Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,280 --> 00:01:40,120
Go!
2
00:01:40,760 --> 00:01:41,600
Go!
3
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Gentleman.
4
00:01:43,440 --> 00:01:47,120
Have you heard of
the breaking news in Kaifeng?
5
00:01:47,840 --> 00:01:48,520
What news?
6
00:01:48,760 --> 00:01:49,850
The news of the marriage between the
Leader of Fighters' Alliance...
7
00:01:49,875 --> 00:01:51,504
...and the devil leading
the evil sects.
8
00:01:52,140 --> 00:01:56,100
Now, the good and evil sects are
having a heated argument in Kaifeng.
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,080
They are all against this marriage.
10
00:01:58,600 --> 00:01:59,800
The Leader of Fighters' Alliance...
11
00:01:59,840 --> 00:02:02,080
...overcame the barrier between
the good and evil sects...
12
00:02:02,120 --> 00:02:04,200
...to marry that leader of
the evil sects.
13
00:02:05,320 --> 00:02:08,440
This is such an epic love.
I, Su Shi,
14
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
...must record it with
my ink and brush.
15
00:02:12,960 --> 00:02:14,720
Su Shi?
16
00:02:15,640 --> 00:02:16,880
I've never heard of this name.
17
00:02:17,720 --> 00:02:18,240
Go.
18
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Ms. Holy Lady.
19
00:02:30,080 --> 00:02:32,440
You need to stop drinking.
20
00:02:33,440 --> 00:02:34,280
Ding Ding.
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,880
I did as you suggested.
22
00:02:36,920 --> 00:02:38,960
Why won't master choose me?
23
00:02:40,920 --> 00:02:43,160
Why is master marrying Yu Chen?
24
00:02:43,200 --> 00:02:44,960
Even if he wants to marry her,
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,320
...why must he...
26
00:02:47,520 --> 00:02:49,560
Get into an uxorilocal marriage?
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,200
Ms. Holy Lady.
28
00:02:54,360 --> 00:02:57,320
You need to get over it.
29
00:02:57,360 --> 00:03:00,320
Everyone gets married at some point.
30
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
Which part of Yu Chen
is better than me...
31
00:03:02,400 --> 00:03:06,280
...apart from her longer legs?
32
00:03:06,320 --> 00:03:07,680
Of course she's not better than you.
33
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
What's so good about long legs?
34
00:03:09,160 --> 00:03:11,280
What's so good about fair skin?
35
00:03:11,320 --> 00:03:13,440
It's nothing impressive indeed.
36
00:03:13,480 --> 00:03:14,760
Ms. Holy Lady.
37
00:03:14,800 --> 00:03:16,920
You're more delicate.
38
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
But, I don't want to be delicate.
39
00:03:19,040 --> 00:03:20,800
I just want my master.
40
00:03:22,280 --> 00:03:25,040
Did Yu Chen drug my master
or something?
41
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
Right.
42
00:03:27,920 --> 00:03:28,760
Ding Ding.
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,320
Why don't you help me to
get my master back?
44
00:03:31,560 --> 00:03:32,160
Let's go.
45
00:03:33,280 --> 00:03:35,040
This won't do.
46
00:03:35,080 --> 00:03:36,200
Let me tell you something.
47
00:03:36,240 --> 00:03:38,720
The people out there are already
fighting over this issue.
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,480
You...
49
00:03:39,880 --> 00:03:42,520
You shouldn't make it worse.
50
00:03:42,880 --> 00:03:44,080
As our holy lady,
51
00:03:44,120 --> 00:03:46,200
...you need to stay graceful.
52
00:03:46,400 --> 00:03:47,480
I'm losing my master.
53
00:03:47,520 --> 00:03:49,200
Why do I need to stay graceful?
54
00:03:49,920 --> 00:03:51,480
You don't know.
55
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
It's chaotic out there.
56
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
Marriage between the two leaders of
the evil and good sects...
57
00:03:56,720 --> 00:04:00,080
...is unprecedented in
the martial arts circle.
58
00:04:00,880 --> 00:04:03,680
The good sects are saying that...
59
00:04:03,720 --> 00:04:05,960
...if master marries Yu Chen,
60
00:04:06,000 --> 00:04:09,720
...it's a huge insult to them.
61
00:04:09,760 --> 00:04:11,440
Huge insult?
62
00:04:12,080 --> 00:04:13,240
No way.
63
00:04:13,440 --> 00:04:15,800
Yu Chen isn't even good enough
for my master.
64
00:04:17,440 --> 00:04:19,800
There's more.
65
00:04:20,400 --> 00:04:22,320
Sect Leader He said that...
66
00:04:22,360 --> 00:04:25,080
...they don't agree with
this marriage as well.
67
00:04:25,120 --> 00:04:27,720
He won't come to the wedding.
68
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
I didn't dare to tell you.
69
00:04:31,040 --> 00:04:33,920
How can they refuse to attend
my master's wedding?
70
00:04:34,320 --> 00:04:35,920
Do they want to die?
71
00:04:35,960 --> 00:04:37,560
They are asking for death indeed.
72
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
Why am I helping Yu Chen?
73
00:04:45,480 --> 00:04:48,240
Ms. Holy Lady, you're so honourable.
74
00:04:48,280 --> 00:04:49,400
It's okay.
75
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
Let them be if
they don't want to come.
76
00:04:50,840 --> 00:04:52,360
We'll celebrate on our own.
77
00:04:57,800 --> 00:04:58,840
Madam Yu Chen.
78
00:04:59,080 --> 00:05:01,440
How can you marry
the leader of the evil sects?
79
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
Isn't this ridiculous?
80
00:05:03,920 --> 00:05:05,480
Good sects like us...
81
00:05:06,080 --> 00:05:07,400
Can't afford such embarrassment.
82
00:05:07,440 --> 00:05:08,920
You're the
Leader of Fighters' Alliance.
83
00:05:08,960 --> 00:05:10,480
Yet, you want to marry a devil.
84
00:05:10,520 --> 00:05:12,720
I don't get it at all.
85
00:05:13,120 --> 00:05:13,960
Madam Yu Chen.
86
00:05:14,360 --> 00:05:16,120
What are you thinking?
87
00:05:16,640 --> 00:05:20,800
Mr. Zhao is handsome,
powerful and influential.
88
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
He has feelings for you too.
89
00:05:22,840 --> 00:05:25,920
Why did you choose a devil
like Qin Zhan?
90
00:05:30,880 --> 00:05:33,720
Madam Yu Chen.
91
00:05:35,440 --> 00:05:37,160
Madam Yu Chen!
92
00:05:37,200 --> 00:05:39,720
Madam Yu Chen!
93
00:05:40,600 --> 00:05:44,480
Qin Zhan doesn't deserve you!
94
00:05:45,040 --> 00:05:48,960
He's the only one you shouldn't marry!
95
00:05:49,000 --> 00:05:49,880
Yang Er.
96
00:05:50,520 --> 00:05:51,440
Madam Yu Chen.
97
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Qin Zhan is shameless!
98
00:05:53,560 --> 00:05:54,400
He wants to be your uxorilocal husband!
99
00:05:54,440 --> 00:05:55,080
Madam Yu Chen!
100
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
Don't be fooled by him, Madam Yu Chen!
101
00:05:58,160 --> 00:05:59,440
Get up!
102
00:06:04,560 --> 00:06:07,080
I'm free to marry whoever I like.
103
00:06:07,120 --> 00:06:11,120
Be it a devil, aristocrat or commoner,
104
00:06:11,160 --> 00:06:12,880
...I just want to marry
the person I love.
105
00:06:12,920 --> 00:06:14,440
This is none of your business.
106
00:06:14,480 --> 00:06:16,560
You've no right to interfere in
the matter of my marriage either.
107
00:06:18,760 --> 00:06:20,600
Madam Yu Chen is right.
108
00:06:20,920 --> 00:06:22,200
Love is something...
109
00:06:22,240 --> 00:06:25,240
...very inexplicable.
110
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
Get it? Love is absolute.
111
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
I'm impressed, Madam Yu Chen.
112
00:06:30,360 --> 00:06:32,040
This is an important matter.
113
00:06:32,280 --> 00:06:33,760
-Can't you be serious?
-Go away.
114
00:06:33,800 --> 00:06:35,280
I understand your standpoint.
115
00:06:35,320 --> 00:06:37,040
I won't put you all in a dilemma.
116
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
After the wedding,
117
00:06:38,120 --> 00:06:40,440
...I'll relinquish my position.
118
00:06:40,600 --> 00:06:43,280
You all can elect someone
suitable for the position.
119
00:06:45,600 --> 00:06:47,160
Madam Yu Chen.
120
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Look at how ridiculous you guys are.
121
00:06:50,280 --> 00:06:51,560
Isn't this awkward?
122
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
Isn't this awkward?
123
00:06:53,320 --> 00:06:56,960
Madam Yu Chen can marry
whoever she chooses.
124
00:06:57,000 --> 00:06:58,080
This is her freedom.
125
00:06:58,120 --> 00:06:58,880
Love is...
126
00:06:58,920 --> 00:07:01,120
...very inexplicable.
127
00:07:01,160 --> 00:07:03,600
Besides, you're a priest.
Do you even understand love?
128
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
What are you complaining for?
129
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
You too.
130
00:07:06,760 --> 00:07:08,560
Now go back!
131
00:07:10,240 --> 00:07:11,120
Madam Yu Chen.
132
00:07:12,520 --> 00:07:14,120
I'm unwell.
133
00:07:14,480 --> 00:07:15,360
I shall excuse myself.
134
00:07:15,840 --> 00:07:16,680
Go.
135
00:07:19,800 --> 00:07:20,720
Madam Yu Chen.
136
00:07:20,760 --> 00:07:22,920
My mother's seventh uncle
just passed away.
137
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
I'm going back to attend his funeral.
138
00:07:25,040 --> 00:07:25,640
Goodbye.
139
00:07:25,665 --> 00:07:27,440
Look, Madam Yu Chen. His family...
140
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
...must be having a hard time now.
141
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
We need to go and help out.
142
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
Move already!
143
00:07:35,160 --> 00:07:36,440
You're so stupid.
144
00:07:37,120 --> 00:07:38,240
Why are you so slow?
145
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
Your Highness.
146
00:07:49,960 --> 00:07:51,600
Please spare me.
147
00:07:51,800 --> 00:07:55,760
I'll give my all to repay you.
148
00:07:55,800 --> 00:07:56,840
Shu Er.
149
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
Are you going to disobey master?
150
00:07:59,960 --> 00:08:01,160
What's the matter?
151
00:08:01,440 --> 00:08:04,440
I'm only asking you all to decorate
the bridal chamber with me.
152
00:08:04,480 --> 00:08:06,840
Why do you have to overreact?
153
00:08:07,520 --> 00:08:09,240
That isn't a bridal chamber.
154
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
It's a grave.
155
00:08:10,680 --> 00:08:12,880
It's the grave of love.
156
00:08:13,960 --> 00:08:16,680
My heart will die as well.
157
00:08:17,160 --> 00:08:19,640
My soul will no longer find its home.
158
00:08:20,120 --> 00:08:21,560
Your Highness.
159
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
If you marry Yu Chen,
160
00:08:24,200 --> 00:08:27,000
...what do I do with myself?
161
00:08:28,040 --> 00:08:31,440
What do I do?
162
00:08:33,600 --> 00:08:34,480
Shu Er.
163
00:08:34,520 --> 00:08:35,800
Can you cut it out?
164
00:08:36,320 --> 00:08:38,470
Let's go. Miao San and
Han Yi are already...
165
00:08:38,495 --> 00:08:40,184
...at the Flower Field of Oblivion.
166
00:08:40,840 --> 00:08:41,680
Yue Er.
167
00:08:42,480 --> 00:08:44,120
We've being competing all our lives.
168
00:08:44,680 --> 00:08:49,540
We both lost!
169
00:08:49,560 --> 00:08:51,440
I'm not like you.
170
00:08:51,480 --> 00:08:54,280
I'll continue to serve master
by his side.
171
00:08:54,320 --> 00:08:56,400
If master needs me,
172
00:08:57,080 --> 00:08:58,640
I can let him have me anytime.
173
00:09:00,240 --> 00:09:02,400
Don't be ridiculous. I know
what you're thinking.
174
00:09:02,440 --> 00:09:05,320
I'm really really loyal in love.
175
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Shu.
176
00:09:16,000 --> 00:09:16,840
The two of us...
177
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
...competed all our lives.
178
00:09:19,440 --> 00:09:21,120
But we...
179
00:09:21,180 --> 00:09:21,940
Both...
180
00:09:22,080 --> 00:09:23,880
Lost...
181
00:09:23,905 --> 00:09:25,824
So badly.
182
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Can you guys stop it?
183
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
After marrying Yu Chen,
184
00:09:35,400 --> 00:09:37,280
...I'll still meet you all regularly!
185
00:09:37,320 --> 00:09:40,480
It'll just be the same, right?
186
00:09:51,040 --> 00:09:52,480
Ms...
187
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
Ms. Holy Lady...
188
00:09:55,160 --> 00:09:56,720
She can hold...
189
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
...her liquor.
190
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
What's going on today?
191
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
Qing Xue?
192
00:10:27,160 --> 00:10:28,440
Qing Xue.
193
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
Stop waiting.
194
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
He won't come back.
195
00:10:42,160 --> 00:10:43,680
What are you doing here?
196
00:10:44,360 --> 00:10:45,960
I feel like taking a walk
at the riverside.
197
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Ms. Qing Xue.
198
00:10:47,200 --> 00:10:49,040
Why are you drinking alone?
199
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Let's drink together.
200
00:11:07,760 --> 00:11:09,520
Don't tell me...
201
00:11:09,560 --> 00:11:12,240
...you're also unhappy because of
their marriage.
202
00:11:14,760 --> 00:11:16,080
All along, I thought that...
203
00:11:16,360 --> 00:11:19,880
...Yu Chen would ultimately choose me.
204
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
To my surprise,
205
00:11:21,880 --> 00:11:23,680
...she still chose Qin Zhan.
206
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
I'm a prince of Song.
207
00:11:30,120 --> 00:11:32,320
Yet, I lost to a devil of
the martial arts world.
208
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
But,
209
00:11:43,720 --> 00:11:47,000
...at least you tried your best
for the sake of your happiness.
210
00:11:47,440 --> 00:11:48,840
You won't have regrets.
211
00:11:49,760 --> 00:11:50,960
You're not like me.
212
00:11:52,960 --> 00:11:55,400
I don't even have the courage
to tell him I like him.
213
00:11:59,460 --> 00:12:00,880
Don't tell me...
214
00:12:00,880 --> 00:12:02,280
...the person you like...
215
00:12:02,640 --> 00:12:04,200
...is Qin Zhan.
216
00:12:04,440 --> 00:12:05,960
He's your master.
217
00:12:06,640 --> 00:12:08,160
So what?
218
00:12:08,200 --> 00:12:09,960
I fell in love with a man...
219
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
...and this man happened to be
my master.
220
00:12:12,080 --> 00:12:13,360
What's wrong with that?
221
00:12:15,520 --> 00:12:16,400
Right.
222
00:12:18,440 --> 00:12:20,400
Everyone makes their own decisions.
223
00:12:21,680 --> 00:12:22,880
The same goes for Yu Chen.
224
00:12:24,240 --> 00:12:25,360
I respect her.
225
00:12:26,280 --> 00:12:27,160
Even though I've lost,
226
00:12:27,320 --> 00:12:28,680
...I must accept my defeat.
227
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Cheers.
228
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
These people can't hold
their liquor at all.
229
00:12:54,160 --> 00:12:55,720
Shu Er, what do you think?
230
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
Butterfly.
231
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
Your Highness.
232
00:13:08,280 --> 00:13:10,240
Your Highness, where are you going?
233
00:13:22,000 --> 00:13:23,560
You're not master.
234
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
Who are you?
235
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
Han Yi.
236
00:13:31,960 --> 00:13:33,720
Don't you remember me?
237
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Master.
238
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
People in this era are so weird.
239
00:13:56,680 --> 00:13:58,960
Isn't it none of their business
who I marry?
240
00:13:59,160 --> 00:14:01,840
My surname is none of
their business either.
241
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
They are so meddlesome.
242
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
These people are crazy.
243
00:14:05,240 --> 00:14:06,600
How annoying.
244
00:14:25,560 --> 00:14:26,520
Qin Zhan.
245
00:14:29,640 --> 00:14:30,680
What's the matter?
246
00:14:30,840 --> 00:14:32,360
I'm fine.
247
00:14:32,720 --> 00:14:33,600
Come here and sit down.
248
00:14:34,200 --> 00:14:35,080
Sit here.
249
00:14:35,640 --> 00:14:36,520
Sit down.
250
00:14:39,120 --> 00:14:41,640
Are you worried about the rumours?
251
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
These people are quite nosy.
252
00:14:47,840 --> 00:14:50,200
Why does my marriage concern them?
253
00:14:51,480 --> 00:14:53,640
The good sects talked to me
many times too.
254
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
Don't imagine things.
255
00:14:55,440 --> 00:14:57,020
Don't scare me.
256
00:14:57,660 --> 00:14:59,860
I don't care what they say.
257
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
I'm marrying you and not them.
258
00:15:02,640 --> 00:15:04,080
Let them be.
259
00:15:04,760 --> 00:15:05,960
But,
260
00:15:06,000 --> 00:15:08,360
...the thought of marrying you...
261
00:15:08,400 --> 00:15:09,960
...makes me feel kind of scared.
262
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
What are you afraid of?
263
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
Are you afraid of marrying me?
264
00:15:13,640 --> 00:15:14,480
Let me tell you.
265
00:15:14,520 --> 00:15:16,280
This is gamophobia.
266
00:15:16,320 --> 00:15:18,200
Many people experience this
prior to marriage.
267
00:15:18,680 --> 00:15:21,280
This sounds so awkward.
268
00:15:23,560 --> 00:15:25,520
Alright. Do you think...
269
00:15:25,760 --> 00:15:27,480
...we can go back to reality?
270
00:15:28,120 --> 00:15:30,040
We're the same everywhere.
271
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
We're just...
272
00:15:33,600 --> 00:15:35,360
Getting married in a different place.
273
00:15:35,680 --> 00:15:37,560
You should just shut up.
274
00:15:37,880 --> 00:15:40,800
When can we talk to
each other properly?
275
00:15:42,000 --> 00:15:44,040
How we talk doesn't matter.
276
00:15:48,840 --> 00:15:49,920
The heart...
277
00:15:51,560 --> 00:15:53,120
...matters the most.
278
00:15:59,120 --> 00:16:01,680
Walk faster.
279
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
How long do we need to walk?
280
00:16:03,560 --> 00:16:05,680
It's just ahead. We're reaching.
281
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
-Hurry.
-What did you buy? It's so heavy.
282
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
We'll be late.
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
Hurry up.
284
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
Fine.
285
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
-Just buy.
-We're reaching. Hurry up.
286
00:16:14,880 --> 00:16:16,000
-I'm paying anyway.
-Hurry up.
287
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
Ladies and gentlemen.
288
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
Our fashion workshop has reopened
after a renovation.
289
00:16:21,000 --> 00:16:24,600
Please come in and have a look.
290
00:16:24,640 --> 00:16:26,040
Boss!
291
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Madam Yu Chen.
292
00:16:27,760 --> 00:16:30,200
How come you came personally today?
293
00:16:31,600 --> 00:16:33,320
Have you completed my wedding dress?
294
00:16:33,360 --> 00:16:34,240
Yes.
295
00:16:34,280 --> 00:16:35,720
Hold on. I'll get it for you.
296
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
You ordered a wedding dress?
297
00:16:44,240 --> 00:16:46,680
This is Han Yi's favourite
plum blossom biscuit.
298
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
Here you go.
299
00:16:49,160 --> 00:16:51,960
Right. We've bought all their
favourite snacks.
300
00:16:52,120 --> 00:16:53,000
No.
301
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
We haven't bought anything
for Qing Xue.
302
00:16:56,400 --> 00:16:58,640
You're always thinking about
your precious disciple.
303
00:17:00,800 --> 00:17:02,720
I know what we missed out.
304
00:17:03,080 --> 00:17:04,280
Vinegar.
305
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
Why do we need vinegar?
306
00:17:08,920 --> 00:17:10,440
You're saying that I'm jealous?
307
00:17:13,800 --> 00:17:14,920
Do you know?
308
00:17:14,960 --> 00:17:16,880
Qing Xue likes you a lot.
309
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
I'm actually aware.
310
00:17:18,960 --> 00:17:21,680
But, I don't know what to say
to this silly girl.
311
00:17:22,800 --> 00:17:24,440
Qing Xue is a good girl.
312
00:17:24,480 --> 00:17:27,920
But, since you don't love her,
you should tell her earlier.
313
00:17:27,960 --> 00:17:30,760
Otherwise, she won't be able
to withdraw herself.
314
00:17:31,120 --> 00:17:32,720
Alright. I get it.
315
00:17:50,440 --> 00:17:51,520
Qing Xue.
316
00:17:51,560 --> 00:17:52,840
Master.
317
00:17:53,800 --> 00:17:54,640
Princess Qing Xue.
318
00:17:54,680 --> 00:17:57,480
I only taught you a few moves...
319
00:17:57,520 --> 00:17:59,960
...and you called me "master".
320
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Now I can...
321
00:18:01,240 --> 00:18:03,200
...die with no regret.
322
00:18:04,440 --> 00:18:05,680
General Bai.
323
00:18:05,840 --> 00:18:07,080
What are you doing here?
324
00:18:07,120 --> 00:18:08,400
General Bai?
325
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
Princess Qing Xue.
326
00:18:13,000 --> 00:18:14,840
You must go back with me now.
327
00:18:14,880 --> 00:18:15,960
Western Xia is in danger.
328
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
The empress dowager...
329
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
...is facing danger.
330
00:18:19,800 --> 00:18:21,880
My grandmother? What happened to her?
331
00:18:21,920 --> 00:18:23,240
Is she well?
332
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
The empress dowager is well.
333
00:18:25,160 --> 00:18:27,000
But now, the army of Liao
is about to attack.
334
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
Western Xia is small and weak.
335
00:18:29,200 --> 00:18:31,320
The empress dowager can't
hold it up much longer.
336
00:18:31,360 --> 00:18:32,440
She ordered me to take you back.
337
00:18:32,480 --> 00:18:33,640
She wants to see you.
338
00:18:34,120 --> 00:18:35,160
General Bai.
339
00:18:35,440 --> 00:18:37,200
Do you have money?
340
00:18:37,240 --> 00:18:39,520
Money? I don't have money.
341
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
I have gold.
342
00:18:52,440 --> 00:18:53,200
Try this.
343
00:18:53,240 --> 00:18:54,440
It's really delicious.
344
00:18:54,720 --> 00:18:55,480
Thank you.
345
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
I brought back some stuffs.
346
00:18:57,240 --> 00:18:59,680
These are everyone's
favourite snacks...
347
00:18:59,720 --> 00:19:00,880
...especially yours.
348
00:19:01,800 --> 00:19:02,520
Ming Yue.
349
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
Tell everyone to come and eat.
350
00:19:04,240 --> 00:19:05,040
Yes.
351
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
Can you reach it? Let me help you.
352
00:19:09,120 --> 00:19:09,760
Here you go.
353
00:19:09,800 --> 00:19:10,520
Miao San.
354
00:19:10,560 --> 00:19:11,680
Your Highness.
355
00:19:12,520 --> 00:19:13,800
Qing Xue passed this to me.
356
00:19:13,840 --> 00:19:15,600
She asked me to hand it to you.
357
00:19:15,920 --> 00:19:17,160
Qing Xue?
358
00:19:17,200 --> 00:19:19,920
What is she trying to
surprise me with?
359
00:19:22,440 --> 00:19:23,760
It's quite pretty.
360
00:19:30,880 --> 00:19:31,840
Master.
361
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
I've some problems at home.
362
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
I need to go back to Western Xia.
363
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
I can't say goodbye to you personally.
364
00:19:37,560 --> 00:19:39,000
Farewell.
365
00:19:39,640 --> 00:19:42,000
This is a small wedding gift
for your wife.
366
00:19:42,400 --> 00:19:45,440
May the two of you be happy.
367
00:19:45,960 --> 00:19:47,040
Do not worry about me.
368
00:19:47,640 --> 00:19:49,280
Your only disciple.
369
00:19:49,760 --> 00:19:51,000
Qing Xue.
370
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
What's wrong?
371
00:20:03,560 --> 00:20:04,240
What are you waiting for?
372
00:20:04,280 --> 00:20:05,120
Find her.
373
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Even if she needs to go home,
374
00:20:06,360 --> 00:20:08,640
...you need to send some people
to escort her.
375
00:20:08,680 --> 00:20:09,760
Go.
376
00:20:10,800 --> 00:20:11,840
I'll be right back.
377
00:20:15,560 --> 00:20:17,120
Let him go alone.
378
00:20:22,840 --> 00:20:24,000
Qing Xue!
379
00:20:24,640 --> 00:20:25,800
Qing Xue!
380
00:20:33,800 --> 00:20:35,120
General Bai?
381
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
What are you doing here?
382
00:20:38,240 --> 00:20:39,200
Mr. Qin.
383
00:20:39,240 --> 00:20:40,811
The empress dowager ordered me
to bring Princess Qing Xue...
384
00:20:40,836 --> 00:20:41,584
...back to Western Xia.
385
00:20:42,280 --> 00:20:43,400
Princess?
386
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Qing Xue?
387
00:20:45,480 --> 00:20:47,440
You weren't aware?
388
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Qing Xue!
389
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Come out!
390
00:20:50,760 --> 00:20:51,440
Stop sulking!
391
00:20:51,480 --> 00:20:52,360
Mr. Qin, please don't...
392
00:20:52,400 --> 00:20:54,280
Qing Xue, if you've something to say,
393
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
...say it to me in person!
394
00:20:56,640 --> 00:20:59,400
How can you just
leave behind a letter?
395
00:21:03,200 --> 00:21:04,160
Princess Qing Xue.
396
00:21:04,320 --> 00:21:06,600
Looks like we can't leave.
397
00:21:24,600 --> 00:21:28,360
I'm that princess of Western Xia
my grandmother betrothed to you.
398
00:21:30,040 --> 00:21:31,320
Li Qing Xue.
399
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
But, we're not meant to be together.
400
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Now, I'm returning to Western Xia...
401
00:21:41,040 --> 00:21:42,520
...to play my part as the princess...
402
00:21:42,560 --> 00:21:44,360
...and shoulder my responsibilities.
403
00:21:48,080 --> 00:21:49,960
Master, may you...
404
00:21:53,440 --> 00:21:54,920
Mr. Qin, may you...
405
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
...have a happy marriage...
406
00:21:58,480 --> 00:22:00,200
With Madam Yu Chen.
407
00:22:04,560 --> 00:22:05,640
Depart!
408
00:22:24,560 --> 00:22:26,200
Goodbye, master.
409
00:23:19,960 --> 00:23:24,800
Ms. Qing Xue really loves
Your Highness.
410
00:23:24,840 --> 00:23:26,600
But, I can't believe...
411
00:23:26,640 --> 00:23:29,560
...she turned out to be
the princess of Western Xia.
412
00:23:32,120 --> 00:23:35,520
She's no longer
that silly girl we know.
413
00:23:35,560 --> 00:23:36,800
Since she wants to go back...
414
00:23:36,840 --> 00:23:40,000
...and be a princess,
just let her leave.
415
00:23:40,240 --> 00:23:41,440
After my wedding,
416
00:23:41,480 --> 00:23:43,000
...we can go to Western Xia
to visit her.
417
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
Your Highness.
418
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
Don't you want to stop her?
419
00:23:48,800 --> 00:23:50,680
Forgive me for being blunt.
420
00:23:51,280 --> 00:23:54,880
Ms. Qing Xue loves you so much.
421
00:23:55,600 --> 00:23:57,760
Don't you want to consider
making her your concubine?
422
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
You're crazy!
423
00:24:04,240 --> 00:24:06,040
Who do you take me for?
424
00:24:14,080 --> 00:24:16,240
What's wrong with having a concubine?
425
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Why is he so angry?
426
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
Could it be that
he doesn't like her enough?
427
00:24:48,960 --> 00:24:50,000
What happened...
428
00:24:50,240 --> 00:24:51,480
...to me yesterday?
429
00:24:51,520 --> 00:24:53,480
Sir, you got drunk yesterday.
430
00:24:53,520 --> 00:24:56,440
It was Ms. Qing Xue
who brought you back.
431
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
I was drunk?
432
00:25:01,440 --> 00:25:04,440
Sir, it's the wedding of
Madam Yu Chen tomorrow.
433
00:25:05,920 --> 00:25:07,840
Have you guys prepared
the wedding gifts?
434
00:25:11,120 --> 00:25:12,440
Speak.
435
00:25:13,720 --> 00:25:14,640
Sir.
436
00:25:14,840 --> 00:25:16,680
We can't send them wedding gifts.
437
00:25:16,720 --> 00:25:19,000
Qin Zhan is nowhere as good as you.
438
00:25:19,040 --> 00:25:20,400
In terms of fighting ability,
439
00:25:20,440 --> 00:25:22,880
...looks and inner power...
440
00:25:22,920 --> 00:25:23,680
Third brother.
441
00:25:23,720 --> 00:25:24,760
It should be education level,
442
00:25:24,800 --> 00:25:25,880
...social status...
443
00:25:25,920 --> 00:25:27,440
-...and looks.
-Right.
444
00:25:27,480 --> 00:25:29,080
The woman you love
is marrying another man.
445
00:25:29,120 --> 00:25:30,840
Why do you need to
prepare generous gifts?
446
00:25:31,600 --> 00:25:32,280
What do you know?
447
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
This is about winning in dignity.
448
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Shut up!
449
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
Report!
450
00:25:39,400 --> 00:25:39,960
Sir.
451
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
The army of Liao is about to attack.
452
00:25:41,040 --> 00:25:43,200
The emperor ordered you to head to
the military camp immediately.
453
00:25:43,240 --> 00:25:44,120
What?
454
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
Han Yi.
455
00:25:55,360 --> 00:25:57,480
Master is getting married at
the flower field tomorrow.
456
00:25:57,520 --> 00:25:58,880
Where are you?
457
00:25:58,920 --> 00:26:01,000
I found Xiao Nai He.
458
00:26:01,040 --> 00:26:02,440
Xiao Nai He?
459
00:26:02,480 --> 00:26:04,600
I thought he left to live in seclusion
with Qian Dai.
460
00:26:04,880 --> 00:26:06,080
He's hiding in Kaifeng...
461
00:26:06,120 --> 00:26:08,840
...and secretly plotting to
ruin master's wedding.
462
00:26:08,880 --> 00:26:09,920
What?
463
00:26:10,400 --> 00:26:11,160
Han Yi.
464
00:26:11,320 --> 00:26:12,480
Where are you now?
465
00:26:12,520 --> 00:26:13,920
We'll rush over.
466
00:26:22,240 --> 00:26:23,880
It must be hard on Xiao Nai He.
467
00:26:23,920 --> 00:26:26,040
He's hiding deep in
the mountains here.
468
00:26:27,560 --> 00:26:28,480
Wait a minute.
469
00:26:29,120 --> 00:26:30,880
Something doesn't feel right.
470
00:26:38,960 --> 00:26:40,480
Han Yi?
471
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Who are you?
472
00:27:01,280 --> 00:27:03,040
-Master.
-Master.
473
00:27:05,040 --> 00:27:06,960
It's the Soul Devouring Spell.
474
00:27:08,600 --> 00:27:10,040
Useless thing.
475
00:27:12,360 --> 00:27:14,200
I don't need you.
476
00:28:15,360 --> 00:28:16,520
Qin Zhan.
477
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
What are you doing?
478
00:28:18,440 --> 00:28:20,160
I like it.
479
00:28:28,680 --> 00:28:30,120
My darling.
480
00:28:30,160 --> 00:28:31,280
Let's depart.
481
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
What's wrong with that devil?
482
00:28:35,640 --> 00:28:36,520
Isn't this embarrassing?
483
00:28:40,200 --> 00:28:41,400
It's so grand.
484
00:28:47,160 --> 00:28:49,160
This is too embarrassing.
485
00:28:52,200 --> 00:28:54,280
Is he a man?
486
00:29:03,120 --> 00:29:05,680
That's the devil, Qin Zhan?
487
00:29:06,000 --> 00:29:07,280
He's uxorilocal.
488
00:29:18,320 --> 00:29:19,720
This is none of your business!
489
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
I can marry whoever I like!
Do I need your permission?
490
00:29:23,560 --> 00:29:25,200
I'm a man of my word!
491
00:29:25,240 --> 00:29:26,480
I keep my word!
492
00:29:26,520 --> 00:29:28,600
I will marry her today!
So what's your problem?
493
00:29:29,160 --> 00:29:30,440
Do you have a problem with this?
494
00:29:30,880 --> 00:29:32,160
Say it!
495
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
Do you have a problem?
496
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
Are you done?
497
00:29:36,880 --> 00:29:37,920
Yes.
498
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Put it back on.
499
00:30:15,440 --> 00:30:18,360
Light the firecrackers!
500
00:30:31,880 --> 00:30:32,960
They make it so grand.
501
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
What a bad influence.
32383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.