Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,265 --> 00:00:25,425
(Ok Taec Yeon)
2
00:00:25,791 --> 00:00:27,585
(Ha Seok Jin)
3
00:00:30,422 --> 00:00:31,568
(Jeong Eun Ji)
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,629
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
5
00:00:43,629 --> 00:00:45,330
(incidents, groups, and settings...)
6
00:00:45,330 --> 00:00:46,929
(are not based on reality.)
7
00:00:48,509 --> 00:00:54,908
The student of the deity
8
00:00:55,719 --> 00:01:02,059
Use your power to let me see
9
00:01:02,519 --> 00:01:08,729
As your student, help me go the right way
10
00:01:29,949 --> 00:01:31,119
Hey, lady.
11
00:01:31,218 --> 00:01:32,389
Lady!
12
00:01:32,489 --> 00:01:34,249
- Please save us!
- Please save us!
13
00:01:34,318 --> 00:01:35,458
- Lady!
- Please save us!
14
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
- They're trying to kill us!
- Please save us!
15
00:01:37,755 --> 00:01:39,555
- Make him quiet.
- Save us!
16
00:01:39,812 --> 00:01:41,082
Save us!
17
00:01:41,082 --> 00:01:43,052
- Lady!
- Please save us!
18
00:01:43,222 --> 00:01:45,452
- Help us!
- Save us!
19
00:01:45,452 --> 00:01:47,052
Help us!
20
00:01:47,151 --> 00:01:49,491
- Help us!
- Save us!
21
00:01:49,591 --> 00:01:51,022
Save us!
22
00:01:51,222 --> 00:01:52,862
Save us!
23
00:01:52,961 --> 00:01:54,931
- Save us!
- Lady!
24
00:01:54,931 --> 00:01:56,401
Save us!
25
00:01:56,502 --> 00:01:58,032
- Save us!
- Lady!
26
00:01:58,162 --> 00:02:01,131
Save us!
27
00:02:01,741 --> 00:02:03,172
Lady!
28
00:02:19,121 --> 00:02:20,252
You...
29
00:02:21,052 --> 00:02:22,261
have to kill that kid.
30
00:02:25,231 --> 00:02:26,991
If you let him live,
31
00:02:27,392 --> 00:02:28,631
you'll die...
32
00:02:28,731 --> 00:02:30,662
and so will everyone else.
33
00:02:31,702 --> 00:02:32,832
You must...
34
00:02:33,532 --> 00:02:37,371
kill that kid.
35
00:02:58,322 --> 00:03:02,102
(Episode 8: Murder Notice)
36
00:03:30,422 --> 00:03:32,132
I got a statement from the bride's helper.
37
00:03:33,632 --> 00:03:35,132
- Tell me.
- The bride was changing...
38
00:03:35,132 --> 00:03:36,901
into her reception dress by herself,
39
00:03:37,302 --> 00:03:39,232
and the helper came back to get her...
40
00:03:40,332 --> 00:03:41,531
and found her like this.
41
00:03:41,531 --> 00:03:44,602
So an employee was outside waiting, but the culprit came in?
42
00:03:44,602 --> 00:03:46,471
She said she stepped away for a moment...
43
00:03:47,012 --> 00:03:48,512
when the bride's father collapsed.
44
00:04:03,591 --> 00:04:04,892
- Are you sure?
- Yes.
45
00:04:05,431 --> 00:04:07,591
We'll contact you separately.
46
00:04:07,661 --> 00:04:09,431
- Thank you.
- Thank you.
47
00:04:12,172 --> 00:04:13,272
Excuse me.
48
00:04:13,501 --> 00:04:16,941
Everyone that was here today...
49
00:04:17,102 --> 00:04:20,411
will get calls separately.
50
00:04:20,411 --> 00:04:23,311
You can come to the police station then...
51
00:04:23,542 --> 00:04:27,882
and give your statements as testifiers.
52
00:04:31,052 --> 00:04:32,221
Then...
53
00:04:32,591 --> 00:04:34,052
does that mean we can go?
54
00:04:34,221 --> 00:04:36,022
Yes. You can go.
55
00:04:38,491 --> 00:04:39,561
Detective Na.
56
00:04:39,632 --> 00:04:40,931
Where's Captain Oh?
57
00:04:40,931 --> 00:04:42,061
In the bridal suite.
58
00:04:42,661 --> 00:04:44,762
I think we should take a look at the CCTV footage.
59
00:04:45,971 --> 00:04:47,171
The CCTV footage?
60
00:05:01,281 --> 00:05:02,452
Hold on.
61
00:05:03,122 --> 00:05:04,382
It's An Tae Ho.
62
00:05:05,082 --> 00:05:06,091
Are you sure?
63
00:05:06,091 --> 00:05:07,651
This isn't my first day on the job.
64
00:05:07,721 --> 00:05:09,762
Do you think I wouldn't recognize him because he covered his face?
65
00:05:11,214 --> 00:05:12,654
It's An Tae Ho.
66
00:05:12,654 --> 00:05:14,414
I think it's An Tae Ho as well.
67
00:05:14,414 --> 00:05:16,253
What are you doing? Put out an APB for An Tae Ho.
68
00:05:16,253 --> 00:05:17,323
- Yes, sir.
- Let's go.
69
00:05:32,573 --> 00:05:35,204
An Tae Ho stayed hidden at the wedding reception venue.
70
00:05:35,573 --> 00:05:38,974
Then when Director Kang drank the champagne and collapsed,
71
00:05:40,073 --> 00:05:41,573
he left the venue right away.
72
00:05:41,743 --> 00:05:43,613
- Gosh, what is going on?
- Did you see what happened?
73
00:05:43,613 --> 00:05:44,784
Someone collapsed?
74
00:05:47,313 --> 00:05:50,024
- Oh, gosh!
- Mr. Kang!
75
00:05:50,623 --> 00:05:52,224
- Mr. Kang!
- Make way!
76
00:05:53,654 --> 00:05:55,154
What happened?
77
00:05:55,154 --> 00:05:56,823
He collapsed!
78
00:05:57,164 --> 00:05:58,764
What's going on?
79
00:05:58,764 --> 00:06:01,264
- Goodness.
- Did you see what happened?
80
00:06:04,003 --> 00:06:05,704
That is so shocking.
81
00:06:08,173 --> 00:06:09,873
And then I followed him out.
82
00:06:25,753 --> 00:06:28,923
Right, and that's when I lost An Tae Ho.
83
00:06:30,493 --> 00:06:31,594
Darn it.
84
00:06:32,764 --> 00:06:35,704
Sung Hoon. Weren't you at the wedding hall too?
85
00:06:39,104 --> 00:06:40,933
- What?
- As I was chasing after An Tae Ho,
86
00:06:40,933 --> 00:06:42,604
I saw someone who looked like you.
87
00:06:43,503 --> 00:06:45,373
You know I don't go to places like that.
88
00:06:47,313 --> 00:06:49,743
Figures. You don't even go to your own school reunions.
89
00:06:49,743 --> 00:06:51,584
There's no way you would've gone to a wedding.
90
00:06:58,854 --> 00:07:01,923
There is a connection between this case and An Tae Ho.
91
00:07:04,024 --> 00:07:07,794
You assume he's the culprit because of a bloody wedding invitation...
92
00:07:07,794 --> 00:07:09,204
and the fact that he was there?
93
00:07:09,764 --> 00:07:12,573
If that's the case, you were at the scene too.
94
00:07:13,173 --> 00:07:14,474
Why are you picking a fight?
95
00:07:14,633 --> 00:07:16,803
Why? Do you still suspect me?
96
00:07:16,803 --> 00:07:18,274
The way you investigate...
97
00:07:18,644 --> 00:07:21,474
is illogical and unscientific. That's what I'm trying to say.
98
00:07:22,284 --> 00:07:24,383
Illogical and unscientific?
99
00:07:25,383 --> 00:07:26,454
Fine.
100
00:07:26,613 --> 00:07:28,784
A genius like you has a brain that works fast,
101
00:07:28,784 --> 00:07:30,823
so everything is so logical and scientific for you.
102
00:07:30,823 --> 00:07:32,053
But I'm not like that.
103
00:07:32,294 --> 00:07:35,253
I'm not smart, so I have to tackle things head-on at the crime scene...
104
00:07:35,253 --> 00:07:37,623
and run around until I'm sweating all over...
105
00:07:37,823 --> 00:07:38,964
to find a tiny piece of evidence.
106
00:07:39,563 --> 00:07:41,933
So what if that's unscientific and illogical?
107
00:07:42,334 --> 00:07:43,764
All that matters is that I catch the culprit.
108
00:07:43,764 --> 00:07:46,474
So the culprit that you managed to catch was Jung Man Chun?
109
00:07:46,474 --> 00:07:48,733
You're the one who gave Jung Man Chun a guilty verdict!
110
00:07:48,733 --> 00:07:50,803
You're the one who brought in contaminated evidence!
111
00:07:50,803 --> 00:07:53,544
- Did I do that on purpose?
- What are you two doing?
112
00:08:03,154 --> 00:08:04,854
You know what happened today, right?
113
00:08:05,024 --> 00:08:06,123
Someone died.
114
00:08:06,123 --> 00:08:08,423
And it was a bride who had just walked down the aisle.
115
00:08:08,964 --> 00:08:11,063
But do you guys have enough time to argue about your feelings?
116
00:08:11,794 --> 00:08:12,964
Ryu Sung Jun.
117
00:08:13,433 --> 00:08:15,733
Do you think I helped you despite the risks so that you could do this?
118
00:08:17,204 --> 00:08:18,264
No.
119
00:08:19,104 --> 00:08:20,373
Judge Ryu Sung Hoon.
120
00:08:20,873 --> 00:08:23,303
If you can't trust your brother that much, just call the police.
121
00:08:23,673 --> 00:08:25,144
Stop being so cheap.
122
00:08:27,373 --> 00:08:29,414
What are you doing? Seriously, are you guys children?
123
00:08:38,123 --> 00:08:40,454
It seemed like the police discovered something.
124
00:08:40,753 --> 00:08:42,964
But I couldn't ask about it because Seok Gu looked too busy.
125
00:08:43,224 --> 00:08:44,764
Ask him once some time has passed.
126
00:08:51,204 --> 00:08:52,933
I'll look into it later.
127
00:08:56,443 --> 00:08:57,704
I need to go to the bathroom.
128
00:09:14,553 --> 00:09:16,124
We have An Tae Ho coming out of the bride's waiting room...
129
00:09:16,124 --> 00:09:17,294
on the security footage.
130
00:09:17,723 --> 00:09:19,034
I knew it.
131
00:09:19,933 --> 00:09:21,234
Where is An Tae Ho now?
132
00:09:21,234 --> 00:09:23,004
We can't locate him. His phone is turned off too.
133
00:09:23,164 --> 00:09:24,833
So he's already going under the radar?
134
00:09:25,534 --> 00:09:27,173
Can you send me a list...
135
00:09:27,173 --> 00:09:28,734
of all of An Tae Ho's previous residences?
136
00:09:29,103 --> 00:09:31,343
- Sure, I can.
- Oh, and Seok Gu.
137
00:09:32,874 --> 00:09:34,973
Did I ever tell you this?
138
00:09:35,244 --> 00:09:36,313
So...
139
00:09:36,914 --> 00:09:38,343
Tell me what?
140
00:09:39,083 --> 00:09:40,114
Thank...
141
00:09:41,654 --> 00:09:42,923
So, I mean...
142
00:09:43,583 --> 00:09:45,524
Work hard while you can.
143
00:09:45,524 --> 00:09:48,053
Stick by the captain and the others to learn everything well.
144
00:09:48,853 --> 00:09:51,664
Of course, it's a shame that I'm not there...
145
00:09:51,664 --> 00:09:54,034
when I am such a great role model.
146
00:09:54,563 --> 00:09:57,433
What can you do? You're just unlucky.
147
00:09:57,933 --> 00:09:59,673
Just worry about yourself.
148
00:10:00,534 --> 00:10:01,603
Okay.
149
00:10:01,933 --> 00:10:04,144
I'll see you when we catch An Tae Ho.
150
00:10:17,853 --> 00:10:19,624
Gosh, how did he find out?
151
00:10:20,853 --> 00:10:21,853
Key.
152
00:10:23,164 --> 00:10:26,264
Hey, Sung Hoon. I just talked to Seok Gu,
153
00:10:26,463 --> 00:10:28,764
- and An Tae Ho was seen...
- Give me the keys.
154
00:10:37,473 --> 00:10:39,213
- Get in.
- Forget it.
155
00:10:40,014 --> 00:10:41,313
Just get in.
156
00:11:07,433 --> 00:11:10,203
(Kim Seok Gu)
157
00:11:20,154 --> 00:11:22,784
Where are you headed first? Type in the address.
158
00:11:24,083 --> 00:11:25,284
What address?
159
00:11:28,624 --> 00:11:30,093
(Juror Jo Eun Ki)
160
00:11:31,624 --> 00:11:33,933
- Hello?
- Hey, Eun Ki. It's me.
161
00:11:34,264 --> 00:11:36,764
Sung Jun will send you Manager An's address list now.
162
00:11:36,764 --> 00:11:37,764
Okay.
163
00:11:38,203 --> 00:11:40,673
We have to find someone who might know where he is.
164
00:11:41,203 --> 00:11:43,274
We'll visit his most recent addresses first.
165
00:11:43,274 --> 00:11:46,073
Please look into the oldest ones.
166
00:11:46,213 --> 00:11:47,544
Okay. I'll do that.
167
00:11:51,443 --> 00:11:54,284
Sung Hoon. Did you perhaps plant a bug on me?
168
00:11:54,284 --> 00:11:56,323
Why would I go through the trouble of doing that?
169
00:11:56,453 --> 00:11:59,394
Then how did you know I was tracking down An Tae Ho?
170
00:11:59,394 --> 00:12:02,563
Your brain is too clear.
171
00:12:03,193 --> 00:12:06,164
I always wondered how criminals ever got caught by a guy like you.
172
00:12:06,164 --> 00:12:09,234
That's because criminals are right on the same level as me.
173
00:12:09,563 --> 00:12:11,333
If you try to use your brain, it gets even more tangled.
174
00:12:14,833 --> 00:12:16,573
(North Chungcheong Province, Gyeonggi Province, Incheon)
175
00:12:16,874 --> 00:12:19,414
Why did An Tae Ho move around so much?
176
00:12:19,414 --> 00:12:21,573
Most of the stuff found in the container...
177
00:12:21,573 --> 00:12:23,644
was for camping or single-use items.
178
00:12:24,284 --> 00:12:26,284
He has no intention of settling down anywhere.
179
00:12:28,884 --> 00:12:33,394
What was this punk doing moving around the entire country?
180
00:12:37,823 --> 00:12:39,333
(North Chungcheong Province)
181
00:12:39,333 --> 00:12:42,433
(20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province)
182
00:12:42,803 --> 00:12:44,034
(20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province)
183
00:12:44,034 --> 00:12:47,134
Hi, do you have a record of a child named An Tae Ho there?
184
00:12:47,134 --> 00:12:48,173
An Tae Ho?
185
00:12:48,173 --> 00:12:50,404
He had a big burn mark on the back of his hand.
186
00:12:51,703 --> 00:12:53,544
Oh, I see. Yes.
187
00:12:53,544 --> 00:12:55,213
Yes, thank you.
188
00:12:57,213 --> 00:12:59,384
(20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province)
189
00:13:01,353 --> 00:13:04,423
(427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province)
190
00:13:04,524 --> 00:13:06,053
(427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province)
191
00:13:09,693 --> 00:13:12,323
(16, Boheung-ro 204beon-gil, Yangdo-eup, Soho, Gyeonggi Province)
192
00:13:21,933 --> 00:13:22,943
Sung Hoon.
193
00:13:49,603 --> 00:13:50,963
That hits the spot.
194
00:13:51,634 --> 00:13:52,703
It's good.
195
00:14:09,984 --> 00:14:12,494
- Here.
- Forget it. You eat it.
196
00:14:13,593 --> 00:14:14,624
Thanks.
197
00:14:19,833 --> 00:14:23,004
This situation must not be that hard for you.
198
00:14:24,463 --> 00:14:26,203
Does anything change if I think that it's hard?
199
00:14:27,534 --> 00:14:29,874
Besides, I like how it is now.
200
00:14:31,103 --> 00:14:32,774
I get to eat with you.
201
00:14:43,683 --> 00:14:45,453
This reminds me of old times.
202
00:14:48,193 --> 00:14:50,764
The ramyeon you made me back then was so salty.
203
00:14:52,264 --> 00:14:53,294
Salty?
204
00:14:54,634 --> 00:14:56,164
Didn't you say it was good?
205
00:14:56,164 --> 00:14:58,264
Come on. I was starving.
206
00:14:58,264 --> 00:14:59,774
I had to say it was good if I wanted to eat something.
207
00:15:00,404 --> 00:15:01,874
All you ever made me was ramyeon.
208
00:15:03,774 --> 00:15:06,173
Hey. Whose fault was that?
209
00:15:06,514 --> 00:15:08,313
The money that Mother gave us for food...
210
00:15:08,644 --> 00:15:10,614
was all spent on paying for settling with the kids you beat up.
211
00:15:11,213 --> 00:15:13,853
Sometimes that wasn't even enough, so I had to dip into my savings.
212
00:15:16,183 --> 00:15:18,923
And then you'd be shameless enough to whine about being hungry.
213
00:15:19,853 --> 00:15:22,453
I made a punk like you ramyeon, and now what do you say?
214
00:15:22,994 --> 00:15:23,994
It was salty?
215
00:15:24,524 --> 00:15:26,034
All I ever made you was ramyeon?
216
00:15:36,203 --> 00:15:37,443
You're so weird.
217
00:15:38,573 --> 00:15:40,644
You clearly show you don't want to do it,
218
00:15:40,774 --> 00:15:42,244
but you do whatever I ask.
219
00:15:44,484 --> 00:15:45,914
I was a scumbag.
220
00:15:46,384 --> 00:15:49,384
You'd just had a nosebleed from studying all night,
221
00:15:49,853 --> 00:15:53,823
and I demanded you cook me ramyeon or I'd go out and beat up someone.
222
00:15:58,593 --> 00:15:59,734
But...
223
00:16:02,134 --> 00:16:03,664
I had no other choice.
224
00:16:09,374 --> 00:16:10,703
You never looked at me otherwise.
225
00:16:18,744 --> 00:16:21,953
That was the only time I ever felt happy.
226
00:16:24,124 --> 00:16:25,553
When I sat across from you...
227
00:16:26,723 --> 00:16:28,294
and we ate together.
228
00:16:31,463 --> 00:16:32,593
It felt like...
229
00:16:33,963 --> 00:16:35,734
we were family.
230
00:16:46,343 --> 00:16:47,673
I wish I could have ramyeon.
231
00:16:49,683 --> 00:16:51,313
Gimbap and ramyeon is the best combination.
232
00:17:47,573 --> 00:17:49,034
(Spring Light)
233
00:17:49,843 --> 00:17:50,974
Let's go.
234
00:17:51,044 --> 00:17:52,843
- Can you carry that?
- Yes.
235
00:17:53,444 --> 00:17:54,544
Can you really?
236
00:17:54,544 --> 00:17:55,843
- Watch your step.
- Okay.
237
00:17:56,214 --> 00:17:59,313
Wow, Ye Seo, you're really strong.
238
00:17:59,583 --> 00:18:00,784
I'll get the door for you.
239
00:18:09,593 --> 00:18:10,863
Hold Mom's hand.
240
00:18:10,994 --> 00:18:12,093
- Let's go.
- Excuse me.
241
00:18:13,934 --> 00:18:15,264
May I ask you something?
242
00:18:17,563 --> 00:18:19,674
Do you know an An Tae Ho...
243
00:18:19,674 --> 00:18:21,504
who used to live here?
244
00:18:21,704 --> 00:18:23,004
Mr. An?
245
00:18:24,504 --> 00:18:25,974
Yes, I know him well.
246
00:18:27,244 --> 00:18:29,214
Who are you?
247
00:18:29,583 --> 00:18:30,684
Oh, I'm...
248
00:18:31,143 --> 00:18:32,284
a friend.
249
00:18:49,734 --> 00:18:52,534
I didn't know Mr. An had friends.
250
00:18:53,873 --> 00:18:55,434
I didn't think he would.
251
00:18:56,674 --> 00:18:59,944
May I ask how you know him?
252
00:19:05,244 --> 00:19:06,715
Mr. An...
253
00:19:06,715 --> 00:19:10,014
saved the lives of me and my son.
254
00:19:12,115 --> 00:19:14,324
If it hadn't been for him,
255
00:19:14,324 --> 00:19:16,024
my son and I...
256
00:19:17,994 --> 00:19:19,625
wouldn't be here.
257
00:19:42,484 --> 00:19:43,514
(Public Restroom)
258
00:19:47,554 --> 00:19:49,494
(Cheongeum-ji Public Restroom)
259
00:19:56,734 --> 00:19:57,834
Hey, you.
260
00:20:03,034 --> 00:20:04,234
Are you in pain?
261
00:20:07,645 --> 00:20:09,814
If you're having a baby, go to a hospital.
262
00:20:10,415 --> 00:20:11,675
Not a restroom.
263
00:20:15,185 --> 00:20:16,984
Why do you care...
264
00:20:17,955 --> 00:20:19,584
where I have my baby?
265
00:20:19,685 --> 00:20:20,855
Wait here.
266
00:20:20,885 --> 00:20:22,185
I'll call an ambulance.
267
00:20:22,355 --> 00:20:23,395
Don't.
268
00:20:24,324 --> 00:20:25,625
If you make the call,
269
00:20:26,324 --> 00:20:28,794
I'll bite my tongue and die on the spot.
270
00:20:59,350 --> 00:21:01,390
Then he hurt his leg...
271
00:21:03,513 --> 00:21:04,613
Yes.
272
00:21:06,827 --> 00:21:08,758
Whenever I see him,
273
00:21:09,330 --> 00:21:11,541
I feel guilty and upset.
274
00:21:13,302 --> 00:21:15,062
He limps now because of me.
275
00:21:17,772 --> 00:21:19,111
I found out that...
276
00:21:20,134 --> 00:21:23,535
he'd been building a home for single moms...
277
00:21:24,141 --> 00:21:26,210
in our neighborhood.
278
00:21:28,964 --> 00:21:30,675
The place where we met outside.
279
00:21:32,588 --> 00:21:34,288
It's the shelter for single moms...
280
00:21:35,655 --> 00:21:37,085
that Mr. An built.
281
00:21:43,346 --> 00:21:45,346
A boy with a burn mark on the back of his hand.
282
00:21:45,417 --> 00:21:46,586
I remember him.
283
00:21:46,687 --> 00:21:49,016
Was the boy's name An Tae Ho?
284
00:21:49,117 --> 00:21:50,826
That's right, An Tae Ho.
285
00:21:51,187 --> 00:21:54,397
I remember his name because it was a dreadful mark on a boy so young.
286
00:21:54,957 --> 00:21:57,727
He came to our orphanage from somewhere else,
287
00:21:57,826 --> 00:22:00,237
and I heard his mom had him while she was single.
288
00:22:00,237 --> 00:22:02,596
Did he have any friends...
289
00:22:02,596 --> 00:22:04,806
or relatives I could contact?
290
00:22:05,066 --> 00:22:06,437
No.
291
00:22:06,737 --> 00:22:10,407
He was with us for a few years before going to another orphanage.
292
00:22:10,746 --> 00:22:12,947
Do you remember what the place was called?
293
00:22:13,516 --> 00:22:14,816
I'm not sure.
294
00:22:15,316 --> 00:22:18,217
It was Hope-something.
295
00:22:18,516 --> 00:22:21,316
It was so long ago, I can't be sure.
296
00:22:22,617 --> 00:22:24,227
Okay, thank you.
297
00:22:26,727 --> 00:22:29,556
(An Tae Ho)
298
00:22:29,766 --> 00:22:33,467
(Sangho-dong 427-14, Seorae City)
299
00:22:38,006 --> 00:22:41,707
(Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City)
300
00:22:41,707 --> 00:22:42,877
(No result)
301
00:22:45,477 --> 00:22:49,016
(Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City)
302
00:22:50,816 --> 00:22:53,417
(Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City)
303
00:22:57,286 --> 00:22:59,756
(Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City)
304
00:23:00,856 --> 00:23:02,056
So...
305
00:23:02,326 --> 00:23:05,127
when did you meet Mr. An?
306
00:23:06,026 --> 00:23:07,437
In high school?
307
00:23:07,467 --> 00:23:10,036
Yes. A long time ago.
308
00:23:31,978 --> 00:23:33,048
Mom.
309
00:23:34,188 --> 00:23:36,218
Watch me.
310
00:23:44,659 --> 00:23:45,758
No.
311
00:23:46,329 --> 00:23:47,429
No.
312
00:23:49,669 --> 00:23:50,768
Mom!
313
00:23:52,438 --> 00:23:53,569
What are you doing?
314
00:23:54,139 --> 00:23:55,268
Who are you?
315
00:23:55,669 --> 00:23:57,139
How dare you touch my kid?
316
00:24:00,978 --> 00:24:02,048
I'm...
317
00:24:04,149 --> 00:24:05,278
I'm sorry.
318
00:24:05,278 --> 00:24:06,478
Who are you?
319
00:24:09,748 --> 00:24:10,889
I'm sorry.
320
00:24:12,559 --> 00:24:13,659
Are you okay?
321
00:24:24,198 --> 00:24:26,198
I should go now. Thank you.
322
00:24:26,609 --> 00:24:27,738
Bye.
323
00:24:42,718 --> 00:24:44,018
What was that about?
324
00:24:49,387 --> 00:24:50,556
I don't know...
325
00:24:51,326 --> 00:24:52,556
why I did what I did.
326
00:24:55,526 --> 00:24:56,596
I just thought...
327
00:24:58,026 --> 00:25:00,066
the kid would fall.
328
00:25:03,266 --> 00:25:05,366
Do you remember what happened to you as a kid?
329
00:25:28,257 --> 00:25:30,096
Can you do anything right?
330
00:25:32,866 --> 00:25:35,937
You said you'd use An Tae Ho as bait to catch Yoon Jae.
331
00:25:36,167 --> 00:25:38,007
That's why although he shouldn't have been released,
332
00:25:38,007 --> 00:25:39,566
I let him go.
333
00:25:39,566 --> 00:25:42,477
Then you should've linked him to Yoon Jae and gotten rid of them.
334
00:25:42,637 --> 00:25:45,007
There was another murder because of you.
335
00:25:45,207 --> 00:25:46,917
Who was killed this time?
336
00:25:47,076 --> 00:25:49,816
She was the daughter of a juror Hye Jin did jury duty with.
337
00:25:51,616 --> 00:25:54,356
- A juror?
- I think his name is Kang Young Ki.
338
00:25:55,086 --> 00:25:56,687
Do you know who that is?
339
00:26:00,026 --> 00:26:01,957
I don't remember his name exactly,
340
00:26:02,727 --> 00:26:05,366
but 20 years ago, there was a guy named Mr. Kang,
341
00:26:06,766 --> 00:26:08,566
ad he was a supplier at Hope Welfare Center.
342
00:26:17,076 --> 00:26:18,376
What happened?
343
00:26:20,717 --> 00:26:23,747
He disappeared after we found out he wasn't who I thought he was.
344
00:26:25,316 --> 00:26:26,417
What do you mean?
345
00:26:26,417 --> 00:26:29,487
It turns out An Tae Ho was a good person...
346
00:26:29,927 --> 00:26:32,126
who made shelters for single mothers who had no place to go.
347
00:26:34,457 --> 00:26:37,197
What about you? Did you find out anything?
348
00:26:37,826 --> 00:26:38,866
No.
349
00:26:39,566 --> 00:26:42,596
I called all the orphanages that An Tae Ho stayed in,
350
00:26:43,207 --> 00:26:45,137
but none of them still kept in touch with him.
351
00:26:46,167 --> 00:26:47,507
It seems that An Tae Ho...
352
00:26:47,977 --> 00:26:51,276
has no friends or family and lives a lonely life.
353
00:27:07,126 --> 00:27:08,397
Hey, Yoon Jae.
354
00:27:27,247 --> 00:27:29,816
- Did your mom call you?
- What do you think?
355
00:27:34,217 --> 00:27:35,556
Are you going to the shelter?
356
00:27:36,086 --> 00:27:37,887
No. I want to go to the center.
357
00:27:37,887 --> 00:27:39,026
You can't go there.
358
00:27:40,397 --> 00:27:41,826
Why are you yelling?
359
00:27:43,056 --> 00:27:44,096
Me?
360
00:27:45,197 --> 00:27:46,227
I didn't.
361
00:27:47,296 --> 00:27:48,796
I heard you were staying in the night-duty room.
362
00:27:49,096 --> 00:27:51,366
It's scary to sleep alone. I'll stay with you.
363
00:27:51,366 --> 00:27:53,237
No, I'm a light sleeper,
364
00:27:53,437 --> 00:27:55,407
so I can't sleep with other people around.
365
00:27:55,977 --> 00:27:57,447
You slept just fine here.
366
00:27:57,447 --> 00:28:00,177
This place is different. Either way, you can't stay at the center.
367
00:28:01,147 --> 00:28:03,687
You should go to the shelter and stay with kids your age.
368
00:28:04,846 --> 00:28:06,247
How suspicious.
369
00:28:06,786 --> 00:28:08,757
Why are you avoiding eye contact as you say that?
370
00:28:10,126 --> 00:28:12,727
Ms. Jo, are you hiding something from me?
371
00:28:12,856 --> 00:28:15,526
Hey. What would I be hiding from you?
372
00:28:22,697 --> 00:28:24,907
- Hello, Detective Kim.
- Tell Sung Jun to hide.
373
00:28:24,907 --> 00:28:26,776
Detective Kang is headed over there.
374
00:28:27,407 --> 00:28:28,536
Okay.
375
00:28:29,536 --> 00:28:32,606
Yu Na, something urgent came up, so I need to go.
376
00:28:32,606 --> 00:28:34,276
Everything's ready for your discharge,
377
00:28:34,276 --> 00:28:35,977
so go straight to the shelter. Got it?
378
00:28:36,417 --> 00:28:37,447
Bye!
379
00:28:45,157 --> 00:28:46,927
Detective Ryu. You need to get up.
380
00:28:46,927 --> 00:28:48,826
Hurry. Get up now!
381
00:28:49,026 --> 00:28:50,667
- What?
- The police are coming.
382
00:28:50,667 --> 00:28:51,826
You have to get out of here.
383
00:28:52,566 --> 00:28:54,036
- Right now!
- Hold on.
384
00:29:03,507 --> 00:29:04,546
Okay.
385
00:29:06,576 --> 00:29:08,546
- What's up with you two?
- Hey.
386
00:29:10,387 --> 00:29:11,447
What the...
387
00:29:11,447 --> 00:29:13,487
Are you sending me to the shelter because of him?
388
00:29:17,126 --> 00:29:18,586
What are the two of you doing here?
389
00:29:19,487 --> 00:29:20,757
Are you dating?
390
00:29:20,927 --> 00:29:23,227
- Yu Na, it's not like that...
- If you're not dating,
391
00:29:23,227 --> 00:29:25,066
why are you hiding a serial murderer?
392
00:29:25,066 --> 00:29:27,397
Hey. I'm not a serial murderer.
393
00:29:27,667 --> 00:29:29,066
If you're not, why are you hiding?
394
00:29:29,066 --> 00:29:31,066
Yu Na, we don't have the time to explain it to you.
395
00:29:31,066 --> 00:29:33,937
- Let's go outside.
- I should report you.
396
00:29:34,336 --> 00:29:36,036
How much was the reward for turning in a serial murderer again?
397
00:29:36,036 --> 00:29:37,447
- Hey!
- Hey!
398
00:29:39,407 --> 00:29:41,217
I told you I'm not a serial murderer!
399
00:29:41,217 --> 00:29:44,016
And honestly, shouldn't you be grateful to me?
400
00:29:44,286 --> 00:29:48,316
I saved you at that club!
401
00:29:48,316 --> 00:29:49,516
Who saved whom?
402
00:29:49,516 --> 00:29:51,556
You're the one who caught junkies because of me.
403
00:29:51,887 --> 00:29:53,056
- No...
- Fine.
404
00:29:53,626 --> 00:29:54,757
I won't report you.
405
00:29:55,657 --> 00:29:57,497
But in return, I need to get a reward.
406
00:29:57,727 --> 00:29:59,766
Yu Na, what's up with you today?
407
00:29:59,766 --> 00:30:01,836
- Let's go out.
- I don't want to.
408
00:30:08,637 --> 00:30:10,007
Who is that guy?
409
00:30:10,876 --> 00:30:14,477
He's the judge who imprisoned the junkie...
410
00:30:15,016 --> 00:30:17,316
who tried to cut you with the scalpel.
411
00:30:23,556 --> 00:30:26,086
This guy is really that judge?
412
00:30:26,957 --> 00:30:28,197
Are you happy now that you know?
413
00:30:28,197 --> 00:30:29,296
Let's go.
414
00:30:32,526 --> 00:30:33,697
Let me join you.
415
00:30:34,467 --> 00:30:36,497
I don't know what the three of you are doing,
416
00:30:36,497 --> 00:30:37,707
but let me join too.
417
00:30:38,566 --> 00:30:40,477
If you don't, I'm going to report him.
418
00:30:48,619 --> 00:30:49,689
My gosh.
419
00:31:39,639 --> 00:31:41,879
One, two three.
420
00:31:43,379 --> 00:31:45,949
- Freeze!
- What's going on?
421
00:31:50,379 --> 00:31:52,149
(Mentor-Mentee Class)
422
00:31:52,149 --> 00:31:54,459
(Quadratic function)
423
00:32:04,169 --> 00:32:06,100
(Sponsored Items)
424
00:32:36,559 --> 00:32:37,559
Let's go.
425
00:32:50,479 --> 00:32:51,908
We're looking for a suspect.
426
00:32:52,838 --> 00:32:54,749
It seems you came to the wrong place.
427
00:32:55,878 --> 00:32:57,918
- Sung Jun isn't here.
- That's odd.
428
00:32:58,319 --> 00:33:00,049
He called Detective Kim on a phone...
429
00:33:01,319 --> 00:33:02,918
located here.
430
00:33:11,529 --> 00:33:12,829
That's my phone.
431
00:33:13,198 --> 00:33:16,299
Didn't Seok Gu tell you that he was dating me?
432
00:33:17,499 --> 00:33:19,338
- No way.
- No.
433
00:33:20,098 --> 00:33:21,408
He didn't mention it.
434
00:33:25,608 --> 00:33:27,079
If you get it, please leave.
435
00:33:27,479 --> 00:33:29,309
We're in the middle of a Mentor-Mentee Class.
436
00:33:31,549 --> 00:33:33,118
(Mentor-Mentee Class)
437
00:33:36,519 --> 00:33:37,519
A mentor?
438
00:33:37,959 --> 00:33:39,658
Instead of mentoring other people,
439
00:33:39,888 --> 00:33:41,888
why don't you guide your brother on the right path?
440
00:33:42,388 --> 00:33:43,759
Listen here, Detective Kang.
441
00:33:47,868 --> 00:33:49,229
I apologize for the inconvenience.
442
00:34:12,388 --> 00:34:15,128
Do you think he'll be back? I think he's still suspicious.
443
00:34:15,289 --> 00:34:17,398
I think we should be more careful for the time being.
444
00:34:17,759 --> 00:34:20,259
Try to avoid coming into the storage room.
445
00:34:20,598 --> 00:34:21,628
Okay.
446
00:34:28,309 --> 00:34:30,979
You too, Sung Jun. Don't roam around on your own.
447
00:34:31,608 --> 00:34:32,638
Okay.
448
00:34:35,608 --> 00:34:37,519
We should call it a day.
449
00:34:38,879 --> 00:34:41,149
What? Is this how it's ending?
450
00:34:46,589 --> 00:34:48,028
Isn't there anything else?
451
00:34:48,388 --> 00:34:50,598
Isn't there anything else? What about me?
452
00:34:50,598 --> 00:34:52,729
What about you? It's time to go to the shelter. Hurry up and go.
453
00:34:52,729 --> 00:34:55,129
My gosh. How boring.
454
00:35:04,972 --> 00:35:06,112
Gosh, that was close.
455
00:35:07,311 --> 00:35:08,412
Are you okay?
456
00:35:08,782 --> 00:35:10,211
Yes, and you?
457
00:35:16,891 --> 00:35:18,992
Eun Ki, your phone's ringing.
458
00:35:22,992 --> 00:35:24,262
Yes, hello?
459
00:35:25,162 --> 00:35:26,492
Yes, this is she.
460
00:35:28,302 --> 00:35:29,501
Oh, I see.
461
00:35:30,231 --> 00:35:31,371
Yes, thank you.
462
00:35:31,371 --> 00:35:33,402
At noon? Okay.
463
00:35:35,941 --> 00:35:37,041
Is something the matter?
464
00:35:37,041 --> 00:35:38,141
They asked me to come in to make a witness statement...
465
00:35:38,141 --> 00:35:39,671
for Director Kang's daughter's case.
466
00:35:39,742 --> 00:35:41,041
Is that so?
467
00:35:43,081 --> 00:35:44,211
I'll be back.
468
00:35:49,121 --> 00:35:50,291
See you later.
469
00:35:50,791 --> 00:35:52,092
Get some rest.
470
00:36:00,202 --> 00:36:02,132
Where are you going? The courthouse?
471
00:36:04,271 --> 00:36:05,371
Don't you have a car?
472
00:36:07,342 --> 00:36:08,842
I want to see the judge's room.
473
00:36:08,842 --> 00:36:10,041
Will you let me see it?
474
00:36:12,242 --> 00:36:13,242
Mister.
475
00:36:13,242 --> 00:36:15,981
Did you really throw that junkie in jail?
476
00:36:16,012 --> 00:36:17,012
Why?
477
00:36:19,652 --> 00:36:20,882
What do you mean why?
478
00:36:20,882 --> 00:36:22,421
They all said back then,
479
00:36:22,552 --> 00:36:25,021
that his dad would bribe people to get him probation.
480
00:36:25,592 --> 00:36:26,722
Oh, right.
481
00:36:26,722 --> 00:36:28,521
Did his dad not pay you enough?
482
00:36:29,662 --> 00:36:31,132
The verdict I gave him...
483
00:36:31,132 --> 00:36:32,831
was based on the law and on principles.
484
00:36:32,831 --> 00:36:33,862
I see.
485
00:36:33,862 --> 00:36:35,461
The law and principles?
486
00:36:36,262 --> 00:36:38,202
There's no judge who actually cares about that stuff.
487
00:36:44,112 --> 00:36:45,371
(Caller ID Restricted)
488
00:36:46,671 --> 00:36:47,882
(Survival game launched.)
489
00:36:47,882 --> 00:36:49,141
("Save Me" Big event! Deadline closing in 24 hours.)
490
00:36:56,121 --> 00:36:58,452
(Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents)
491
00:37:08,902 --> 00:37:10,032
("Save Me" Big event! Deadline closing in 21 hours.)
492
00:37:13,501 --> 00:37:14,641
(Delete message)
493
00:37:14,641 --> 00:37:15,702
(1 message selected)
494
00:37:17,072 --> 00:37:18,211
Are you done?
495
00:37:19,412 --> 00:37:20,441
Yes.
496
00:37:20,441 --> 00:37:21,711
What are you still doing here?
497
00:37:21,711 --> 00:37:23,041
I was waiting for you.
498
00:37:23,041 --> 00:37:24,751
- We should eat.
- We should.
499
00:37:26,711 --> 00:37:28,981
I've been busy since this morning, so I haven't eaten anything all day.
500
00:37:29,052 --> 00:37:30,452
Let's go to Sosoo.
501
00:37:30,452 --> 00:37:31,652
Everyone is there.
502
00:37:42,561 --> 00:37:43,802
Thank you.
503
00:37:45,072 --> 00:37:46,171
So...
504
00:37:47,001 --> 00:37:48,501
What did the detective say to the two of you?
505
00:37:50,311 --> 00:37:54,112
He asked me to speak in detail about what I saw at the wedding.
506
00:37:55,242 --> 00:37:56,412
Me too.
507
00:37:56,412 --> 00:37:59,311
And he asked me if I saw Manager An at the wedding hall.
508
00:38:00,952 --> 00:38:02,351
He asked you too?
509
00:38:02,351 --> 00:38:05,751
I told you. The police suspect Manager An is the culprit.
510
00:38:07,592 --> 00:38:08,762
Then...
511
00:38:09,021 --> 00:38:10,791
What's up with Detective Ryu Sung Jun?
512
00:38:12,092 --> 00:38:15,501
Didn't Detective Ryu kill Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin?
513
00:38:16,561 --> 00:38:19,532
Aren't those cases and this one not related?
514
00:38:19,532 --> 00:38:21,202
Why aren't they related?
515
00:38:21,202 --> 00:38:22,871
Baek Ji Eun and Coco Mom.
516
00:38:22,871 --> 00:38:25,912
And even Director Kang's daughter. They're all connected.
517
00:38:27,112 --> 00:38:28,441
What do you mean by that?
518
00:38:28,742 --> 00:38:30,882
How are those three connected?
519
00:38:34,822 --> 00:38:36,081
Mr. Bae.
520
00:38:36,182 --> 00:38:38,552
Do you know something about this case?
521
00:38:41,322 --> 00:38:42,521
Well...
522
00:38:42,592 --> 00:38:44,391
What would I know?
523
00:38:51,402 --> 00:38:54,141
All three of them had their mouths cut.
524
00:38:54,141 --> 00:38:56,771
Gosh, I thought it was something more.
525
00:39:10,351 --> 00:39:11,652
("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.)
526
00:39:11,652 --> 00:39:13,152
Gosh, what's this?
527
00:39:16,291 --> 00:39:18,162
("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.)
528
00:39:33,072 --> 00:39:34,242
Goodness.
529
00:39:34,242 --> 00:39:36,481
("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.)
530
00:39:41,552 --> 00:39:42,751
What is this?
531
00:39:43,481 --> 00:39:45,222
"Save An Tae Ho?"
532
00:39:47,822 --> 00:39:50,662
I think it means saving An Tae Ho's life.
533
00:39:53,532 --> 00:39:54,662
("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.)
534
00:39:54,731 --> 00:39:56,001
This seems...
535
00:39:56,402 --> 00:39:57,702
kind of serious.
536
00:39:59,101 --> 00:40:00,441
I'll try clicking on the link.
537
00:40:10,652 --> 00:40:12,581
What? That's An Tae Ho.
538
00:40:13,882 --> 00:40:15,081
What is this?
539
00:40:17,251 --> 00:40:19,322
Isn't that Manager An?
540
00:40:20,561 --> 00:40:21,822
What is this?
541
00:40:21,921 --> 00:40:24,362
I think it is Manager An.
542
00:40:50,282 --> 00:40:51,822
(Brother)
543
00:40:52,921 --> 00:40:54,021
Hey.
544
00:40:55,191 --> 00:40:56,362
I saw it too.
545
00:40:59,532 --> 00:41:00,961
Okay. I'll be right there.
546
00:41:11,941 --> 00:41:13,671
Someone, please call the police.
547
00:41:14,211 --> 00:41:16,112
I'll call them. It's on my phone too.
548
00:41:16,311 --> 00:41:17,952
- I'll head out first.
- I'll come with you.
549
00:41:23,351 --> 00:41:24,492
Goodness.
550
00:41:25,322 --> 00:41:26,921
We need to perform an exorcism or something.
551
00:41:27,262 --> 00:41:28,921
We'll all end up dead at this rate.
552
00:41:39,001 --> 00:41:41,871
Every hour, the noose is being tightened automatically.
553
00:41:42,302 --> 00:41:43,771
There are 19 hours left.
554
00:41:49,112 --> 00:41:50,182
Sung Hoon.
555
00:41:51,081 --> 00:41:53,751
Couldn't this be a recorded video?
556
00:41:56,351 --> 00:41:59,751
What reason would they have to send it out as if it were a live stream?
557
00:42:00,191 --> 00:42:01,492
Darn it.
558
00:42:04,092 --> 00:42:05,331
The culprit is planning...
559
00:42:05,662 --> 00:42:08,532
to publicly execute An Tae Ho as we all watch.
560
00:42:09,262 --> 00:42:10,501
Publicly execute him?
561
00:42:17,072 --> 00:42:18,211
Could this be...
562
00:42:18,541 --> 00:42:20,242
a self-fabricated scenario by An Tae Ho?
563
00:42:20,541 --> 00:42:21,842
Couldn't it be a show...
564
00:42:21,842 --> 00:42:24,512
so he can pretend to be dead and live a whole new life somewhere?
565
00:42:27,882 --> 00:42:28,952
But then...
566
00:42:29,621 --> 00:42:30,921
look at his face.
567
00:42:31,492 --> 00:42:32,652
Could this be fabricated?
568
00:42:38,291 --> 00:42:39,961
I wish it actually was a show.
569
00:42:42,132 --> 00:42:43,831
- Eun Ki.
- You're watching it, right?
570
00:42:44,402 --> 00:42:46,001
All the jurors got the message.
571
00:42:49,141 --> 00:42:51,572
- All of you got it?
- Yes.
572
00:43:00,351 --> 00:43:02,322
Hey. What do we do?
573
00:43:05,021 --> 00:43:06,191
Darn it.
574
00:43:07,921 --> 00:43:08,921
- Captain.
- Yes?
575
00:43:08,921 --> 00:43:10,932
- I've located the IP address.
- Really? Where?
576
00:43:10,932 --> 00:43:12,162
It's an Internet cafe downtown.
577
00:43:12,291 --> 00:43:13,561
- Head over there now.
- Yes, sir.
578
00:43:29,441 --> 00:43:30,711
Hello.
579
00:43:30,751 --> 00:43:32,811
Hello. Police.
580
00:43:32,912 --> 00:43:34,021
Oh, I see.
581
00:43:34,121 --> 00:43:36,682
Which computer belongs to this IP address?
582
00:43:37,552 --> 00:43:38,751
Just a second.
583
00:43:39,251 --> 00:43:40,762
- It's number 52.
- Where...
584
00:43:40,762 --> 00:43:42,162
- It's over there.
- Number 52...
585
00:43:55,501 --> 00:43:57,972
Since when was that seat vacant?
586
00:43:58,112 --> 00:43:59,612
It's been vacant all day.
587
00:44:48,322 --> 00:44:50,322
We have no way of figuring out where this could be.
588
00:44:50,322 --> 00:44:52,532
Is this above-ground or a basement? Is he in the city or not?
589
00:44:53,032 --> 00:44:54,932
How are we supposed to save An Tae Ho?
590
00:44:55,362 --> 00:44:58,731
Can't we catch the killer by tracing the IP address?
591
00:44:58,731 --> 00:45:00,472
To the killer, this is like a game.
592
00:45:00,572 --> 00:45:01,641
A game? What do you mean?
593
00:45:02,541 --> 00:45:05,012
The fact that he sent this video...
594
00:45:05,171 --> 00:45:07,342
shows that he feels confident he will win this game.
595
00:45:08,782 --> 00:45:12,012
I bet he already knows that the police are tracking his IP address.
596
00:45:12,612 --> 00:45:14,052
I'm sure he diverted his IP address.
597
00:45:15,682 --> 00:45:18,322
Darn it, this scumbag...
598
00:45:23,762 --> 00:45:24,862
Hold on.
599
00:45:26,961 --> 00:45:28,501
Do you hear that?
600
00:45:41,541 --> 00:45:43,541
It's some kind of bell.
601
00:45:43,541 --> 00:45:44,851
I think it's a clock bell.
602
00:45:50,322 --> 00:45:51,822
It sounds familiar.
603
00:46:03,601 --> 00:46:04,771
It sounds the same.
604
00:46:07,441 --> 00:46:09,472
Manager An is at Mr. Choi's place now.
605
00:46:09,472 --> 00:46:10,501
Wait.
606
00:46:11,441 --> 00:46:14,081
How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place?
607
00:46:14,311 --> 00:46:16,342
The exact same wall clocks can be found all over the country.
608
00:46:16,342 --> 00:46:18,282
You heard that too. It sounds exactly the same.
609
00:46:18,282 --> 00:46:19,912
We're only speculating here.
610
00:46:20,081 --> 00:46:22,751
I'll go there and find out whether I'm right or not.
611
00:46:24,121 --> 00:46:25,452
It's a waste of time.
612
00:46:25,452 --> 00:46:27,492
An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree.
613
00:46:27,492 --> 00:46:29,862
Don't you think we're wasting time by arguing like this?
614
00:46:56,322 --> 00:46:58,092
This could be dangerous, Eun Ki. Just stay here.
615
00:46:58,092 --> 00:46:59,322
No, I'm coming with you.
616
00:47:03,021 --> 00:47:04,691
- Be careful.
- You too.
617
00:47:19,441 --> 00:47:20,541
An Tae Ho.
618
00:48:26,211 --> 00:48:28,182
We picked up a signal from An Tae Ho's phone again.
619
00:48:28,182 --> 00:48:29,182
Darn it.
620
00:48:29,441 --> 00:48:32,052
- Hey, are you sure it's here?
- Pardon me?
621
00:48:32,851 --> 00:48:35,182
- Did we come to the right place?
- Sorry?
622
00:48:35,182 --> 00:48:36,652
That little...
623
00:48:44,932 --> 00:48:46,032
Do you hear that?
624
00:48:46,762 --> 00:48:47,902
Where is it?
625
00:48:48,202 --> 00:48:49,932
Where is the sound coming from?
626
00:48:50,501 --> 00:48:52,501
- It's this way.
- It's here.
627
00:48:53,902 --> 00:48:55,541
- Where is it?
- Wait! Hold on.
628
00:48:56,072 --> 00:48:57,941
- Where is it?
- Hold on.
629
00:48:58,871 --> 00:49:00,171
Goodness. Go away.
630
00:49:51,143 --> 00:49:52,342
What happened?
631
00:49:58,683 --> 00:50:01,083
Manager An probably doesn't know that we're watching him, right?
632
00:50:06,753 --> 00:50:08,293
I think he's trying to say something.
633
00:50:13,222 --> 00:50:15,492
Yes, An Tae Ho. Where are you?
634
00:50:15,793 --> 00:50:17,433
Tell us, please.
635
00:50:19,532 --> 00:50:20,603
Yoon Jae.
636
00:50:28,773 --> 00:50:30,543
That day, 20 years ago...
637
00:50:32,583 --> 00:50:34,583
Yes, it was me.
638
00:50:36,753 --> 00:50:39,882
I was the one who told Crazy Dog about our plan to escape.
639
00:50:42,922 --> 00:50:44,922
I thought about telling you guys the truth...
640
00:50:44,922 --> 00:50:47,762
I debated, time and time again.
641
00:50:47,762 --> 00:50:49,692
But I couldn't bring myself to do it.
642
00:50:50,632 --> 00:50:51,833
At the time,
643
00:50:53,163 --> 00:50:56,233
all I could think was that I had to get out of that misery.
644
00:50:57,902 --> 00:51:00,942
I really didn't know Number 24 would die.
645
00:51:00,942 --> 00:51:02,112
I swear, I didn't know.
646
00:51:07,853 --> 00:51:10,152
Since then, there hasn't been a single day...
647
00:51:11,282 --> 00:51:13,322
when I could sleep peacefully.
648
00:51:13,753 --> 00:51:16,992
The moment I close my eyes, I see Number 24's face.
649
00:51:18,023 --> 00:51:20,893
No matter how hard I try to run, I can never get away from it.
650
00:51:23,793 --> 00:51:26,132
I suppose it's time to put myself out of this misery.
651
00:51:30,172 --> 00:51:31,503
I'm really happy...
652
00:51:32,873 --> 00:51:35,543
I got to see you again before I breathed my last.
653
00:51:36,572 --> 00:51:37,842
There was something...
654
00:51:38,983 --> 00:51:41,512
I really wanted to tell you if I ever met you again.
655
00:51:45,123 --> 00:51:46,282
I'm sorry.
656
00:51:46,552 --> 00:51:49,222
I'm sorry, Yoon Jae.
657
00:51:52,722 --> 00:51:55,592
Number 11, 12,
658
00:51:56,592 --> 00:51:57,793
and 24...
659
00:51:58,762 --> 00:52:01,733
I owe you all an apology. I'm really sorry.
660
00:52:06,472 --> 00:52:07,572
And...
661
00:52:10,512 --> 00:52:11,643
I really hope...
662
00:52:12,313 --> 00:52:14,953
I'm the last one.
663
00:52:17,112 --> 00:52:19,552
You must stop, Yoon Jae.
664
00:52:30,893 --> 00:52:31,902
An Tae Ho.
665
00:52:36,902 --> 00:52:39,503
We only have three hours left now.
666
00:52:57,853 --> 00:52:58,922
Ma'am.
667
00:52:58,922 --> 00:53:01,433
Everything you said at the wedding was very accurate.
668
00:53:01,793 --> 00:53:05,362
Look. Do you think you can figure out where he is?
669
00:53:06,302 --> 00:53:07,972
If I knew that,
670
00:53:08,302 --> 00:53:10,603
I wouldn't be drinking here now.
671
00:53:12,003 --> 00:53:15,112
Your karma decides when and how you will die.
672
00:53:17,373 --> 00:53:18,512
Oh, boy.
673
00:53:34,563 --> 00:53:35,663
What?
674
00:53:35,692 --> 00:53:37,132
That wall...
675
00:53:38,933 --> 00:53:40,103
What is it?
676
00:53:40,802 --> 00:53:41,902
That wall.
677
00:53:42,132 --> 00:53:44,433
The walls were covered with blackout curtains.
678
00:53:46,672 --> 00:53:49,342
Something's written on the wall.
679
00:53:49,672 --> 00:53:50,842
Let me zoom in.
680
00:53:52,413 --> 00:53:54,413
(Someone's in here.)
681
00:53:54,413 --> 00:53:57,612
"Someone's in here?"
682
00:54:02,953 --> 00:54:04,052
This is...
683
00:54:05,023 --> 00:54:06,762
It says, "11, 12, 13. Help us."
684
00:54:08,032 --> 00:54:09,692
What? "11, 12, 13?"
685
00:54:10,762 --> 00:54:12,503
I've seen this before.
686
00:54:13,362 --> 00:54:14,603
This? Where?
687
00:54:16,273 --> 00:54:17,902
I swear, I've seen it before.
688
00:54:18,103 --> 00:54:19,242
Where did I see this?
689
00:54:42,692 --> 00:54:44,333
(2002, Hope Welfare Center)
690
00:55:13,563 --> 00:55:14,692
Sung Jun!
691
00:55:18,262 --> 00:55:19,362
Mom.
692
00:55:19,703 --> 00:55:21,572
Where did you meet me?
693
00:55:23,132 --> 00:55:24,302
Who's here?
694
00:55:27,703 --> 00:55:28,813
You little...
695
00:55:29,273 --> 00:55:30,913
What on earth is going on?
696
00:55:30,972 --> 00:55:32,183
I don't have time to explain.
697
00:55:32,913 --> 00:55:34,683
Tell me where you met me before you brought me home.
698
00:55:34,683 --> 00:55:35,882
What?
699
00:55:35,882 --> 00:55:36,983
What are you talking about?
700
00:55:36,983 --> 00:55:38,123
I know everything.
701
00:55:38,922 --> 00:55:40,152
Where was I adopted from?
702
00:55:47,492 --> 00:55:48,762
I don't have time. Tell me now!
703
00:55:50,433 --> 00:55:51,503
Come with me.
704
00:55:52,433 --> 00:55:54,262
Someone is on the verge of death in that place now.
705
00:55:54,733 --> 00:55:57,132
Where was it? You have to tell me now!
706
00:55:57,132 --> 00:55:58,373
Someone is dying?
707
00:55:59,342 --> 00:56:00,603
Who?
708
00:56:08,282 --> 00:56:09,853
- Hi.
- I found out...
709
00:56:09,853 --> 00:56:11,353
where Manager An was 20 years ago.
710
00:56:11,623 --> 00:56:12,753
Where?
711
00:56:12,822 --> 00:56:15,552
An orphanage in Sosan-myeon, Seosan-gu.
712
00:56:15,822 --> 00:56:18,192
But I can't call them because there's no phone number.
713
00:56:18,563 --> 00:56:22,692
I see that he lived there from 2000 to 2002,
714
00:56:22,762 --> 00:56:24,032
so this must be the place.
715
00:56:24,092 --> 00:56:26,762
Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu?
716
00:56:27,963 --> 00:56:29,072
Okay.
717
00:56:30,203 --> 00:56:31,333
Sung Jun.
718
00:56:31,333 --> 00:56:32,742
Don't go.
719
00:57:07,103 --> 00:57:09,112
(Hope Welfare Center)
720
00:57:11,112 --> 00:57:16,683
(Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose)
721
00:57:20,322 --> 00:57:21,822
(Hope)
722
00:57:21,822 --> 00:57:23,353
(Social Welfare Organization)
723
00:57:24,822 --> 00:57:26,862
(Hope Welfare Center)
724
00:57:29,992 --> 00:57:31,603
Hope Welfare Center.
725
00:57:32,163 --> 00:57:34,703
You really don't remember anything?
726
00:57:35,433 --> 00:57:37,373
We had decided to escape.
727
00:57:39,773 --> 00:57:41,172
The one who betrayed us...
728
00:57:41,672 --> 00:57:43,012
was Number Seven.
729
00:57:45,342 --> 00:57:47,413
We found out where Manager An is.
730
00:57:47,413 --> 00:57:49,152
Detective Ryu is on his way there now.
731
00:58:22,512 --> 00:58:23,983
Number 25.
732
00:58:29,592 --> 00:58:32,362
(Brother)
733
00:58:54,342 --> 00:58:56,052
Pick up, Sung Jun.
734
01:00:27,703 --> 01:00:28,873
Stop.
735
01:00:30,213 --> 01:00:31,242
Get back here.
736
01:00:41,023 --> 01:00:44,052
Where is he? You scumbag...
737
01:01:02,612 --> 01:01:03,873
You psycho...
738
01:01:07,342 --> 01:01:08,552
Stop.
739
01:01:40,683 --> 01:01:42,083
(Our priority is to protect child actors...)
740
01:01:42,083 --> 01:01:43,483
(and animals and the dangerous scenes...)
741
01:01:43,483 --> 01:01:44,753
(were not shot with real children or animals...)
742
01:01:44,753 --> 01:01:45,983
(but with doubles and dummies.)
743
01:02:08,172 --> 01:02:11,983
(Blind)
744
01:02:12,213 --> 01:02:15,983
Hope Welfare Center was where everything began.
745
01:02:16,183 --> 01:02:18,583
All the kids who were there...
746
01:02:18,983 --> 01:02:20,052
Get rid of him.
747
01:02:21,853 --> 01:02:23,052
- Get a taste of it.
- Sung Hoon!
748
01:02:23,052 --> 01:02:24,893
The pain of losing your family!
749
01:02:25,692 --> 01:02:28,222
You think Detective Ryu was behind Manager An's case too?
750
01:02:28,393 --> 01:02:30,532
I thought we were a team.
751
01:02:30,532 --> 01:02:32,063
What is he hiding?
752
01:02:32,663 --> 01:02:34,463
Why did the serial killings occur?
753
01:02:34,963 --> 01:02:35,972
We've got a problem.
754
01:02:35,972 --> 01:02:37,733
And the truth behind the real killer.
755
01:02:41,039 --> 01:02:46,613
Ripped and resynced by YoungJedi
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.