:21,786 --> 01:16:23,402
- Let's worry about
your training.
1141
01:16:23,412 --> 01:16:25,870
(playful music)
1142
01:16:30,795 --> 01:16:33,833
(Kenny shouting indistinctly)
1143
01:16:52,024 --> 01:16:54,356
Come on, Bill, Bill, Bill!
1144
01:16:54,401 --> 01:16:57,143
Hut, hut, hut, hut! Come on,
come on, let's go, LET'S GO!
1145
01:16:57,196 --> 01:17:00,109
Let's go, let's go! Hard, hard,
hard! Come on, do it! LET'S GO!
1146
01:17:00,157 --> 01:17:03,900
Let's go! Hard! Turn around!
Turn around, let's go! Hard! Hard! Hard!
1147
01:17:03,911 --> 01:17:06,278
COME ON, FASTER!
TURN! TURN!
1148
01:17:06,330 --> 01:17:09,038
Bring those knees up high!
Come on, hard, hard!
1149
01:17:09,083 --> 01:17:11,165
Hard, hard, hard!
Go on, bring 'em up high!
1150
01:17:11,210 --> 01:17:13,577
Come on, hard! Hard!
Touch your stomach with them!
1151
01:17:13,587 --> 01:17:16,204
Come one, hard! Hard!
Turn around, go back!
1152
01:17:16,215 --> 01:17:19,674
(clattering)
1153
01:17:19,718 --> 01:17:21,709
Alright, easy!
Less shoulders.
1154
01:17:23,097 --> 01:17:25,054
Less shoulders.
1155
01:17:25,099 --> 01:17:27,682
Now, come on! Come on!
Come on! Let's go!
1156
01:17:27,685 --> 01:17:29,676
Hut!
1157
01:17:42,616 --> 01:17:44,573
(laughing)
(Billy laughing)
1158
01:18:41,175 --> 01:18:43,166
(playful music)
1159
01:20:01,630 --> 01:20:03,712
(knock on door)
- (Sharon): Hmm?
1160
01:20:06,135 --> 01:20:06,920
- Where did Kenny go?
1161
01:20:09,638 --> 01:20:10,594
- What?
1162
01:20:10,639 --> 01:20:12,380
- Kenny's not in the house.
1163
01:20:17,271 --> 01:20:18,386
- What time is it?
1164
01:20:18,397 --> 01:20:20,434
- 6:15.
1165
01:20:26,280 --> 01:20:28,863
- Well...
1166
01:20:33,162 --> 01:20:35,449
Well, get some clothes on,
go outside and look.
1167
01:20:35,497 --> 01:20:36,737
- Alright.
1168
01:20:46,800 --> 01:20:49,337
- What's going on?
- Kenny's not in the house.
1169
01:20:49,386 --> 01:20:51,377
- Ha ha ha ha!
1170
01:20:52,556 --> 01:20:53,717
Well, man,
1171
01:20:53,766 --> 01:20:55,006
let me tell you, you're really
1172
01:20:55,059 --> 01:20:57,391
something else.
Ha ha ha!
1173
01:20:57,436 --> 01:21:00,679
- I'm not sure if it's a good move,
but I'll give it a hell of a try!
1174
01:21:00,689 --> 01:21:03,101
- Ha ha! Alright!
1175
01:21:03,150 --> 01:21:05,608
- I don't know! That's what
I'm telling you, Mom.
1176
01:21:05,652 --> 01:21:08,189
He wasn't here this morning,
he didn't say nothing to nobody.
1177
01:21:08,197 --> 01:21:12,156
- Took his skateboard.
- His skateboard isn't there.
1178
01:21:12,201 --> 01:21:15,193
Yeah, Billy and Eddy got their
friends out now looking.
1179
01:21:15,204 --> 01:21:18,287
Look, all I want is you'll
call me if you see him.
1180
01:21:19,750 --> 01:21:21,366
OK, bye.
1181
01:21:24,922 --> 01:21:26,913
(playful music continues)
1182
01:21:39,061 --> 01:21:41,177
- End of the line,
everybody out.
1183
01:21:45,692 --> 01:21:48,024
- Oh... Alright.
1184
01:21:48,070 --> 01:21:50,357
- OK, my man,
you take care of yourself.
1185
01:21:50,364 --> 01:21:52,696
We'll see ya.
- Alright.
1186
01:22:02,376 --> 01:22:05,585
(truck starting)
1187
01:22:27,359 --> 01:22:30,272
(woman coughing heavily)
1188
01:22:43,876 --> 01:22:46,618
(knocking rhythmically)
1189
01:22:52,759 --> 01:22:56,127
(repeating knock)
1190
01:22:56,180 --> 01:22:58,217
(locks sliding)
1191
01:23:01,685 --> 01:23:04,518
Hi!
- Kenny! What are you doing here?
1192
01:23:04,563 --> 01:23:07,772
Wait a minute...
Come on in.
1193
01:23:12,571 --> 01:23:13,857
- Where's Sharon Kay?
1194
01:23:13,906 --> 01:23:16,944
- She works from 6:00 to 10:00
at Ritzy's.
1195
01:23:17,659 --> 01:23:20,651
Kenny, what's going on?
Billy just called freaking out,
1196
01:23:20,662 --> 01:23:24,371
saying that you had disappeared or something.
Everybody's out looking for you.
1197
01:23:24,416 --> 01:23:27,784
- Don't worry about it. Cathy's
father just called my house.
1198
01:23:27,794 --> 01:23:30,161
- What does Cathy's father
have to do with it?
1199
01:23:30,923 --> 01:23:33,130
- He brought me here.
- Is he going
1200
01:23:33,175 --> 01:23:35,416
to take you home, too?
- Yeah.
1201
01:23:35,469 --> 01:23:39,133
- Well, Sharon Kay
should be here at about 10:30.
1202
01:23:39,181 --> 01:23:42,344
I have to leave for work now.
You can wait here if you want to.
1203
01:23:43,227 --> 01:23:46,310
- Naw, that's alright.
I'll just go and walk around.
1204
01:23:46,355 --> 01:23:49,063
- Kenny, I don't think it's safe
for you to walk around by yourself.
1205
01:23:49,441 --> 01:23:51,557
- If it's safe for you,
then it's safe for me.
1206
01:23:52,611 --> 01:23:54,693
- But this isn't West Aliquippa.
- I know,
1207
01:23:54,738 --> 01:23:56,479
but I can take care of myself.
1208
01:23:57,324 --> 01:23:59,315
(playful music)
1209
01:24:06,124 --> 01:24:07,330
- We may not be very rich,
but there's no
1210
01:24:07,376 --> 01:24:09,458
problems like that
in our family. We don't drink,
1211
01:24:09,503 --> 01:24:12,962
and Kenny is not the kind of boy
to run away, either.
1212
01:24:13,006 --> 01:24:15,338
- But it seems he did this time.
- Well, maybe,
1213
01:24:15,384 --> 01:24:18,001
but then why don't you go out
and look for him, instead of
1214
01:24:18,011 --> 01:24:19,752
asking me questions
about my family?
1215
01:24:20,389 --> 01:24:22,380
(playful music continues)
1216
01:24:49,918 --> 01:24:52,000
- Thank you!
1217
01:24:54,172 --> 01:24:57,506
- Good morning.
(sighing and clicking tongue)
1218
01:24:57,551 --> 01:24:59,758
(drink clattering)
Oh, my God! You OK?
1219
01:24:59,845 --> 01:25:01,427
Oh! Sorry...
- I'm fine.
1220
01:25:02,389 --> 01:25:04,005
- What's going on here?
1221
01:25:05,058 --> 01:25:06,514
Now, look, you've got to be
more careful.
1222
01:25:07,394 --> 01:25:09,385
- Uh, excuse me, sir...
1223
01:25:09,438 --> 01:25:13,272
- It really wasn't her fault.
I often surprise people.
1224
01:25:13,942 --> 01:25:15,683
- Well, thank you
for your understanding.
1225
01:25:17,529 --> 01:25:18,769
Can I take your order?
1226
01:25:18,822 --> 01:25:20,028
- Sure!
1227
01:25:20,073 --> 01:25:22,861
(lock sliding)
- Get in the house. Come on!
1228
01:25:29,458 --> 01:25:30,072
Sit down!
1229
01:25:35,088 --> 01:25:35,873
(sighing)
1230
01:25:39,176 --> 01:25:40,291
What is the matter with you?
1231
01:25:40,510 --> 01:25:42,501
Everybody's looking for you!
1232
01:25:42,554 --> 01:25:44,886
Even the cops
are looking for you!
1233
01:25:44,931 --> 01:25:47,719
Why do you always get in trouble
to get people's attention?
1234
01:25:47,726 --> 01:25:49,933
Can't you do anything
like everybody else?
1235
01:25:50,979 --> 01:25:52,140
- That's what I want,
1236
01:25:52,189 --> 01:25:54,521
but nobody won't let me.
- Of course they won't!
1237
01:25:54,566 --> 01:25:57,979
How's anybody going to trust you
if you keep doing stupid shit?
1238
01:25:57,986 --> 01:26:00,569
- This is the first time I did
something like this.
1239
01:26:01,615 --> 01:26:02,946
I had to talk to you.
1240
01:26:02,991 --> 01:26:05,073
- Talk to me?
1241
01:26:05,118 --> 01:26:07,450
If it's about getting back
with Billy or coming home,
1242
01:26:07,496 --> 01:26:09,863
you wasted your time.
I can tell you that right now.
1243
01:26:09,873 --> 01:26:12,535
- That's not why I came here.
1244
01:26:12,584 --> 01:26:14,325
We know you won't
come back home.
1245
01:26:15,337 --> 01:26:17,078
- (snorting): That's for sure.
1246
01:26:17,130 --> 01:26:20,794
And don't try to make me feel
guilty about it, neither.
1247
01:26:20,842 --> 01:26:22,879
Yeah, you made me feel guilty
all my life
1248
01:26:22,886 --> 01:26:24,923
for not being
a good sister to you!
1249
01:26:24,971 --> 01:26:27,588
- I'm not trying to make you
feel guilty!
1250
01:26:28,642 --> 01:26:31,350
I don't want to blame you,
1251
01:26:31,395 --> 01:26:33,261
I want to get
to know you better.
1252
01:26:33,772 --> 01:26:36,104
I want to know why you came home
1253
01:26:36,149 --> 01:26:37,480
and left so quickly.
1254
01:26:38,652 --> 01:26:41,610
I want to know why
you left 12 years ago.
1255
01:26:42,239 --> 01:26:44,105
Is it because
I don't have no legs?
1256
01:26:45,158 --> 01:26:46,740
I need to know these things.
1257
01:26:49,621 --> 01:26:52,363
- What do you want
to know that for?
1258
01:26:52,999 --> 01:26:54,956
Is it going to make you feel
better to know
1259
01:26:55,001 --> 01:26:58,289
that I don't care about you or anybody
else in the family? Huh? Will it?
1260
01:26:58,922 --> 01:27:00,128
- Yeah.
1261
01:27:00,757 --> 01:27:03,249
I'll know what to do
the next time I see you.
1262
01:27:03,301 --> 01:27:06,259
- OK. OK, you got it.
1263
01:27:06,304 --> 01:27:09,092
It is 'cause of you,
all of it!
1264
01:27:10,308 --> 01:27:12,766
What do they
expect from me, anyway?
1265
01:27:12,811 --> 01:27:15,303
I was only five years old
and I just wanted
1266
01:27:15,313 --> 01:27:17,520
a cute little baby to play with,
1267
01:27:17,566 --> 01:27:19,432
and you know what I got?
I got you!
1268
01:27:21,695 --> 01:27:23,777
I mean, I didn't scream
or cry or nothing
1269
01:27:23,822 --> 01:27:25,779
when I saw you,
I was in shock.
1270
01:27:25,824 --> 01:27:27,565
I didn't even say nothing,
'cause I couldn't.
1271
01:27:27,576 --> 01:27:29,066
It hurt too much inside!
1272
01:27:31,830 --> 01:27:34,788
Why wasn't my kid brother just
like every other little baby?
1273
01:27:37,085 --> 01:27:39,167
And then Mommy and Daddy
couldn't even pay attention
1274
01:27:39,212 --> 01:27:41,294
to me no more 'cause they were
too busy taking care of you.
1275
01:27:43,425 --> 01:27:47,043
Ooh, I had good reasons
to start hating you.
1276
01:27:47,929 --> 01:27:50,671
Oh, I hated you so much
it scared me.
1277
01:27:50,974 --> 01:27:52,430
Yeah, but I couldn't help it.
1278
01:27:53,477 --> 01:27:55,514
I thought there was
something wrong with me
1279
01:27:55,562 --> 01:27:57,178
for being such
a bad little girl.
1280
01:27:57,856 --> 01:28:01,770
So I left. And then
I started hating myself,
1281
01:28:01,818 --> 01:28:03,559
and then it just got worse.
1282
01:28:06,114 --> 01:28:08,196
You want to hear more about
our non-existent
1283
01:28:08,241 --> 01:28:11,324
brother and sister
relationship, do you?
1284
01:28:13,205 --> 01:28:15,196
I have a right to be happy
1285
01:28:15,248 --> 01:28:17,330
and to love myself!
1286
01:28:17,375 --> 01:28:19,332
And you messed me up until now!
1287
01:28:19,336 --> 01:28:20,792
But no more!
1288
01:28:24,132 --> 01:28:27,341
You made me lose
my mommy's love,
1289
01:28:28,887 --> 01:28:31,470
a chance to be with her
while I was growing up,
1290
01:28:31,515 --> 01:28:33,756
and you know what?
That's gone now.
1291
01:28:33,767 --> 01:28:36,099
I can't ever get it back.
1292
01:28:36,102 --> 01:28:38,309
Ever!
1293
01:28:39,105 --> 01:28:40,721
ARE YOU SATISFIED?
1294
01:28:43,401 --> 01:28:45,392
Oh, I can't even
look at you anymore!
1295
01:28:45,779 --> 01:28:47,565
Just get out of my house,
GET OUT OF MY LIFE!
1296
01:28:49,282 --> 01:28:51,990
(sobbing)
1297
01:28:59,042 --> 01:29:02,376
Damn it!
(sobbing)
1298
01:29:10,053 --> 01:29:12,886
(keyboard music)
1299
01:29:28,196 --> 01:29:29,277
- KENNY!
1300
01:29:31,575 --> 01:29:34,784
KENNY, COME BACK!
1301
01:29:34,828 --> 01:29:37,786
OH, KENNY, I DIDN'T MEAN IT!
1302
01:29:38,707 --> 01:29:41,290
KENNY, STOP!
1303
01:29:41,293 --> 01:29:45,207
KENNY! Damn it!
1304
01:29:54,347 --> 01:29:56,805
KENNY!
(sobbing frantically)
1305
01:29:59,603 --> 01:30:00,593
(far away): KENNY! WAIT!
1306
01:30:04,065 --> 01:30:06,102
KENNY!
1307
01:30:06,109 --> 01:30:08,066
WAIT, DAMN IT!
1308
01:30:08,111 --> 01:30:10,944
(sobbing and gasping)
1309
01:30:13,491 --> 01:30:16,233
KENNY!
(fog horn sounding)
1310
01:30:20,999 --> 01:30:22,785
Aw, shit!
1311
01:30:26,463 --> 01:30:28,795
Where are you, damn it?
1312
01:30:28,840 --> 01:30:31,047
Oh, I didn't mean it!
1313
01:30:31,092 --> 01:30:34,380
Kenny, I didn't mean it! I'm sorry!
- Sharon, no!
1314
01:30:35,013 --> 01:30:36,094
Sharon!
1315
01:30:37,599 --> 01:30:41,217
I'm over here!
Sharon!
1316
01:30:41,269 --> 01:30:43,727
(Sharon Kay gasping)
1317
01:30:43,772 --> 01:30:46,560
- (spluttering): Oh, Kenny!
1318
01:30:47,400 --> 01:30:48,561
Kenny!
1319
01:30:48,610 --> 01:30:52,194
Kenny, I'm sorry!
1320
01:30:52,238 --> 01:30:54,855
(sobbing and panting)
I'm so sorry.
1321
01:30:54,866 --> 01:30:57,574
(coughing)
1322
01:30:57,619 --> 01:31:00,407
I'm sorry!
Oh, come here!
1323
01:31:00,413 --> 01:31:03,326
Oh, oh!
1324
01:31:09,214 --> 01:31:10,545
Baby!
1325
01:31:11,216 --> 01:31:14,550
I'm so sorry!
1326
01:31:19,474 --> 01:31:22,182
Are you OK?
- Yeah.
1327
01:31:22,227 --> 01:31:24,969
I didn't mean anything I said,
I swear.
1328
01:31:24,980 --> 01:31:28,894
Oh, I need you,
I do need you!
1329
01:31:33,154 --> 01:31:35,395
(playful music)
1330
01:31:44,457 --> 01:31:45,538
- (Sharon): Here.
1331
01:31:45,583 --> 01:31:47,790
There's a strange look
1332
01:31:47,836 --> 01:31:50,453
- Door there, door there!
- Ah!
1333
01:31:50,463 --> 01:31:53,421
- In your eyes tonight
1334
01:31:56,052 --> 01:32:00,922
Such a faraway look
1335
01:32:00,974 --> 01:32:04,683
In a distant kind of light
1336
01:32:06,104 --> 01:32:07,139
- Go, Kenny!
1337
01:32:07,355 --> 01:32:10,564
- Got to get away, look
1338
01:32:12,986 --> 01:32:16,775
Somewhere you want to go
1339
01:32:18,616 --> 01:32:22,200
Gonna cruise
a galaxy highway look
1340
01:32:24,706 --> 01:32:28,449
Got your eye
on a distant light
1341
01:32:30,628 --> 01:32:33,962
Far on a distant light
1342
01:32:36,718 --> 01:32:40,632
You've got a real look
1343
01:32:42,932 --> 01:32:45,640
In your eyes tonight
1344
01:32:48,563 --> 01:32:51,897
Such a real look
1345
01:32:54,444 --> 01:32:57,778
In a truthful kind of light
1346
01:33:00,116 --> 01:33:04,110
Oh, soaring baby
1347
01:33:04,162 --> 01:33:06,870
Morning lazy
1348
01:33:06,915 --> 01:33:09,953
As you roll out to the road
1349
01:33:13,296 --> 01:33:15,913
Soaring baby
1350
01:33:15,924 --> 01:33:20,418
Was no warning
when you arrived
1351
01:33:29,187 --> 01:33:32,680
And then you arrived
1352
01:33:41,074 --> 01:33:44,783
Then you arrived
1353
01:33:46,913 --> 01:33:50,247
Far above the highway
1354
01:33:52,627 --> 01:33:56,666
Rise and rise
1355
01:33:58,591 --> 01:34:01,925
To a higher flyway
1356
01:34:10,478 --> 01:34:13,687
And when you come in
for a landing
1357
01:34:16,025 --> 01:34:19,234
There's a warm look
1358
01:34:21,531 --> 01:34:25,490
In your eyes tonight
1359
01:34:28,246 --> 01:34:31,455
Such a long look
1360
01:34:34,586 --> 01:34:37,749
A warming kind of light
101317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.