All language subtitles for Blind.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:43,629 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:43,629 --> 00:00:45,330 (incidents, groups, and settings...) 6 00:00:45,330 --> 00:00:46,929 (are not based on reality.) 7 00:00:48,509 --> 00:00:54,908 The student of the deity 8 00:00:55,719 --> 00:01:02,059 Use your power to let me see 9 00:01:02,519 --> 00:01:08,729 As your student, help me go the right way 10 00:01:29,949 --> 00:01:31,119 Hey, lady. 11 00:01:31,218 --> 00:01:32,389 Lady! 12 00:01:32,489 --> 00:01:34,249 - Please save us! - Please save us! 13 00:01:34,318 --> 00:01:35,458 - Lady! - Please save us! 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 - They're trying to kill us! - Please save us! 15 00:01:37,755 --> 00:01:39,555 - Make him quiet. - Save us! 16 00:01:39,812 --> 00:01:41,082 Save us! 17 00:01:41,082 --> 00:01:43,052 - Lady! - Please save us! 18 00:01:43,222 --> 00:01:45,452 - Help us! - Save us! 19 00:01:45,452 --> 00:01:47,052 Help us! 20 00:01:47,151 --> 00:01:49,491 - Help us! - Save us! 21 00:01:49,591 --> 00:01:51,022 Save us! 22 00:01:51,222 --> 00:01:52,862 Save us! 23 00:01:52,961 --> 00:01:54,931 - Save us! - Lady! 24 00:01:54,931 --> 00:01:56,401 Save us! 25 00:01:56,502 --> 00:01:58,032 - Save us! - Lady! 26 00:01:58,162 --> 00:02:01,131 Save us! 27 00:02:01,741 --> 00:02:03,172 Lady! 28 00:02:19,121 --> 00:02:20,252 You... 29 00:02:21,052 --> 00:02:22,261 have to kill that kid. 30 00:02:25,231 --> 00:02:26,991 If you let him live, 31 00:02:27,392 --> 00:02:28,631 you'll die... 32 00:02:28,731 --> 00:02:30,662 and so will everyone else. 33 00:02:31,702 --> 00:02:32,832 You must... 34 00:02:33,532 --> 00:02:37,371 kill that kid. 35 00:02:58,322 --> 00:03:02,102 (Episode 8: Murder Notice) 36 00:03:30,422 --> 00:03:32,132 I got a statement from the bride's helper. 37 00:03:33,632 --> 00:03:35,132 - Tell me. - The bride was changing... 38 00:03:35,132 --> 00:03:36,901 into her reception dress by herself, 39 00:03:37,302 --> 00:03:39,232 and the helper came back to get her... 40 00:03:40,332 --> 00:03:41,531 and found her like this. 41 00:03:41,531 --> 00:03:44,602 So an employee was outside waiting, but the culprit came in? 42 00:03:44,602 --> 00:03:46,471 She said she stepped away for a moment... 43 00:03:47,012 --> 00:03:48,512 when the bride's father collapsed. 44 00:04:03,591 --> 00:04:04,892 - Are you sure? - Yes. 45 00:04:05,431 --> 00:04:07,591 We'll contact you separately. 46 00:04:07,661 --> 00:04:09,431 - Thank you. - Thank you. 47 00:04:12,172 --> 00:04:13,272 Excuse me. 48 00:04:13,501 --> 00:04:16,941 Everyone that was here today... 49 00:04:17,102 --> 00:04:20,411 will get calls separately. 50 00:04:20,411 --> 00:04:23,311 You can come to the police station then... 51 00:04:23,542 --> 00:04:27,882 and give your statements as testifiers. 52 00:04:31,052 --> 00:04:32,221 Then... 53 00:04:32,591 --> 00:04:34,052 does that mean we can go? 54 00:04:34,221 --> 00:04:36,022 Yes. You can go. 55 00:04:38,491 --> 00:04:39,561 Detective Na. 56 00:04:39,632 --> 00:04:40,931 Where's Captain Oh? 57 00:04:40,931 --> 00:04:42,061 In the bridal suite. 58 00:04:42,661 --> 00:04:44,762 I think we should take a look at the CCTV footage. 59 00:04:45,971 --> 00:04:47,171 The CCTV footage? 60 00:05:01,281 --> 00:05:02,452 Hold on. 61 00:05:03,122 --> 00:05:04,382 It's An Tae Ho. 62 00:05:05,082 --> 00:05:06,091 Are you sure? 63 00:05:06,091 --> 00:05:07,651 This isn't my first day on the job. 64 00:05:07,721 --> 00:05:09,762 Do you think I wouldn't recognize him because he covered his face? 65 00:05:11,214 --> 00:05:12,654 It's An Tae Ho. 66 00:05:12,654 --> 00:05:14,414 I think it's An Tae Ho as well. 67 00:05:14,414 --> 00:05:16,253 What are you doing? Put out an APB for An Tae Ho. 68 00:05:16,253 --> 00:05:17,323 - Yes, sir. - Let's go. 69 00:05:32,573 --> 00:05:35,204 An Tae Ho stayed hidden at the wedding reception venue. 70 00:05:35,573 --> 00:05:38,974 Then when Director Kang drank the champagne and collapsed, 71 00:05:40,073 --> 00:05:41,573 he left the venue right away. 72 00:05:41,743 --> 00:05:43,613 - Gosh, what is going on? - Did you see what happened? 73 00:05:43,613 --> 00:05:44,784 Someone collapsed? 74 00:05:47,313 --> 00:05:50,024 - Oh, gosh! - Mr. Kang! 75 00:05:50,623 --> 00:05:52,224 - Mr. Kang! - Make way! 76 00:05:53,654 --> 00:05:55,154 What happened? 77 00:05:55,154 --> 00:05:56,823 He collapsed! 78 00:05:57,164 --> 00:05:58,764 What's going on? 79 00:05:58,764 --> 00:06:01,264 - Goodness. - Did you see what happened? 80 00:06:04,003 --> 00:06:05,704 That is so shocking. 81 00:06:08,173 --> 00:06:09,873 And then I followed him out. 82 00:06:25,753 --> 00:06:28,923 Right, and that's when I lost An Tae Ho. 83 00:06:30,493 --> 00:06:31,594 Darn it. 84 00:06:32,764 --> 00:06:35,704 Sung Hoon. Weren't you at the wedding hall too? 85 00:06:39,104 --> 00:06:40,933 - What? - As I was chasing after An Tae Ho, 86 00:06:40,933 --> 00:06:42,604 I saw someone who looked like you. 87 00:06:43,503 --> 00:06:45,373 You know I don't go to places like that. 88 00:06:47,313 --> 00:06:49,743 Figures. You don't even go to your own school reunions. 89 00:06:49,743 --> 00:06:51,584 There's no way you would've gone to a wedding. 90 00:06:58,854 --> 00:07:01,923 There is a connection between this case and An Tae Ho. 91 00:07:04,024 --> 00:07:07,794 You assume he's the culprit because of a bloody wedding invitation... 92 00:07:07,794 --> 00:07:09,204 and the fact that he was there? 93 00:07:09,764 --> 00:07:12,573 If that's the case, you were at the scene too. 94 00:07:13,173 --> 00:07:14,474 Why are you picking a fight? 95 00:07:14,633 --> 00:07:16,803 Why? Do you still suspect me? 96 00:07:16,803 --> 00:07:18,274 The way you investigate... 97 00:07:18,644 --> 00:07:21,474 is illogical and unscientific. That's what I'm trying to say. 98 00:07:22,284 --> 00:07:24,383 Illogical and unscientific? 99 00:07:25,383 --> 00:07:26,454 Fine. 100 00:07:26,613 --> 00:07:28,784 A genius like you has a brain that works fast, 101 00:07:28,784 --> 00:07:30,823 so everything is so logical and scientific for you. 102 00:07:30,823 --> 00:07:32,053 But I'm not like that. 103 00:07:32,294 --> 00:07:35,253 I'm not smart, so I have to tackle things head-on at the crime scene... 104 00:07:35,253 --> 00:07:37,623 and run around until I'm sweating all over... 105 00:07:37,823 --> 00:07:38,964 to find a tiny piece of evidence. 106 00:07:39,563 --> 00:07:41,933 So what if that's unscientific and illogical? 107 00:07:42,334 --> 00:07:43,764 All that matters is that I catch the culprit. 108 00:07:43,764 --> 00:07:46,474 So the culprit that you managed to catch was Jung Man Chun? 109 00:07:46,474 --> 00:07:48,733 You're the one who gave Jung Man Chun a guilty verdict! 110 00:07:48,733 --> 00:07:50,803 You're the one who brought in contaminated evidence! 111 00:07:50,803 --> 00:07:53,544 - Did I do that on purpose? - What are you two doing? 112 00:08:03,154 --> 00:08:04,854 You know what happened today, right? 113 00:08:05,024 --> 00:08:06,123 Someone died. 114 00:08:06,123 --> 00:08:08,423 And it was a bride who had just walked down the aisle. 115 00:08:08,964 --> 00:08:11,063 But do you guys have enough time to argue about your feelings? 116 00:08:11,794 --> 00:08:12,964 Ryu Sung Jun. 117 00:08:13,433 --> 00:08:15,733 Do you think I helped you despite the risks so that you could do this? 118 00:08:17,204 --> 00:08:18,264 No. 119 00:08:19,104 --> 00:08:20,373 Judge Ryu Sung Hoon. 120 00:08:20,873 --> 00:08:23,303 If you can't trust your brother that much, just call the police. 121 00:08:23,673 --> 00:08:25,144 Stop being so cheap. 122 00:08:27,373 --> 00:08:29,414 What are you doing? Seriously, are you guys children? 123 00:08:38,123 --> 00:08:40,454 It seemed like the police discovered something. 124 00:08:40,753 --> 00:08:42,964 But I couldn't ask about it because Seok Gu looked too busy. 125 00:08:43,224 --> 00:08:44,764 Ask him once some time has passed. 126 00:08:51,204 --> 00:08:52,933 I'll look into it later. 127 00:08:56,443 --> 00:08:57,704 I need to go to the bathroom. 128 00:09:14,553 --> 00:09:16,124 We have An Tae Ho coming out of the bride's waiting room... 129 00:09:16,124 --> 00:09:17,294 on the security footage. 130 00:09:17,723 --> 00:09:19,034 I knew it. 131 00:09:19,933 --> 00:09:21,234 Where is An Tae Ho now? 132 00:09:21,234 --> 00:09:23,004 We can't locate him. His phone is turned off too. 133 00:09:23,164 --> 00:09:24,833 So he's already going under the radar? 134 00:09:25,534 --> 00:09:27,173 Can you send me a list... 135 00:09:27,173 --> 00:09:28,734 of all of An Tae Ho's previous residences? 136 00:09:29,103 --> 00:09:31,343 - Sure, I can. - Oh, and Seok Gu. 137 00:09:32,874 --> 00:09:34,973 Did I ever tell you this? 138 00:09:35,244 --> 00:09:36,313 So... 139 00:09:36,914 --> 00:09:38,343 Tell me what? 140 00:09:39,083 --> 00:09:40,114 Thank... 141 00:09:41,654 --> 00:09:42,923 So, I mean... 142 00:09:43,583 --> 00:09:45,524 Work hard while you can. 143 00:09:45,524 --> 00:09:48,053 Stick by the captain and the others to learn everything well. 144 00:09:48,853 --> 00:09:51,664 Of course, it's a shame that I'm not there... 145 00:09:51,664 --> 00:09:54,034 when I am such a great role model. 146 00:09:54,563 --> 00:09:57,433 What can you do? You're just unlucky. 147 00:09:57,933 --> 00:09:59,673 Just worry about yourself. 148 00:10:00,534 --> 00:10:01,603 Okay. 149 00:10:01,933 --> 00:10:04,144 I'll see you when we catch An Tae Ho. 150 00:10:17,853 --> 00:10:19,624 Gosh, how did he find out? 151 00:10:20,853 --> 00:10:21,853 Key. 152 00:10:23,164 --> 00:10:26,264 Hey, Sung Hoon. I just talked to Seok Gu, 153 00:10:26,463 --> 00:10:28,764 - and An Tae Ho was seen... - Give me the keys. 154 00:10:37,473 --> 00:10:39,213 - Get in. - Forget it. 155 00:10:40,014 --> 00:10:41,313 Just get in. 156 00:11:07,433 --> 00:11:10,203 (Kim Seok Gu) 157 00:11:20,154 --> 00:11:22,784 Where are you headed first? Type in the address. 158 00:11:24,083 --> 00:11:25,284 What address? 159 00:11:28,624 --> 00:11:30,093 (Juror Jo Eun Ki) 160 00:11:31,624 --> 00:11:33,933 - Hello? - Hey, Eun Ki. It's me. 161 00:11:34,264 --> 00:11:36,764 Sung Jun will send you Manager An's address list now. 162 00:11:36,764 --> 00:11:37,764 Okay. 163 00:11:38,203 --> 00:11:40,673 We have to find someone who might know where he is. 164 00:11:41,203 --> 00:11:43,274 We'll visit his most recent addresses first. 165 00:11:43,274 --> 00:11:46,073 Please look into the oldest ones. 166 00:11:46,213 --> 00:11:47,544 Okay. I'll do that. 167 00:11:51,443 --> 00:11:54,284 Sung Hoon. Did you perhaps plant a bug on me? 168 00:11:54,284 --> 00:11:56,323 Why would I go through the trouble of doing that? 169 00:11:56,453 --> 00:11:59,394 Then how did you know I was tracking down An Tae Ho? 170 00:11:59,394 --> 00:12:02,563 Your brain is too clear. 171 00:12:03,193 --> 00:12:06,164 I always wondered how criminals ever got caught by a guy like you. 172 00:12:06,164 --> 00:12:09,234 That's because criminals are right on the same level as me. 173 00:12:09,563 --> 00:12:11,333 If you try to use your brain, it gets even more tangled. 174 00:12:14,833 --> 00:12:16,573 (North Chungcheong Province, Gyeonggi Province, Incheon) 175 00:12:16,874 --> 00:12:19,414 Why did An Tae Ho move around so much? 176 00:12:19,414 --> 00:12:21,573 Most of the stuff found in the container... 177 00:12:21,573 --> 00:12:23,644 was for camping or single-use items. 178 00:12:24,284 --> 00:12:26,284 He has no intention of settling down anywhere. 179 00:12:28,884 --> 00:12:33,394 What was this punk doing moving around the entire country? 180 00:12:37,823 --> 00:12:39,333 (North Chungcheong Province) 181 00:12:39,333 --> 00:12:42,433 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 182 00:12:42,803 --> 00:12:44,034 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 183 00:12:44,034 --> 00:12:47,134 Hi, do you have a record of a child named An Tae Ho there? 184 00:12:47,134 --> 00:12:48,173 An Tae Ho? 185 00:12:48,173 --> 00:12:50,404 He had a big burn mark on the back of his hand. 186 00:12:51,703 --> 00:12:53,544 Oh, I see. Yes. 187 00:12:53,544 --> 00:12:55,213 Yes, thank you. 188 00:12:57,213 --> 00:12:59,384 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 189 00:13:01,353 --> 00:13:04,423 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 190 00:13:04,524 --> 00:13:06,053 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 191 00:13:09,693 --> 00:13:12,323 (16, Boheung-ro 204beon-gil, Yangdo-eup, Soho, Gyeonggi Province) 192 00:13:21,933 --> 00:13:22,943 Sung Hoon. 193 00:13:49,603 --> 00:13:50,963 That hits the spot. 194 00:13:51,634 --> 00:13:52,703 It's good. 195 00:14:09,984 --> 00:14:12,494 - Here. - Forget it. You eat it. 196 00:14:13,593 --> 00:14:14,624 Thanks. 197 00:14:19,833 --> 00:14:23,004 This situation must not be that hard for you. 198 00:14:24,463 --> 00:14:26,203 Does anything change if I think that it's hard? 199 00:14:27,534 --> 00:14:29,874 Besides, I like how it is now. 200 00:14:31,103 --> 00:14:32,774 I get to eat with you. 201 00:14:43,683 --> 00:14:45,453 This reminds me of old times. 202 00:14:48,193 --> 00:14:50,764 The ramyeon you made me back then was so salty. 203 00:14:52,264 --> 00:14:53,294 Salty? 204 00:14:54,634 --> 00:14:56,164 Didn't you say it was good? 205 00:14:56,164 --> 00:14:58,264 Come on. I was starving. 206 00:14:58,264 --> 00:14:59,774 I had to say it was good if I wanted to eat something. 207 00:15:00,404 --> 00:15:01,874 All you ever made me was ramyeon. 208 00:15:03,774 --> 00:15:06,173 Hey. Whose fault was that? 209 00:15:06,514 --> 00:15:08,313 The money that Mother gave us for food... 210 00:15:08,644 --> 00:15:10,614 was all spent on paying for settling with the kids you beat up. 211 00:15:11,213 --> 00:15:13,853 Sometimes that wasn't even enough, so I had to dip into my savings. 212 00:15:16,183 --> 00:15:18,923 And then you'd be shameless enough to whine about being hungry. 213 00:15:19,853 --> 00:15:22,453 I made a punk like you ramyeon, and now what do you say? 214 00:15:22,994 --> 00:15:23,994 It was salty? 215 00:15:24,524 --> 00:15:26,034 All I ever made you was ramyeon? 216 00:15:36,203 --> 00:15:37,443 You're so weird. 217 00:15:38,573 --> 00:15:40,644 You clearly show you don't want to do it, 218 00:15:40,774 --> 00:15:42,244 but you do whatever I ask. 219 00:15:44,484 --> 00:15:45,914 I was a scumbag. 220 00:15:46,384 --> 00:15:49,384 You'd just had a nosebleed from studying all night, 221 00:15:49,853 --> 00:15:53,823 and I demanded you cook me ramyeon or I'd go out and beat up someone. 222 00:15:58,593 --> 00:15:59,734 But... 223 00:16:02,134 --> 00:16:03,664 I had no other choice. 224 00:16:09,374 --> 00:16:10,703 You never looked at me otherwise. 225 00:16:18,744 --> 00:16:21,953 That was the only time I ever felt happy. 226 00:16:24,124 --> 00:16:25,553 When I sat across from you... 227 00:16:26,723 --> 00:16:28,294 and we ate together. 228 00:16:31,463 --> 00:16:32,593 It felt like... 229 00:16:33,963 --> 00:16:35,734 we were family. 230 00:16:46,343 --> 00:16:47,673 I wish I could have ramyeon. 231 00:16:49,683 --> 00:16:51,313 Gimbap and ramyeon is the best combination. 232 00:17:47,573 --> 00:17:49,034 (Spring Light) 233 00:17:49,843 --> 00:17:50,974 Let's go. 234 00:17:51,044 --> 00:17:52,843 - Can you carry that? - Yes. 235 00:17:53,444 --> 00:17:54,544 Can you really? 236 00:17:54,544 --> 00:17:55,843 - Watch your step. - Okay. 237 00:17:56,214 --> 00:17:59,313 Wow, Ye Seo, you're really strong. 238 00:17:59,583 --> 00:18:00,784 I'll get the door for you. 239 00:18:09,593 --> 00:18:10,863 Hold Mom's hand. 240 00:18:10,994 --> 00:18:12,093 - Let's go. - Excuse me. 241 00:18:13,934 --> 00:18:15,264 May I ask you something? 242 00:18:17,563 --> 00:18:19,674 Do you know an An Tae Ho... 243 00:18:19,674 --> 00:18:21,504 who used to live here? 244 00:18:21,704 --> 00:18:23,004 Mr. An? 245 00:18:24,504 --> 00:18:25,974 Yes, I know him well. 246 00:18:27,244 --> 00:18:29,214 Who are you? 247 00:18:29,583 --> 00:18:30,684 Oh, I'm... 248 00:18:31,143 --> 00:18:32,284 a friend. 249 00:18:49,734 --> 00:18:52,534 I didn't know Mr. An had friends. 250 00:18:53,873 --> 00:18:55,434 I didn't think he would. 251 00:18:56,674 --> 00:18:59,944 May I ask how you know him? 252 00:19:05,244 --> 00:19:06,715 Mr. An... 253 00:19:06,715 --> 00:19:10,014 saved the lives of me and my son. 254 00:19:12,115 --> 00:19:14,324 If it hadn't been for him, 255 00:19:14,324 --> 00:19:16,024 my son and I... 256 00:19:17,994 --> 00:19:19,625 wouldn't be here. 257 00:19:42,484 --> 00:19:43,514 (Public Restroom) 258 00:19:47,554 --> 00:19:49,494 (Cheongeum-ji Public Restroom) 259 00:19:56,734 --> 00:19:57,834 Hey, you. 260 00:20:03,034 --> 00:20:04,234 Are you in pain? 261 00:20:07,645 --> 00:20:09,814 If you're having a baby, go to a hospital. 262 00:20:10,415 --> 00:20:11,675 Not a restroom. 263 00:20:15,185 --> 00:20:16,984 Why do you care... 264 00:20:17,955 --> 00:20:19,584 where I have my baby? 265 00:20:19,685 --> 00:20:20,855 Wait here. 266 00:20:20,885 --> 00:20:22,185 I'll call an ambulance. 267 00:20:22,355 --> 00:20:23,395 Don't. 268 00:20:24,324 --> 00:20:25,625 If you make the call, 269 00:20:26,324 --> 00:20:28,794 I'll bite my tongue and die on the spot. 270 00:20:59,350 --> 00:21:01,390 Then he hurt his leg... 271 00:21:03,513 --> 00:21:04,613 Yes. 272 00:21:06,827 --> 00:21:08,758 Whenever I see him, 273 00:21:09,330 --> 00:21:11,541 I feel guilty and upset. 274 00:21:13,302 --> 00:21:15,062 He limps now because of me. 275 00:21:17,772 --> 00:21:19,111 I found out that... 276 00:21:20,134 --> 00:21:23,535 he'd been building a home for single moms... 277 00:21:24,141 --> 00:21:26,210 in our neighborhood. 278 00:21:28,964 --> 00:21:30,675 The place where we met outside. 279 00:21:32,588 --> 00:21:34,288 It's the shelter for single moms... 280 00:21:35,655 --> 00:21:37,085 that Mr. An built. 281 00:21:43,346 --> 00:21:45,346 A boy with a burn mark on the back of his hand. 282 00:21:45,417 --> 00:21:46,586 I remember him. 283 00:21:46,687 --> 00:21:49,016 Was the boy's name An Tae Ho? 284 00:21:49,117 --> 00:21:50,826 That's right, An Tae Ho. 285 00:21:51,187 --> 00:21:54,397 I remember his name because it was a dreadful mark on a boy so young. 286 00:21:54,957 --> 00:21:57,727 He came to our orphanage from somewhere else, 287 00:21:57,826 --> 00:22:00,237 and I heard his mom had him while she was single. 288 00:22:00,237 --> 00:22:02,596 Did he have any friends... 289 00:22:02,596 --> 00:22:04,806 or relatives I could contact? 290 00:22:05,066 --> 00:22:06,437 No. 291 00:22:06,737 --> 00:22:10,407 He was with us for a few years before going to another orphanage. 292 00:22:10,746 --> 00:22:12,947 Do you remember what the place was called? 293 00:22:13,516 --> 00:22:14,816 I'm not sure. 294 00:22:15,316 --> 00:22:18,217 It was Hope-something. 295 00:22:18,516 --> 00:22:21,316 It was so long ago, I can't be sure. 296 00:22:22,617 --> 00:22:24,227 Okay, thank you. 297 00:22:26,727 --> 00:22:29,556 (An Tae Ho) 298 00:22:29,766 --> 00:22:33,467 (Sangho-dong 427-14, Seorae City) 299 00:22:38,006 --> 00:22:41,707 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 300 00:22:41,707 --> 00:22:42,877 (No result) 301 00:22:45,477 --> 00:22:49,016 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 302 00:22:50,816 --> 00:22:53,417 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 303 00:22:57,286 --> 00:22:59,756 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 304 00:23:00,856 --> 00:23:02,056 So... 305 00:23:02,326 --> 00:23:05,127 when did you meet Mr. An? 306 00:23:06,026 --> 00:23:07,437 In high school? 307 00:23:07,467 --> 00:23:10,036 Yes. A long time ago. 308 00:23:31,978 --> 00:23:33,048 Mom. 309 00:23:34,188 --> 00:23:36,218 Watch me. 310 00:23:44,659 --> 00:23:45,758 No. 311 00:23:46,329 --> 00:23:47,429 No. 312 00:23:49,669 --> 00:23:50,768 Mom! 313 00:23:52,438 --> 00:23:53,569 What are you doing? 314 00:23:54,139 --> 00:23:55,268 Who are you? 315 00:23:55,669 --> 00:23:57,139 How dare you touch my kid? 316 00:24:00,978 --> 00:24:02,048 I'm... 317 00:24:04,149 --> 00:24:05,278 I'm sorry. 318 00:24:05,278 --> 00:24:06,478 Who are you? 319 00:24:09,748 --> 00:24:10,889 I'm sorry. 320 00:24:12,559 --> 00:24:13,659 Are you okay? 321 00:24:24,198 --> 00:24:26,198 I should go now. Thank you. 322 00:24:26,609 --> 00:24:27,738 Bye. 323 00:24:42,718 --> 00:24:44,018 What was that about? 324 00:24:49,387 --> 00:24:50,556 I don't know... 325 00:24:51,326 --> 00:24:52,556 why I did what I did. 326 00:24:55,526 --> 00:24:56,596 I just thought... 327 00:24:58,026 --> 00:25:00,066 the kid would fall. 328 00:25:03,266 --> 00:25:05,366 Do you remember what happened to you as a kid? 329 00:25:28,257 --> 00:25:30,096 Can you do anything right? 330 00:25:32,866 --> 00:25:35,937 You said you'd use An Tae Ho as bait to catch Yoon Jae. 331 00:25:36,167 --> 00:25:38,007 That's why although he shouldn't have been released, 332 00:25:38,007 --> 00:25:39,566 I let him go. 333 00:25:39,566 --> 00:25:42,477 Then you should've linked him to Yoon Jae and gotten rid of them. 334 00:25:42,637 --> 00:25:45,007 There was another murder because of you. 335 00:25:45,207 --> 00:25:46,917 Who was killed this time? 336 00:25:47,076 --> 00:25:49,816 She was the daughter of a juror Hye Jin did jury duty with. 337 00:25:51,616 --> 00:25:54,356 - A juror? - I think his name is Kang Young Ki. 338 00:25:55,086 --> 00:25:56,687 Do you know who that is? 339 00:26:00,026 --> 00:26:01,957 I don't remember his name exactly, 340 00:26:02,727 --> 00:26:05,366 but 20 years ago, there was a guy named Mr. Kang, 341 00:26:06,766 --> 00:26:08,566 ad he was a supplier at Hope Welfare Center. 342 00:26:17,076 --> 00:26:18,376 What happened? 343 00:26:20,717 --> 00:26:23,747 He disappeared after we found out he wasn't who I thought he was. 344 00:26:25,316 --> 00:26:26,417 What do you mean? 345 00:26:26,417 --> 00:26:29,487 It turns out An Tae Ho was a good person... 346 00:26:29,927 --> 00:26:32,126 who made shelters for single mothers who had no place to go. 347 00:26:34,457 --> 00:26:37,197 What about you? Did you find out anything? 348 00:26:37,826 --> 00:26:38,866 No. 349 00:26:39,566 --> 00:26:42,596 I called all the orphanages that An Tae Ho stayed in, 350 00:26:43,207 --> 00:26:45,137 but none of them still kept in touch with him. 351 00:26:46,167 --> 00:26:47,507 It seems that An Tae Ho... 352 00:26:47,977 --> 00:26:51,276 has no friends or family and lives a lonely life. 353 00:27:07,126 --> 00:27:08,397 Hey, Yoon Jae. 354 00:27:27,247 --> 00:27:29,816 - Did your mom call you? - What do you think? 355 00:27:34,217 --> 00:27:35,556 Are you going to the shelter? 356 00:27:36,086 --> 00:27:37,887 No. I want to go to the center. 357 00:27:37,887 --> 00:27:39,026 You can't go there. 358 00:27:40,397 --> 00:27:41,826 Why are you yelling? 359 00:27:43,056 --> 00:27:44,096 Me? 360 00:27:45,197 --> 00:27:46,227 I didn't. 361 00:27:47,296 --> 00:27:48,796 I heard you were staying in the night-duty room. 362 00:27:49,096 --> 00:27:51,366 It's scary to sleep alone. I'll stay with you. 363 00:27:51,366 --> 00:27:53,237 No, I'm a light sleeper, 364 00:27:53,437 --> 00:27:55,407 so I can't sleep with other people around. 365 00:27:55,977 --> 00:27:57,447 You slept just fine here. 366 00:27:57,447 --> 00:28:00,177 This place is different. Either way, you can't stay at the center. 367 00:28:01,147 --> 00:28:03,687 You should go to the shelter and stay with kids your age. 368 00:28:04,846 --> 00:28:06,247 How suspicious. 369 00:28:06,786 --> 00:28:08,757 Why are you avoiding eye contact as you say that? 370 00:28:10,126 --> 00:28:12,727 Ms. Jo, are you hiding something from me? 371 00:28:12,856 --> 00:28:15,526 Hey. What would I be hiding from you? 372 00:28:22,697 --> 00:28:24,907 - Hello, Detective Kim. - Tell Sung Jun to hide. 373 00:28:24,907 --> 00:28:26,776 Detective Kang is headed over there. 374 00:28:27,407 --> 00:28:28,536 Okay. 375 00:28:29,536 --> 00:28:32,606 Yu Na, something urgent came up, so I need to go. 376 00:28:32,606 --> 00:28:34,276 Everything's ready for your discharge, 377 00:28:34,276 --> 00:28:35,977 so go straight to the shelter. Got it? 378 00:28:36,417 --> 00:28:37,447 Bye! 379 00:28:45,157 --> 00:28:46,927 Detective Ryu. You need to get up. 380 00:28:46,927 --> 00:28:48,826 Hurry. Get up now! 381 00:28:49,026 --> 00:28:50,667 - What? - The police are coming. 382 00:28:50,667 --> 00:28:51,826 You have to get out of here. 383 00:28:52,566 --> 00:28:54,036 - Right now! - Hold on. 384 00:29:03,507 --> 00:29:04,546 Okay. 385 00:29:06,576 --> 00:29:08,546 - What's up with you two? - Hey. 386 00:29:10,387 --> 00:29:11,447 What the... 387 00:29:11,447 --> 00:29:13,487 Are you sending me to the shelter because of him? 388 00:29:17,126 --> 00:29:18,586 What are the two of you doing here? 389 00:29:19,487 --> 00:29:20,757 Are you dating? 390 00:29:20,927 --> 00:29:23,227 - Yu Na, it's not like that... - If you're not dating, 391 00:29:23,227 --> 00:29:25,066 why are you hiding a serial murderer? 392 00:29:25,066 --> 00:29:27,397 Hey. I'm not a serial murderer. 393 00:29:27,667 --> 00:29:29,066 If you're not, why are you hiding? 394 00:29:29,066 --> 00:29:31,066 Yu Na, we don't have the time to explain it to you. 395 00:29:31,066 --> 00:29:33,937 - Let's go outside. - I should report you. 396 00:29:34,336 --> 00:29:36,036 How much was the reward for turning in a serial murderer again? 397 00:29:36,036 --> 00:29:37,447 - Hey! - Hey! 398 00:29:39,407 --> 00:29:41,217 I told you I'm not a serial murderer! 399 00:29:41,217 --> 00:29:44,016 And honestly, shouldn't you be grateful to me? 400 00:29:44,286 --> 00:29:48,316 I saved you at that club! 401 00:29:48,316 --> 00:29:49,516 Who saved whom? 402 00:29:49,516 --> 00:29:51,556 You're the one who caught junkies because of me. 403 00:29:51,887 --> 00:29:53,056 - No... - Fine. 404 00:29:53,626 --> 00:29:54,757 I won't report you. 405 00:29:55,657 --> 00:29:57,497 But in return, I need to get a reward. 406 00:29:57,727 --> 00:29:59,766 Yu Na, what's up with you today? 407 00:29:59,766 --> 00:30:01,836 - Let's go out. - I don't want to. 408 00:30:08,637 --> 00:30:10,007 Who is that guy? 409 00:30:10,876 --> 00:30:14,477 He's the judge who imprisoned the junkie... 410 00:30:15,016 --> 00:30:17,316 who tried to cut you with the scalpel. 411 00:30:23,556 --> 00:30:26,086 This guy is really that judge? 412 00:30:26,957 --> 00:30:28,197 Are you happy now that you know? 413 00:30:28,197 --> 00:30:29,296 Let's go. 414 00:30:32,526 --> 00:30:33,697 Let me join you. 415 00:30:34,467 --> 00:30:36,497 I don't know what the three of you are doing, 416 00:30:36,497 --> 00:30:37,707 but let me join too. 417 00:30:38,566 --> 00:30:40,477 If you don't, I'm going to report him. 418 00:30:48,619 --> 00:30:49,689 My gosh. 419 00:31:39,639 --> 00:31:41,879 One, two three. 420 00:31:43,379 --> 00:31:45,949 - Freeze! - What's going on? 421 00:31:50,379 --> 00:31:52,149 (Mentor-Mentee Class) 422 00:31:52,149 --> 00:31:54,459 (Quadratic function) 423 00:32:04,169 --> 00:32:06,100 (Sponsored Items) 424 00:32:36,559 --> 00:32:37,559 Let's go. 425 00:32:50,479 --> 00:32:51,908 We're looking for a suspect. 426 00:32:52,838 --> 00:32:54,749 It seems you came to the wrong place. 427 00:32:55,878 --> 00:32:57,918 - Sung Jun isn't here. - That's odd. 428 00:32:58,319 --> 00:33:00,049 He called Detective Kim on a phone... 429 00:33:01,319 --> 00:33:02,918 located here. 430 00:33:11,529 --> 00:33:12,829 That's my phone. 431 00:33:13,198 --> 00:33:16,299 Didn't Seok Gu tell you that he was dating me? 432 00:33:17,499 --> 00:33:19,338 - No way. - No. 433 00:33:20,098 --> 00:33:21,408 He didn't mention it. 434 00:33:25,608 --> 00:33:27,079 If you get it, please leave. 435 00:33:27,479 --> 00:33:29,309 We're in the middle of a Mentor-Mentee Class. 436 00:33:31,549 --> 00:33:33,118 (Mentor-Mentee Class) 437 00:33:36,519 --> 00:33:37,519 A mentor? 438 00:33:37,959 --> 00:33:39,658 Instead of mentoring other people, 439 00:33:39,888 --> 00:33:41,888 why don't you guide your brother on the right path? 440 00:33:42,388 --> 00:33:43,759 Listen here, Detective Kang. 441 00:33:47,868 --> 00:33:49,229 I apologize for the inconvenience. 442 00:34:12,388 --> 00:34:15,128 Do you think he'll be back? I think he's still suspicious. 443 00:34:15,289 --> 00:34:17,398 I think we should be more careful for the time being. 444 00:34:17,759 --> 00:34:20,259 Try to avoid coming into the storage room. 445 00:34:20,598 --> 00:34:21,628 Okay. 446 00:34:28,309 --> 00:34:30,979 You too, Sung Jun. Don't roam around on your own. 447 00:34:31,608 --> 00:34:32,638 Okay. 448 00:34:35,608 --> 00:34:37,519 We should call it a day. 449 00:34:38,879 --> 00:34:41,149 What? Is this how it's ending? 450 00:34:46,589 --> 00:34:48,028 Isn't there anything else? 451 00:34:48,388 --> 00:34:50,598 Isn't there anything else? What about me? 452 00:34:50,598 --> 00:34:52,729 What about you? It's time to go to the shelter. Hurry up and go. 453 00:34:52,729 --> 00:34:55,129 My gosh. How boring. 454 00:35:04,972 --> 00:35:06,112 Gosh, that was close. 455 00:35:07,311 --> 00:35:08,412 Are you okay? 456 00:35:08,782 --> 00:35:10,211 Yes, and you? 457 00:35:16,891 --> 00:35:18,992 Eun Ki, your phone's ringing. 458 00:35:22,992 --> 00:35:24,262 Yes, hello? 459 00:35:25,162 --> 00:35:26,492 Yes, this is she. 460 00:35:28,302 --> 00:35:29,501 Oh, I see. 461 00:35:30,231 --> 00:35:31,371 Yes, thank you. 462 00:35:31,371 --> 00:35:33,402 At noon? Okay. 463 00:35:35,941 --> 00:35:37,041 Is something the matter? 464 00:35:37,041 --> 00:35:38,141 They asked me to come in to make a witness statement... 465 00:35:38,141 --> 00:35:39,671 for Director Kang's daughter's case. 466 00:35:39,742 --> 00:35:41,041 Is that so? 467 00:35:43,081 --> 00:35:44,211 I'll be back. 468 00:35:49,121 --> 00:35:50,291 See you later. 469 00:35:50,791 --> 00:35:52,092 Get some rest. 470 00:36:00,202 --> 00:36:02,132 Where are you going? The courthouse? 471 00:36:04,271 --> 00:36:05,371 Don't you have a car? 472 00:36:07,342 --> 00:36:08,842 I want to see the judge's room. 473 00:36:08,842 --> 00:36:10,041 Will you let me see it? 474 00:36:12,242 --> 00:36:13,242 Mister. 475 00:36:13,242 --> 00:36:15,981 Did you really throw that junkie in jail? 476 00:36:16,012 --> 00:36:17,012 Why? 477 00:36:19,652 --> 00:36:20,882 What do you mean why? 478 00:36:20,882 --> 00:36:22,421 They all said back then, 479 00:36:22,552 --> 00:36:25,021 that his dad would bribe people to get him probation. 480 00:36:25,592 --> 00:36:26,722 Oh, right. 481 00:36:26,722 --> 00:36:28,521 Did his dad not pay you enough? 482 00:36:29,662 --> 00:36:31,132 The verdict I gave him... 483 00:36:31,132 --> 00:36:32,831 was based on the law and on principles. 484 00:36:32,831 --> 00:36:33,862 I see. 485 00:36:33,862 --> 00:36:35,461 The law and principles? 486 00:36:36,262 --> 00:36:38,202 There's no judge who actually cares about that stuff. 487 00:36:44,112 --> 00:36:45,371 (Caller ID Restricted) 488 00:36:46,671 --> 00:36:47,882 (Survival game launched.) 489 00:36:47,882 --> 00:36:49,141 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 24 hours.) 490 00:36:56,121 --> 00:36:58,452 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 491 00:37:08,902 --> 00:37:10,032 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 21 hours.) 492 00:37:13,501 --> 00:37:14,641 (Delete message) 493 00:37:14,641 --> 00:37:15,702 (1 message selected) 494 00:37:17,072 --> 00:37:18,211 Are you done? 495 00:37:19,412 --> 00:37:20,441 Yes. 496 00:37:20,441 --> 00:37:21,711 What are you still doing here? 497 00:37:21,711 --> 00:37:23,041 I was waiting for you. 498 00:37:23,041 --> 00:37:24,751 - We should eat. - We should. 499 00:37:26,711 --> 00:37:28,981 I've been busy since this morning, so I haven't eaten anything all day. 500 00:37:29,052 --> 00:37:30,452 Let's go to Sosoo. 501 00:37:30,452 --> 00:37:31,652 Everyone is there. 502 00:37:42,561 --> 00:37:43,802 Thank you. 503 00:37:45,072 --> 00:37:46,171 So... 504 00:37:47,001 --> 00:37:48,501 What did the detective say to the two of you? 505 00:37:50,311 --> 00:37:54,112 He asked me to speak in detail about what I saw at the wedding. 506 00:37:55,242 --> 00:37:56,412 Me too. 507 00:37:56,412 --> 00:37:59,311 And he asked me if I saw Manager An at the wedding hall. 508 00:38:00,952 --> 00:38:02,351 He asked you too? 509 00:38:02,351 --> 00:38:05,751 I told you. The police suspect Manager An is the culprit. 510 00:38:07,592 --> 00:38:08,762 Then... 511 00:38:09,021 --> 00:38:10,791 What's up with Detective Ryu Sung Jun? 512 00:38:12,092 --> 00:38:15,501 Didn't Detective Ryu kill Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin? 513 00:38:16,561 --> 00:38:19,532 Aren't those cases and this one not related? 514 00:38:19,532 --> 00:38:21,202 Why aren't they related? 515 00:38:21,202 --> 00:38:22,871 Baek Ji Eun and Coco Mom. 516 00:38:22,871 --> 00:38:25,912 And even Director Kang's daughter. They're all connected. 517 00:38:27,112 --> 00:38:28,441 What do you mean by that? 518 00:38:28,742 --> 00:38:30,882 How are those three connected? 519 00:38:34,822 --> 00:38:36,081 Mr. Bae. 520 00:38:36,182 --> 00:38:38,552 Do you know something about this case? 521 00:38:41,322 --> 00:38:42,521 Well... 522 00:38:42,592 --> 00:38:44,391 What would I know? 523 00:38:51,402 --> 00:38:54,141 All three of them had their mouths cut. 524 00:38:54,141 --> 00:38:56,771 Gosh, I thought it was something more. 525 00:39:10,351 --> 00:39:11,652 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 526 00:39:11,652 --> 00:39:13,152 Gosh, what's this? 527 00:39:16,291 --> 00:39:18,162 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 528 00:39:33,072 --> 00:39:34,242 Goodness. 529 00:39:34,242 --> 00:39:36,481 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 530 00:39:41,552 --> 00:39:42,751 What is this? 531 00:39:43,481 --> 00:39:45,222 "Save An Tae Ho?" 532 00:39:47,822 --> 00:39:50,662 I think it means saving An Tae Ho's life. 533 00:39:53,532 --> 00:39:54,662 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 534 00:39:54,731 --> 00:39:56,001 This seems... 535 00:39:56,402 --> 00:39:57,702 kind of serious. 536 00:39:59,101 --> 00:40:00,441 I'll try clicking on the link. 537 00:40:10,652 --> 00:40:12,581 What? That's An Tae Ho. 538 00:40:13,882 --> 00:40:15,081 What is this? 539 00:40:17,251 --> 00:40:19,322 Isn't that Manager An? 540 00:40:20,561 --> 00:40:21,822 What is this? 541 00:40:21,921 --> 00:40:24,362 I think it is Manager An. 542 00:40:50,282 --> 00:40:51,822 (Brother) 543 00:40:52,921 --> 00:40:54,021 Hey. 544 00:40:55,191 --> 00:40:56,362 I saw it too. 545 00:40:59,532 --> 00:41:00,961 Okay. I'll be right there. 546 00:41:11,941 --> 00:41:13,671 Someone, please call the police. 547 00:41:14,211 --> 00:41:16,112 I'll call them. It's on my phone too. 548 00:41:16,311 --> 00:41:17,952 - I'll head out first. - I'll come with you. 549 00:41:23,351 --> 00:41:24,492 Goodness. 550 00:41:25,322 --> 00:41:26,921 We need to perform an exorcism or something. 551 00:41:27,262 --> 00:41:28,921 We'll all end up dead at this rate. 552 00:41:39,001 --> 00:41:41,871 Every hour, the noose is being tightened automatically. 553 00:41:42,302 --> 00:41:43,771 There are 19 hours left. 554 00:41:49,112 --> 00:41:50,182 Sung Hoon. 555 00:41:51,081 --> 00:41:53,751 Couldn't this be a recorded video? 556 00:41:56,351 --> 00:41:59,751 What reason would they have to send it out as if it were a live stream? 557 00:42:00,191 --> 00:42:01,492 Darn it. 558 00:42:04,092 --> 00:42:05,331 The culprit is planning... 559 00:42:05,662 --> 00:42:08,532 to publicly execute An Tae Ho as we all watch. 560 00:42:09,262 --> 00:42:10,501 Publicly execute him? 561 00:42:17,072 --> 00:42:18,211 Could this be... 562 00:42:18,541 --> 00:42:20,242 a self-fabricated scenario by An Tae Ho? 563 00:42:20,541 --> 00:42:21,842 Couldn't it be a show... 564 00:42:21,842 --> 00:42:24,512 so he can pretend to be dead and live a whole new life somewhere? 565 00:42:27,882 --> 00:42:28,952 But then... 566 00:42:29,621 --> 00:42:30,921 look at his face. 567 00:42:31,492 --> 00:42:32,652 Could this be fabricated? 568 00:42:38,291 --> 00:42:39,961 I wish it actually was a show. 569 00:42:42,132 --> 00:42:43,831 - Eun Ki. - You're watching it, right? 570 00:42:44,402 --> 00:42:46,001 All the jurors got the message. 571 00:42:49,141 --> 00:42:51,572 - All of you got it? - Yes. 572 00:43:00,351 --> 00:43:02,322 Hey. What do we do? 573 00:43:05,021 --> 00:43:06,191 Darn it. 574 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 - Captain. - Yes? 575 00:43:08,921 --> 00:43:10,932 - I've located the IP address. - Really? Where? 576 00:43:10,932 --> 00:43:12,162 It's an Internet cafe downtown. 577 00:43:12,291 --> 00:43:13,561 - Head over there now. - Yes, sir. 578 00:43:29,441 --> 00:43:30,711 Hello. 579 00:43:30,751 --> 00:43:32,811 Hello. Police. 580 00:43:32,912 --> 00:43:34,021 Oh, I see. 581 00:43:34,121 --> 00:43:36,682 Which computer belongs to this IP address? 582 00:43:37,552 --> 00:43:38,751 Just a second. 583 00:43:39,251 --> 00:43:40,762 - It's number 52. - Where... 584 00:43:40,762 --> 00:43:42,162 - It's over there. - Number 52... 585 00:43:55,501 --> 00:43:57,972 Since when was that seat vacant? 586 00:43:58,112 --> 00:43:59,612 It's been vacant all day. 587 00:44:48,322 --> 00:44:50,322 We have no way of figuring out where this could be. 588 00:44:50,322 --> 00:44:52,532 Is this above-ground or a basement? Is he in the city or not? 589 00:44:53,032 --> 00:44:54,932 How are we supposed to save An Tae Ho? 590 00:44:55,362 --> 00:44:58,731 Can't we catch the killer by tracing the IP address? 591 00:44:58,731 --> 00:45:00,472 To the killer, this is like a game. 592 00:45:00,572 --> 00:45:01,641 A game? What do you mean? 593 00:45:02,541 --> 00:45:05,012 The fact that he sent this video... 594 00:45:05,171 --> 00:45:07,342 shows that he feels confident he will win this game. 595 00:45:08,782 --> 00:45:12,012 I bet he already knows that the police are tracking his IP address. 596 00:45:12,612 --> 00:45:14,052 I'm sure he diverted his IP address. 597 00:45:15,682 --> 00:45:18,322 Darn it, this scumbag... 598 00:45:23,762 --> 00:45:24,862 Hold on. 599 00:45:26,961 --> 00:45:28,501 Do you hear that? 600 00:45:41,541 --> 00:45:43,541 It's some kind of bell. 601 00:45:43,541 --> 00:45:44,851 I think it's a clock bell. 602 00:45:50,322 --> 00:45:51,822 It sounds familiar. 603 00:46:03,601 --> 00:46:04,771 It sounds the same. 604 00:46:07,441 --> 00:46:09,472 Manager An is at Mr. Choi's place now. 605 00:46:09,472 --> 00:46:10,501 Wait. 606 00:46:11,441 --> 00:46:14,081 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 607 00:46:14,311 --> 00:46:16,342 The exact same wall clocks can be found all over the country. 608 00:46:16,342 --> 00:46:18,282 You heard that too. It sounds exactly the same. 609 00:46:18,282 --> 00:46:19,912 We're only speculating here. 610 00:46:20,081 --> 00:46:22,751 I'll go there and find out whether I'm right or not. 611 00:46:24,121 --> 00:46:25,452 It's a waste of time. 612 00:46:25,452 --> 00:46:27,492 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 613 00:46:27,492 --> 00:46:29,862 Don't you think we're wasting time by arguing like this? 614 00:46:56,322 --> 00:46:58,092 This could be dangerous, Eun Ki. Just stay here. 615 00:46:58,092 --> 00:46:59,322 No, I'm coming with you. 616 00:47:03,021 --> 00:47:04,691 - Be careful. - You too. 617 00:47:19,441 --> 00:47:20,541 An Tae Ho. 618 00:48:26,211 --> 00:48:28,182 We picked up a signal from An Tae Ho's phone again. 619 00:48:28,182 --> 00:48:29,182 Darn it. 620 00:48:29,441 --> 00:48:32,052 - Hey, are you sure it's here? - Pardon me? 621 00:48:32,851 --> 00:48:35,182 - Did we come to the right place? - Sorry? 622 00:48:35,182 --> 00:48:36,652 That little... 623 00:48:44,932 --> 00:48:46,032 Do you hear that? 624 00:48:46,762 --> 00:48:47,902 Where is it? 625 00:48:48,202 --> 00:48:49,932 Where is the sound coming from? 626 00:48:50,501 --> 00:48:52,501 - It's this way. - It's here. 627 00:48:53,902 --> 00:48:55,541 - Where is it? - Wait! Hold on. 628 00:48:56,072 --> 00:48:57,941 - Where is it? - Hold on. 629 00:48:58,871 --> 00:49:00,171 Goodness. Go away. 630 00:49:51,143 --> 00:49:52,342 What happened? 631 00:49:58,683 --> 00:50:01,083 Manager An probably doesn't know that we're watching him, right? 632 00:50:06,753 --> 00:50:08,293 I think he's trying to say something. 633 00:50:13,222 --> 00:50:15,492 Yes, An Tae Ho. Where are you? 634 00:50:15,793 --> 00:50:17,433 Tell us, please. 635 00:50:19,532 --> 00:50:20,603 Yoon Jae. 636 00:50:28,773 --> 00:50:30,543 That day, 20 years ago... 637 00:50:32,583 --> 00:50:34,583 Yes, it was me. 638 00:50:36,753 --> 00:50:39,882 I was the one who told Crazy Dog about our plan to escape. 639 00:50:42,922 --> 00:50:44,922 I thought about telling you guys the truth... 640 00:50:44,922 --> 00:50:47,762 I debated, time and time again. 641 00:50:47,762 --> 00:50:49,692 But I couldn't bring myself to do it. 642 00:50:50,632 --> 00:50:51,833 At the time, 643 00:50:53,163 --> 00:50:56,233 all I could think was that I had to get out of that misery. 644 00:50:57,902 --> 00:51:00,942 I really didn't know Number 24 would die. 645 00:51:00,942 --> 00:51:02,112 I swear, I didn't know. 646 00:51:07,853 --> 00:51:10,152 Since then, there hasn't been a single day... 647 00:51:11,282 --> 00:51:13,322 when I could sleep peacefully. 648 00:51:13,753 --> 00:51:16,992 The moment I close my eyes, I see Number 24's face. 649 00:51:18,023 --> 00:51:20,893 No matter how hard I try to run, I can never get away from it. 650 00:51:23,793 --> 00:51:26,132 I suppose it's time to put myself out of this misery. 651 00:51:30,172 --> 00:51:31,503 I'm really happy... 652 00:51:32,873 --> 00:51:35,543 I got to see you again before I breathed my last. 653 00:51:36,572 --> 00:51:37,842 There was something... 654 00:51:38,983 --> 00:51:41,512 I really wanted to tell you if I ever met you again. 655 00:51:45,123 --> 00:51:46,282 I'm sorry. 656 00:51:46,552 --> 00:51:49,222 I'm sorry, Yoon Jae. 657 00:51:52,722 --> 00:51:55,592 Number 11, 12, 658 00:51:56,592 --> 00:51:57,793 and 24... 659 00:51:58,762 --> 00:52:01,733 I owe you all an apology. I'm really sorry. 660 00:52:06,472 --> 00:52:07,572 And... 661 00:52:10,512 --> 00:52:11,643 I really hope... 662 00:52:12,313 --> 00:52:14,953 I'm the last one. 663 00:52:17,112 --> 00:52:19,552 You must stop, Yoon Jae. 664 00:52:30,893 --> 00:52:31,902 An Tae Ho. 665 00:52:36,902 --> 00:52:39,503 We only have three hours left now. 666 00:52:57,853 --> 00:52:58,922 Ma'am. 667 00:52:58,922 --> 00:53:01,433 Everything you said at the wedding was very accurate. 668 00:53:01,793 --> 00:53:05,362 Look. Do you think you can figure out where he is? 669 00:53:06,302 --> 00:53:07,972 If I knew that, 670 00:53:08,302 --> 00:53:10,603 I wouldn't be drinking here now. 671 00:53:12,003 --> 00:53:15,112 Your karma decides when and how you will die. 672 00:53:17,373 --> 00:53:18,512 Oh, boy. 673 00:53:34,563 --> 00:53:35,663 What? 674 00:53:35,692 --> 00:53:37,132 That wall... 675 00:53:38,933 --> 00:53:40,103 What is it? 676 00:53:40,802 --> 00:53:41,902 That wall. 677 00:53:42,132 --> 00:53:44,433 The walls were covered with blackout curtains. 678 00:53:46,672 --> 00:53:49,342 Something's written on the wall. 679 00:53:49,672 --> 00:53:50,842 Let me zoom in. 680 00:53:52,413 --> 00:53:54,413 (Someone's in here.) 681 00:53:54,413 --> 00:53:57,612 "Someone's in here?" 682 00:54:02,953 --> 00:54:04,052 This is... 683 00:54:05,023 --> 00:54:06,762 It says, "11, 12, 13. Help us." 684 00:54:08,032 --> 00:54:09,692 What? "11, 12, 13?" 685 00:54:10,762 --> 00:54:12,503 I've seen this before. 686 00:54:13,362 --> 00:54:14,603 This? Where? 687 00:54:16,273 --> 00:54:17,902 I swear, I've seen it before. 688 00:54:18,103 --> 00:54:19,242 Where did I see this? 689 00:54:42,692 --> 00:54:44,333 (2002, Hope Welfare Center) 690 00:55:13,563 --> 00:55:14,692 Sung Jun! 691 00:55:18,262 --> 00:55:19,362 Mom. 692 00:55:19,703 --> 00:55:21,572 Where did you meet me? 693 00:55:23,132 --> 00:55:24,302 Who's here? 694 00:55:27,703 --> 00:55:28,813 You little... 695 00:55:29,273 --> 00:55:30,913 What on earth is going on? 696 00:55:30,972 --> 00:55:32,183 I don't have time to explain. 697 00:55:32,913 --> 00:55:34,683 Tell me where you met me before you brought me home. 698 00:55:34,683 --> 00:55:35,882 What? 699 00:55:35,882 --> 00:55:36,983 What are you talking about? 700 00:55:36,983 --> 00:55:38,123 I know everything. 701 00:55:38,922 --> 00:55:40,152 Where was I adopted from? 702 00:55:47,492 --> 00:55:48,762 I don't have time. Tell me now! 703 00:55:50,433 --> 00:55:51,503 Come with me. 704 00:55:52,433 --> 00:55:54,262 Someone is on the verge of death in that place now. 705 00:55:54,733 --> 00:55:57,132 Where was it? You have to tell me now! 706 00:55:57,132 --> 00:55:58,373 Someone is dying? 707 00:55:59,342 --> 00:56:00,603 Who? 708 00:56:08,282 --> 00:56:09,853 - Hi. - I found out... 709 00:56:09,853 --> 00:56:11,353 where Manager An was 20 years ago. 710 00:56:11,623 --> 00:56:12,753 Where? 711 00:56:12,822 --> 00:56:15,552 An orphanage in Sosan-myeon, Seosan-gu. 712 00:56:15,822 --> 00:56:18,192 But I can't call them because there's no phone number. 713 00:56:18,563 --> 00:56:22,692 I see that he lived there from 2000 to 2002, 714 00:56:22,762 --> 00:56:24,032 so this must be the place. 715 00:56:24,092 --> 00:56:26,762 Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu? 716 00:56:27,963 --> 00:56:29,072 Okay. 717 00:56:30,203 --> 00:56:31,333 Sung Jun. 718 00:56:31,333 --> 00:56:32,742 Don't go. 719 00:57:07,103 --> 00:57:09,112 (Hope Welfare Center) 720 00:57:11,112 --> 00:57:16,683 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 721 00:57:20,322 --> 00:57:21,822 (Hope) 722 00:57:21,822 --> 00:57:23,353 (Social Welfare Organization) 723 00:57:24,822 --> 00:57:26,862 (Hope Welfare Center) 724 00:57:29,992 --> 00:57:31,603 Hope Welfare Center. 725 00:57:32,163 --> 00:57:34,703 You really don't remember anything? 726 00:57:35,433 --> 00:57:37,373 We had decided to escape. 727 00:57:39,773 --> 00:57:41,172 The one who betrayed us... 728 00:57:41,672 --> 00:57:43,012 was Number Seven. 729 00:57:45,342 --> 00:57:47,413 We found out where Manager An is. 730 00:57:47,413 --> 00:57:49,152 Detective Ryu is on his way there now. 731 00:58:22,512 --> 00:58:23,983 Number 25. 732 00:58:29,592 --> 00:58:32,362 (Brother) 733 00:58:54,342 --> 00:58:56,052 Pick up, Sung Jun. 734 01:00:27,703 --> 01:00:28,873 Stop. 735 01:00:30,213 --> 01:00:31,242 Get back here. 736 01:00:41,023 --> 01:00:44,052 Where is he? You scumbag... 737 01:01:02,612 --> 01:01:03,873 You psycho... 738 01:01:07,342 --> 01:01:08,552 Stop. 739 01:01:40,683 --> 01:01:42,083 (Our priority is to protect child actors...) 740 01:01:42,083 --> 01:01:43,483 (and animals and the dangerous scenes...) 741 01:01:43,483 --> 01:01:44,753 (were not shot with real children or animals...) 742 01:01:44,753 --> 01:01:45,983 (but with doubles and dummies.) 743 01:02:08,172 --> 01:02:11,983 (Blind) 744 01:02:12,213 --> 01:02:15,983 Hope Welfare Center was where everything began. 745 01:02:16,183 --> 01:02:18,583 All the kids who were there... 746 01:02:18,983 --> 01:02:20,052 Get rid of him. 747 01:02:21,853 --> 01:02:23,052 - Get a taste of it. - Sung Hoon! 748 01:02:23,052 --> 01:02:24,893 The pain of losing your family! 749 01:02:25,692 --> 01:02:28,222 You think Detective Ryu was behind Manager An's case too? 750 01:02:28,393 --> 01:02:30,532 I thought we were a team. 751 01:02:30,532 --> 01:02:32,063 What is he hiding? 752 01:02:32,663 --> 01:02:34,463 Why did the serial killings occur? 753 01:02:34,963 --> 01:02:35,972 We've got a problem. 754 01:02:35,972 --> 01:02:37,733 And the truth behind the real killer. 755 01:02:41,039 --> 01:02:46,613 Ripped and resynced by YoungJedi 52183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.