Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,160
(CARMEN) "Sebas, he has
n't been home for four days."
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
"Mama is fatal".
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
It's over, Sebastian.
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,400
Haven't they told you what you came for?
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,240
Give me something!
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,600
(CRYING) Please!
7
00:00:11,680 --> 00:00:12,920
"Ah, señor".
8
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
His brother
is enduring the treatment
9
00:00:15,280 --> 00:00:16,320
"like a champion".
10
00:00:16,400 --> 00:00:17,440
Joseph.
What do you want?
11
00:00:18,000 --> 00:00:19,480
I want Ibiza.
oh
12
00:00:19,560 --> 00:00:21,280
Sebas is no longer going
and it seems like a good plan to me.
13
00:00:21,360 --> 00:00:22,360
Really?
Yes.
14
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
Well earn it.
15
00:00:24,120 --> 00:00:26,960
(GENTLEMAN) "They call you the Miami.
Every time they see you"
16
00:00:27,040 --> 00:00:28,040
with those jackets
17
00:00:28,160 --> 00:00:30,760
They don't know if you're going to kick
the dogs out or hit them.
18
00:00:31,200 --> 00:00:32,520
¡Ah! ¡Ah!
19
00:00:32,840 --> 00:00:35,480
"The famous one has ordered
that they give us a beating."
20
00:00:35,560 --> 00:00:37,040
Are those Miami you?
21
00:00:37,640 --> 00:00:39,320
I don't want to see
one of these whores anymore.
22
00:00:39,400 --> 00:00:41,320
For this he left us,
to burn rags.
23
00:00:41,640 --> 00:00:44,480
Here either you're family
or you're going to fuck your fucking mother.
24
00:00:47,400 --> 00:00:48,440
You got jealous.
25
00:00:50,280 --> 00:00:51,520
You were on fire
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,320
(Latin music)
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
(barks)
28
00:01:30,480 --> 00:01:34,040
for Santa Marta
29
00:01:34,120 --> 00:01:38,000
who is celebrating
30
00:01:38,080 --> 00:01:40,760
31
00:01:41,120 --> 00:01:45,880
with his college friend.
32
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
Dance, dance.
33
00:01:49,280 --> 00:01:51,640
34
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
who is celebrating...
35
00:01:53,880 --> 00:01:55,640
Eh, careful, not so sticky.
36
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
What happened, mommy?
37
00:01:57,960 --> 00:02:00,440
38
00:02:00,520 --> 00:02:02,840
39
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
with all her friends.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,400
Take, to celebrate.
41
00:02:07,560 --> 00:02:09,720
That cleaning the body
is very difficult
42
00:02:09,800 --> 00:02:12,240
and you were cleaner
than the ass of the child God.
43
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
Thank you, Claudius.
44
00:02:16,280 --> 00:02:18,880
45
00:02:19,720 --> 00:02:21,000
Cheers.
46
00:02:21,080 --> 00:02:22,640
(horn beeps)
47
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Vea.
48
00:02:25,360 --> 00:02:27,920
And now this party is going to get
good.
49
00:02:28,640 --> 00:02:29,640
Oh yeah, huh?
50
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
(barks)
51
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
We will!
52
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
(liturgical music)
53
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Sheila,
54
00:02:55,480 --> 00:02:58,200
I baptize you
in the name of the Father,
55
00:02:58,280 --> 00:03:00,920
of the Son and of the Holy Spirit.
56
00:03:01,400 --> 00:03:02,760
Amen.
(ALL) Amen.
57
00:03:03,960 --> 00:03:05,880
(Crying)
58
00:03:06,160 --> 00:03:08,640
Ya, ya.
59
00:03:11,120 --> 00:03:13,360
(PARISH PRIEST) A round of applause
for this girl, please.
60
00:03:17,080 --> 00:03:18,400
Give fire to the traitor.
61
00:03:19,040 --> 00:03:20,240
(barks)
62
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
(tension music)
63
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Don't be lazy.
64
00:03:27,960 --> 00:03:29,760
It's going to take the lead
anyway.
65
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
(Risa)
66
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
¡Marica!
67
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
¡Marica!
68
00:03:41,640 --> 00:03:43,080
¡Marica!
69
00:03:43,160 --> 00:03:44,600
¡Marica!
70
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
-Give him!
-Well, now!
71
00:03:46,040 --> 00:03:47,440
-Butterfly!
-Come on man!
72
00:03:47,520 --> 00:03:49,560
Don't fuck with the bald guy
, it's not his "business".
73
00:03:51,560 --> 00:03:52,760
(barks)
74
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Come over here.
75
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
If something is done, it is done well.
76
00:04:08,840 --> 00:04:10,640
This bastard
is going to break it in Spain.
77
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
What?
78
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
Did not tell him?
79
00:04:14,640 --> 00:04:16,120
The boss sent him to his country.
80
00:04:16,320 --> 00:04:18,160
They are going to have a royal time
in the mother country.
81
00:04:18,240 --> 00:04:19,840
(LAUGHS)
82
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
(cheers)
83
00:04:21,520 --> 00:04:22,880
Beautiful!
I come now, love.
84
00:04:22,960 --> 00:04:24,560
Beautiful! There!
85
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Come on, pretty!
86
00:04:25,720 --> 00:04:27,280
Let's meet Uncle Marcelo.
87
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
Say hello to uncle, say hello.
88
00:04:29,480 --> 00:04:31,920
But hey, how pretty, please!
What do you say?
89
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Toma.
90
00:04:33,520 --> 00:04:35,480
For you to open
an account for me.
91
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Gracias.
92
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
John.
93
00:04:38,280 --> 00:04:39,880
Look what he has given you.
For you.
94
00:04:40,960 --> 00:04:44,640
It's a shame your brother couldn't
make it for the celebration.
95
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
Yours is also a shame,
Marcelo, I'm going to miss you.
96
00:04:48,080 --> 00:04:50,800
When the bosses rule,
it's time to pay attention.
97
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Everything is alright?
98
00:04:52,560 --> 00:04:55,560
Yes, it is normal, it
is so that one does not get used to it
99
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
and thus one misleads
the enemy as well.
100
00:04:58,320 --> 00:05:01,400
Don't fuck with me, dude, if things
are good, they are left as they are.
101
00:05:01,480 --> 00:05:04,520
Yes, I know. You won't feel
the difference, don't worry.
102
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
Okay. Friend of my brother, huh?
103
00:05:06,360 --> 00:05:08,240
I don't like
the dog's walk.
104
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
Why not?
105
00:05:09,400 --> 00:05:11,840
Tonight comes what they ordered.
106
00:05:11,920 --> 00:05:14,040
do you listen Tonight
what they ordered arrives
107
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
and tomorrow,
108
00:05:15,520 --> 00:05:20,480
I'll wait for you tomorrow for my farewell,
I'm going to make your mother's croquettes.
109
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
It is understood?
110
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
Count me in, sure.
Beautiful!
111
00:05:24,000 --> 00:05:25,520
Yes.
Come on, José, the photo!
112
00:05:26,240 --> 00:05:27,560
Hey, to the photo.
Now I come.
113
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
Croquettes!
Croquettes for my girl!
114
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
(ALL) Whiskey.
115
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
-There, very good.
116
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
One more.
117
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Here on camera.
118
00:05:42,040 --> 00:05:43,040
¡Eh!
119
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Hey, sweetheart.
120
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
There is no room
for more money here.
121
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Bueno,
122
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Who do you trust besides yourself?
123
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
In my dance partners.
124
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Well, no one
is bitter about a sweet, right?
125
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Is seriously?
126
00:06:20,760 --> 00:06:22,880
Yeah, with these things,
I'm not kidding, Maui.
127
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
(dramatic music)
128
00:06:42,280 --> 00:06:43,840
(Voices in Russian)
129
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
(Electronic music)
130
00:06:54,440 --> 00:06:56,680
Today we have to go to Marcelo's.
That's what I come for.
131
00:06:57,880 --> 00:06:59,360
Where have you spent the night?
132
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
The owner or the substitute?
133
00:07:02,080 --> 00:07:03,600
When are you going to get a girlfriend?
134
00:07:04,320 --> 00:07:06,360
You talk to me like my grandmother.
Tell you serious.
135
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
The rice is going to happen to you
136
00:07:07,720 --> 00:07:09,520
and my sister
is going to get tired of waiting.
137
00:07:10,840 --> 00:07:11,960
How are you, Faust?
138
00:07:12,320 --> 00:07:14,280
Little packets come out
of my ears.
139
00:07:14,360 --> 00:07:16,120
(FOREIGN ACCENT)
Having studied.
140
00:07:16,600 --> 00:07:18,320
You are going to leave Colombia devastated.
141
00:07:18,920 --> 00:07:20,640
Well, the people ask and I give.
142
00:07:20,720 --> 00:07:21,960
200 kilos.
143
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
A lot of vice
is what people have.
144
00:07:24,040 --> 00:07:25,760
It will be because you
don't sell it, bastard.
145
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
crumbs.
146
00:07:26,920 --> 00:07:29,080
And how many crumbs
did I have to give you for this?
147
00:07:29,160 --> 00:07:31,560
Four and I don't
bill you for the job.
148
00:07:31,640 --> 00:07:33,080
Two of us had talked, Ledian.
149
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Of the.
150
00:07:34,480 --> 00:07:36,720
Where the fuck is Blonde?
Over there, look at her.
151
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
Mmm.
152
00:07:38,800 --> 00:07:40,360
Do you have that or what?
Nope.
153
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Ah, no?
154
00:07:41,760 --> 00:07:43,040
Do not trust me?
Yes.
155
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
And be careful, huh?
156
00:07:46,480 --> 00:07:47,800
Which has cost me a lot.
157
00:07:49,840 --> 00:07:51,600
Come on.
158
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
(LAUGHS)
159
00:07:56,080 --> 00:07:59,160
(RADIO) "He maintains an
exceptionally good level."
160
00:08:00,560 --> 00:08:03,200
The watch can already be a motherfucker
for what it costs.
161
00:08:03,400 --> 00:08:05,600
(police siren)
162
00:08:05,680 --> 00:08:07,680
What the hell is going on there?
Stop stop Stop.
163
00:08:07,760 --> 00:08:09,000
We're all here.
164
00:08:09,080 --> 00:08:10,880
(tension music)
165
00:08:12,040 --> 00:08:14,160
Yes, I see you, Mazinger.
166
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Very good.
167
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
There are problems?
168
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Where are they going?
169
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
To Las Matas,
to his girlfriend's birthday.
170
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
Quiet afternoon.
171
00:08:30,840 --> 00:08:32,680
Have you found
an age or something?
172
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Come on, let's go.
173
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
They circulate
174
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
Calm down, huh?
175
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
¡Guests, puta!
176
00:08:54,840 --> 00:08:56,360
I shit on his fucking mother!
177
00:08:57,160 --> 00:08:58,160
Cone!
178
00:09:00,560 --> 00:09:02,240
(CORREA) "I've talked to Corvaran."
179
00:09:02,320 --> 00:09:05,200
They have arrested him like Al Capone
for money laundering and tax fraud.
180
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
Because Marcelo
did not touch the merchandise.
181
00:09:07,320 --> 00:09:10,200
And when the hell does Corvarán appear?
When the hell does he show up?
182
00:09:10,280 --> 00:09:11,560
Is that what we pay you for?
183
00:09:11,640 --> 00:09:13,720
Couldn't have shown
up last week
184
00:09:13,800 --> 00:09:16,880
and tell us that this was going to happen?
That doesn't matter, that doesn't matter.
185
00:09:16,960 --> 00:09:20,440
At this point it's best
that you two stay out of it.
186
00:09:20,520 --> 00:09:21,840
Do we have to worry?
187
00:09:21,920 --> 00:09:23,760
I am your lawyer, I
live worried.
188
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
And what do you recommend we do?
189
00:09:26,120 --> 00:09:28,680
First do not touch the money
and stay away from any weapon
190
00:09:28,800 --> 00:09:30,640
for which you do not have
a legal license.
191
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
Of all then, right?
Of all.
192
00:09:32,520 --> 00:09:35,320
And most importantly,
don't move the coke for a few days.
193
00:09:35,400 --> 00:09:38,520
That can't be. Let's see how I pay
what I owe the Colombians.
194
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
Few days.
Can not be.
195
00:09:39,840 --> 00:09:42,920
It's up to you. The same you stay
without coke, without pasta and in the trullo.
196
00:09:43,320 --> 00:09:47,280
And another thing, we should
take precautions just in case.
197
00:09:47,760 --> 00:09:50,720
If they want to stop me,
they know where to find me, Rober.
198
00:09:50,800 --> 00:09:53,200
We cannot be sure
that Marcelo will not sing.
199
00:09:53,280 --> 00:09:55,080
Marcelo is not going to talk,
I assure you.
200
00:09:55,160 --> 00:09:57,000
It doesn't cost anything
to get healthy, damn it.
201
00:09:57,080 --> 00:10:00,320
The one from Polvoranca has called, he wants to
know when we will serve his
202
00:10:01,280 --> 00:10:03,720
and just like him they will start
calling all the others.
203
00:10:08,960 --> 00:10:11,200
Very well, we stop everything
and nobody enters the ship
204
00:10:11,280 --> 00:10:13,880
until we make sure
they're not following us, "okay?"
205
00:10:13,960 --> 00:10:15,120
What the fuck do I tell them?
206
00:10:15,200 --> 00:10:17,120
Well, you tell them
that drugs are bad, damn it.
207
00:10:18,680 --> 00:10:20,840
Keep calm, huh?
What do we call them?
208
00:10:21,240 --> 00:10:22,320
Let them be calm.
209
00:10:25,080 --> 00:10:26,360
(Phone)
210
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
(Phone)
211
00:10:30,160 --> 00:10:31,600
You are in charge of everything.
212
00:10:34,640 --> 00:10:36,400
(Phone)
213
00:10:37,800 --> 00:10:38,960
I manage, yes,
214
00:10:39,720 --> 00:10:41,480
But if something needs to be said,
I'll call you.
215
00:10:43,320 --> 00:10:46,120
It is better for you and if you happen
to keep some money,
216
00:10:46,200 --> 00:10:47,320
I'll bust your head.
217
00:10:50,200 --> 00:10:51,600
What?
Where are you going?
218
00:10:52,280 --> 00:10:53,880
(Phone)
219
00:10:54,160 --> 00:10:55,920
You break the mobile and get rid of it
220
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
after every call,
got it?
221
00:10:57,840 --> 00:10:59,000
A mobile, a call.
222
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
Rober stays in charge.
223
00:11:00,440 --> 00:11:02,240
If you need pasta, you ask for it.
224
00:11:02,320 --> 00:11:03,640
I know how to take care of myself, thanks.
225
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
Don't worry
, this won't last long.
226
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Mmm.
227
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
They have nothing against me.
228
00:11:08,320 --> 00:11:11,160
Is that why I have to throw away a cell phone
every time I talk to you?
229
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
What are you now, the king?
230
00:11:13,440 --> 00:11:15,400
No, I'm not the king,
but the thing is like this.
231
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
It is understood?
oh
232
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
(Babbling)
233
00:11:20,480 --> 00:11:21,680
Where are you staying?
234
00:11:24,000 --> 00:11:25,240
It's better that you don't know.
235
00:11:25,320 --> 00:11:27,440
I just want to know.
Where are you staying?
236
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
Nicoleta, that's the door,
I told you.
237
00:11:30,520 --> 00:11:33,080
You know you can't know.
Don't fuck around, Isa.
238
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
Very well.
239
00:11:38,760 --> 00:11:40,120
Well, all clear, right?
240
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
are you coming with me?
241
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
Jose, I want to get out of here.
242
00:11:47,320 --> 00:11:49,280
This is bullshit.
Are you serious or what?
243
00:11:49,360 --> 00:11:50,480
Yes, I am serious.
244
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
Choose where you want,
Miami or wherever you want,
245
00:11:53,080 --> 00:11:54,120
but I want to go.
246
00:11:55,240 --> 00:11:57,680
I don't want this
for us or for her.
247
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
(Babbling)
248
00:12:05,000 --> 00:12:07,520
Skinny, things are like that, right?
249
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
You know.
250
00:12:09,480 --> 00:12:12,680
Hold on for a bit this time
and then we'll go wherever you want.
251
00:12:12,760 --> 00:12:14,800
José, you are not alone,
we have a daughter.
252
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
I know.
253
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
But hold on.
254
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Amor.
255
00:12:28,000 --> 00:12:29,040
Take care of your mother.
256
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
I love you!
257
00:12:46,280 --> 00:12:47,320
(door closing)
258
00:12:51,120 --> 00:12:53,600
(CORVARÁN) Don't be such a shit,
nobody is looking for you.
259
00:12:54,280 --> 00:12:55,440
Very sure you say.
260
00:12:56,200 --> 00:12:57,280
What do you know about Marcelo?
261
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Still nothing.
262
00:12:58,760 --> 00:13:01,240
I haven't been able to talk
to my friend from Narcotics.
263
00:13:01,320 --> 00:13:03,520
Well, nothing, you at your own pace,
you calm down.
264
00:13:04,160 --> 00:13:06,280
Hey, one moment,
let's see if we relax, eh?
265
00:13:06,360 --> 00:13:07,400
I do what I can.
266
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
Well, you do more.
267
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
(Water running)
268
00:13:10,240 --> 00:13:12,480
Not there, dammit, what do children drink?
269
00:13:28,160 --> 00:13:31,280
If Marcelo says something about us,
I want to be the first to know.
270
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
We are?
271
00:13:33,680 --> 00:13:37,040
Being the boss is going to your head
and it doesn't hit you.
272
00:13:39,080 --> 00:13:41,320
Yes, you have a beautiful dog.
273
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
Find out what the hell
is going on and call me.
274
00:13:53,720 --> 00:13:55,720
(dramatic music)
275
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
What's up, Jose?
276
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
(piano music)
277
00:14:18,400 --> 00:14:19,920
An asshole down there.
278
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Of.
279
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
Corduroy pants
and striped shirt.
280
00:14:26,480 --> 00:14:28,840
It's Eduardo, he's from the fifth floor.
281
00:14:29,800 --> 00:14:31,760
Why does he
stand there for so long?
282
00:14:31,840 --> 00:14:33,320
Because he is a taxi driver.
283
00:14:33,760 --> 00:14:36,840
He shares the car with his brother -in-law
and it is his shift change.
284
00:14:47,840 --> 00:14:49,320
How long are you going to stay?
285
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
What's happening?
286
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
Do you have everyone under surveillance or what?
287
00:14:57,840 --> 00:14:59,360
I spend a lot of time here alone.
288
00:15:00,760 --> 00:15:02,440
Well, buy a TV, right?
Hmm.
289
00:15:03,760 --> 00:15:05,040
I like to see people
290
00:15:06,880 --> 00:15:07,920
for not being alone.
291
00:15:17,800 --> 00:15:18,920
What happened, fagots?
292
00:15:20,360 --> 00:15:22,120
What's up, Sebastian? Fagot!
293
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
(LAUGHS)
294
00:15:23,440 --> 00:15:25,080
Where are you going with this hair, brother?
295
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
You like?
296
00:15:26,240 --> 00:15:28,000
Do you want to fuck
my ass, fagot?
297
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
You would like
me to put the tip in you.
298
00:15:30,080 --> 00:15:33,080
Look, Claudio, this is Rober,
the bastard brother of the family.
299
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
Delighted, welcome.
The concierge.
300
00:15:35,160 --> 00:15:37,200
Nice to meet you.
Sebas talks a lot about you.
301
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
What happened?
302
00:15:39,840 --> 00:15:42,200
You have been a long time.
Have they stopped you at the control?
303
00:15:42,280 --> 00:15:45,360
What control? We come first.
They haven't even asked us for the ticket.
304
00:15:45,440 --> 00:15:47,560
A dick!
They've put some stripes on us and everything.
305
00:15:48,320 --> 00:15:50,960
You will not believe anything
that it cost you to clean it,
306
00:15:51,040 --> 00:15:52,360
First I rip off his nose.
307
00:15:55,240 --> 00:15:56,720
Where the hell is my brother?
308
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
Now I tell you.
309
00:15:59,960 --> 00:16:01,280
You're going to freak out, brother.
310
00:16:03,560 --> 00:16:05,280
¡Ay, oh, oh, oh!
311
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
¡Ay, oh, oh, oh!
312
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
(LAUGHS)
313
00:16:07,840 --> 00:16:09,320
Look how ugly the bitch is.
314
00:16:09,400 --> 00:16:10,480
You really are ugly!
315
00:16:10,560 --> 00:16:13,480
What yes? She looks like José.
316
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
(LAUGHS)
317
00:16:14,640 --> 00:16:16,480
Who
came up with that name?
318
00:16:16,560 --> 00:16:18,640
(CARMEN) Sheila is cool.
Of course Sheila is cool.
319
00:16:18,720 --> 00:16:20,320
With that name and with this guy,
320
00:16:20,600 --> 00:16:22,640
the most respected girl in
the entire nursery.
321
00:16:22,720 --> 00:16:25,280
You don't care,
you like your aunt that will be better for you.
322
00:16:25,360 --> 00:16:26,640
Give it to me, it has to eat.
323
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Ven.
324
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
(ASUN) Come on, to the table!
-Let's see.
325
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
(ASUN) It's getting cold!
326
00:16:33,240 --> 00:16:35,040
It doesn't get cold,
it won't give you time.
327
00:16:36,040 --> 00:16:37,480
Do you want more?
Yes.
328
00:16:37,960 --> 00:16:40,080
(CARMEN) Look how beastly you are,
cooked for dinner.
329
00:16:40,160 --> 00:16:41,720
With what your brother likes
330
00:16:41,800 --> 00:16:44,280
who knows what he has eaten
in those lands of God.
331
00:16:44,600 --> 00:16:45,960
Cooked I tell you no.
332
00:16:47,560 --> 00:16:49,760
How I wanted
to be all together.
333
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
And José, why does it take so long?
334
00:16:53,880 --> 00:16:55,720
Ah, no, no, no, in the end it doesn't come.
335
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Why's that?
336
00:16:57,320 --> 00:16:59,640
I don't think it's right
that he doesn't come to see his brother
337
00:16:59,720 --> 00:17:01,640
After so much time.
He misses it.
338
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Something happens?
339
00:17:05,120 --> 00:17:07,440
No, no, work stuff.
340
00:17:07,920 --> 00:17:09,160
Do I have to worry?
341
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
(ONE) Mmm.
342
00:17:10,600 --> 00:17:14,360
No, Asun,
the dealership called him for I don't know what.
343
00:17:14,440 --> 00:17:16,960
What is stressed.
Yes we have always known.
344
00:17:17,400 --> 00:17:19,520
(CARMEN) He's going to be
the richest man in the cemetery.
345
00:17:19,600 --> 00:17:20,840
How good is this, man.
346
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
"I want to see you".
347
00:17:26,120 --> 00:17:27,160
(ONE) "¿Cuántas?".
348
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
How to put you
looking at Cuenca right now.
349
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
You are an animal.
350
00:17:33,680 --> 00:17:35,040
Have you already talked to Correa?
351
00:17:35,800 --> 00:17:37,320
"You have to be patient, Isa."
352
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
What's happening?
353
00:17:44,240 --> 00:17:45,440
"Why are you shut up?"
354
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
Have you thought about what I told you?
355
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
"Not now, little girl, bye?"
356
00:17:51,600 --> 00:17:52,880
"How are you girls?".
357
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
Good.
358
00:17:55,480 --> 00:17:56,600
And what does the little girl do?
359
00:17:57,440 --> 00:17:59,480
"Well, there sleeping as usual."
360
00:18:05,800 --> 00:18:07,640
I wish I was there with you now.
361
00:18:15,320 --> 00:18:17,960
"Hey, I... I have to leave you."
362
00:18:18,040 --> 00:18:20,120
"That I love you both very much."
363
00:18:20,640 --> 00:18:22,160
Jose, be careful, please.
364
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
"Pues claro".
365
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
(Thunder)
366
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
(SNORTS)
367
00:18:45,440 --> 00:18:47,240
(Suspense music)
368
00:18:47,720 --> 00:18:48,760
(horn beeps)
369
00:18:48,840 --> 00:18:50,640
(police siren)
370
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
López.
371
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
Men! What's up, motherfucker?
What are you doing here?
372
00:19:17,640 --> 00:19:20,720
I was bored in my district
and I said: "I'm going to visit López".
373
00:19:21,080 --> 00:19:23,960
You got me the fucking ass,
man, I have to make a report.
374
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
We leave the eggs and then what.
375
00:19:27,040 --> 00:19:28,360
Did you release this one?
376
00:19:29,560 --> 00:19:31,320
Does the Cali Cartel ring a bell?
377
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
No.
378
00:19:33,840 --> 00:19:37,000
It doesn't seem to the judge either,
it's not going to happen even as preventive.
379
00:19:38,200 --> 00:19:39,840
"La traviata" has sung the same thing.
380
00:19:41,400 --> 00:19:43,320
I'll let you take all night.
-Come on.
381
00:19:43,760 --> 00:19:44,920
Greetings to the family.
382
00:19:46,720 --> 00:19:48,640
(Timbre)
383
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
(Suspense music)
384
00:19:54,560 --> 00:19:56,520
(Timbre)
385
00:20:04,200 --> 00:20:05,480
(they knock on the door)
386
00:20:10,800 --> 00:20:12,280
(Timbre)
387
00:20:17,600 --> 00:20:18,960
(they knock on the door)
388
00:20:29,120 --> 00:20:30,240
(they knock on the door)
389
00:20:48,360 --> 00:20:49,480
Don't suck, bastard.
390
00:20:49,560 --> 00:20:51,320
(LAUGHS)
What's up, Maui?
391
00:20:51,400 --> 00:20:53,520
Come here, beautiful!
392
00:20:53,600 --> 00:20:55,400
There is Jose, right?
Yes.
393
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
Wow you paint
394
00:20:57,040 --> 00:20:58,600
(LAUGHS)
395
00:20:58,680 --> 00:21:00,760
You're screwed,
you thought it was the cops.
396
00:21:00,840 --> 00:21:02,640
Douchebag.
(LAUGHS)
397
00:21:03,480 --> 00:21:05,280
Come on, get dressed, we're leaving.
What's happening?
398
00:21:06,200 --> 00:21:07,480
Marcelo has been released.
399
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
And hasn't he sung?
400
00:21:08,920 --> 00:21:10,440
The fucking fagot cop says that
401
00:21:10,520 --> 00:21:12,840
He hasn't even opened his mouth
to drink water.
402
00:21:12,920 --> 00:21:15,800
What did I tell you? I shit on the whore!
Come on, come on, come on.
403
00:21:15,880 --> 00:21:17,760
Get dressed, cunt.
Should you trust or not?
404
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
We will.
405
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
We will.
406
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
¡Maui!
407
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
How long!
Give me a hug, come on!
408
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
¡Guests!
409
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
Smile, man, a little, right?
410
00:21:28,120 --> 00:21:30,640
A little bit of... Come on, come on.
A little shower.
411
00:21:30,720 --> 00:21:32,120
Let's go.
I'm going for your things.
412
00:21:35,480 --> 00:21:38,400
He had been shitting spicy for two weeks , but good.
413
00:21:39,320 --> 00:21:40,920
Let's go to the ship, right?
Yes.
414
00:21:41,000 --> 00:21:43,040
Fausti's on his way
too, okay?
415
00:21:44,720 --> 00:21:46,520
You have to put the batteries, trunk.
416
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
¡Eh!
417
00:21:49,200 --> 00:21:51,360
what are you doing, bujarra?
Get out of the car, come on.
418
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
¡Chavala!
419
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Bujarra?
420
00:21:55,200 --> 00:21:56,880
I shit on the whore!
Bring.
421
00:21:58,040 --> 00:21:59,640
Who are you going to call your bujarra?
422
00:22:07,840 --> 00:22:09,360
What the fuck is this, dude?
423
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
This is Colombia.
424
00:22:10,520 --> 00:22:11,800
Colombian?
425
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
How are you?
426
00:22:16,440 --> 00:22:17,600
Clean, Jose.
427
00:22:19,840 --> 00:22:21,000
Clean thanks to you.
428
00:22:21,080 --> 00:22:22,400
Thanks to you, bastard.
429
00:22:22,840 --> 00:22:25,120
Let's work, come on.
How did this eat it, right?
430
00:22:25,200 --> 00:22:26,840
We have to lift the country.
Let's go.
431
00:22:27,800 --> 00:22:28,920
Absolutely never, brother.
432
00:22:29,440 --> 00:22:31,840
If that is very bad,
the good is the ugly, the chalk.
433
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
That stands alone.
434
00:22:33,360 --> 00:22:35,760
You have no fucking idea.
Look at him, the understood now.
435
00:22:35,840 --> 00:22:37,160
The understood.
It is sold alone.
436
00:22:37,240 --> 00:22:38,560
Man, you know that I know.
437
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
Don't you have anyone at the door?
438
00:22:43,840 --> 00:22:45,560
The fucking Rodri would have to be here.
439
00:22:45,640 --> 00:22:47,320
I shit on his fucking mother, cunt.
440
00:22:48,720 --> 00:22:49,880
Did you only leave one?
441
00:22:49,960 --> 00:22:51,640
No, Rodri outside and Casas inside.
442
00:22:58,480 --> 00:23:00,280
(tension music)
443
00:23:00,360 --> 00:23:01,520
I shit on the whore!
444
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Fuck!
445
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
I shit on God!
446
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Cone!
447
00:23:31,000 --> 00:23:32,920
I should have put
more rock, dammit!
448
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
That's it, Robert, that's it!
Fuck!
449
00:23:35,960 --> 00:23:38,440
You haven't been such an asshole
to do something like that, have you?
450
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Let's see, bastard!
Hey!
451
00:23:39,600 --> 00:23:42,080
I'm not your brother,
but you know what I would do to him
452
00:23:42,160 --> 00:23:43,920
to that son of a bitch
who did this to us!
453
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
It is done.
You know it, bastard!
454
00:23:51,520 --> 00:23:53,160
And where the hell is the blonde bitch?
455
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
This one robbed us once already!
456
00:23:55,280 --> 00:23:57,240
La Rubia has nothing to do with it, Sebas.
Sure?
457
00:24:00,840 --> 00:24:02,040
We got every damn gram
458
00:24:02,120 --> 00:24:04,200
to move in Spain
this weekend!
459
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Ear?
460
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
We will.
461
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
And above Houses.
462
00:24:11,600 --> 00:24:14,440
I don't believe it, José, I don't believe it.
I shit on the fucking mother of him.
463
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
You have to tell your sister.
464
00:24:16,040 --> 00:24:18,400
Don't worry, they
will move this sooner or later.
465
00:24:20,360 --> 00:24:22,440
Calm and attentive.
I shit on God!
466
00:24:22,520 --> 00:24:23,840
Fucking shit, cunt!
467
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
"¡Ah!".
468
00:24:28,000 --> 00:24:29,760
(HIT)
469
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
I'll call him in two hours, okay.
470
00:24:43,560 --> 00:24:45,640
I'll call you then,
okay, thank you very much.
471
00:24:45,720 --> 00:24:47,320
Douchebag!
How are you?
472
00:24:49,040 --> 00:24:50,680
We're in the fucking shit, bro.
473
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
Bueno.
474
00:24:53,000 --> 00:24:54,840
Not even removing
all the pasta from the holes
475
00:24:54,920 --> 00:24:57,280
there is enough to pay
the fucking Colombians.
476
00:24:57,880 --> 00:24:59,520
If we sell the dealership, right?
477
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Doing it right
takes time, man.
478
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
We can not.
479
00:25:06,360 --> 00:25:08,160
They have given us the ass,
but well given.
480
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
Let's see.
481
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Calm down, huh?
482
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
This is easy.
483
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
¿Vale?
Mmm.
484
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Call Sebas.
485
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
So that?
486
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
Call him to come.
487
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
(Electronic music)
488
00:25:44,360 --> 00:25:46,440
How about?
This is like my second home.
489
00:25:47,120 --> 00:25:48,440
The place is nice
490
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
but I see girls
as very paraditas, right?
491
00:25:51,720 --> 00:25:54,920
They are standing, yes, but it's
too early, you'll see later.
492
00:25:55,480 --> 00:25:57,200
(MARCELO) "José, it's spectacular".
493
00:25:57,640 --> 00:25:59,960
In addition to the edition
that is difficult to obtain.
494
00:26:00,040 --> 00:26:01,640
Thank you very much jose.
I'm glad.
495
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
What, everything okay?
496
00:26:05,800 --> 00:26:07,280
We have a problem, Marcelo.
497
00:26:07,360 --> 00:26:08,680
They have stolen our merchandise.
498
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
We can not pay.
499
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
I don't make that decision,
you have to talk to him.
500
00:26:12,840 --> 00:26:15,400
(CLAUDIO) I don't give a damn
who stole their merchandise,
501
00:26:15,480 --> 00:26:17,400
We did
our part of the deal.
502
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
We are going to fulfill
ours.
503
00:26:19,280 --> 00:26:21,320
Here we are all
like little brothers, or what?
504
00:26:22,480 --> 00:26:25,000
No me huevonee, ¿sí?
Que "business" son "business".
505
00:26:25,080 --> 00:26:26,680
If you want charity, go to mass.
506
00:26:26,760 --> 00:26:28,640
I know,
but don't fuck with us either, Claudio.
507
00:26:28,720 --> 00:26:31,880
I'm not here for the whores
nor did I come to be anyone's friend.
508
00:26:31,960 --> 00:26:34,000
You're here to collect
from your bosses, right?
509
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
Óiganlo
510
00:26:35,640 --> 00:26:37,280
He does know how it works.
511
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
And if we can't pay now,
what do we do?
512
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
(MARCELO) Man, Claudio,
they're going to pay you.
513
00:26:42,080 --> 00:26:43,720
They are good customers, I tell you.
514
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Don't fuck around so much.
515
00:26:44,880 --> 00:26:46,200
What are we going to pay you, damn it?
516
00:26:56,320 --> 00:26:57,320
One week
517
00:26:59,240 --> 00:27:00,600
and a watch like that.
518
00:27:02,200 --> 00:27:03,720
Only one? Three if you want, huh?
519
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
And by the way,
520
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
congratulations
on the christening of your daughter.
521
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Permission.
522
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
First you disappear days
523
00:27:25,320 --> 00:27:27,600
And now you
're telling me to go to my parents' house.
524
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
what are you about?
525
00:27:29,320 --> 00:27:31,800
(baby cry)
526
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
I don't like the way things are, Isa.
527
00:27:39,200 --> 00:27:40,640
What the hell is going on, Jose?
528
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
(baby cry)
529
00:27:43,040 --> 00:27:44,200
You're not going to tell me.
530
00:27:44,800 --> 00:27:46,520
Yes, I'll tell you everything, right?
531
00:27:49,240 --> 00:27:51,480
I have a pasta problem
with Colombians.
532
00:27:52,680 --> 00:27:53,680
¿Y?
533
00:27:54,240 --> 00:27:55,720
They won't come for us.
534
00:27:55,800 --> 00:27:58,080
In Colombia things are not solved
like here.
535
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
They just changed the boss
536
00:28:00,640 --> 00:28:03,000
and the one they've put on now
I don't like shit.
537
00:28:04,920 --> 00:28:06,520
(baby cry)
538
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Re scared?
539
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
No.
540
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
No.
541
00:28:15,680 --> 00:28:17,240
(baby cry)
542
00:28:17,320 --> 00:28:18,480
Come, love, come.
543
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
What's happening?
544
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Oh, oh, oh.
545
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Oh!
546
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
It is done.
547
00:28:23,360 --> 00:28:24,520
There it is, my love.
548
00:28:24,760 --> 00:28:25,760
It is done.
549
00:28:25,840 --> 00:28:27,600
Fix what you have to fix,
550
00:28:27,680 --> 00:28:30,120
put a thousand gorillas at the door,
a fucking army.
551
00:28:31,760 --> 00:28:33,800
It is done.
But I'm not leaving my house.
552
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
The guy was freaking out
553
00:28:52,560 --> 00:28:54,320
and I had
to make him a price friend,
554
00:28:54,760 --> 00:28:58,200
but well, in the end, he has paid
tocateja so that's perfect
555
00:28:58,560 --> 00:29:01,080
and I have another to caramel point.
Motherfucking.
556
00:29:02,320 --> 00:29:05,920
Yesterday I went by there,
Archy, Joy, Pachá...
557
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Nobody knows anything.
558
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
Of.
559
00:29:09,680 --> 00:29:11,400
What's happening?
They are already letting him out.
560
00:29:12,040 --> 00:29:13,920
Motherfucking. Blonde, fine.
See you.
561
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
I have stayed with the Nano
so that he can tell us.
562
00:29:17,280 --> 00:29:18,960
And Uncle Picassent shows up.
563
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Mmm.
564
00:29:20,120 --> 00:29:21,240
(Ambiental music)
565
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
With 50 kilos
to move them around Valencia.
566
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Are you sure?
567
00:29:25,680 --> 00:29:28,320
He told you yes, "collons".
This Albanian son of a bitch.
568
00:29:28,400 --> 00:29:30,480
I tell him,
"That's a lot of cod for me."
569
00:29:30,560 --> 00:29:32,080
And the route is no longer what it was.
570
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
But the guy was in a hurry to move it.
571
00:29:35,880 --> 00:29:38,000
But of course,
nobody gives dollars for pesetas.
572
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Why not?
573
00:29:39,160 --> 00:29:40,320
So I call Rober.
574
00:29:40,400 --> 00:29:42,280
I told him to come
to an agreement with him.
575
00:29:42,920 --> 00:29:46,040
We have met at a foundry
in Fuenlabrada, 10:30, tomorrow.
576
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
Where
the bastard keeps the pots.
577
00:29:48,880 --> 00:29:50,520
Very good, Robert, good, good.
578
00:29:50,600 --> 00:29:52,440
The son of a thousand whores is going to freak him out.
579
00:29:52,520 --> 00:29:53,600
You're going to freak out, José.
580
00:29:53,680 --> 00:29:55,120
Nano, yes.
581
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
¿Ves?
582
00:29:56,280 --> 00:29:57,880
That's what colleagues are for, damn it.
583
00:29:57,960 --> 00:30:01,240
Hmm. If I run out
of gigs on the land, I'll come here.
584
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
Here you will be well received,
you know that.
585
00:30:04,840 --> 00:30:06,920
Don't you invite yourself
to a rondita before you leave?
586
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Of course.
Hey?
587
00:30:08,080 --> 00:30:10,160
Today you have earned it.
Today I have earned it.
588
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
We will.
589
00:30:13,120 --> 00:30:16,360
This for you and this...
for you to clean up afterward.
590
00:30:16,440 --> 00:30:17,560
Well, is not bad.
591
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Nano,
592
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
The Russian is very seen,
I that you...
593
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
tray for that.
594
00:30:22,480 --> 00:30:23,640
Look at him Sebas.
595
00:30:24,840 --> 00:30:26,760
What has become panchito us, eh?
596
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Mrs,
597
00:30:42,440 --> 00:30:43,560
the wine has arrived
598
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
and the taste.
599
00:30:47,840 --> 00:30:48,840
Dog.
600
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Hereinafter,
601
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Are we always going to mount it
in front of these gentlemen?
602
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
To know.
603
00:31:00,480 --> 00:31:02,000
Isa.
What?
604
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
It is what it is.
605
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Of.
606
00:31:10,680 --> 00:31:12,600
And I'm not going to stop
doing what I do.
607
00:31:13,240 --> 00:31:14,240
Of.
608
00:31:23,520 --> 00:31:26,040
Do not try to
separate yourself from us again.
609
00:31:27,400 --> 00:31:28,640
Do you hear me? Never.
610
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Clear.
611
00:31:38,520 --> 00:31:40,320
(tension music)
612
00:31:42,720 --> 00:31:44,360
Ledian does not separate from his own.
613
00:31:44,440 --> 00:31:46,280
That's why we have
to go full force, Paco.
614
00:31:46,360 --> 00:31:48,440
Boom, boom, boom.
Don't give them a chance at anything.
615
00:31:48,520 --> 00:31:50,280
Pum, pum, pum
.
616
00:31:50,360 --> 00:31:51,400
Have we all heard?
617
00:31:52,000 --> 00:31:53,960
When we go in,
everybody listen for my signal
618
00:31:54,040 --> 00:31:55,720
and with eyes wide open, John.
619
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
Carlos, you take this van.
620
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
you follow me
621
00:31:59,200 --> 00:32:01,520
I want Ledian alive,
I want to talk to him.
622
00:32:10,200 --> 00:32:12,960
We need to find out who
the hell is helping Ledian.
623
00:32:25,560 --> 00:32:27,160
(tension music)
624
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
(Suspense music)
625
00:33:52,080 --> 00:33:54,480
(Voices in Russian)
626
00:33:59,640 --> 00:34:01,240
(Instrumental music)
627
00:34:05,000 --> 00:34:06,800
(Voices in Russian)
628
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
¡Ledian!
629
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
¡José!
630
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
(tension music)
631
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
(shots)
632
00:35:14,560 --> 00:35:16,560
(Suspense music)
633
00:35:22,080 --> 00:35:24,000
(Whining)
634
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
(Whining)
635
00:35:39,520 --> 00:35:40,640
No iodine, Fausti!
636
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
It was you or him.
637
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
80 kilos.
638
00:35:58,480 --> 00:36:00,440
The bastards have placed
more than half.
639
00:36:01,440 --> 00:36:02,640
Can you pay Claudio?
640
00:36:03,320 --> 00:36:05,840
If we get it all out tonight,
with the dough I got,
641
00:36:05,920 --> 00:36:07,120
we solve the pella.
642
00:36:07,200 --> 00:36:09,640
I'm going to call these people
and we'll get it out quick.
643
00:36:09,720 --> 00:36:11,320
Take.
I'm going with you, Robert.
644
00:36:14,280 --> 00:36:16,640
Hey, take Fausti
or Sebas, mmm?
645
00:36:16,720 --> 00:36:17,840
Are you serious or what?
646
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Roberto,
647
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
the blame with Pepa, "okay?".
648
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
Let's see,
649
00:36:26,440 --> 00:36:27,960
who is the godfather of my daughter,
650
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
Who? tell me.
651
00:36:30,040 --> 00:36:32,440
I, I.
So what else do you want to know?
652
00:36:33,640 --> 00:36:34,640
Hmm?
Yeah come on.
653
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
We will?
We will.
654
00:36:37,080 --> 00:36:38,080
Call yourself Quino,
655
00:36:38,160 --> 00:36:40,280
Tell him if he keeps 50,
we'll give it to him now.
656
00:36:41,520 --> 00:36:43,040
Do you know what to do with this?
657
00:36:43,120 --> 00:36:45,120
(Black Hand "Bad life")
658
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
659
00:36:55,040 --> 00:36:56,920
I remember when I took your motorcycle
660
00:36:57,000 --> 00:36:59,360
to go catch three grams
to sell them.
661
00:36:59,760 --> 00:37:01,120
The Rieju of my old man.
662
00:37:01,480 --> 00:37:03,160
Mitiquisimo, the dick, brother.
663
00:37:03,720 --> 00:37:05,160
And look at you now, bastard.
664
00:37:05,880 --> 00:37:08,920
665
00:37:09,680 --> 00:37:12,680
at least realize it.
666
00:37:12,760 --> 00:37:16,440
don't even let me breathe.
667
00:37:17,120 --> 00:37:20,960
(BOTH)
668
00:37:21,600 --> 00:37:24,480
669
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
670
00:37:28,480 --> 00:37:30,400
671
00:37:30,480 --> 00:37:32,320
672
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
673
00:37:35,160 --> 00:37:36,440
Watch out, watch out, watch out!
674
00:37:39,120 --> 00:37:41,040
Damn, his fucking mother!
675
00:37:41,120 --> 00:37:42,640
Look, it's coming over there!
676
00:37:42,880 --> 00:37:44,320
Stop, José, stop!
677
00:37:44,600 --> 00:37:45,720
Stop, Police!
678
00:37:47,520 --> 00:37:48,920
Policeman!
-Policeman!
679
00:37:49,560 --> 00:37:51,160
Hands where I can see them!
680
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
Don't even move!
681
00:37:54,080 --> 00:37:55,480
682
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
-Hands!
683
00:38:05,080 --> 00:38:06,520
Correa is going to take care of it'.
684
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
They haven't even resisted.
685
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
He's going to take them out shitting hosts.
686
00:38:10,560 --> 00:38:11,560
Who has been?
687
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
I do not know.
688
00:38:19,480 --> 00:38:21,400
You don't know
and you're here like nothing happened?
689
00:38:26,840 --> 00:38:29,440
It had to be the Colombian.
What Colombian, Sebas?
690
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
The Marcellus.
691
00:38:31,560 --> 00:38:34,320
He must have talked to the fucking police, that's
why they released him.
692
00:38:40,240 --> 00:38:42,400
I'm talking to Correa,
you take care of that pig.
693
00:38:42,600 --> 00:38:45,600
Your brother has stood up a thousand times
for you, now it's your turn.
694
00:38:54,720 --> 00:38:57,320
My brother put his hand
in the fire for fucking Marcelo
695
00:38:57,400 --> 00:38:58,960
and he goes and sells it to the Police.
696
00:39:00,400 --> 00:39:02,280
Why would you do
such a stupid thing?
697
00:39:02,360 --> 00:39:03,520
For them to release him.
698
00:39:04,280 --> 00:39:06,520
But if the bosses
gave him a good lawyer.
699
00:39:06,600 --> 00:39:08,920
The bosses also moved him
so that you can enter.
700
00:39:10,560 --> 00:39:12,480
Why did they want to take him
from Spain?
701
00:39:14,160 --> 00:39:16,920
Because sometimes,
you have to open the window
702
00:39:17,000 --> 00:39:18,960
so that the air circulates
and does not become stale.
703
00:39:19,040 --> 00:39:21,120
Besides, Marcelo
already had many friends here.
704
00:39:21,200 --> 00:39:22,400
Don't get vicious, right?
705
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
Marcelo is not stupid.
706
00:39:25,280 --> 00:39:27,440
He knew the bosses
didn't trust him
707
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
So what does he do,
708
00:39:29,240 --> 00:39:30,920
reach an agreement with the police,
709
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
he plays it for us with Ledian
710
00:39:32,240 --> 00:39:34,200
to put
a few million in his pocket
711
00:39:34,280 --> 00:39:35,880
so then he mounts it
on his own
712
00:39:35,960 --> 00:39:38,840
and my brother throws him to the police
to get rid of him.
713
00:39:40,760 --> 00:39:42,960
It's a very serious accusation, peeled.
714
00:39:44,280 --> 00:39:45,520
Marcelo is a traitor.
715
00:39:47,880 --> 00:39:50,960
I wouldn't have the balls to come
and tell you if I wasn't sure.
716
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
(dramatic music)
717
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
(barks)
718
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
(Mattias Wager "Requiem, Op. 48")
719
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
Policeman!
720
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Don't even move!
721
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
(Mattias Wager "Requiem, Op. 48")
722
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Gracias.
723
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
Don Marcello.
724
00:41:46,800 --> 00:41:47,880
What's up, my son?
725
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
Everything's fine?
726
00:41:52,480 --> 00:41:53,680
Great.
727
00:41:53,760 --> 00:41:54,760
Ahead.
728
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
We will.
729
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
What do you drink?
730
00:41:59,200 --> 00:42:00,400
-A roncito, right?
731
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
(dramatic music)
732
00:42:21,720 --> 00:42:22,760
(CLAUDI LAUGHS)
733
00:42:22,920 --> 00:42:25,080
How good are
these croquettes.
734
00:42:25,160 --> 00:42:27,320
(MARCELO) Hmm.
Look, I'll give you some advice.
735
00:42:27,400 --> 00:42:29,760
you have to eat what people eat
736
00:42:30,480 --> 00:42:32,440
This is how he knows the country
and knows its people.
737
00:42:32,720 --> 00:42:34,520
Then you're going to miss all this.
738
00:42:36,280 --> 00:42:37,320
But I'm going back.
739
00:42:38,440 --> 00:42:39,760
-Thank you, my son.
-Thank you.
740
00:42:39,840 --> 00:42:41,560
If you want,
I talk to the bosses
741
00:42:41,640 --> 00:42:43,520
to let him come back.
742
00:42:43,600 --> 00:42:44,800
That, talk to them.
743
00:42:44,880 --> 00:42:46,640
-Like, see, Cali is Cali.
744
00:42:46,720 --> 00:42:48,080
And the rest is the most.
745
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
Health.
-Health.
746
00:42:49,240 --> 00:42:50,240
(LAUGHS)
747
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
(Mattias Wager "Requiem, Op. 48")
748
00:43:22,720 --> 00:43:25,200
What did the prosecutor say?
(CLAUDIO) He laughed the shit out of himself.
749
00:43:25,280 --> 00:43:26,480
What a son of a bitch.
750
00:43:27,240 --> 00:43:29,400
Just like I'm telling you.
-No, it can not be.
751
00:43:29,480 --> 00:43:31,320
-You have to give
that "man" what he deserves.
752
00:43:31,800 --> 00:43:33,560
-Why is it closing, my son?
753
00:43:33,640 --> 00:43:34,680
You don't have to close.
754
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
¡Eh!
755
00:43:35,840 --> 00:43:37,840
(Mattias Wager "Requiem, Op. 48")
756
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
Let's see.
757
00:44:00,560 --> 00:44:02,360
Cali doesn't pay toads.
758
00:44:04,360 --> 00:44:06,680
They leave everything very clean for me, you
know.
759
00:44:10,320 --> 00:44:11,360
(shot)
760
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
(shot)
761
00:44:14,920 --> 00:44:15,920
(CORVARAN) Plate!
762
00:44:17,600 --> 00:44:20,240
One day I have to take you
to hunt partridges in my town.
763
00:44:20,960 --> 00:44:22,920
Good entruchada
you mounted the Albanian.
764
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
Russian.
765
00:44:24,640 --> 00:44:28,000
If you don't get to kill him,
he leaves us with our asses in the air.
766
00:44:28,640 --> 00:44:29,680
I liked him, huh?
767
00:44:30,200 --> 00:44:31,640
But he had no patience.
768
00:44:32,280 --> 00:44:33,960
He offered the coke to the wrong one.
769
00:44:34,880 --> 00:44:35,880
My part.
770
00:44:36,560 --> 00:44:37,840
So we go further.
771
00:44:37,920 --> 00:44:40,360
There's also
your friend from Narcotics.
772
00:44:41,160 --> 00:44:42,880
He has seized more
than in his entire life.
773
00:44:42,960 --> 00:44:44,680
With the medal they will give him, he is doing well.
774
00:44:45,600 --> 00:44:46,600
Proof.
775
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
(The Jumps "Best")
776
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
¡Plato!
777
00:44:54,440 --> 00:44:57,680
778
00:44:57,760 --> 00:44:59,600
779
00:44:59,680 --> 00:45:02,160
-Nice shot, Fausti.
780
00:45:04,400 --> 00:45:07,640
-Dish!
781
00:45:07,720 --> 00:45:09,600
782
00:45:09,680 --> 00:45:13,400
Dish!
-
783
00:45:14,760 --> 00:45:19,760
784
00:45:21,400 --> 00:45:25,200
785
00:45:25,600 --> 00:45:29,040
786
00:45:29,640 --> 00:45:34,320
787
00:45:35,080 --> 00:45:38,280
788
00:45:38,360 --> 00:45:40,160
789
00:45:40,240 --> 00:45:44,320
790
00:45:45,280 --> 00:45:48,360
791
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
792
00:45:50,520 --> 00:45:54,320
793
00:45:55,640 --> 00:46:00,640
794
00:46:02,360 --> 00:46:05,800
795
00:46:06,040 --> 00:46:09,800
796
00:46:10,160 --> 00:46:14,160
797
00:46:15,320 --> 00:46:16,480
798
00:46:17,600 --> 00:46:18,800
799
00:46:20,520 --> 00:46:23,240
800
00:46:23,480 --> 00:46:24,480
801
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
802
00:46:28,440 --> 00:46:31,800
803
00:46:32,320 --> 00:46:37,320
804
00:46:40,320 --> 00:46:44,320
Taken from www.titlovi.com
54291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.