All language subtitles for Your Highness EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,280 --> 00:01:40,120 Go! 2 00:01:40,760 --> 00:01:41,600 Go! 3 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Gentleman. 4 00:01:43,440 --> 00:01:47,120 Have you heard of the breaking news in Kaifeng? 5 00:01:47,840 --> 00:01:48,520 What news? 6 00:01:48,760 --> 00:01:49,850 The news of the marriage between the Leader of Fighters' Alliance... 7 00:01:49,875 --> 00:01:51,504 ...and the devil leading the evil sects. 8 00:01:52,140 --> 00:01:56,100 Now, the good and evil sects are having a heated argument in Kaifeng. 9 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 They are all against this marriage. 10 00:01:58,600 --> 00:01:59,800 The Leader of Fighters' Alliance... 11 00:01:59,840 --> 00:02:02,080 ...overcame the barrier between the good and evil sects... 12 00:02:02,120 --> 00:02:04,200 ...to marry that leader of the evil sects. 13 00:02:05,320 --> 00:02:08,440 This is such an epic love. I, Su Shi, 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 ...must record it with my ink and brush. 15 00:02:12,960 --> 00:02:14,720 Su Shi? 16 00:02:15,640 --> 00:02:16,880 I've never heard of this name. 17 00:02:17,720 --> 00:02:18,240 Go. 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,040 Ms. Holy Lady. 19 00:02:30,080 --> 00:02:32,440 You need to stop drinking. 20 00:02:33,440 --> 00:02:34,280 Ding Ding. 21 00:02:35,200 --> 00:02:36,880 I did as you suggested. 22 00:02:36,920 --> 00:02:38,960 Why won't master choose me? 23 00:02:40,920 --> 00:02:43,160 Why is master marrying Yu Chen? 24 00:02:43,200 --> 00:02:44,960 Even if he wants to marry her, 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,320 ...why must he... 26 00:02:47,520 --> 00:02:49,560 Get into an uxorilocal marriage? 27 00:02:52,760 --> 00:02:54,200 Ms. Holy Lady. 28 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 You need to get over it. 29 00:02:57,360 --> 00:03:00,320 Everyone gets married at some point. 30 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 Which part of Yu Chen is better than me... 31 00:03:02,400 --> 00:03:06,280 ...apart from her longer legs? 32 00:03:06,320 --> 00:03:07,680 Of course she's not better than you. 33 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 What's so good about long legs? 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,280 What's so good about fair skin? 35 00:03:11,320 --> 00:03:13,440 It's nothing impressive indeed. 36 00:03:13,480 --> 00:03:14,760 Ms. Holy Lady. 37 00:03:14,800 --> 00:03:16,920 You're more delicate. 38 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 But, I don't want to be delicate. 39 00:03:19,040 --> 00:03:20,800 I just want my master. 40 00:03:22,280 --> 00:03:25,040 Did Yu Chen drug my master or something? 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,680 Right. 42 00:03:27,920 --> 00:03:28,760 Ding Ding. 43 00:03:29,040 --> 00:03:31,320 Why don't you help me to get my master back? 44 00:03:31,560 --> 00:03:32,160 Let's go. 45 00:03:33,280 --> 00:03:35,040 This won't do. 46 00:03:35,080 --> 00:03:36,200 Let me tell you something. 47 00:03:36,240 --> 00:03:38,720 The people out there are already fighting over this issue. 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,480 You... 49 00:03:39,880 --> 00:03:42,520 You shouldn't make it worse. 50 00:03:42,880 --> 00:03:44,080 As our holy lady, 51 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 ...you need to stay graceful. 52 00:03:46,400 --> 00:03:47,480 I'm losing my master. 53 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 Why do I need to stay graceful? 54 00:03:49,920 --> 00:03:51,480 You don't know. 55 00:03:51,520 --> 00:03:54,280 It's chaotic out there. 56 00:03:54,520 --> 00:03:56,680 Marriage between the two leaders of the evil and good sects... 57 00:03:56,720 --> 00:04:00,080 ...is unprecedented in the martial arts circle. 58 00:04:00,880 --> 00:04:03,680 The good sects are saying that... 59 00:04:03,720 --> 00:04:05,960 ...if master marries Yu Chen, 60 00:04:06,000 --> 00:04:09,720 ...it's a huge insult to them. 61 00:04:09,760 --> 00:04:11,440 Huge insult? 62 00:04:12,080 --> 00:04:13,240 No way. 63 00:04:13,440 --> 00:04:15,800 Yu Chen isn't even good enough for my master. 64 00:04:17,440 --> 00:04:19,800 There's more. 65 00:04:20,400 --> 00:04:22,320 Sect Leader He said that... 66 00:04:22,360 --> 00:04:25,080 ...they don't agree with this marriage as well. 67 00:04:25,120 --> 00:04:27,720 He won't come to the wedding. 68 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 I didn't dare to tell you. 69 00:04:31,040 --> 00:04:33,920 How can they refuse to attend my master's wedding? 70 00:04:34,320 --> 00:04:35,920 Do they want to die? 71 00:04:35,960 --> 00:04:37,560 They are asking for death indeed. 72 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 Why am I helping Yu Chen? 73 00:04:45,480 --> 00:04:48,240 Ms. Holy Lady, you're so honourable. 74 00:04:48,280 --> 00:04:49,400 It's okay. 75 00:04:49,440 --> 00:04:50,800 Let them be if they don't want to come. 76 00:04:50,840 --> 00:04:52,360 We'll celebrate on our own. 77 00:04:57,800 --> 00:04:58,840 Madam Yu Chen. 78 00:04:59,080 --> 00:05:01,440 How can you marry the leader of the evil sects? 79 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 Isn't this ridiculous? 80 00:05:03,920 --> 00:05:05,480 Good sects like us... 81 00:05:06,080 --> 00:05:07,400 Can't afford such embarrassment. 82 00:05:07,440 --> 00:05:08,920 You're the Leader of Fighters' Alliance. 83 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 Yet, you want to marry a devil. 84 00:05:10,520 --> 00:05:12,720 I don't get it at all. 85 00:05:13,120 --> 00:05:13,960 Madam Yu Chen. 86 00:05:14,360 --> 00:05:16,120 What are you thinking? 87 00:05:16,640 --> 00:05:20,800 Mr. Zhao is handsome, powerful and influential. 88 00:05:20,840 --> 00:05:22,800 He has feelings for you too. 89 00:05:22,840 --> 00:05:25,920 Why did you choose a devil like Qin Zhan? 90 00:05:30,880 --> 00:05:33,720 Madam Yu Chen. 91 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 Madam Yu Chen! 92 00:05:37,200 --> 00:05:39,720 Madam Yu Chen! 93 00:05:40,600 --> 00:05:44,480 Qin Zhan doesn't deserve you! 94 00:05:45,040 --> 00:05:48,960 He's the only one you shouldn't marry! 95 00:05:49,000 --> 00:05:49,880 Yang Er. 96 00:05:50,520 --> 00:05:51,440 Madam Yu Chen. 97 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Qin Zhan is shameless! 98 00:05:53,560 --> 00:05:54,400 He wants to be your uxorilocal husband! 99 00:05:54,440 --> 00:05:55,080 Madam Yu Chen! 100 00:05:55,120 --> 00:05:58,120 Don't be fooled by him, Madam Yu Chen! 101 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 Get up! 102 00:06:04,560 --> 00:06:07,080 I'm free to marry whoever I like. 103 00:06:07,120 --> 00:06:11,120 Be it a devil, aristocrat or commoner, 104 00:06:11,160 --> 00:06:12,880 ...I just want to marry the person I love. 105 00:06:12,920 --> 00:06:14,440 This is none of your business. 106 00:06:14,480 --> 00:06:16,560 You've no right to interfere in the matter of my marriage either. 107 00:06:18,760 --> 00:06:20,600 Madam Yu Chen is right. 108 00:06:20,920 --> 00:06:22,200 Love is something... 109 00:06:22,240 --> 00:06:25,240 ...very inexplicable. 110 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Get it? Love is absolute. 111 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 I'm impressed, Madam Yu Chen. 112 00:06:30,360 --> 00:06:32,040 This is an important matter. 113 00:06:32,280 --> 00:06:33,760 -Can't you be serious? -Go away. 114 00:06:33,800 --> 00:06:35,280 I understand your standpoint. 115 00:06:35,320 --> 00:06:37,040 I won't put you all in a dilemma. 116 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 After the wedding, 117 00:06:38,120 --> 00:06:40,440 ...I'll relinquish my position. 118 00:06:40,600 --> 00:06:43,280 You all can elect someone suitable for the position. 119 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Madam Yu Chen. 120 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Look at how ridiculous you guys are. 121 00:06:50,280 --> 00:06:51,560 Isn't this awkward? 122 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 Isn't this awkward? 123 00:06:53,320 --> 00:06:56,960 Madam Yu Chen can marry whoever she chooses. 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,080 This is her freedom. 125 00:06:58,120 --> 00:06:58,880 Love is... 126 00:06:58,920 --> 00:07:01,120 ...very inexplicable. 127 00:07:01,160 --> 00:07:03,600 Besides, you're a priest. Do you even understand love? 128 00:07:03,640 --> 00:07:04,920 What are you complaining for? 129 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 You too. 130 00:07:06,760 --> 00:07:08,560 Now go back! 131 00:07:10,240 --> 00:07:11,120 Madam Yu Chen. 132 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 I'm unwell. 133 00:07:14,480 --> 00:07:15,360 I shall excuse myself. 134 00:07:15,840 --> 00:07:16,680 Go. 135 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Madam Yu Chen. 136 00:07:20,760 --> 00:07:22,920 My mother's seventh uncle just passed away. 137 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 I'm going back to attend his funeral. 138 00:07:25,040 --> 00:07:25,640 Goodbye. 139 00:07:25,665 --> 00:07:27,440 Look, Madam Yu Chen. His family... 140 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 ...must be having a hard time now. 141 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 We need to go and help out. 142 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Move already! 143 00:07:35,160 --> 00:07:36,440 You're so stupid. 144 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 Why are you so slow? 145 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 Your Highness. 146 00:07:49,960 --> 00:07:51,600 Please spare me. 147 00:07:51,800 --> 00:07:55,760 I'll give my all to repay you. 148 00:07:55,800 --> 00:07:56,840 Shu Er. 149 00:07:57,000 --> 00:07:59,400 Are you going to disobey master? 150 00:07:59,960 --> 00:08:01,160 What's the matter? 151 00:08:01,440 --> 00:08:04,440 I'm only asking you all to decorate the bridal chamber with me. 152 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 Why do you have to overreact? 153 00:08:07,520 --> 00:08:09,240 That isn't a bridal chamber. 154 00:08:09,280 --> 00:08:10,640 It's a grave. 155 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 It's the grave of love. 156 00:08:13,960 --> 00:08:16,680 My heart will die as well. 157 00:08:17,160 --> 00:08:19,640 My soul will no longer find its home. 158 00:08:20,120 --> 00:08:21,560 Your Highness. 159 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 If you marry Yu Chen, 160 00:08:24,200 --> 00:08:27,000 ...what do I do with myself? 161 00:08:28,040 --> 00:08:31,440 What do I do? 162 00:08:33,600 --> 00:08:34,480 Shu Er. 163 00:08:34,520 --> 00:08:35,800 Can you cut it out? 164 00:08:36,320 --> 00:08:38,470 Let's go. Miao San and Han Yi are already... 165 00:08:38,495 --> 00:08:40,184 ...at the Flower Field of Oblivion. 166 00:08:40,840 --> 00:08:41,680 Yue Er. 167 00:08:42,480 --> 00:08:44,120 We've being competing all our lives. 168 00:08:44,680 --> 00:08:49,540 We both lost! 169 00:08:49,560 --> 00:08:51,440 I'm not like you. 170 00:08:51,480 --> 00:08:54,280 I'll continue to serve master by his side. 171 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 If master needs me, 172 00:08:57,080 --> 00:08:58,640 I can let him have me anytime. 173 00:09:00,240 --> 00:09:02,400 Don't be ridiculous. I know what you're thinking. 174 00:09:02,440 --> 00:09:05,320 I'm really really loyal in love. 175 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Shu. 176 00:09:16,000 --> 00:09:16,840 The two of us... 177 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 ...competed all our lives. 178 00:09:19,440 --> 00:09:21,120 But we... 179 00:09:21,180 --> 00:09:21,940 Both... 180 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 Lost... 181 00:09:23,905 --> 00:09:25,824 So badly. 182 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Can you guys stop it? 183 00:09:34,040 --> 00:09:35,360 After marrying Yu Chen, 184 00:09:35,400 --> 00:09:37,280 ...I'll still meet you all regularly! 185 00:09:37,320 --> 00:09:40,480 It'll just be the same, right? 186 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Ms... 187 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Ms. Holy Lady... 188 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 She can hold... 189 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 ...her liquor. 190 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 What's going on today? 191 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 Qing Xue? 192 00:10:27,160 --> 00:10:28,440 Qing Xue. 193 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 Stop waiting. 194 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 He won't come back. 195 00:10:42,160 --> 00:10:43,680 What are you doing here? 196 00:10:44,360 --> 00:10:45,960 I feel like taking a walk at the riverside. 197 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Ms. Qing Xue. 198 00:10:47,200 --> 00:10:49,040 Why are you drinking alone? 199 00:10:54,400 --> 00:10:55,760 Let's drink together. 200 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 Don't tell me... 201 00:11:09,560 --> 00:11:12,240 ...you're also unhappy because of their marriage. 202 00:11:14,760 --> 00:11:16,080 All along, I thought that... 203 00:11:16,360 --> 00:11:19,880 ...Yu Chen would ultimately choose me. 204 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 To my surprise, 205 00:11:21,880 --> 00:11:23,680 ...she still chose Qin Zhan. 206 00:11:27,680 --> 00:11:29,440 I'm a prince of Song. 207 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 Yet, I lost to a devil of the martial arts world. 208 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 But, 209 00:11:43,720 --> 00:11:47,000 ...at least you tried your best for the sake of your happiness. 210 00:11:47,440 --> 00:11:48,840 You won't have regrets. 211 00:11:49,760 --> 00:11:50,960 You're not like me. 212 00:11:52,960 --> 00:11:55,400 I don't even have the courage to tell him I like him. 213 00:11:59,460 --> 00:12:00,880 Don't tell me... 214 00:12:00,880 --> 00:12:02,280 ...the person you like... 215 00:12:02,640 --> 00:12:04,200 ...is Qin Zhan. 216 00:12:04,440 --> 00:12:05,960 He's your master. 217 00:12:06,640 --> 00:12:08,160 So what? 218 00:12:08,200 --> 00:12:09,960 I fell in love with a man... 219 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 ...and this man happened to be my master. 220 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 What's wrong with that? 221 00:12:15,520 --> 00:12:16,400 Right. 222 00:12:18,440 --> 00:12:20,400 Everyone makes their own decisions. 223 00:12:21,680 --> 00:12:22,880 The same goes for Yu Chen. 224 00:12:24,240 --> 00:12:25,360 I respect her. 225 00:12:26,280 --> 00:12:27,160 Even though I've lost, 226 00:12:27,320 --> 00:12:28,680 ...I must accept my defeat. 227 00:12:29,400 --> 00:12:30,320 Cheers. 228 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 These people can't hold their liquor at all. 229 00:12:54,160 --> 00:12:55,720 Shu Er, what do you think? 230 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 Butterfly. 231 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 Your Highness. 232 00:13:08,280 --> 00:13:10,240 Your Highness, where are you going? 233 00:13:22,000 --> 00:13:23,560 You're not master. 234 00:13:23,600 --> 00:13:24,760 Who are you? 235 00:13:30,160 --> 00:13:31,360 Han Yi. 236 00:13:31,960 --> 00:13:33,720 Don't you remember me? 237 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Master. 238 00:13:54,840 --> 00:13:56,640 People in this era are so weird. 239 00:13:56,680 --> 00:13:58,960 Isn't it none of their business who I marry? 240 00:13:59,160 --> 00:14:01,840 My surname is none of their business either. 241 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 They are so meddlesome. 242 00:14:03,520 --> 00:14:05,200 These people are crazy. 243 00:14:05,240 --> 00:14:06,600 How annoying. 244 00:14:25,560 --> 00:14:26,520 Qin Zhan. 245 00:14:29,640 --> 00:14:30,680 What's the matter? 246 00:14:30,840 --> 00:14:32,360 I'm fine. 247 00:14:32,720 --> 00:14:33,600 Come here and sit down. 248 00:14:34,200 --> 00:14:35,080 Sit here. 249 00:14:35,640 --> 00:14:36,520 Sit down. 250 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 Are you worried about the rumours? 251 00:14:45,320 --> 00:14:47,480 These people are quite nosy. 252 00:14:47,840 --> 00:14:50,200 Why does my marriage concern them? 253 00:14:51,480 --> 00:14:53,640 The good sects talked to me many times too. 254 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 Don't imagine things. 255 00:14:55,440 --> 00:14:57,020 Don't scare me. 256 00:14:57,660 --> 00:14:59,860 I don't care what they say. 257 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 I'm marrying you and not them. 258 00:15:02,640 --> 00:15:04,080 Let them be. 259 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 But, 260 00:15:06,000 --> 00:15:08,360 ...the thought of marrying you... 261 00:15:08,400 --> 00:15:09,960 ...makes me feel kind of scared. 262 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 What are you afraid of? 263 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Are you afraid of marrying me? 264 00:15:13,640 --> 00:15:14,480 Let me tell you. 265 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 This is gamophobia. 266 00:15:16,320 --> 00:15:18,200 Many people experience this prior to marriage. 267 00:15:18,680 --> 00:15:21,280 This sounds so awkward. 268 00:15:23,560 --> 00:15:25,520 Alright. Do you think... 269 00:15:25,760 --> 00:15:27,480 ...we can go back to reality? 270 00:15:28,120 --> 00:15:30,040 We're the same everywhere. 271 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 We're just... 272 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 Getting married in a different place. 273 00:15:35,680 --> 00:15:37,560 You should just shut up. 274 00:15:37,880 --> 00:15:40,800 When can we talk to each other properly? 275 00:15:42,000 --> 00:15:44,040 How we talk doesn't matter. 276 00:15:48,840 --> 00:15:49,920 The heart... 277 00:15:51,560 --> 00:15:53,120 ...matters the most. 278 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 Walk faster. 279 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 How long do we need to walk? 280 00:16:03,560 --> 00:16:05,680 It's just ahead. We're reaching. 281 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 -Hurry. -What did you buy? It's so heavy. 282 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 We'll be late. 283 00:16:10,000 --> 00:16:11,600 Hurry up. 284 00:16:11,640 --> 00:16:12,920 Fine. 285 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 -Just buy. -We're reaching. Hurry up. 286 00:16:14,880 --> 00:16:16,000 -I'm paying anyway. -Hurry up. 287 00:16:16,040 --> 00:16:17,360 Ladies and gentlemen. 288 00:16:17,400 --> 00:16:20,960 Our fashion workshop has reopened after a renovation. 289 00:16:21,000 --> 00:16:24,600 Please come in and have a look. 290 00:16:24,640 --> 00:16:26,040 Boss! 291 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 Madam Yu Chen. 292 00:16:27,760 --> 00:16:30,200 How come you came personally today? 293 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 Have you completed my wedding dress? 294 00:16:33,360 --> 00:16:34,240 Yes. 295 00:16:34,280 --> 00:16:35,720 Hold on. I'll get it for you. 296 00:16:40,480 --> 00:16:41,760 You ordered a wedding dress? 297 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 This is Han Yi's favourite plum blossom biscuit. 298 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 Here you go. 299 00:16:49,160 --> 00:16:51,960 Right. We've bought all their favourite snacks. 300 00:16:52,120 --> 00:16:53,000 No. 301 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 We haven't bought anything for Qing Xue. 302 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 You're always thinking about your precious disciple. 303 00:17:00,800 --> 00:17:02,720 I know what we missed out. 304 00:17:03,080 --> 00:17:04,280 Vinegar. 305 00:17:05,200 --> 00:17:06,600 Why do we need vinegar? 306 00:17:08,920 --> 00:17:10,440 You're saying that I'm jealous? 307 00:17:13,800 --> 00:17:14,920 Do you know? 308 00:17:14,960 --> 00:17:16,880 Qing Xue likes you a lot. 309 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 I'm actually aware. 310 00:17:18,960 --> 00:17:21,680 But, I don't know what to say to this silly girl. 311 00:17:22,800 --> 00:17:24,440 Qing Xue is a good girl. 312 00:17:24,480 --> 00:17:27,920 But, since you don't love her, you should tell her earlier. 313 00:17:27,960 --> 00:17:30,760 Otherwise, she won't be able to withdraw herself. 314 00:17:31,120 --> 00:17:32,720 Alright. I get it. 315 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Qing Xue. 316 00:17:51,560 --> 00:17:52,840 Master. 317 00:17:53,800 --> 00:17:54,640 Princess Qing Xue. 318 00:17:54,680 --> 00:17:57,480 I only taught you a few moves... 319 00:17:57,520 --> 00:17:59,960 ...and you called me "master". 320 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 Now I can... 321 00:18:01,240 --> 00:18:03,200 ...die with no regret. 322 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 General Bai. 323 00:18:05,840 --> 00:18:07,080 What are you doing here? 324 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 General Bai? 325 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Princess Qing Xue. 326 00:18:13,000 --> 00:18:14,840 You must go back with me now. 327 00:18:14,880 --> 00:18:15,960 Western Xia is in danger. 328 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 The empress dowager... 329 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 ...is facing danger. 330 00:18:19,800 --> 00:18:21,880 My grandmother? What happened to her? 331 00:18:21,920 --> 00:18:23,240 Is she well? 332 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 The empress dowager is well. 333 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 But now, the army of Liao is about to attack. 334 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 Western Xia is small and weak. 335 00:18:29,200 --> 00:18:31,320 The empress dowager can't hold it up much longer. 336 00:18:31,360 --> 00:18:32,440 She ordered me to take you back. 337 00:18:32,480 --> 00:18:33,640 She wants to see you. 338 00:18:34,120 --> 00:18:35,160 General Bai. 339 00:18:35,440 --> 00:18:37,200 Do you have money? 340 00:18:37,240 --> 00:18:39,520 Money? I don't have money. 341 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 I have gold. 342 00:18:52,440 --> 00:18:53,200 Try this. 343 00:18:53,240 --> 00:18:54,440 It's really delicious. 344 00:18:54,720 --> 00:18:55,480 Thank you. 345 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 I brought back some stuffs. 346 00:18:57,240 --> 00:18:59,680 These are everyone's favourite snacks... 347 00:18:59,720 --> 00:19:00,880 ...especially yours. 348 00:19:01,800 --> 00:19:02,520 Ming Yue. 349 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 Tell everyone to come and eat. 350 00:19:04,240 --> 00:19:05,040 Yes. 351 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 Can you reach it? Let me help you. 352 00:19:09,120 --> 00:19:09,760 Here you go. 353 00:19:09,800 --> 00:19:10,520 Miao San. 354 00:19:10,560 --> 00:19:11,680 Your Highness. 355 00:19:12,520 --> 00:19:13,800 Qing Xue passed this to me. 356 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 She asked me to hand it to you. 357 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 Qing Xue? 358 00:19:17,200 --> 00:19:19,920 What is she trying to surprise me with? 359 00:19:22,440 --> 00:19:23,760 It's quite pretty. 360 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Master. 361 00:19:32,080 --> 00:19:33,560 I've some problems at home. 362 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 I need to go back to Western Xia. 363 00:19:35,560 --> 00:19:37,280 I can't say goodbye to you personally. 364 00:19:37,560 --> 00:19:39,000 Farewell. 365 00:19:39,640 --> 00:19:42,000 This is a small wedding gift for your wife. 366 00:19:42,400 --> 00:19:45,440 May the two of you be happy. 367 00:19:45,960 --> 00:19:47,040 Do not worry about me. 368 00:19:47,640 --> 00:19:49,280 Your only disciple. 369 00:19:49,760 --> 00:19:51,000 Qing Xue. 370 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 What's wrong? 371 00:20:03,560 --> 00:20:04,240 What are you waiting for? 372 00:20:04,280 --> 00:20:05,120 Find her. 373 00:20:05,160 --> 00:20:06,320 Even if she needs to go home, 374 00:20:06,360 --> 00:20:08,640 ...you need to send some people to escort her. 375 00:20:08,680 --> 00:20:09,760 Go. 376 00:20:10,800 --> 00:20:11,840 I'll be right back. 377 00:20:15,560 --> 00:20:17,120 Let him go alone. 378 00:20:22,840 --> 00:20:24,000 Qing Xue! 379 00:20:24,640 --> 00:20:25,800 Qing Xue! 380 00:20:33,800 --> 00:20:35,120 General Bai? 381 00:20:37,000 --> 00:20:38,200 What are you doing here? 382 00:20:38,240 --> 00:20:39,200 Mr. Qin. 383 00:20:39,240 --> 00:20:40,811 The empress dowager ordered me to bring Princess Qing Xue... 384 00:20:40,836 --> 00:20:41,584 ...back to Western Xia. 385 00:20:42,280 --> 00:20:43,400 Princess? 386 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Qing Xue? 387 00:20:45,480 --> 00:20:47,440 You weren't aware? 388 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Qing Xue! 389 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Come out! 390 00:20:50,760 --> 00:20:51,440 Stop sulking! 391 00:20:51,480 --> 00:20:52,360 Mr. Qin, please don't... 392 00:20:52,400 --> 00:20:54,280 Qing Xue, if you've something to say, 393 00:20:54,320 --> 00:20:56,600 ...say it to me in person! 394 00:20:56,640 --> 00:20:59,400 How can you just leave behind a letter? 395 00:21:03,200 --> 00:21:04,160 Princess Qing Xue. 396 00:21:04,320 --> 00:21:06,600 Looks like we can't leave. 397 00:21:24,600 --> 00:21:28,360 I'm that princess of Western Xia my grandmother betrothed to you. 398 00:21:30,040 --> 00:21:31,320 Li Qing Xue. 399 00:21:35,680 --> 00:21:37,600 But, we're not meant to be together. 400 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Now, I'm returning to Western Xia... 401 00:21:41,040 --> 00:21:42,520 ...to play my part as the princess... 402 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 ...and shoulder my responsibilities. 403 00:21:48,080 --> 00:21:49,960 Master, may you... 404 00:21:53,440 --> 00:21:54,920 Mr. Qin, may you... 405 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 ...have a happy marriage... 406 00:21:58,480 --> 00:22:00,200 With Madam Yu Chen. 407 00:22:04,560 --> 00:22:05,640 Depart! 408 00:22:24,560 --> 00:22:26,200 Goodbye, master. 409 00:23:19,960 --> 00:23:24,800 Ms. Qing Xue really loves Your Highness. 410 00:23:24,840 --> 00:23:26,600 But, I can't believe... 411 00:23:26,640 --> 00:23:29,560 ...she turned out to be the princess of Western Xia. 412 00:23:32,120 --> 00:23:35,520 She's no longer that silly girl we know. 413 00:23:35,560 --> 00:23:36,800 Since she wants to go back... 414 00:23:36,840 --> 00:23:40,000 ...and be a princess, just let her leave. 415 00:23:40,240 --> 00:23:41,440 After my wedding, 416 00:23:41,480 --> 00:23:43,000 ...we can go to Western Xia to visit her. 417 00:23:43,040 --> 00:23:44,520 Your Highness. 418 00:23:44,560 --> 00:23:46,680 Don't you want to stop her? 419 00:23:48,800 --> 00:23:50,680 Forgive me for being blunt. 420 00:23:51,280 --> 00:23:54,880 Ms. Qing Xue loves you so much. 421 00:23:55,600 --> 00:23:57,760 Don't you want to consider making her your concubine? 422 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 You're crazy! 423 00:24:04,240 --> 00:24:06,040 Who do you take me for? 424 00:24:14,080 --> 00:24:16,240 What's wrong with having a concubine? 425 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Why is he so angry? 426 00:24:21,400 --> 00:24:22,760 Could it be that he doesn't like her enough? 427 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 What happened... 428 00:24:50,240 --> 00:24:51,480 ...to me yesterday? 429 00:24:51,520 --> 00:24:53,480 Sir, you got drunk yesterday. 430 00:24:53,520 --> 00:24:56,440 It was Ms. Qing Xue who brought you back. 431 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 I was drunk? 432 00:25:01,440 --> 00:25:04,440 Sir, it's the wedding of Madam Yu Chen tomorrow. 433 00:25:05,920 --> 00:25:07,840 Have you guys prepared the wedding gifts? 434 00:25:11,120 --> 00:25:12,440 Speak. 435 00:25:13,720 --> 00:25:14,640 Sir. 436 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 We can't send them wedding gifts. 437 00:25:16,720 --> 00:25:19,000 Qin Zhan is nowhere as good as you. 438 00:25:19,040 --> 00:25:20,400 In terms of fighting ability, 439 00:25:20,440 --> 00:25:22,880 ...looks and inner power... 440 00:25:22,920 --> 00:25:23,680 Third brother. 441 00:25:23,720 --> 00:25:24,760 It should be education level, 442 00:25:24,800 --> 00:25:25,880 ...social status... 443 00:25:25,920 --> 00:25:27,440 -...and looks. -Right. 444 00:25:27,480 --> 00:25:29,080 The woman you love is marrying another man. 445 00:25:29,120 --> 00:25:30,840 Why do you need to prepare generous gifts? 446 00:25:31,600 --> 00:25:32,280 What do you know? 447 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 This is about winning in dignity. 448 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Shut up! 449 00:25:36,200 --> 00:25:37,720 Report! 450 00:25:39,400 --> 00:25:39,960 Sir. 451 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 The army of Liao is about to attack. 452 00:25:41,040 --> 00:25:43,200 The emperor ordered you to head to the military camp immediately. 453 00:25:43,240 --> 00:25:44,120 What? 454 00:25:54,320 --> 00:25:55,320 Han Yi. 455 00:25:55,360 --> 00:25:57,480 Master is getting married at the flower field tomorrow. 456 00:25:57,520 --> 00:25:58,880 Where are you? 457 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 I found Xiao Nai He. 458 00:26:01,040 --> 00:26:02,440 Xiao Nai He? 459 00:26:02,480 --> 00:26:04,600 I thought he left to live in seclusion with Qian Dai. 460 00:26:04,880 --> 00:26:06,080 He's hiding in Kaifeng... 461 00:26:06,120 --> 00:26:08,840 ...and secretly plotting to ruin master's wedding. 462 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 What? 463 00:26:10,400 --> 00:26:11,160 Han Yi. 464 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 Where are you now? 465 00:26:12,520 --> 00:26:13,920 We'll rush over. 466 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 It must be hard on Xiao Nai He. 467 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 He's hiding deep in the mountains here. 468 00:26:27,560 --> 00:26:28,480 Wait a minute. 469 00:26:29,120 --> 00:26:30,880 Something doesn't feel right. 470 00:26:38,960 --> 00:26:40,480 Han Yi? 471 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 Who are you? 472 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 -Master. -Master. 473 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 It's the Soul Devouring Spell. 474 00:27:08,600 --> 00:27:10,040 Useless thing. 475 00:27:12,360 --> 00:27:14,200 I don't need you. 476 00:28:15,360 --> 00:28:16,520 Qin Zhan. 477 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 What are you doing? 478 00:28:18,440 --> 00:28:20,160 I like it. 479 00:28:28,680 --> 00:28:30,120 My darling. 480 00:28:30,160 --> 00:28:31,280 Let's depart. 481 00:28:32,480 --> 00:28:34,800 What's wrong with that devil? 482 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 Isn't this embarrassing? 483 00:28:40,200 --> 00:28:41,400 It's so grand. 484 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 This is too embarrassing. 485 00:28:52,200 --> 00:28:54,280 Is he a man? 486 00:29:03,120 --> 00:29:05,680 That's the devil, Qin Zhan? 487 00:29:06,000 --> 00:29:07,280 He's uxorilocal. 488 00:29:18,320 --> 00:29:19,720 This is none of your business! 489 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 I can marry whoever I like! Do I need your permission? 490 00:29:23,560 --> 00:29:25,200 I'm a man of my word! 491 00:29:25,240 --> 00:29:26,480 I keep my word! 492 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 I will marry her today! So what's your problem? 493 00:29:29,160 --> 00:29:30,440 Do you have a problem with this? 494 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 Say it! 495 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 Do you have a problem? 496 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Are you done? 497 00:29:36,880 --> 00:29:37,920 Yes. 498 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Put it back on. 499 00:30:15,440 --> 00:30:18,360 Light the firecrackers! 500 00:30:31,880 --> 00:30:32,960 They make it so grand. 501 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 What a bad influence. 32383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.