All language subtitles for Good Sam S01E01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 Mr. Ferguson! 2 00:00:25,895 --> 00:00:28,158 Mr. Ferguson! 3 00:00:32,815 --> 00:00:34,425 Mr. Ferguson! 4 00:00:35,861 --> 00:00:37,646 Mr. Ferguson, stop! 5 00:00:43,869 --> 00:00:45,349 Mr. Ferguson. 6 00:00:45,393 --> 00:00:46,611 Stop! 7 00:00:46,655 --> 00:00:47,569 Mr. Fergu... 8 00:00:47,612 --> 00:00:49,527 son. 9 00:00:49,571 --> 00:00:51,138 Mr. Ferguson, stop! 10 00:00:51,181 --> 00:00:52,530 If you have a heart attack out here, 11 00:00:52,574 --> 00:00:54,054 I am not gonna save you. Do you hear me? 12 00:00:54,097 --> 00:00:55,707 I'm sorry, Dr. Sam. 13 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 I just can't go through with it. 14 00:00:58,101 --> 00:01:00,190 It's too risky, with my diabetes and my blood pressure. 15 00:01:00,234 --> 00:01:01,670 We have talked about this. 16 00:01:01,713 --> 00:01:03,672 The benefits outweigh the risks. 17 00:01:03,715 --> 00:01:05,065 I could die on the table! 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,458 - You won't die on the table. - How can you be sure? 19 00:01:07,502 --> 00:01:09,417 Because Dr. Griffith is your surgeon. 20 00:01:11,027 --> 00:01:13,943 He is one of the best cardiothoracic surgeons 21 00:01:13,986 --> 00:01:15,727 in the country. 22 00:01:15,771 --> 00:01:17,164 And I say "one of the best" 23 00:01:17,207 --> 00:01:18,904 because I'm quoting U.S. News & World Report. 24 00:01:18,948 --> 00:01:20,341 But in my opinion, 25 00:01:20,384 --> 00:01:23,039 Dr. Rob Griffith is the best. 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,433 He is incredibly... 27 00:01:28,175 --> 00:01:29,828 ...detail-oriented. 28 00:01:31,047 --> 00:01:33,005 Meticulous, really. 29 00:01:33,049 --> 00:01:36,139 Sometimes to a degree that is... hard to believe. 30 00:01:40,187 --> 00:01:42,667 He's a genius. 31 00:01:42,711 --> 00:01:46,149 And I know that you are scared, okay? I was, too. 32 00:01:46,193 --> 00:01:47,672 You had heart surgery? 33 00:01:47,716 --> 00:01:48,978 Long time ago. 34 00:01:49,021 --> 00:01:50,632 Wow. 35 00:01:51,676 --> 00:01:55,027 But... instead of thinking about dying on the table 36 00:01:55,071 --> 00:01:56,203 or what could go wrong, 37 00:01:56,246 --> 00:01:58,161 I thought about Crystal Lake. 38 00:01:58,205 --> 00:02:00,424 My dad and I went fishing there every summer. 39 00:02:00,468 --> 00:02:01,860 It's beautiful. 40 00:02:01,904 --> 00:02:04,167 It's stocked with trout and coho salmon. 41 00:02:04,211 --> 00:02:06,430 And I just... 42 00:02:06,474 --> 00:02:08,780 I thought about the next trip we'd take. 43 00:02:10,042 --> 00:02:11,653 Do you have a place you'd like to go? 44 00:02:11,696 --> 00:02:13,045 Uh... 45 00:02:13,089 --> 00:02:14,830 my wife wants to do a cruise. 46 00:02:14,873 --> 00:02:16,310 Oh, yeah? Where to? 47 00:02:16,353 --> 00:02:17,833 Alaska. 48 00:02:17,876 --> 00:02:19,226 Alaska? 49 00:02:19,269 --> 00:02:20,792 That's colder than Michigan! What happened to going 50 00:02:20,836 --> 00:02:22,881 to the Bahamas? 51 00:02:24,187 --> 00:02:27,364 You know, I don't think you can promise that I won't die. 52 00:02:27,408 --> 00:02:29,061 Legally speaking. 53 00:02:29,105 --> 00:02:30,498 I'll tell you what. 54 00:02:30,541 --> 00:02:32,413 Have the surgery, 55 00:02:32,456 --> 00:02:34,023 and if you live, you can sue me. 56 00:02:34,066 --> 00:02:35,242 Deal? 57 00:02:35,285 --> 00:02:37,722 - Deal. - Okay. 58 00:02:37,766 --> 00:02:39,507 Oh. 59 00:02:40,986 --> 00:02:42,031 Well, 60 00:02:42,074 --> 00:02:43,424 Ferguson is prepped, 61 00:02:43,467 --> 00:02:44,816 and I got my cardio in. 62 00:02:44,860 --> 00:02:46,166 Ha! Told you she'd get him back. 63 00:02:46,209 --> 00:02:48,255 20 bucks says this guy celebrates his new valves 64 00:02:48,298 --> 00:02:49,299 with a yard of beer and a bloomin' onion. 65 00:02:49,343 --> 00:02:50,300 Caleb, 66 00:02:50,344 --> 00:02:51,432 does your mechanic care 67 00:02:51,475 --> 00:02:53,085 how you drive your car after a tune-up? 68 00:02:53,129 --> 00:02:54,478 Oh, I'm so over blood and guts. 69 00:02:54,522 --> 00:02:56,045 Just give me some fake boobies 70 00:02:56,088 --> 00:02:57,786 and call it a day. 71 00:02:57,829 --> 00:02:59,962 You are so superficial. - You know that? - Lex, 72 00:03:00,005 --> 00:03:01,659 you know that frowny face you make when you're judging people, 73 00:03:01,703 --> 00:03:03,487 you're gonna need some Botox. 74 00:03:03,531 --> 00:03:04,967 - Joey. - Don't expect a discount, honey. 75 00:03:05,010 --> 00:03:07,099 Ooh... Watch out. Okay, guys, we're a team. 76 00:03:07,143 --> 00:03:09,189 This is not a competition. 77 00:03:09,232 --> 00:03:10,538 You all have strengths. 78 00:03:10,581 --> 00:03:11,756 I'm afraid 79 00:03:11,800 --> 00:03:13,758 I disagree. 80 00:03:13,802 --> 00:03:16,544 From where I stand, I see a lot of weaknesses. 81 00:03:18,850 --> 00:03:19,851 Pathologically arrogant. 82 00:03:21,331 --> 00:03:22,811 Profoundly insecure. 83 00:03:25,814 --> 00:03:28,120 Emotionally unpredictable. 84 00:03:29,992 --> 00:03:31,994 And exceptionally vain. 85 00:03:33,300 --> 00:03:35,345 I don't know if any of you have what it takes. 86 00:03:35,389 --> 00:03:37,129 That's why you're here. 87 00:03:37,173 --> 00:03:39,393 To earn your seat at the grown-up table 88 00:03:39,436 --> 00:03:41,046 by proving empirically 89 00:03:41,090 --> 00:03:43,005 that you are more valuable 90 00:03:43,048 --> 00:03:45,007 than the person next to you. 91 00:03:45,050 --> 00:03:47,749 This is surgical residency, 92 00:03:47,792 --> 00:03:49,098 not a drum circle. 93 00:03:51,448 --> 00:03:54,016 And you, you're supervising these doctors. 94 00:03:54,059 --> 00:03:56,105 You're above them, in knowledge, 95 00:03:56,148 --> 00:03:57,280 rank and skill. 96 00:03:58,716 --> 00:04:00,240 Act like it. 97 00:04:02,981 --> 00:04:05,157 ♪ I been in the right place 98 00:04:05,201 --> 00:04:07,638 Patient suffers restenosis. 99 00:04:07,682 --> 00:04:09,118 Dr. Griffith is removing 100 00:04:09,161 --> 00:04:10,641 some of the failed stents 101 00:04:10,685 --> 00:04:13,296 before harvesting the left saphenous vein for bypass. 102 00:04:13,340 --> 00:04:14,689 Actually, I've changed my mind. 103 00:04:14,732 --> 00:04:16,386 I'm gonna use 104 00:04:16,430 --> 00:04:17,561 the internal thoracic arteries. 105 00:04:17,605 --> 00:04:19,520 Why would we do that? 106 00:04:19,563 --> 00:04:22,218 Because some interventional cardiologist 107 00:04:22,262 --> 00:04:25,090 has run a full metal jacket down this artery, 108 00:04:25,134 --> 00:04:28,268 and now I have nowhere to put the anastomosis. 109 00:04:28,311 --> 00:04:30,922 But the patient is diabetic. 110 00:04:30,966 --> 00:04:33,185 Yeah. We all read his file, Doctor. 111 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 I just mean that he's at higher risk for infection, 112 00:04:36,450 --> 00:04:38,190 and harvesting arteries close 113 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 to the breastbone only increases that risk. 114 00:04:39,279 --> 00:04:41,106 Maybe. 115 00:04:41,150 --> 00:04:43,979 That also decreases the risk of him coming back next year 116 00:04:44,022 --> 00:04:45,676 with an occluded vein graft. Clamps. 117 00:04:47,112 --> 00:04:48,288 A sternal complication could kill him. 118 00:04:50,768 --> 00:04:54,294 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 119 00:05:05,043 --> 00:05:08,046 Doctor. 120 00:05:12,660 --> 00:05:13,574 I... 121 00:05:15,010 --> 00:05:16,359 Yeah, just let it out. 122 00:05:16,403 --> 00:05:19,144 I am the cardiac fellow. 123 00:05:19,188 --> 00:05:21,669 I'm second in command here, and he shows me no respect. 124 00:05:21,712 --> 00:05:23,584 It-It's like undermining me 125 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 - is a sport for him. - If it... 126 00:05:25,150 --> 00:05:27,239 makes you feel any better, he doesn't respect anybody. 127 00:05:27,283 --> 00:05:29,329 It doesn't. I... 128 00:05:30,765 --> 00:05:33,115 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 129 00:05:33,158 --> 00:05:34,334 You don't want to do that. 130 00:05:36,510 --> 00:05:39,774 Are you... saying I should stay? 131 00:05:43,430 --> 00:05:45,693 It's not about me. 132 00:05:45,736 --> 00:05:46,737 You need to do what's best for your career. 133 00:05:48,260 --> 00:05:49,392 Yeah. 134 00:05:49,436 --> 00:05:50,698 You know, I've told him before. 135 00:05:50,741 --> 00:05:52,395 If he can't respect me, I can't work here. 136 00:05:52,439 --> 00:05:53,614 End of story. 137 00:05:58,227 --> 00:05:59,924 You need to tell the wife you did a different procedure. 138 00:06:01,273 --> 00:06:02,623 Okay. I'll tell her for you. 139 00:06:02,666 --> 00:06:04,364 Tell her I said, "You're welcome." 140 00:06:04,407 --> 00:06:05,365 There's something else. 141 00:06:07,541 --> 00:06:08,890 I've made a decision. 142 00:06:08,933 --> 00:06:10,413 About my future. 143 00:06:10,457 --> 00:06:11,762 And... 144 00:06:13,503 --> 00:06:15,331 Ten-car pileup on I-94. 145 00:06:15,375 --> 00:06:17,986 They're running triage. One cardiac event. 146 00:06:19,770 --> 00:06:21,076 - That's our code. - Griff. 147 00:06:23,426 --> 00:06:24,384 Doctor. Please, my wife is in pain. 148 00:06:26,342 --> 00:06:28,213 Oh, no, she's fine. 149 00:06:29,345 --> 00:06:30,694 Hurry! What do we got? 150 00:06:30,738 --> 00:06:31,956 Hang on. 151 00:06:32,000 --> 00:06:32,957 Came in with chest pain. 152 00:06:33,001 --> 00:06:34,350 Nitroglycerin? 153 00:06:34,394 --> 00:06:35,351 Already gave it to her. 154 00:06:35,395 --> 00:06:36,874 All right. 155 00:06:38,572 --> 00:06:39,616 Grab a crash cart. 156 00:06:39,660 --> 00:06:41,226 Uh, AED's closer. One, two, 157 00:06:41,270 --> 00:06:42,010 three. 158 00:06:43,403 --> 00:06:44,491 No pulse. 159 00:06:44,534 --> 00:06:45,709 Start CPR. 160 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 Hey! 161 00:06:47,494 --> 00:06:49,147 You can't walk away from me. 162 00:06:49,191 --> 00:06:50,410 What kind of doctor are you? 163 00:06:51,280 --> 00:06:52,194 A bad one. You don't want me. 164 00:06:52,237 --> 00:06:53,195 Keep waiting. 165 00:07:05,903 --> 00:07:07,209 Dad! 166 00:07:08,253 --> 00:07:10,212 Breaking news out of Lakeshore Sentinel Hospital. 167 00:07:10,255 --> 00:07:12,780 There has been a shooting. Suspect taken into custody. 168 00:07:12,823 --> 00:07:14,477 He apparently had no connection to the victim. 169 00:07:14,521 --> 00:07:16,261 The victim is Dr. Rob Griffith, 170 00:07:16,305 --> 00:07:18,220 a renowned surgeon at the very hospital 171 00:07:18,263 --> 00:07:20,352 where this random attack took place. 172 00:07:33,801 --> 00:07:35,672 What happened to my father was a shock 173 00:07:35,716 --> 00:07:37,674 for our entire community. 174 00:07:40,155 --> 00:07:42,505 As a community, we went on, 175 00:07:42,549 --> 00:07:44,594 as I know he'd want us to. 176 00:07:44,638 --> 00:07:46,204 - Morning. - Dr. Griffith. 177 00:07:47,467 --> 00:07:48,729 I was humbled to step in 178 00:07:48,772 --> 00:07:51,122 as interim chief in my father's absence. 179 00:07:51,166 --> 00:07:52,384 - Hi. - Good morning. 180 00:07:52,428 --> 00:07:54,735 And I am humbled again today 181 00:07:54,778 --> 00:07:56,867 and grateful to the board 182 00:07:56,911 --> 00:07:59,609 for making my position permanent. 183 00:07:59,653 --> 00:08:02,090 My father can never be replaced, but I vow 184 00:08:02,133 --> 00:08:04,832 to carry on his legacy to the best of my ability. 185 00:08:04,875 --> 00:08:05,963 I love it. 186 00:08:06,007 --> 00:08:07,835 - Huh. - And so would he. 187 00:08:07,878 --> 00:08:10,054 I'm not so sure about that. 188 00:08:10,098 --> 00:08:12,579 No. Do not feel guilty. 189 00:08:12,622 --> 00:08:14,406 You've earned this. And I say that 190 00:08:14,450 --> 00:08:16,626 as your chief medical officer, 191 00:08:16,670 --> 00:08:18,019 not your mother. 192 00:08:19,150 --> 00:08:20,195 It's perfect. 193 00:08:20,238 --> 00:08:21,588 Really? It's not boring? 194 00:08:21,631 --> 00:08:23,546 No, it's definitely boring, but... 195 00:08:23,590 --> 00:08:25,461 How can it be perfect and boring? 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,898 I just mean it's a very appropriate speech 197 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 for a room full of uptight rich donors. 198 00:08:29,596 --> 00:08:30,553 Mm... 199 00:08:30,597 --> 00:08:32,599 It's a compliment. 200 00:08:32,642 --> 00:08:34,731 Okay, don't do your overthinking thing. 201 00:08:34,775 --> 00:08:36,211 You're gonna break out in hives again, 202 00:08:36,254 --> 00:08:37,778 like you did when you spoke at that wellness retreat. 203 00:08:37,821 --> 00:08:38,953 That was an allergic reaction. 204 00:08:38,996 --> 00:08:40,389 Okay. 205 00:08:40,432 --> 00:08:41,912 What you call overthinking, 206 00:08:41,956 --> 00:08:43,566 I call evaluating from all sides 207 00:08:43,610 --> 00:08:45,089 to make the most informed decision. 208 00:08:45,133 --> 00:08:46,830 Hmm. Is that how we're spinning it these days? 209 00:08:46,874 --> 00:08:48,049 Got to love therapy. 210 00:08:48,092 --> 00:08:49,703 - Good morning, all. - Morning, Dr. Griffith. 211 00:08:49,746 --> 00:08:50,660 Big day. 212 00:08:50,704 --> 00:08:51,966 No kidding. 213 00:08:52,009 --> 00:08:54,446 Atrial fib, hiatal hernia, ICD candidate? 214 00:08:54,490 --> 00:08:56,187 You know I mean your promotion. 215 00:08:56,231 --> 00:08:57,101 I know. 216 00:08:57,928 --> 00:08:59,277 - Shall we? - Mm-hmm. 217 00:08:59,321 --> 00:09:00,583 A-fib. What do we know? 218 00:09:00,627 --> 00:09:02,759 Patient has failed three anti-arrhythmia meds, 219 00:09:02,803 --> 00:09:04,413 including amiodarone. Yeah, probably needs 220 00:09:04,456 --> 00:09:06,589 an ablation, but I say we just cardiovert now. 221 00:09:06,633 --> 00:09:07,938 Dr. Shah, run point on that. 222 00:09:07,982 --> 00:09:10,593 Dr. Trulie and Dr. Costa will take the ICD. 223 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 And when Dr. Tucker catches up 224 00:09:12,334 --> 00:09:13,770 from being so very late for rounds, 225 00:09:13,814 --> 00:09:15,598 he'll take the hernia. 226 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 One last thing. 227 00:09:19,123 --> 00:09:21,125 I couldn't have gotten through the last six months without you. 228 00:09:21,169 --> 00:09:24,215 Tonight is as much a celebration of you 229 00:09:24,259 --> 00:09:25,826 as it is of me, 230 00:09:25,869 --> 00:09:27,610 and I hope to see you there. 231 00:09:31,048 --> 00:09:32,615 That's the fifth hernia this month. 232 00:09:32,659 --> 00:09:34,269 It's also, like, the fifth time you've been late. 233 00:09:34,312 --> 00:09:36,314 - It's not personal. - I'm pretty sure it is. 234 00:09:36,358 --> 00:09:38,621 She's a professional. You two didn't work, she moved on. 235 00:09:38,665 --> 00:09:40,188 Uh, we did though. 236 00:09:40,231 --> 00:09:41,581 I just-- I panicked, you know? 237 00:09:41,624 --> 00:09:42,973 I didn't want her to plan her whole life around me. 238 00:09:43,017 --> 00:09:44,714 It was the Cleveland clinic. Isan, 239 00:09:44,758 --> 00:09:47,630 what do you think I should do? 240 00:09:47,674 --> 00:09:50,024 Show up on time. 241 00:09:54,898 --> 00:09:57,379 "My father can never be replaced, 242 00:09:57,422 --> 00:10:00,730 but I vow to carry on his legacy to the best of my ability." 243 00:10:02,123 --> 00:10:04,212 - That's beautiful. - Oh. 244 00:10:04,255 --> 00:10:06,344 Hi. Oh, I'm sorry. I... 245 00:10:06,388 --> 00:10:07,781 Thank you. 246 00:10:07,824 --> 00:10:10,218 Just trying to keep it tight and play to the audience. 247 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 Mm. Which is? 248 00:10:11,785 --> 00:10:13,569 Oh, you know, boring rich donors. 249 00:10:13,613 --> 00:10:15,179 Ah. 250 00:10:15,223 --> 00:10:16,790 Well, at least there's an open bar. 251 00:10:16,833 --> 00:10:19,401 I plan on hitting that hard post-speech. 252 00:10:20,707 --> 00:10:22,012 I'm Sam, by the way. 253 00:10:22,056 --> 00:10:23,797 Everyone knows who you are, Dr. Griffith. 254 00:10:23,840 --> 00:10:25,668 - Eh. - I'm Malcolm. 255 00:10:25,712 --> 00:10:26,843 Kingsley. 256 00:10:29,106 --> 00:10:32,675 As in the... Kingsley Family Foundation? 257 00:10:32,719 --> 00:10:34,982 Currently underwriting the expansion of our surgical wing? 258 00:10:35,025 --> 00:10:37,593 A.K.A. boring rich donor. 259 00:10:42,119 --> 00:10:43,686 Lovely to meet you. 260 00:10:43,730 --> 00:10:45,122 Pleasure to meet you. 261 00:10:46,341 --> 00:10:47,342 Well, 262 00:10:47,385 --> 00:10:50,214 this'll be an awkward little stroll. 263 00:10:50,258 --> 00:10:51,694 Would you like to walk ahead of me? 264 00:10:51,738 --> 00:10:52,434 Sam! 265 00:10:52,477 --> 00:10:53,565 Mom. 266 00:10:53,609 --> 00:10:54,610 What is it? 267 00:10:54,654 --> 00:10:56,525 It's your father. 268 00:10:56,568 --> 00:10:58,222 He's waking up. 269 00:10:59,920 --> 00:11:01,051 Uh... 270 00:11:06,187 --> 00:11:07,536 Hi, Dad. 271 00:11:15,849 --> 00:11:18,068 Griff. 272 00:11:18,112 --> 00:11:19,853 Oh, I can't believe it. 273 00:11:19,896 --> 00:11:21,985 I mean, your MRIs and EEGs 274 00:11:22,029 --> 00:11:24,509 always showed high residual function, but... 275 00:11:24,553 --> 00:11:26,163 A-And your brain stem was intact, which is why 276 00:11:26,207 --> 00:11:27,556 we decided to-- 277 00:11:27,599 --> 00:11:29,819 None of this matters right now. 278 00:11:29,863 --> 00:11:31,125 You're awake. 279 00:11:32,300 --> 00:11:33,867 Are you trying to say something? 280 00:11:33,910 --> 00:11:35,651 - Oh, here. Give him some water. - Oh. 281 00:11:35,695 --> 00:11:37,305 Um... 282 00:11:37,348 --> 00:11:38,654 Here. 283 00:11:42,745 --> 00:11:44,965 How long? 284 00:11:45,008 --> 00:11:48,533 H-How long have you been out? 285 00:11:48,577 --> 00:11:49,752 You were shot six months ago. 286 00:11:49,796 --> 00:11:54,583 And how... till I can work again? 287 00:11:54,626 --> 00:11:57,804 Did you hear what Sam said? 288 00:11:57,847 --> 00:11:59,544 It's been six months. 289 00:11:59,588 --> 00:12:00,763 Not to me. 290 00:12:00,807 --> 00:12:02,809 It's a long time to be in a coma. 291 00:12:02,852 --> 00:12:06,160 Long time with no chief. 292 00:12:07,465 --> 00:12:08,728 Actually, the hospital 293 00:12:08,771 --> 00:12:10,773 named a new chief. 294 00:12:10,817 --> 00:12:12,122 I've been replaced? 295 00:12:12,166 --> 00:12:15,125 I think "succeeded" is a better word. 296 00:12:15,169 --> 00:12:17,171 Who-who is it? 297 00:12:18,563 --> 00:12:20,174 It's me, Dad. 298 00:12:23,307 --> 00:12:26,267 Tonight was the reception. 299 00:12:26,310 --> 00:12:28,008 I see. 300 00:12:30,358 --> 00:12:33,013 So glad I wore my gown. 301 00:12:36,059 --> 00:12:37,582 I can't believe it. 302 00:12:37,626 --> 00:12:39,759 I know. I come by here, every night 303 00:12:39,802 --> 00:12:41,935 wondering if he would ever open his eyes again. 304 00:12:41,978 --> 00:12:43,763 And he finally does 305 00:12:43,806 --> 00:12:45,982 and all he wants to do is get back to work. 306 00:12:48,202 --> 00:12:49,812 Wait, every night? 307 00:12:49,856 --> 00:12:52,293 I-I don't know, I think I spent more time with him here 308 00:12:52,336 --> 00:12:53,903 than I did when we were married. 309 00:12:56,514 --> 00:12:58,952 He didn't talk, so that helped. 310 00:13:03,608 --> 00:13:05,349 Oh, baby. 311 00:13:47,174 --> 00:13:49,350 Hi. 312 00:13:49,393 --> 00:13:51,134 Some pretty impressive playing. 313 00:13:51,178 --> 00:13:53,049 Uh, you couldn't hear anything. 314 00:13:53,093 --> 00:13:54,921 That is true. 315 00:13:54,964 --> 00:13:58,359 But I witnessed some very powerful body language. 316 00:13:58,402 --> 00:13:59,708 That is mortifying. Uh... 317 00:14:01,971 --> 00:14:03,581 When I was a kid, I-I got it in my head 318 00:14:03,625 --> 00:14:04,669 that I should take the piano 319 00:14:04,713 --> 00:14:06,367 so that I'd make my fingers more agile. 320 00:14:06,410 --> 00:14:08,282 They'd be faster in surgery. 321 00:14:08,325 --> 00:14:12,416 And now it's my stress release. 322 00:14:12,460 --> 00:14:15,767 I have dragged this thing everywhere with me. 323 00:14:15,811 --> 00:14:16,943 Med school, residency. 324 00:14:16,986 --> 00:14:18,335 To here. 325 00:14:18,379 --> 00:14:19,902 Mm-hmm. 326 00:14:21,425 --> 00:14:25,473 Speaking of, what brings you here? 327 00:14:25,516 --> 00:14:27,605 - Mm. - I mean, I'm glad for another opportunity 328 00:14:27,649 --> 00:14:29,738 to apologize for insulting you 329 00:14:29,781 --> 00:14:31,218 in the elevator, but... I-I work here. 330 00:14:31,261 --> 00:14:32,523 What? 331 00:14:32,567 --> 00:14:34,874 Yeah, I am the new director of finance. 332 00:14:34,917 --> 00:14:38,834 But your dad is one of our biggest donors. 333 00:14:38,878 --> 00:14:40,836 Well, he and I are very different people. 334 00:14:42,011 --> 00:14:42,794 He didn't get me this job, 335 00:14:42,838 --> 00:14:44,057 by the way. 336 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 My dad didn't get me my job. 337 00:14:45,667 --> 00:14:47,147 I didn't think that he did. 338 00:14:47,190 --> 00:14:48,409 I didn't think yours did, either. 339 00:14:48,452 --> 00:14:51,847 So we were both not thinking the same thing. 340 00:14:54,981 --> 00:14:56,939 How is he, by the way? 341 00:14:56,983 --> 00:14:58,985 My dad? Yeah. 342 00:14:59,028 --> 00:15:01,857 He's doing really well. 343 00:15:01,901 --> 00:15:04,207 Remarkably well. 344 00:15:08,168 --> 00:15:12,433 Well, if you ever need to talk, I'm here. 345 00:15:13,738 --> 00:15:14,565 Thanks. 346 00:15:21,529 --> 00:15:22,965 I've made more progress in two weeks 347 00:15:23,009 --> 00:15:24,575 than most patients do in months. 348 00:15:24,619 --> 00:15:26,360 You almost died. 349 00:15:26,403 --> 00:15:28,753 Don't you think you should use this time to, 350 00:15:28,797 --> 00:15:30,625 you know, take stock of your life? 351 00:15:30,668 --> 00:15:31,974 840. 352 00:15:32,018 --> 00:15:33,454 What? 353 00:15:33,497 --> 00:15:34,977 I did one to two procedures per day, 354 00:15:35,021 --> 00:15:37,066 five days per week, seven hours of median cut time, 355 00:15:37,110 --> 00:15:38,111 that's 35 hours a week. 356 00:15:38,154 --> 00:15:40,374 140 hours a month, 840 hours 357 00:15:40,417 --> 00:15:41,941 in six months I've missed. 358 00:15:41,984 --> 00:15:43,943 That's the stock I've been taking. 359 00:15:46,162 --> 00:15:47,990 I meant more like "I've never seen Paris." 360 00:15:48,034 --> 00:15:49,861 We saw Paris. Together. 361 00:15:50,819 --> 00:15:52,212 I had a good time. 362 00:15:52,255 --> 00:15:53,996 All right, the Parthenon, then. 363 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 What do I have to do to get back into surgery? 364 00:15:58,000 --> 00:15:59,567 You have to be proctored. 365 00:15:59,610 --> 00:16:00,829 Oh, come on. 366 00:16:00,872 --> 00:16:02,613 It's state law. 367 00:16:02,657 --> 00:16:04,659 After a medical leave like this, 368 00:16:04,702 --> 00:16:07,053 you are months away from even picking up a scalpel. 369 00:16:08,445 --> 00:16:10,665 Eh... 370 00:16:10,708 --> 00:16:11,796 Sam. 371 00:16:11,840 --> 00:16:12,928 No. 372 00:16:12,972 --> 00:16:14,756 It has to be Sam. 373 00:16:14,799 --> 00:16:15,844 It is her department now. 374 00:16:15,887 --> 00:16:17,193 Her promotion was... 375 00:16:17,237 --> 00:16:19,108 Premature....unexpected. 376 00:16:19,152 --> 00:16:21,241 But it was also well-deserved. 377 00:16:21,284 --> 00:16:23,591 And if you are gonna ask her to proctor you, 378 00:16:23,634 --> 00:16:25,985 you have to respect that she's in charge. 379 00:16:26,028 --> 00:16:30,424 I was thinking... maybe you should ask her. 380 00:16:30,467 --> 00:16:31,425 Oh... 381 00:16:33,818 --> 00:16:34,863 I'll do it. 382 00:16:36,082 --> 00:16:37,300 I'll supervise him. 383 00:16:37,344 --> 00:16:39,302 - Sam. - I'm the attending physician. 384 00:16:39,346 --> 00:16:41,739 Have you forgotten how tense things were between you two? 385 00:16:41,783 --> 00:16:44,829 - You had one foot out the door. - Exactly. 386 00:16:44,873 --> 00:16:47,615 Six months ago Sam would not have been able to handle this. 387 00:16:47,658 --> 00:16:50,531 I'm different. I've changed. 388 00:16:50,574 --> 00:16:53,012 - What if he hasn't? - It doesn't really matter. 389 00:16:53,055 --> 00:16:55,753 I have the authority now and he will have to respect that. 390 00:16:55,797 --> 00:16:58,452 He also has to undergo extensive evaluation. 391 00:16:58,495 --> 00:17:00,715 Clinical, technical, - procedural. - Yeah. 392 00:17:00,758 --> 00:17:02,151 You'll have to file assessment reports for peer review. 393 00:17:04,632 --> 00:17:07,809 And that's only after he regains his physical stamina. 394 00:17:07,852 --> 00:17:09,811 It's gonna take a long time, Sam. 395 00:17:09,854 --> 00:17:11,595 I can do this. 396 00:17:11,639 --> 00:17:14,163 And I say that as your head of cardiothoracic surgery, 397 00:17:14,207 --> 00:17:15,860 not your daughter. 398 00:17:22,041 --> 00:17:23,433 I thought I had the flu. 399 00:17:23,477 --> 00:17:25,305 I don't know why my doctor sent me here. 400 00:17:25,348 --> 00:17:28,090 Has anyone ever told you that you have a heart murmur? 401 00:17:28,134 --> 00:17:30,223 No. That's why. 402 00:17:30,266 --> 00:17:32,399 A new murmur can be cause for concern, 403 00:17:32,442 --> 00:17:34,096 especially with your recent dental work. 404 00:17:34,140 --> 00:17:35,184 It could be endocarditis. 405 00:17:36,794 --> 00:17:38,187 It's an infection that can spread 406 00:17:38,231 --> 00:17:39,667 from the teeth to the heart. 407 00:17:39,710 --> 00:17:40,972 So we are gonna start you on some antibiotics 408 00:17:41,016 --> 00:17:42,235 and run a couple of tests. 409 00:17:42,278 --> 00:17:44,237 Okay. 410 00:17:44,280 --> 00:17:46,065 How long have you had the swollen lip? 411 00:17:47,457 --> 00:17:48,893 I don't want to talk about it. 412 00:17:48,937 --> 00:17:53,246 Okay. We'll get those tests ordered. 413 00:18:02,255 --> 00:18:04,953 Huh? 414 00:18:06,041 --> 00:18:08,304 Huh. 415 00:18:11,525 --> 00:18:12,613 What are you doing in here? 416 00:18:12,656 --> 00:18:14,745 This isn't your office anymore. 417 00:18:14,789 --> 00:18:17,705 Uh, looking for my white coat. 418 00:18:17,748 --> 00:18:19,185 I don't remember clearing you. 419 00:18:19,228 --> 00:18:21,012 Your physical isn't for two more weeks. 420 00:18:21,056 --> 00:18:22,753 Come on, we both know I'm ready. 421 00:18:22,797 --> 00:18:24,929 Hey, feel that muscle. 422 00:18:24,973 --> 00:18:26,366 I am not feeling your muscle. 423 00:18:26,409 --> 00:18:27,758 Come on, just as a scientist. 424 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 It's like a rock. It's like the statue of David. 425 00:18:29,891 --> 00:18:30,935 Larry David. 426 00:18:30,979 --> 00:18:31,980 Griff, the rules 427 00:18:32,023 --> 00:18:33,373 governing proctorship are serious, 428 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 and if you disregard them, 429 00:18:34,939 --> 00:18:36,419 I have to answer to the licensing board. 430 00:18:36,463 --> 00:18:38,204 We could put the whole hospital at risk. 431 00:18:40,467 --> 00:18:42,164 You'll be able to take histories and talk to families. 432 00:18:42,208 --> 00:18:43,513 You can also be in the OR, 433 00:18:43,557 --> 00:18:45,559 but if you so much as touch a patient, 434 00:18:45,602 --> 00:18:47,387 malpractice insurance will drop you 435 00:18:47,430 --> 00:18:50,216 and your bony ass will lose privileges at this hospital. 436 00:18:50,259 --> 00:18:52,957 Bony? You didn't even touch it. 437 00:18:53,001 --> 00:18:56,135 And for future reference, coats are in the locker room. 438 00:18:56,178 --> 00:18:58,049 I don't deserve you as a wife. 439 00:18:58,093 --> 00:19:00,139 Probably why I've been married elsewhere for eight years. 440 00:19:00,182 --> 00:19:01,836 Lucky man. 441 00:19:01,879 --> 00:19:04,926 Tell me something. And be honest. 442 00:19:04,969 --> 00:19:06,101 Yeah? 443 00:19:06,145 --> 00:19:07,233 When you look at him, 444 00:19:07,276 --> 00:19:09,278 do you ever think 445 00:19:09,322 --> 00:19:11,237 his eyebrows look like moustaches? 446 00:19:15,415 --> 00:19:17,939 Mr. Vargas's symptoms are consistent with left-sided, 447 00:19:17,982 --> 00:19:20,942 native valve endocarditis, post-dental implant. 448 00:19:20,985 --> 00:19:22,639 How did you lose the tooth? 449 00:19:22,683 --> 00:19:23,901 It got knocked out. 450 00:19:23,945 --> 00:19:26,208 Trust me, he deserved it. 451 00:19:26,252 --> 00:19:28,558 Blood cultures pending, 452 00:19:28,602 --> 00:19:30,386 we empirically started an antibiotic course. 453 00:19:30,430 --> 00:19:32,388 But the fever persists. Why? 454 00:19:32,432 --> 00:19:34,216 Maybe the infection is methicillin resistant? 455 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 We could change to vanco? 456 00:19:35,696 --> 00:19:37,219 Good. Anything else? Could be 457 00:19:37,263 --> 00:19:38,873 a deep space abscess the antibiotics can't reach. 458 00:19:38,916 --> 00:19:40,657 I'd get a soft-tissue CT scan. 459 00:19:40,701 --> 00:19:41,702 I agree. 460 00:19:41,745 --> 00:19:43,094 I'm afraid I disagree. 461 00:19:44,139 --> 00:19:45,706 Who is that? 462 00:19:45,749 --> 00:19:47,577 Dr. Griffith. 463 00:19:47,621 --> 00:19:48,491 I thought you were Dr. Griffith. 464 00:19:48,535 --> 00:19:50,493 I am. And he is. 465 00:19:50,537 --> 00:19:52,843 We are Dr. Griffith. 466 00:19:52,887 --> 00:19:54,497 That's not confusing at all. 467 00:19:54,541 --> 00:19:56,195 You didn't say he was starting today. 468 00:19:56,238 --> 00:19:58,327 Your proctorship has not officially begun, Doctor. 469 00:20:00,242 --> 00:20:01,548 Let's get Mr. Vargas down to radiology. 470 00:20:01,591 --> 00:20:03,114 It's not endocarditis. 471 00:20:03,158 --> 00:20:04,159 Please don't interrupt me. 472 00:20:04,203 --> 00:20:06,030 Fever hasn't gone down... 473 00:20:07,118 --> 00:20:08,381 ...has it? 474 00:20:13,342 --> 00:20:16,171 Okay, let's go through the symptoms again. 475 00:20:16,215 --> 00:20:17,651 Whoa, whoa, whoa. What happened to my whiteboard? 476 00:20:17,694 --> 00:20:18,913 Oh. 477 00:20:18,956 --> 00:20:20,219 We upgraded. 478 00:20:20,262 --> 00:20:21,742 This can be updated in real time 479 00:20:21,785 --> 00:20:24,005 from any tablet on the network. 480 00:20:24,048 --> 00:20:25,963 It promotes the sharing of information across departments. 481 00:20:26,007 --> 00:20:28,531 Well, I like to doodle on my whiteboard. 482 00:20:28,575 --> 00:20:31,142 Well, sorry for your loss. What do we have? 483 00:20:31,186 --> 00:20:34,015 The constellation of symptoms and clinical presentation 484 00:20:34,058 --> 00:20:35,973 really suggest infective endocarditis. 485 00:20:36,017 --> 00:20:38,585 Well, I would be inclined to agree. 486 00:20:38,628 --> 00:20:39,673 Oh, is that what you were doing when you parachuted 487 00:20:39,716 --> 00:20:41,152 into the room just now? 488 00:20:41,196 --> 00:20:44,634 But not before ruling out noninfective endocarditis. 489 00:20:44,678 --> 00:20:46,288 A.K.A. Libman-Sacks endocarditis. 490 00:20:46,332 --> 00:20:47,594 A.K.A.... 491 00:20:47,637 --> 00:20:48,725 Lupus. 492 00:20:48,769 --> 00:20:50,031 Two diseases 493 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 with almost identical symptoms. 494 00:20:51,380 --> 00:20:53,730 But totally opposite treatment strategies. 495 00:20:53,774 --> 00:20:55,297 If that's true, we've been giving him antibiotics 496 00:20:55,341 --> 00:20:56,777 when we should've been treating him with immunosuppressants. 497 00:20:56,820 --> 00:20:58,996 What are you basing this on? 498 00:20:59,040 --> 00:21:01,869 Because Libman-Sacks is characterized by lesions 499 00:21:01,912 --> 00:21:03,784 on the aortic valves, and his transthoracic echo was clear. 500 00:21:03,827 --> 00:21:06,177 Echo imaging is notoriously insensitive. 501 00:21:06,221 --> 00:21:08,789 We all know that, right? 502 00:21:08,832 --> 00:21:11,879 Fine. In the spirit of collaboration, 503 00:21:11,922 --> 00:21:14,360 I will order a coags and a D.I.C. panel. 504 00:21:14,403 --> 00:21:15,796 Already did. 505 00:21:15,839 --> 00:21:18,233 Hey! Excuse me? 506 00:21:18,277 --> 00:21:20,888 Along with antinuclear antibodies and ESR. 507 00:21:20,931 --> 00:21:23,020 You cannot order tests without my authorization. 508 00:21:24,718 --> 00:21:26,328 Should we get him started on Solu-Medrol? If it is 509 00:21:26,372 --> 00:21:27,547 a lupus flare, we'll need to deal with the inflammation. 510 00:21:27,590 --> 00:21:28,722 That's a dangerous suggestion. 511 00:21:28,765 --> 00:21:31,507 Suppressing Mr. Vargas's immune system 512 00:21:31,551 --> 00:21:33,683 if he's actually fighting an infection would be catastrophic. 513 00:21:33,727 --> 00:21:37,034 Exactly. We wait for test results before we change course. 514 00:21:37,078 --> 00:21:40,734 Well, looks like I got time to doodle. 515 00:21:53,486 --> 00:21:55,923 I thought I'd find you down here. 516 00:21:55,966 --> 00:21:57,490 I was gonna ask how you're doing, 517 00:21:57,533 --> 00:21:58,491 but it looks like you're banging out a concerto, so... 518 00:22:00,014 --> 00:22:02,364 I wanted this to be a fresh start. 519 00:22:02,408 --> 00:22:04,366 But this all feels very familiar. 520 00:22:04,410 --> 00:22:07,891 Uh, do not let this affect your confidence. 521 00:22:07,935 --> 00:22:10,851 These are famously difficult conditions to differentiate. 522 00:22:10,894 --> 00:22:13,419 I'm sure that's exactly what he'll say if he's right. 523 00:22:13,462 --> 00:22:15,421 Don't worry about what he'll say. 524 00:22:15,464 --> 00:22:17,640 That's easy to say when he's not your father. 525 00:22:17,684 --> 00:22:20,904 No. No, my father gambled away my college tuition. 526 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 So you are not the only one with daddy issues 527 00:22:23,385 --> 00:22:25,126 around here, sweetheart. 528 00:22:25,169 --> 00:22:26,475 When you put it that way... 529 00:22:26,519 --> 00:22:27,998 Labs are ready. 530 00:22:28,042 --> 00:22:29,870 Thank you. 531 00:22:34,744 --> 00:22:35,963 He was right. 532 00:22:38,139 --> 00:22:38,792 Damn it. 533 00:22:44,406 --> 00:22:47,496 Thanks to Dr. Griffith's diagnosis, 534 00:22:47,540 --> 00:22:48,976 we have started you on immunosuppressants 535 00:22:49,019 --> 00:22:50,456 and anticoagulants. 536 00:22:50,499 --> 00:22:51,674 And we will keep you here to monitor 537 00:22:51,718 --> 00:22:53,328 your overall heart function. 538 00:22:53,372 --> 00:22:54,677 I thought the other thing affected my heart. 539 00:22:54,721 --> 00:22:56,984 This one can, too, but in a different way. 540 00:22:57,027 --> 00:22:58,681 Thank you, Dr. Griffith. 541 00:22:58,725 --> 00:22:59,595 - You're welcome. - You're welcome. 542 00:22:59,639 --> 00:23:01,075 I think he was talking to me. 543 00:23:01,118 --> 00:23:02,642 And yet, I was the one speaking. 544 00:23:02,685 --> 00:23:04,687 Julio, 545 00:23:04,731 --> 00:23:05,949 I know that your wife 546 00:23:05,993 --> 00:23:07,951 is the one who knocked your tooth out. 547 00:23:07,995 --> 00:23:09,213 Would you mind telling me why? 548 00:23:09,257 --> 00:23:10,127 It's a long story. 549 00:23:10,171 --> 00:23:11,738 Well, if we only had the time. 550 00:23:11,781 --> 00:23:12,913 I have time. 551 00:23:12,956 --> 00:23:15,350 I got the thing. 552 00:23:20,964 --> 00:23:22,313 I'm listening. 553 00:23:25,316 --> 00:23:26,274 What are you doing in here? 554 00:23:26,317 --> 00:23:27,797 Reading my eulogy. 555 00:23:27,841 --> 00:23:29,669 It's terrible. You hardly even mention me. 556 00:23:29,712 --> 00:23:31,192 That's because it's not your eulogy, 557 00:23:31,235 --> 00:23:32,280 it was my acceptance speech. 558 00:23:32,323 --> 00:23:33,847 Dad. 559 00:23:33,890 --> 00:23:35,457 You cannot run out of the room 560 00:23:35,501 --> 00:23:36,458 when patients want to talk anymore. 561 00:23:36,502 --> 00:23:37,807 It's not how I do things. 562 00:23:37,851 --> 00:23:40,897 So, what, it's your way or the highway? 563 00:23:40,941 --> 00:23:43,073 It's my way because it works. 564 00:23:43,117 --> 00:23:45,032 If you'd followed protocols and listened to Mr. Vargas, 565 00:23:45,075 --> 00:23:46,816 you would know that... 566 00:23:46,860 --> 00:23:47,861 That he cheated on his wife and she decked him. 567 00:23:49,253 --> 00:23:49,993 I don't need your protocols to solve 568 00:23:50,037 --> 00:23:51,299 that particular mystery. 569 00:23:52,692 --> 00:23:54,171 You do have a lot of experience to draw from, 570 00:23:54,215 --> 00:23:56,478 given what you did to Mom. 571 00:23:56,522 --> 00:23:58,175 I have work to do, and this is my office, 572 00:23:58,219 --> 00:23:59,220 so if you could? 573 00:24:04,007 --> 00:24:05,705 Steroids are working. 574 00:24:05,748 --> 00:24:07,446 Inflammatory markers are down everywhere. 575 00:24:07,489 --> 00:24:09,230 Everywhere but the sore on his lip. 576 00:24:09,273 --> 00:24:12,189 What could cause that? Dr. Costa. 577 00:24:12,233 --> 00:24:13,887 He's immune-suppressed from the treatment. 578 00:24:13,930 --> 00:24:15,889 Could have left him susceptible to a herpetic outbreak. 579 00:24:15,932 --> 00:24:17,456 But he came in with the sore. 580 00:24:17,499 --> 00:24:19,458 It was less pronounced, but it preexisted treatment. 581 00:24:19,501 --> 00:24:20,328 So he got it from cheating, and the immunosuppressants 582 00:24:20,371 --> 00:24:22,330 made it worse. Agreed. 583 00:24:22,373 --> 00:24:23,418 Give him an ice pack, some Valtrex. 584 00:24:24,593 --> 00:24:25,551 Let's move on. 585 00:24:25,594 --> 00:24:27,248 I am not ready to move on. 586 00:24:27,291 --> 00:24:28,815 It is the one symptom that doesn't fit the diagnosis. 587 00:24:28,858 --> 00:24:30,120 Dr. Shah. 588 00:24:30,164 --> 00:24:31,687 Could also be hereditary angioedema. 589 00:24:31,731 --> 00:24:34,690 Oh, a man has an affair, 590 00:24:34,734 --> 00:24:36,387 turns up with a sore on his lip. 591 00:24:36,431 --> 00:24:38,912 STD or a rare genetic disorder? 592 00:24:38,955 --> 00:24:40,043 Is this about the patient's lip, 593 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 or needing to be right about something? 594 00:24:47,224 --> 00:24:49,313 All I'm saying is, Rob Griffith is gonna get his job back. 595 00:24:49,357 --> 00:24:52,186 Sam's just signing her own pink slip by helping him. 596 00:24:52,229 --> 00:24:54,101 Mm. You should tell her that. 597 00:24:54,144 --> 00:24:55,668 It'll really help your getting back together cause. 598 00:24:55,711 --> 00:24:57,408 Getting back together? 599 00:24:57,452 --> 00:24:59,367 After he wouldn't commit? Please. 600 00:24:59,410 --> 00:25:00,586 Separate issue. 601 00:25:00,629 --> 00:25:02,022 Really? Is it? 602 00:25:02,065 --> 00:25:03,806 Sam was your girlfriend. You know better than anybody 603 00:25:03,850 --> 00:25:06,243 - how hard he was on her. - Yeah, and I also know 604 00:25:06,287 --> 00:25:09,333 that she put up with it for the same reason we all did. 605 00:25:09,377 --> 00:25:10,770 Griff was tough, okay? 606 00:25:10,813 --> 00:25:14,425 But he's also the best. He makes us better. 607 00:25:14,469 --> 00:25:16,515 You are really a black-belt ass-kisser. 608 00:25:16,558 --> 00:25:17,603 You know that? 609 00:25:17,646 --> 00:25:18,517 He made me miserable. 610 00:25:20,040 --> 00:25:22,042 Sam's made the whole place better. 611 00:25:22,085 --> 00:25:23,739 We are all happier. 612 00:25:23,783 --> 00:25:25,872 We get more sleep, we're more effective. 613 00:25:25,915 --> 00:25:28,004 Okay, Isan, you have to have 614 00:25:28,048 --> 00:25:29,745 open-heart surgery tomorrow. 615 00:25:29,789 --> 00:25:31,878 Which Dr. Griffith do you choose? 616 00:25:31,921 --> 00:25:34,794 Anybody who opens my chest has to be a good person 617 00:25:34,837 --> 00:25:36,360 and a good doctor. 618 00:25:38,275 --> 00:25:39,668 You know what? 619 00:25:39,712 --> 00:25:41,322 You're in time-out. 620 00:25:50,549 --> 00:25:53,769 Oh, hello. Hey. 621 00:25:53,813 --> 00:25:56,598 You are officially the first administrative executive 622 00:25:56,642 --> 00:25:58,774 to ever set foot in this lab. 623 00:25:58,818 --> 00:26:01,168 Look, I was thinking about asking you to dinner. 624 00:26:01,211 --> 00:26:02,822 But I received 625 00:26:02,865 --> 00:26:06,260 a tip that you rarely leave the hospital for meals, 626 00:26:06,303 --> 00:26:08,654 and that if I wanted some alone time with you, 627 00:26:08,697 --> 00:26:11,439 I'd have to get it in the lab after hours. 628 00:26:13,136 --> 00:26:14,921 My office is next to your mom's. 629 00:26:14,964 --> 00:26:16,923 Ah. 630 00:26:16,966 --> 00:26:18,664 Do you always prep your own lab work? 631 00:26:18,707 --> 00:26:20,970 Uh, just when the lab is backed up. 632 00:26:21,014 --> 00:26:22,929 Makes sense. Why wait? 633 00:26:22,972 --> 00:26:24,452 Hate waiting. 634 00:26:24,495 --> 00:26:25,758 Speaking of, when were you gonna ask me to dinner? 635 00:26:27,542 --> 00:26:29,544 - Code blue. - Oh, no. 636 00:26:29,588 --> 00:26:30,937 - It's your patient? - It's Julio. He's coding. 637 00:26:37,291 --> 00:26:39,032 He was responding to treatment, so why the cardiogenic shock? 638 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 Ooh, ooh, miss. 639 00:26:40,381 --> 00:26:41,295 If you say lesions on his valves... 640 00:26:41,338 --> 00:26:43,036 Lesions on his valves. 641 00:26:43,079 --> 00:26:44,603 Jinx. 642 00:26:44,646 --> 00:26:46,648 Lactate and blood cultures were negative. 643 00:26:46,692 --> 00:26:47,997 What are we missing? 644 00:26:48,041 --> 00:26:49,477 Preexisting malignancy, maybe? 645 00:26:49,520 --> 00:26:51,958 Or an undiagnosed thrombotic disorder? 646 00:26:52,001 --> 00:26:53,394 For months, I was here in this hospital, 647 00:26:53,437 --> 00:26:54,438 while you all carried on without me. 648 00:26:54,482 --> 00:26:55,962 There was no evidence of me at all. 649 00:26:56,005 --> 00:26:58,442 If you wanted to find me, you would have had to go looking. 650 00:26:58,486 --> 00:27:00,270 Like with a transesophageal echo? 651 00:27:01,663 --> 00:27:03,447 No. We just got him stabilized. 652 00:27:03,491 --> 00:27:05,362 It would answer the question. 653 00:27:05,406 --> 00:27:07,016 And it's relatively low-risk. 654 00:27:07,060 --> 00:27:10,106 It is not low-risk. His ejection fraction is at 35%. 655 00:27:11,412 --> 00:27:13,719 Well, why don't we take a vote? 656 00:27:13,762 --> 00:27:14,676 All in favor of a diagnostic test... 657 00:27:14,720 --> 00:27:16,069 An unnecessary diagnostic test. 658 00:27:16,112 --> 00:27:18,114 ...a diagnostic test to find out 659 00:27:18,158 --> 00:27:19,333 what's actually going on? 660 00:27:34,261 --> 00:27:36,655 Slow down, Sam. 661 00:27:36,698 --> 00:27:38,178 Talk to me. No. 662 00:27:38,221 --> 00:27:40,659 Since when do we vote on risky, invasive procedures? 663 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 This is not a democracy. 664 00:27:42,008 --> 00:27:43,183 I know, but... 665 00:27:43,226 --> 00:27:44,706 No, I have to do a TEE on a patient now 666 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 because the Almighty Griff can't fathom 667 00:27:46,360 --> 00:27:48,057 that he could possibly be wrong? 668 00:27:48,101 --> 00:27:49,319 He's not wrong. 669 00:27:49,363 --> 00:27:51,539 Three sets of bacterial cultures were negative. 670 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 We are missing something, Lex. 671 00:27:53,193 --> 00:27:54,107 - Sam. - I know it. 672 00:27:54,150 --> 00:27:56,065 I know it. 673 00:27:56,109 --> 00:27:57,545 He was right. 674 00:27:57,588 --> 00:27:58,807 And I know 675 00:27:58,851 --> 00:28:00,243 it's hard to not make this personal, but... 676 00:28:00,287 --> 00:28:02,898 That's what you think I'm doing? 677 00:28:02,942 --> 00:28:04,378 I think that you are being very emotional, 678 00:28:04,421 --> 00:28:06,206 and it's possibly clouding your judgment. 679 00:28:06,249 --> 00:28:08,730 Huh. 680 00:28:08,774 --> 00:28:11,211 Yeah, maybe my judgment is off. 681 00:28:12,429 --> 00:28:13,430 Because I thought my best friend 682 00:28:13,474 --> 00:28:14,518 would have my back. 683 00:28:42,546 --> 00:28:44,548 We're looking in the wrong place. 684 00:28:47,726 --> 00:28:49,466 Tricuspid valve appears intact. 685 00:28:49,510 --> 00:28:50,598 Same with the pulmonic. 686 00:28:50,641 --> 00:28:51,817 Valves look fine. 687 00:28:51,860 --> 00:28:54,036 Exactly. There's nothing here. 688 00:28:54,080 --> 00:28:55,951 So I'm here for you to say, "I told you so, Doctor..." 689 00:28:55,995 --> 00:28:58,040 That is not why I agreed to this procedure, Doctor. 690 00:28:58,084 --> 00:28:59,868 It's not the valves we need to see. 691 00:28:59,912 --> 00:29:01,435 It's what's around them. 692 00:29:01,478 --> 00:29:03,480 Like the failing ventricle. 693 00:29:04,481 --> 00:29:05,831 What failing ventricle? 694 00:29:05,874 --> 00:29:06,875 Go transgastric? 695 00:29:08,224 --> 00:29:09,704 The myocardium's dead. 696 00:29:09,748 --> 00:29:11,271 I-It's going after the muscle. 697 00:29:11,314 --> 00:29:12,925 Lupus doesn't attack heart muscle. 698 00:29:14,883 --> 00:29:16,842 Which means we're missing something. 699 00:29:16,885 --> 00:29:19,279 Exactly. This has nothing to do with his valves, 700 00:29:19,322 --> 00:29:21,281 but unless we figure out what this is, 701 00:29:21,324 --> 00:29:22,717 he's gonna need a whole new heart. 702 00:29:33,032 --> 00:29:34,990 Daisy, I relate to living next to someone 703 00:29:35,034 --> 00:29:38,385 you'd like to punch more than you can possibly imagine. 704 00:29:40,517 --> 00:29:45,174 But Julio needs your help right now, and so do I. 705 00:29:45,218 --> 00:29:47,655 Will you tell me the story? 706 00:29:47,698 --> 00:29:50,136 - Your version? - There's nothing to tell. 707 00:29:50,179 --> 00:29:53,008 Julio came home from Rio with that sore on his lip. 708 00:29:53,052 --> 00:29:55,837 - Mm-hmm. - He tried to hide it, but I saw it. 709 00:29:55,881 --> 00:29:58,274 By the time he confessed, I was so angry, I punched him. 710 00:29:58,318 --> 00:29:59,841 Right in the mouth. 711 00:29:59,885 --> 00:30:02,322 The business trip where Julio had the affair, 712 00:30:02,365 --> 00:30:04,846 where did you say it was? 713 00:30:04,890 --> 00:30:08,415 Rio de Janeiro saw a dramatic uptick 714 00:30:08,458 --> 00:30:11,331 in cases of Trypanosoma cruzi over the last decade. 715 00:30:11,374 --> 00:30:13,637 Cruzi? Sounds like a girl I dated in college. 716 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 It's a parasite. 717 00:30:15,204 --> 00:30:17,206 It's infected over six million people in Brazil. 718 00:30:17,250 --> 00:30:19,643 Which is where Mr. Vargas had his affair, 719 00:30:19,687 --> 00:30:21,863 which is where he was likely bitten by an insect 720 00:30:21,907 --> 00:30:24,953 carrying T. cruzi, which then likely entered his system 721 00:30:24,997 --> 00:30:26,215 through the insect's feces. 722 00:30:26,259 --> 00:30:27,869 So it bites you and then it poops on you? 723 00:30:27,913 --> 00:30:29,001 Uh-huh. You definitely 724 00:30:29,044 --> 00:30:30,393 dated that girl. 725 00:30:30,437 --> 00:30:31,655 The insect targets mucous membranes 726 00:30:31,699 --> 00:30:33,701 of the face, like the eyes and the lips. 727 00:30:33,744 --> 00:30:35,659 It's actually nicknamed the kissing bug. 728 00:30:35,703 --> 00:30:37,270 - Yes. - That explains the lip. 729 00:30:37,313 --> 00:30:39,838 Exactly. The STD 730 00:30:39,881 --> 00:30:42,231 is actually an acute-phase symptom 731 00:30:42,275 --> 00:30:44,755 of Chagas disease. 732 00:30:44,799 --> 00:30:46,888 Ah, so wait, the inflammation that we diagnosed as lupus w... 733 00:30:46,932 --> 00:30:49,238 Was another symptom. 734 00:30:49,282 --> 00:30:51,240 An immune response to the tissue-nested parasite. 735 00:30:51,284 --> 00:30:52,415 I'll confirm with antibody tests. 736 00:30:52,459 --> 00:30:53,416 - Start an antiparasitic. - I'm on it. 737 00:30:53,460 --> 00:30:54,940 It's too late. 738 00:30:56,680 --> 00:30:58,291 The troponin levels are sky-high. 739 00:30:58,334 --> 00:31:01,903 Massive myocyte necrosis. Cell death. 740 00:31:01,947 --> 00:31:04,863 So we put him on the transplant list. 741 00:31:04,906 --> 00:31:06,386 Ventricular-assist device as a bridge. 742 00:31:06,429 --> 00:31:08,257 He's a young man... Never gonna happen in time. 743 00:31:08,301 --> 00:31:11,217 The family needs to start saying goodbye. 744 00:31:13,697 --> 00:31:15,047 Give us a minute? 745 00:31:15,090 --> 00:31:16,309 Okay... 746 00:31:20,008 --> 00:31:21,227 Why are you doing this? 747 00:31:21,270 --> 00:31:22,576 The heart is gone. 748 00:31:24,317 --> 00:31:26,449 You have to be able to call it. 749 00:31:26,493 --> 00:31:29,452 Not the case. This. 750 00:31:30,584 --> 00:31:32,281 You don't respect my authority, 751 00:31:32,325 --> 00:31:34,022 or my rules. 752 00:31:34,066 --> 00:31:35,284 So why not work under someone else? 753 00:31:35,328 --> 00:31:36,982 Somewhere else? 754 00:31:37,025 --> 00:31:40,594 Because you need me. 755 00:31:41,987 --> 00:31:43,902 It's actually the other way around. 756 00:31:46,208 --> 00:31:48,428 "I can handle him," I said. "He won't get under my skin." 757 00:31:48,471 --> 00:31:50,430 I can barely hold my team together. 758 00:31:50,473 --> 00:31:52,823 Well, they're confused. 759 00:31:52,867 --> 00:31:56,479 He was the boss for a long time, but he is not in charge. 760 00:31:56,523 --> 00:31:57,785 Well, that's not what he thinks. 761 00:31:57,828 --> 00:31:58,829 What do you think? 762 00:32:00,527 --> 00:32:02,616 I think that my entire management approach was naive. 763 00:32:02,659 --> 00:32:04,183 I think that, ultimately, 764 00:32:04,226 --> 00:32:07,099 unfortunately, people respect tyrants and bullies 765 00:32:07,142 --> 00:32:08,839 more than kindness and decency. 766 00:32:08,883 --> 00:32:10,102 That's not respect. 767 00:32:10,145 --> 00:32:12,278 - It's fear. - I thought 768 00:32:12,321 --> 00:32:14,933 that the whole almost dying thing would change him. 769 00:32:14,976 --> 00:32:16,935 Not a lot, but a little. 770 00:32:16,978 --> 00:32:19,676 Something in him is broken, Sam. 771 00:32:19,720 --> 00:32:20,939 Since the accident... 772 00:32:20,982 --> 00:32:23,332 I don't want to talk about the accident. 773 00:32:23,376 --> 00:32:26,118 Okay? That can't be the excuse for everything forever. 774 00:32:27,684 --> 00:32:29,382 He was speeding. So what? 775 00:32:29,425 --> 00:32:32,211 What happened to me, my heart, that wasn't his fault. 776 00:32:32,254 --> 00:32:34,778 And besides, if you feel badly for hurting someone, 777 00:32:34,822 --> 00:32:38,478 you don't push them away, you try to make it better. 778 00:32:38,521 --> 00:32:41,611 You do that. 779 00:32:41,655 --> 00:32:43,613 You try to make things better. 780 00:32:56,322 --> 00:32:59,542 Sam. What-what are you doing here? 781 00:32:59,586 --> 00:33:02,197 I'm sorry that I took my frustration out on you earlier. 782 00:33:02,241 --> 00:33:03,677 And I brought you a peace offering. 783 00:33:06,027 --> 00:33:08,073 What, do you have company? 784 00:33:08,116 --> 00:33:09,552 Look, 785 00:33:09,596 --> 00:33:11,380 I wanted to tell you. 786 00:33:11,424 --> 00:33:12,729 Tell me what? 787 00:33:12,773 --> 00:33:14,993 I-It started before the shooting. 788 00:33:15,036 --> 00:33:17,125 And, look, I know it shouldn't have, but it did. 789 00:33:17,169 --> 00:33:18,953 But it is over now. 790 00:33:18,997 --> 00:33:20,824 It may not look that way. 791 00:33:20,868 --> 00:33:23,392 It probably looks 792 00:33:23,436 --> 00:33:25,481 really bad. 793 00:33:26,526 --> 00:33:28,528 We should've told you. 794 00:33:28,571 --> 00:33:29,616 "We"? 795 00:33:29,659 --> 00:33:32,271 - Yeah. - Uh-- I-I should have told you. 796 00:33:32,314 --> 00:33:33,359 There is no we. 797 00:33:33,402 --> 00:33:35,317 All right, look, if I may... 798 00:33:35,361 --> 00:33:38,059 No. You may not. 799 00:33:38,103 --> 00:33:40,453 At least, not with me. 800 00:33:44,326 --> 00:33:46,067 Find someone else to proctor you. 801 00:34:04,825 --> 00:34:06,783 What do you mean, there's nothing you can do? 802 00:34:06,827 --> 00:34:08,263 I have to uphold the chain of command 803 00:34:08,307 --> 00:34:09,612 the same as I did when you were attending. 804 00:34:09,656 --> 00:34:12,702 I can't force Sam to proctor you. 805 00:34:12,746 --> 00:34:14,095 You're insubordinate and disrespectful. 806 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 Please, Vivi. 807 00:34:15,705 --> 00:34:17,403 Don't. 808 00:34:17,446 --> 00:34:20,275 Surgery is the only time i-it's quiet in my head. 809 00:34:20,319 --> 00:34:21,798 You know that. 810 00:34:21,842 --> 00:34:24,018 - Then go somewhere else. - Listen. 811 00:34:24,062 --> 00:34:28,544 I... I can make her stronger. 812 00:34:28,588 --> 00:34:30,590 - Better. - Really? 813 00:34:30,633 --> 00:34:33,810 A resident, Griff? Sam's best friend. 814 00:34:33,854 --> 00:34:35,551 I know, I know. 815 00:34:35,595 --> 00:34:37,423 What do I do? 816 00:34:37,466 --> 00:34:40,339 Just tell me what to do. 817 00:34:42,819 --> 00:34:45,387 Make this right with your daughter. 818 00:34:45,431 --> 00:34:48,651 Be her father. Stop hiding behind your work. 819 00:34:48,695 --> 00:34:52,220 This is how I'm her father. I've always been like this. 820 00:34:52,264 --> 00:34:53,787 No, not always. 821 00:34:53,830 --> 00:34:55,005 Oh, no, not that again. 822 00:34:55,049 --> 00:34:57,573 You need professional help. 823 00:34:57,617 --> 00:35:00,185 You can't see how the accident affected 824 00:35:00,228 --> 00:35:01,403 your relationship with her. 825 00:35:01,447 --> 00:35:02,448 You have blocked it out. 826 00:35:02,491 --> 00:35:03,884 Stop. 827 00:35:03,927 --> 00:35:05,320 What is this, a-a memory test? 828 00:35:05,364 --> 00:35:06,582 I remember, 829 00:35:06,626 --> 00:35:09,194 remember leaving the lake house, 830 00:35:09,237 --> 00:35:12,197 I was driving too fast around the bend, 831 00:35:12,240 --> 00:35:16,505 watching our daughter getting wheeled into surgery. 832 00:35:18,290 --> 00:35:21,423 Heart surgery, which I think we both agree was, uh... 833 00:35:21,467 --> 00:35:22,729 Yeah, it was traumatic. 834 00:35:22,772 --> 00:35:24,687 I was gonna say ironic. 835 00:35:26,341 --> 00:35:27,386 Give me your badge. 836 00:35:27,429 --> 00:35:29,344 Come on. 837 00:35:45,186 --> 00:35:47,797 My father and I disagree about a lot of things. 838 00:35:47,841 --> 00:35:50,409 Including what we see in each of you. 839 00:35:50,452 --> 00:35:51,845 So here's what I see. 840 00:35:53,238 --> 00:35:54,413 Inspiring confidence. 841 00:35:55,762 --> 00:35:58,504 Wisdom and compassion. 842 00:35:58,547 --> 00:36:00,636 Commitment, courage 843 00:36:00,680 --> 00:36:02,334 and a complexion that I truly envy. 844 00:36:07,208 --> 00:36:09,993 A brilliant doctor who I need on this team. 845 00:36:10,037 --> 00:36:12,257 Right now, this patient is all there is. 846 00:36:14,911 --> 00:36:16,739 So, if you are with me, let's get to work. 847 00:36:19,394 --> 00:36:21,396 Lex, do a lit search on the most up-to-date treatments 848 00:36:21,440 --> 00:36:22,702 for Chagas, even experimental ones. 849 00:36:22,745 --> 00:36:25,226 Joey, get him into the transplant network. 850 00:36:25,270 --> 00:36:27,489 Isan and Caleb, start him on inotropes 851 00:36:27,533 --> 00:36:29,535 and get a Swan-Ganz cath into him right away. 852 00:36:29,578 --> 00:36:30,710 This is not over. 853 00:36:42,112 --> 00:36:44,463 Julio's in the transplant registry, status 1A. 854 00:36:44,506 --> 00:36:46,029 And I ordered a CBC. 855 00:36:46,073 --> 00:36:47,335 If we get a hit, we'll be ready. 856 00:36:47,379 --> 00:36:49,337 Thank you, Caleb. 857 00:36:50,730 --> 00:36:52,166 Second chances. 858 00:36:52,210 --> 00:36:53,733 - Excuse me? - Just, 859 00:36:53,776 --> 00:36:56,431 your dad, and this patient. 860 00:36:56,475 --> 00:36:57,954 You don't give up on people. 861 00:36:59,173 --> 00:37:01,349 Which I'm hoping 862 00:37:01,393 --> 00:37:03,308 is also true in my case. 863 00:37:06,006 --> 00:37:08,269 You caught me off guard back then. 864 00:37:08,313 --> 00:37:10,184 And after everything that happened, 865 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 I never got the chance to take it back. 866 00:37:14,057 --> 00:37:15,711 Uh, what are you saying? 867 00:37:19,106 --> 00:37:21,369 Mount Sinai Dearborn had a failed transplant. 868 00:37:21,413 --> 00:37:23,371 Doesn't say what happened, but they saw our request. 869 00:37:23,415 --> 00:37:25,286 - They're sending it. - There's a heart. 870 00:37:25,330 --> 00:37:26,679 - It's en route. - What are we doing here? 871 00:37:45,350 --> 00:37:47,569 Perfusing fluid. Vessels are cold. 872 00:37:49,658 --> 00:37:51,007 Dr. Tucker, we're ready. 873 00:37:52,922 --> 00:37:54,272 No. 874 00:37:54,315 --> 00:37:55,490 That cannot be right. 875 00:37:56,883 --> 00:37:58,450 I thought it was a match. 876 00:37:58,493 --> 00:38:00,408 Blood type is, but the donor's BMI is, like, 16. 877 00:38:00,452 --> 00:38:01,714 It's too small. 878 00:38:01,757 --> 00:38:02,845 Bet that's why Mount Sinai didn't want it. 879 00:38:02,889 --> 00:38:04,107 This heart's garbage. 880 00:38:04,151 --> 00:38:06,458 No, it isn't. We have to make it work. 881 00:38:16,990 --> 00:38:18,034 Yeah? 882 00:38:20,559 --> 00:38:22,082 The heart's too small? 883 00:38:22,125 --> 00:38:23,083 If I abort and wait for the right heart, 884 00:38:23,126 --> 00:38:24,345 - he dies. - I agree. 885 00:38:24,389 --> 00:38:25,955 And if I transplant that heart, it'll fail 886 00:38:25,999 --> 00:38:28,175 - before I close up. - Agree again. 887 00:38:28,218 --> 00:38:29,219 Neither of these hearts can keep him alive. 888 00:38:29,263 --> 00:38:30,960 Three in a row. Why'd you call me? 889 00:38:31,004 --> 00:38:33,311 Because maybe both of them can. 890 00:38:35,574 --> 00:38:37,097 A heterotopic transplant? 891 00:38:37,140 --> 00:38:38,968 That procedure's so rare it's almost a myth. 892 00:38:39,012 --> 00:38:40,013 He's done it. 893 00:38:40,056 --> 00:38:41,754 Y-You know I can't perform surgery. 894 00:38:41,797 --> 00:38:43,364 So talk me through it. 895 00:38:43,408 --> 00:38:46,715 The connection between atria is essential. 896 00:38:46,759 --> 00:38:49,370 If it's not exact, he'll either embolize or bleed out. 897 00:38:49,414 --> 00:38:52,982 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 898 00:38:58,074 --> 00:38:59,598 Dad. 899 00:39:02,209 --> 00:39:04,864 Clamp. 900 00:39:04,907 --> 00:39:07,736 Little pericardial flap on the right side, 901 00:39:07,780 --> 00:39:09,912 above the diaphragm. 902 00:39:09,956 --> 00:39:12,175 11 blade. 903 00:39:12,219 --> 00:39:14,264 11. 904 00:39:14,308 --> 00:39:16,049 Transverse incision should be at the sternum, 905 00:39:16,092 --> 00:39:17,311 over the diaphragm... 906 00:39:17,355 --> 00:39:19,835 To here. 907 00:39:19,879 --> 00:39:21,881 Okay. 908 00:39:21,924 --> 00:39:23,926 Ooh, slow... slow down, slow down. 909 00:39:23,970 --> 00:39:25,841 Okay, watch out for fragments. There you go. 910 00:39:28,061 --> 00:39:28,975 - All right. - Ready for the graft. 911 00:39:29,018 --> 00:39:29,845 Mm-hmm. 912 00:39:34,328 --> 00:39:36,809 Start the anastomosis at the posterior portion 913 00:39:36,852 --> 00:39:39,681 of both left atria. 914 00:39:39,725 --> 00:39:41,204 You want to terminate the sutures... 915 00:39:41,248 --> 00:39:43,293 On the anterior edges. 916 00:39:43,337 --> 00:39:44,425 You want as large a connection as possible. 917 00:39:44,469 --> 00:39:46,340 Okay. The atrial pathway should be clear. 918 00:39:48,037 --> 00:39:49,474 Come on. 919 00:39:52,607 --> 00:39:53,913 Come on, come on. 920 00:40:26,859 --> 00:40:29,339 Lucky, lucky man. 921 00:40:29,383 --> 00:40:30,950 Could easily have died. 922 00:40:35,171 --> 00:40:36,956 I think what you're trying to say 923 00:40:36,999 --> 00:40:39,088 is "well done." 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,658 Look, if... 925 00:40:43,702 --> 00:40:47,575 I have been hard on you, 926 00:40:47,619 --> 00:40:51,100 it's only because you have tremendous potential. 927 00:40:51,144 --> 00:40:52,885 I want to help you realize it. 928 00:40:52,928 --> 00:40:57,150 I want to teach you how to realize it. 929 00:40:57,193 --> 00:40:58,934 That's my job as a father. 930 00:40:58,978 --> 00:41:02,024 No, that's your job as a surgeon. 931 00:41:05,245 --> 00:41:08,596 Maybe I-I haven't always 932 00:41:08,640 --> 00:41:12,208 been there for you, the way you would've wanted... 933 00:41:12,252 --> 00:41:14,384 Dad, you have never been there for me. 934 00:41:16,082 --> 00:41:18,084 At least, not in a very long time. 935 00:41:18,127 --> 00:41:20,303 But you were there for this. 936 00:41:20,347 --> 00:41:21,957 Today. 937 00:41:22,001 --> 00:41:23,568 And we saved a man's life. 938 00:41:23,611 --> 00:41:26,484 Yeah. 939 00:41:26,527 --> 00:41:28,311 Oh... 940 00:41:30,966 --> 00:41:32,664 I've decided to continue proctoring you, 941 00:41:32,707 --> 00:41:34,927 if that's what you want. 942 00:41:38,757 --> 00:41:41,107 Yes. Please. 943 00:41:42,717 --> 00:41:46,199 I want to be very clear. 944 00:41:46,242 --> 00:41:50,116 I am making this decision as a doctor. 945 00:41:50,159 --> 00:41:52,945 As your daughter? I'm calling it. 946 00:42:00,474 --> 00:42:02,302 That'll be all, Doctor. 947 00:42:27,936 --> 00:42:29,938 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.