All language subtitles for The inmortal.2022.S01E07.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-ATOMOHD [eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,160 (CARMEN) "Sebas, he has n't been home for four days." 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,240 "Mama is fatal". 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,320 It's over, Sebastian. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,400 Haven't they told you what you came for? 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,240 Give me something! 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,600 (CRYING) Please! 7 00:00:11,680 --> 00:00:12,920 "Ah, señor". 8 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 His brother is enduring the treatment 9 00:00:15,280 --> 00:00:16,320 "like a champion". 10 00:00:16,400 --> 00:00:17,440 Joseph. What do you want? 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,480 I want Ibiza. oh 12 00:00:19,560 --> 00:00:21,280 Sebas is no longer going and it seems like a good plan to me. 13 00:00:21,360 --> 00:00:22,360 Really? Yes. 14 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 Well earn it. 15 00:00:24,120 --> 00:00:26,960 (GENTLEMAN) "They call you the Miami. Every time they see you" 16 00:00:27,040 --> 00:00:28,040 with those jackets 17 00:00:28,160 --> 00:00:30,760 They don't know if you're going to kick the dogs out or hit them. 18 00:00:31,200 --> 00:00:32,520 ¡Ah! ¡Ah! 19 00:00:32,840 --> 00:00:35,480 "The famous one has ordered that they give us a beating." 20 00:00:35,560 --> 00:00:37,040 Are those Miami you? 21 00:00:37,640 --> 00:00:39,320 I don't want to see one of these whores anymore. 22 00:00:39,400 --> 00:00:41,320 For this he left us, to burn rags. 23 00:00:41,640 --> 00:00:44,480 Here either you're family or you're going to fuck your fucking mother. 24 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 You got jealous. 25 00:00:50,280 --> 00:00:51,520 You were on fire 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 (Latin music) 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 (barks) 28 00:01:30,480 --> 00:01:34,040 for Santa Marta 29 00:01:34,120 --> 00:01:38,000 who is celebrating 30 00:01:38,080 --> 00:01:40,760 31 00:01:41,120 --> 00:01:45,880 with his college friend. 32 00:01:46,880 --> 00:01:49,200 Dance, dance. 33 00:01:49,280 --> 00:01:51,640 34 00:01:51,720 --> 00:01:53,800 who is celebrating... 35 00:01:53,880 --> 00:01:55,640 Eh, careful, not so sticky. 36 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 What happened, mommy? 37 00:01:57,960 --> 00:02:00,440 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,840 39 00:02:02,920 --> 00:02:04,920 with all her friends. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 Take, to celebrate. 41 00:02:07,560 --> 00:02:09,720 That cleaning the body is very difficult 42 00:02:09,800 --> 00:02:12,240 and you were cleaner than the ass of the child God. 43 00:02:14,520 --> 00:02:15,640 Thank you, Claudius. 44 00:02:16,280 --> 00:02:18,880 45 00:02:19,720 --> 00:02:21,000 Cheers. 46 00:02:21,080 --> 00:02:22,640 (horn beeps) 47 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 Vea. 48 00:02:25,360 --> 00:02:27,920 And now this party is going to get good. 49 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 Oh yeah, huh? 50 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 (barks) 51 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 We will! 52 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 (liturgical music) 53 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Sheila, 54 00:02:55,480 --> 00:02:58,200 I baptize you in the name of the Father, 55 00:02:58,280 --> 00:03:00,920 of the Son and of the Holy Spirit. 56 00:03:01,400 --> 00:03:02,760 Amen. (ALL) Amen. 57 00:03:03,960 --> 00:03:05,880 (Crying) 58 00:03:06,160 --> 00:03:08,640 Ya, ya. 59 00:03:11,120 --> 00:03:13,360 (PARISH PRIEST) A round of applause for this girl, please. 60 00:03:17,080 --> 00:03:18,400 Give fire to the traitor. 61 00:03:19,040 --> 00:03:20,240 (barks) 62 00:03:20,320 --> 00:03:22,120 (tension music) 63 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Don't be lazy. 64 00:03:27,960 --> 00:03:29,760 It's going to take the lead anyway. 65 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 (Risa) 66 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 ¡Marica! 67 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 ¡Marica! 68 00:03:41,640 --> 00:03:43,080 ¡Marica! 69 00:03:43,160 --> 00:03:44,600 ¡Marica! 70 00:03:44,680 --> 00:03:45,960 -Give him! -Well, now! 71 00:03:46,040 --> 00:03:47,440 -Butterfly! -Come on man! 72 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 Don't fuck with the bald guy , it's not his "business". 73 00:03:51,560 --> 00:03:52,760 (barks) 74 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Come over here. 75 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 If something is done, it is done well. 76 00:04:08,840 --> 00:04:10,640 This bastard is going to break it in Spain. 77 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 What? 78 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 Did not tell him? 79 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 The boss sent him to his country. 80 00:04:16,320 --> 00:04:18,160 They are going to have a royal time in the mother country. 81 00:04:18,240 --> 00:04:19,840 (LAUGHS) 82 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 (cheers) 83 00:04:21,520 --> 00:04:22,880 Beautiful! I come now, love. 84 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 Beautiful! There! 85 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Come on, pretty! 86 00:04:25,720 --> 00:04:27,280 Let's meet Uncle Marcelo. 87 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 Say hello to uncle, say hello. 88 00:04:29,480 --> 00:04:31,920 But hey, how pretty, please! What do you say? 89 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Toma. 90 00:04:33,520 --> 00:04:35,480 For you to open an account for me. 91 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Gracias. 92 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 John. 93 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Look what he has given you. For you. 94 00:04:40,960 --> 00:04:44,640 It's a shame your brother couldn't make it for the celebration. 95 00:04:44,720 --> 00:04:47,640 Yours is also a shame, Marcelo, I'm going to miss you. 96 00:04:48,080 --> 00:04:50,800 When the bosses rule, it's time to pay attention. 97 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Everything is alright? 98 00:04:52,560 --> 00:04:55,560 Yes, it is normal, it is so that one does not get used to it 99 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 and thus one misleads the enemy as well. 100 00:04:58,320 --> 00:05:01,400 Don't fuck with me, dude, if things are good, they are left as they are. 101 00:05:01,480 --> 00:05:04,520 Yes, I know. You won't feel the difference, don't worry. 102 00:05:04,600 --> 00:05:06,280 Okay. Friend of my brother, huh? 103 00:05:06,360 --> 00:05:08,240 I don't like the dog's walk. 104 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Why not? 105 00:05:09,400 --> 00:05:11,840 Tonight comes what they ordered. 106 00:05:11,920 --> 00:05:14,040 do you listen Tonight what they ordered arrives 107 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 and tomorrow, 108 00:05:15,520 --> 00:05:20,480 I'll wait for you tomorrow for my farewell, I'm going to make your mother's croquettes. 109 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 It is understood? 110 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 Count me in, sure. Beautiful! 111 00:05:24,000 --> 00:05:25,520 Yes. Come on, José, the photo! 112 00:05:26,240 --> 00:05:27,560 Hey, to the photo. Now I come. 113 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 Croquettes! Croquettes for my girl! 114 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 (ALL) Whiskey. 115 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 -There, very good. 116 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 One more. 117 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Here on camera. 118 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 ¡Eh! 119 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Hey, sweetheart. 120 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 There is no room for more money here. 121 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Bueno, 122 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Who do you trust besides yourself? 123 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 In my dance partners. 124 00:06:10,520 --> 00:06:12,280 Well, no one is bitter about a sweet, right? 125 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Is seriously? 126 00:06:20,760 --> 00:06:22,880 Yeah, with these things, I'm not kidding, Maui. 127 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 (dramatic music) 128 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 (Voices in Russian) 129 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 (Electronic music) 130 00:06:54,440 --> 00:06:56,680 Today we have to go to Marcelo's. That's what I come for. 131 00:06:57,880 --> 00:06:59,360 Where have you spent the night? 132 00:07:00,360 --> 00:07:01,640 The owner or the substitute? 133 00:07:02,080 --> 00:07:03,600 When are you going to get a girlfriend? 134 00:07:04,320 --> 00:07:06,360 You talk to me like my grandmother. Tell you serious. 135 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 The rice is going to happen to you 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 and my sister is going to get tired of waiting. 137 00:07:10,840 --> 00:07:11,960 How are you, Faust? 138 00:07:12,320 --> 00:07:14,280 Little packets come out of my ears. 139 00:07:14,360 --> 00:07:16,120 (FOREIGN ACCENT) Having studied. 140 00:07:16,600 --> 00:07:18,320 You are going to leave Colombia devastated. 141 00:07:18,920 --> 00:07:20,640 Well, the people ask and I give. 142 00:07:20,720 --> 00:07:21,960 200 kilos. 143 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 A lot of vice is what people have. 144 00:07:24,040 --> 00:07:25,760 It will be because you don't sell it, bastard. 145 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 crumbs. 146 00:07:26,920 --> 00:07:29,080 And how many crumbs did I have to give you for this? 147 00:07:29,160 --> 00:07:31,560 Four and I don't bill you for the job. 148 00:07:31,640 --> 00:07:33,080 Two of us had talked, Ledian. 149 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 Of the. 150 00:07:34,480 --> 00:07:36,720 Where the fuck is Blonde? Over there, look at her. 151 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 Mmm. 152 00:07:38,800 --> 00:07:40,360 Do you have that or what? Nope. 153 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Ah, no? 154 00:07:41,760 --> 00:07:43,040 Do not trust me? Yes. 155 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 And be careful, huh? 156 00:07:46,480 --> 00:07:47,800 Which has cost me a lot. 157 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 Come on. 158 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 (LAUGHS) 159 00:07:56,080 --> 00:07:59,160 (RADIO) "He maintains an exceptionally good level." 160 00:08:00,560 --> 00:08:03,200 The watch can already be a motherfucker for what it costs. 161 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 (police siren) 162 00:08:05,680 --> 00:08:07,680 What the hell is going on there? Stop stop Stop. 163 00:08:07,760 --> 00:08:09,000 We're all here. 164 00:08:09,080 --> 00:08:10,880 (tension music) 165 00:08:12,040 --> 00:08:14,160 Yes, I see you, Mazinger. 166 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Very good. 167 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 There are problems? 168 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Where are they going? 169 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 To Las Matas, to his girlfriend's birthday. 170 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 Quiet afternoon. 171 00:08:30,840 --> 00:08:32,680 Have you found an age or something? 172 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Come on, let's go. 173 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 They circulate 174 00:08:41,360 --> 00:08:42,360 Calm down, huh? 175 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 ¡Guests, puta! 176 00:08:54,840 --> 00:08:56,360 I shit on his fucking mother! 177 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 Cone! 178 00:09:00,560 --> 00:09:02,240 (CORREA) "I've talked to Corvaran." 179 00:09:02,320 --> 00:09:05,200 They have arrested him like Al Capone for money laundering and tax fraud. 180 00:09:05,280 --> 00:09:07,080 Because Marcelo did not touch the merchandise. 181 00:09:07,320 --> 00:09:10,200 And when the hell does Corvarán appear? When the hell does he show up? 182 00:09:10,280 --> 00:09:11,560 Is that what we pay you for? 183 00:09:11,640 --> 00:09:13,720 Couldn't have shown up last week 184 00:09:13,800 --> 00:09:16,880 and tell us that this was going to happen? That doesn't matter, that doesn't matter. 185 00:09:16,960 --> 00:09:20,440 At this point it's best that you two stay out of it. 186 00:09:20,520 --> 00:09:21,840 Do we have to worry? 187 00:09:21,920 --> 00:09:23,760 I am your lawyer, I live worried. 188 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 And what do you recommend we do? 189 00:09:26,120 --> 00:09:28,680 First do not touch the money and stay away from any weapon 190 00:09:28,800 --> 00:09:30,640 for which you do not have a legal license. 191 00:09:30,720 --> 00:09:32,440 Of all then, right? Of all. 192 00:09:32,520 --> 00:09:35,320 And most importantly, don't move the coke for a few days. 193 00:09:35,400 --> 00:09:38,520 That can't be. Let's see how I pay what I owe the Colombians. 194 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 Few days. Can not be. 195 00:09:39,840 --> 00:09:42,920 It's up to you. The same you stay without coke, without pasta and in the trullo. 196 00:09:43,320 --> 00:09:47,280 And another thing, we should take precautions just in case. 197 00:09:47,760 --> 00:09:50,720 If they want to stop me, they know where to find me, Rober. 198 00:09:50,800 --> 00:09:53,200 We cannot be sure that Marcelo will not sing. 199 00:09:53,280 --> 00:09:55,080 Marcelo is not going to talk, I assure you. 200 00:09:55,160 --> 00:09:57,000 It doesn't cost anything to get healthy, damn it. 201 00:09:57,080 --> 00:10:00,320 The one from Polvoranca has called, he wants to know when we will serve his 202 00:10:01,280 --> 00:10:03,720 and just like him they will start calling all the others. 203 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 Very well, we stop everything and nobody enters the ship 204 00:10:11,280 --> 00:10:13,880 until we make sure they're not following us, "okay?" 205 00:10:13,960 --> 00:10:15,120 What the fuck do I tell them? 206 00:10:15,200 --> 00:10:17,120 Well, you tell them that drugs are bad, damn it. 207 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 Keep calm, huh? What do we call them? 208 00:10:21,240 --> 00:10:22,320 Let them be calm. 209 00:10:25,080 --> 00:10:26,360 (Phone) 210 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 (Phone) 211 00:10:30,160 --> 00:10:31,600 You are in charge of everything. 212 00:10:34,640 --> 00:10:36,400 (Phone) 213 00:10:37,800 --> 00:10:38,960 I manage, yes, 214 00:10:39,720 --> 00:10:41,480 But if something needs to be said, I'll call you. 215 00:10:43,320 --> 00:10:46,120 It is better for you and if you happen to keep some money, 216 00:10:46,200 --> 00:10:47,320 I'll bust your head. 217 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 What? Where are you going? 218 00:10:52,280 --> 00:10:53,880 (Phone) 219 00:10:54,160 --> 00:10:55,920 You break the mobile and get rid of it 220 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 after every call, got it? 221 00:10:57,840 --> 00:10:59,000 A mobile, a call. 222 00:10:59,080 --> 00:11:00,360 Rober stays in charge. 223 00:11:00,440 --> 00:11:02,240 If you need pasta, you ask for it. 224 00:11:02,320 --> 00:11:03,640 I know how to take care of myself, thanks. 225 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 Don't worry , this won't last long. 226 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Mmm. 227 00:11:07,000 --> 00:11:08,240 They have nothing against me. 228 00:11:08,320 --> 00:11:11,160 Is that why I have to throw away a cell phone every time I talk to you? 229 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 What are you now, the king? 230 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 No, I'm not the king, but the thing is like this. 231 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 It is understood? oh 232 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 (Babbling) 233 00:11:20,480 --> 00:11:21,680 Where are you staying? 234 00:11:24,000 --> 00:11:25,240 It's better that you don't know. 235 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 I just want to know. Where are you staying? 236 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 Nicoleta, that's the door, I told you. 237 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 You know you can't know. Don't fuck around, Isa. 238 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 Very well. 239 00:11:38,760 --> 00:11:40,120 Well, all clear, right? 240 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 are you coming with me? 241 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 Jose, I want to get out of here. 242 00:11:47,320 --> 00:11:49,280 This is bullshit. Are you serious or what? 243 00:11:49,360 --> 00:11:50,480 Yes, I am serious. 244 00:11:50,560 --> 00:11:53,000 Choose where you want, Miami or wherever you want, 245 00:11:53,080 --> 00:11:54,120 but I want to go. 246 00:11:55,240 --> 00:11:57,680 I don't want this for us or for her. 247 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 (Babbling) 248 00:12:05,000 --> 00:12:07,520 Skinny, things are like that, right? 249 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 You know. 250 00:12:09,480 --> 00:12:12,680 Hold on for a bit this time and then we'll go wherever you want. 251 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 José, you are not alone, we have a daughter. 252 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 I know. 253 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 But hold on. 254 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Amor. 255 00:12:28,000 --> 00:12:29,040 Take care of your mother. 256 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 I love you! 257 00:12:46,280 --> 00:12:47,320 (door closing) 258 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 (CORVARÁN) Don't be such a shit, nobody is looking for you. 259 00:12:54,280 --> 00:12:55,440 Very sure you say. 260 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 What do you know about Marcelo? 261 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Still nothing. 262 00:12:58,760 --> 00:13:01,240 I haven't been able to talk to my friend from Narcotics. 263 00:13:01,320 --> 00:13:03,520 Well, nothing, you at your own pace, you calm down. 264 00:13:04,160 --> 00:13:06,280 Hey, one moment, let's see if we relax, eh? 265 00:13:06,360 --> 00:13:07,400 I do what I can. 266 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 Well, you do more. 267 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 (Water running) 268 00:13:10,240 --> 00:13:12,480 Not there, dammit, what do children drink? 269 00:13:28,160 --> 00:13:31,280 If Marcelo says something about us, I want to be the first to know. 270 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 We are? 271 00:13:33,680 --> 00:13:37,040 Being the boss is going to your head and it doesn't hit you. 272 00:13:39,080 --> 00:13:41,320 Yes, you have a beautiful dog. 273 00:13:43,760 --> 00:13:45,880 Find out what the hell is going on and call me. 274 00:13:53,720 --> 00:13:55,720 (dramatic music) 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 What's up, Jose? 276 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 (piano music) 277 00:14:18,400 --> 00:14:19,920 An asshole down there. 278 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 Of. 279 00:14:22,840 --> 00:14:24,800 Corduroy pants and striped shirt. 280 00:14:26,480 --> 00:14:28,840 It's Eduardo, he's from the fifth floor. 281 00:14:29,800 --> 00:14:31,760 Why does he stand there for so long? 282 00:14:31,840 --> 00:14:33,320 Because he is a taxi driver. 283 00:14:33,760 --> 00:14:36,840 He shares the car with his brother -in-law and it is his shift change. 284 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 How long are you going to stay? 285 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 What's happening? 286 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Do you have everyone under surveillance or what? 287 00:14:57,840 --> 00:14:59,360 I spend a lot of time here alone. 288 00:15:00,760 --> 00:15:02,440 Well, buy a TV, right? Hmm. 289 00:15:03,760 --> 00:15:05,040 I like to see people 290 00:15:06,880 --> 00:15:07,920 for not being alone. 291 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 What happened, fagots? 292 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 What's up, Sebastian? Fagot! 293 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 (LAUGHS) 294 00:15:23,440 --> 00:15:25,080 Where are you going with this hair, brother? 295 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 You like? 296 00:15:26,240 --> 00:15:28,000 Do you want to fuck my ass, fagot? 297 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 You would like me to put the tip in you. 298 00:15:30,080 --> 00:15:33,080 Look, Claudio, this is Rober, the bastard brother of the family. 299 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 Delighted, welcome. The concierge. 300 00:15:35,160 --> 00:15:37,200 Nice to meet you. Sebas talks a lot about you. 301 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 What happened? 302 00:15:39,840 --> 00:15:42,200 You have been a long time. Have they stopped you at the control? 303 00:15:42,280 --> 00:15:45,360 What control? We come first. They haven't even asked us for the ticket. 304 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 A dick! They've put some stripes on us and everything. 305 00:15:48,320 --> 00:15:50,960 You will not believe anything that it cost you to clean it, 306 00:15:51,040 --> 00:15:52,360 First I rip off his nose. 307 00:15:55,240 --> 00:15:56,720 Where the hell is my brother? 308 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 Now I tell you. 309 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 You're going to freak out, brother. 310 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 ¡Ay, oh, oh, oh! 311 00:16:05,360 --> 00:16:06,680 ¡Ay, oh, oh, oh! 312 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 (LAUGHS) 313 00:16:07,840 --> 00:16:09,320 Look how ugly the bitch is. 314 00:16:09,400 --> 00:16:10,480 You really are ugly! 315 00:16:10,560 --> 00:16:13,480 What yes? She looks like José. 316 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 (LAUGHS) 317 00:16:14,640 --> 00:16:16,480 Who came up with that name? 318 00:16:16,560 --> 00:16:18,640 (CARMEN) Sheila is cool. Of course Sheila is cool. 319 00:16:18,720 --> 00:16:20,320 With that name and with this guy, 320 00:16:20,600 --> 00:16:22,640 the most respected girl in the entire nursery. 321 00:16:22,720 --> 00:16:25,280 You don't care, you like your aunt that will be better for you. 322 00:16:25,360 --> 00:16:26,640 Give it to me, it has to eat. 323 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Ven. 324 00:16:27,960 --> 00:16:29,560 (ASUN) Come on, to the table! -Let's see. 325 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 (ASUN) It's getting cold! 326 00:16:33,240 --> 00:16:35,040 It doesn't get cold, it won't give you time. 327 00:16:36,040 --> 00:16:37,480 Do you want more? Yes. 328 00:16:37,960 --> 00:16:40,080 (CARMEN) Look how beastly you are, cooked for dinner. 329 00:16:40,160 --> 00:16:41,720 With what your brother likes 330 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 who knows what he has eaten in those lands of God. 331 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 Cooked I tell you no. 332 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 How I wanted to be all together. 333 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 And José, why does it take so long? 334 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 Ah, no, no, no, in the end it doesn't come. 335 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Why's that? 336 00:16:57,320 --> 00:16:59,640 I don't think it's right that he doesn't come to see his brother 337 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 After so much time. He misses it. 338 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 Something happens? 339 00:17:05,120 --> 00:17:07,440 No, no, work stuff. 340 00:17:07,920 --> 00:17:09,160 Do I have to worry? 341 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 (ONE) Mmm. 342 00:17:10,600 --> 00:17:14,360 No, Asun, the dealership called him for I don't know what. 343 00:17:14,440 --> 00:17:16,960 What is stressed. Yes we have always known. 344 00:17:17,400 --> 00:17:19,520 (CARMEN) He's going to be the richest man in the cemetery. 345 00:17:19,600 --> 00:17:20,840 How good is this, man. 346 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 "I want to see you". 347 00:17:26,120 --> 00:17:27,160 (ONE) "¿Cuántas?". 348 00:17:28,960 --> 00:17:31,200 How to put you looking at Cuenca right now. 349 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 You are an animal. 350 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 Have you already talked to Correa? 351 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 "You have to be patient, Isa." 352 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 What's happening? 353 00:17:44,240 --> 00:17:45,440 "Why are you shut up?" 354 00:17:46,520 --> 00:17:48,000 Have you thought about what I told you? 355 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 "Not now, little girl, bye?" 356 00:17:51,600 --> 00:17:52,880 "How are you girls?". 357 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Good. 358 00:17:55,480 --> 00:17:56,600 And what does the little girl do? 359 00:17:57,440 --> 00:17:59,480 "Well, there sleeping as usual." 360 00:18:05,800 --> 00:18:07,640 I wish I was there with you now. 361 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 "Hey, I... I have to leave you." 362 00:18:18,040 --> 00:18:20,120 "That I love you both very much." 363 00:18:20,640 --> 00:18:22,160 Jose, be careful, please. 364 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 "Pues claro". 365 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 (Thunder) 366 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 (SNORTS) 367 00:18:45,440 --> 00:18:47,240 (Suspense music) 368 00:18:47,720 --> 00:18:48,760 (horn beeps) 369 00:18:48,840 --> 00:18:50,640 (police siren) 370 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 López. 371 00:19:14,880 --> 00:19:17,560 Men! What's up, motherfucker? What are you doing here? 372 00:19:17,640 --> 00:19:20,720 I was bored in my district and I said: "I'm going to visit López". 373 00:19:21,080 --> 00:19:23,960 You got me the fucking ass, man, I have to make a report. 374 00:19:25,000 --> 00:19:26,680 We leave the eggs and then what. 375 00:19:27,040 --> 00:19:28,360 Did you release this one? 376 00:19:29,560 --> 00:19:31,320 Does the Cali Cartel ring a bell? 377 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 No. 378 00:19:33,840 --> 00:19:37,000 It doesn't seem to the judge either, it's not going to happen even as preventive. 379 00:19:38,200 --> 00:19:39,840 "La traviata" has sung the same thing. 380 00:19:41,400 --> 00:19:43,320 I'll let you take all night. -Come on. 381 00:19:43,760 --> 00:19:44,920 Greetings to the family. 382 00:19:46,720 --> 00:19:48,640 (Timbre) 383 00:19:49,280 --> 00:19:51,080 (Suspense music) 384 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 (Timbre) 385 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 (they knock on the door) 386 00:20:10,800 --> 00:20:12,280 (Timbre) 387 00:20:17,600 --> 00:20:18,960 (they knock on the door) 388 00:20:29,120 --> 00:20:30,240 (they knock on the door) 389 00:20:48,360 --> 00:20:49,480 Don't suck, bastard. 390 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 (LAUGHS) What's up, Maui? 391 00:20:51,400 --> 00:20:53,520 Come here, beautiful! 392 00:20:53,600 --> 00:20:55,400 There is Jose, right? Yes. 393 00:20:55,800 --> 00:20:56,960 Wow you paint 394 00:20:57,040 --> 00:20:58,600 (LAUGHS) 395 00:20:58,680 --> 00:21:00,760 You're screwed, you thought it was the cops. 396 00:21:00,840 --> 00:21:02,640 Douchebag. (LAUGHS) 397 00:21:03,480 --> 00:21:05,280 Come on, get dressed, we're leaving. What's happening? 398 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 Marcelo has been released. 399 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 And hasn't he sung? 400 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 The fucking fagot cop says that 401 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 He hasn't even opened his mouth to drink water. 402 00:21:12,920 --> 00:21:15,800 What did I tell you? I shit on the whore! Come on, come on, come on. 403 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Get dressed, cunt. Should you trust or not? 404 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 We will. 405 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 We will. 406 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 ¡Maui! 407 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 How long! Give me a hug, come on! 408 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 ¡Guests! 409 00:21:26,240 --> 00:21:27,720 Smile, man, a little, right? 410 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 A little bit of... Come on, come on. A little shower. 411 00:21:30,720 --> 00:21:32,120 Let's go. I'm going for your things. 412 00:21:35,480 --> 00:21:38,400 He had been shitting spicy for two weeks , but good. 413 00:21:39,320 --> 00:21:40,920 Let's go to the ship, right? Yes. 414 00:21:41,000 --> 00:21:43,040 Fausti's on his way too, okay? 415 00:21:44,720 --> 00:21:46,520 You have to put the batteries, trunk. 416 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 ¡Eh! 417 00:21:49,200 --> 00:21:51,360 what are you doing, bujarra? Get out of the car, come on. 418 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 ¡Chavala! 419 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Bujarra? 420 00:21:55,200 --> 00:21:56,880 I shit on the whore! Bring. 421 00:21:58,040 --> 00:21:59,640 Who are you going to call your bujarra? 422 00:22:07,840 --> 00:22:09,360 What the fuck is this, dude? 423 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 This is Colombia. 424 00:22:10,520 --> 00:22:11,800 Colombian? 425 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 How are you? 426 00:22:16,440 --> 00:22:17,600 Clean, Jose. 427 00:22:19,840 --> 00:22:21,000 Clean thanks to you. 428 00:22:21,080 --> 00:22:22,400 Thanks to you, bastard. 429 00:22:22,840 --> 00:22:25,120 Let's work, come on. How did this eat it, right? 430 00:22:25,200 --> 00:22:26,840 We have to lift the country. Let's go. 431 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Absolutely never, brother. 432 00:22:29,440 --> 00:22:31,840 If that is very bad, the good is the ugly, the chalk. 433 00:22:32,200 --> 00:22:33,280 That stands alone. 434 00:22:33,360 --> 00:22:35,760 You have no fucking idea. Look at him, the understood now. 435 00:22:35,840 --> 00:22:37,160 The understood. It is sold alone. 436 00:22:37,240 --> 00:22:38,560 Man, you know that I know. 437 00:22:42,320 --> 00:22:43,760 Don't you have anyone at the door? 438 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 The fucking Rodri would have to be here. 439 00:22:45,640 --> 00:22:47,320 I shit on his fucking mother, cunt. 440 00:22:48,720 --> 00:22:49,880 Did you only leave one? 441 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 No, Rodri outside and Casas inside. 442 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 (tension music) 443 00:23:00,360 --> 00:23:01,520 I shit on the whore! 444 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Fuck! 445 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 I shit on God! 446 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Cone! 447 00:23:31,000 --> 00:23:32,920 I should have put more rock, dammit! 448 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 That's it, Robert, that's it! Fuck! 449 00:23:35,960 --> 00:23:38,440 You haven't been such an asshole to do something like that, have you? 450 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 Let's see, bastard! Hey! 451 00:23:39,600 --> 00:23:42,080 I'm not your brother, but you know what I would do to him 452 00:23:42,160 --> 00:23:43,920 to that son of a bitch who did this to us! 453 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 It is done. You know it, bastard! 454 00:23:51,520 --> 00:23:53,160 And where the hell is the blonde bitch? 455 00:23:53,560 --> 00:23:54,880 This one robbed us once already! 456 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 La Rubia has nothing to do with it, Sebas. Sure? 457 00:24:00,840 --> 00:24:02,040 We got every damn gram 458 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 to move in Spain this weekend! 459 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 Ear? 460 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 We will. 461 00:24:10,280 --> 00:24:11,520 And above Houses. 462 00:24:11,600 --> 00:24:14,440 I don't believe it, José, I don't believe it. I shit on the fucking mother of him. 463 00:24:14,520 --> 00:24:15,960 You have to tell your sister. 464 00:24:16,040 --> 00:24:18,400 Don't worry, they will move this sooner or later. 465 00:24:20,360 --> 00:24:22,440 Calm and attentive. I shit on God! 466 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 Fucking shit, cunt! 467 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 "¡Ah!". 468 00:24:28,000 --> 00:24:29,760 (HIT) 469 00:24:41,560 --> 00:24:42,880 I'll call him in two hours, okay. 470 00:24:43,560 --> 00:24:45,640 I'll call you then, okay, thank you very much. 471 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 Douchebag! How are you? 472 00:24:49,040 --> 00:24:50,680 We're in the fucking shit, bro. 473 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 Bueno. 474 00:24:53,000 --> 00:24:54,840 Not even removing all the pasta from the holes 475 00:24:54,920 --> 00:24:57,280 there is enough to pay the fucking Colombians. 476 00:24:57,880 --> 00:24:59,520 If we sell the dealership, right? 477 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 Doing it right takes time, man. 478 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 We can not. 479 00:25:06,360 --> 00:25:08,160 They have given us the ass, but well given. 480 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Let's see. 481 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Calm down, huh? 482 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 This is easy. 483 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 ¿Vale? Mmm. 484 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Call Sebas. 485 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 So that? 486 00:25:28,480 --> 00:25:29,520 Call him to come. 487 00:25:34,840 --> 00:25:36,840 (Electronic music) 488 00:25:44,360 --> 00:25:46,440 How about? This is like my second home. 489 00:25:47,120 --> 00:25:48,440 The place is nice 490 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 but I see girls as very paraditas, right? 491 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 They are standing, yes, but it's too early, you'll see later. 492 00:25:55,480 --> 00:25:57,200 (MARCELO) "José, it's spectacular". 493 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 In addition to the edition that is difficult to obtain. 494 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 Thank you very much jose. I'm glad. 495 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 What, everything okay? 496 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 We have a problem, Marcelo. 497 00:26:07,360 --> 00:26:08,680 They have stolen our merchandise. 498 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 We can not pay. 499 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 I don't make that decision, you have to talk to him. 500 00:26:12,840 --> 00:26:15,400 (CLAUDIO) I don't give a damn who stole their merchandise, 501 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 We did our part of the deal. 502 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 We are going to fulfill ours. 503 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 Here we are all like little brothers, or what? 504 00:26:22,480 --> 00:26:25,000 No me huevonee, ¿sí? Que "business" son "business". 505 00:26:25,080 --> 00:26:26,680 If you want charity, go to mass. 506 00:26:26,760 --> 00:26:28,640 I know, but don't fuck with us either, Claudio. 507 00:26:28,720 --> 00:26:31,880 I'm not here for the whores nor did I come to be anyone's friend. 508 00:26:31,960 --> 00:26:34,000 You're here to collect from your bosses, right? 509 00:26:34,240 --> 00:26:35,240 Óiganlo 510 00:26:35,640 --> 00:26:37,280 He does know how it works. 511 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 And if we can't pay now, what do we do? 512 00:26:40,080 --> 00:26:42,000 (MARCELO) Man, Claudio, they're going to pay you. 513 00:26:42,080 --> 00:26:43,720 They are good customers, I tell you. 514 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Don't fuck around so much. 515 00:26:44,880 --> 00:26:46,200 What are we going to pay you, damn it? 516 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 One week 517 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 and a watch like that. 518 00:27:02,200 --> 00:27:03,720 Only one? Three if you want, huh? 519 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 And by the way, 520 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 congratulations on the christening of your daughter. 521 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 Permission. 522 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 First you disappear days 523 00:27:25,320 --> 00:27:27,600 And now you 're telling me to go to my parents' house. 524 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 what are you about? 525 00:27:29,320 --> 00:27:31,800 (baby cry) 526 00:27:32,920 --> 00:27:35,000 I don't like the way things are, Isa. 527 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 What the hell is going on, Jose? 528 00:27:40,720 --> 00:27:41,720 (baby cry) 529 00:27:43,040 --> 00:27:44,200 You're not going to tell me. 530 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 Yes, I'll tell you everything, right? 531 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 I have a pasta problem with Colombians. 532 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 ¿Y? 533 00:27:54,240 --> 00:27:55,720 They won't come for us. 534 00:27:55,800 --> 00:27:58,080 In Colombia things are not solved like here. 535 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 They just changed the boss 536 00:28:00,640 --> 00:28:03,000 and the one they've put on now I don't like shit. 537 00:28:04,920 --> 00:28:06,520 (baby cry) 538 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Re scared? 539 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 No. 540 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 No. 541 00:28:15,680 --> 00:28:17,240 (baby cry) 542 00:28:17,320 --> 00:28:18,480 Come, love, come. 543 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 What's happening? 544 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Oh, oh, oh. 545 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Oh! 546 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 It is done. 547 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 There it is, my love. 548 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 It is done. 549 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 Fix what you have to fix, 550 00:28:27,680 --> 00:28:30,120 put a thousand gorillas at the door, a fucking army. 551 00:28:31,760 --> 00:28:33,800 It is done. But I'm not leaving my house. 552 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 The guy was freaking out 553 00:28:52,560 --> 00:28:54,320 and I had to make him a price friend, 554 00:28:54,760 --> 00:28:58,200 but well, in the end, he has paid tocateja so that's perfect 555 00:28:58,560 --> 00:29:01,080 and I have another to caramel point. Motherfucking. 556 00:29:02,320 --> 00:29:05,920 Yesterday I went by there, Archy, Joy, Pachá... 557 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Nobody knows anything. 558 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 Of. 559 00:29:09,680 --> 00:29:11,400 What's happening? They are already letting him out. 560 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 Motherfucking. Blonde, fine. See you. 561 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 I have stayed with the Nano so that he can tell us. 562 00:29:17,280 --> 00:29:18,960 And Uncle Picassent shows up. 563 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Mmm. 564 00:29:20,120 --> 00:29:21,240 (Ambiental music) 565 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 With 50 kilos to move them around Valencia. 566 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 Are you sure? 567 00:29:25,680 --> 00:29:28,320 He told you yes, "collons". This Albanian son of a bitch. 568 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 I tell him, "That's a lot of cod for me." 569 00:29:30,560 --> 00:29:32,080 And the route is no longer what it was. 570 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 But the guy was in a hurry to move it. 571 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 But of course, nobody gives dollars for pesetas. 572 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Why not? 573 00:29:39,160 --> 00:29:40,320 So I call Rober. 574 00:29:40,400 --> 00:29:42,280 I told him to come to an agreement with him. 575 00:29:42,920 --> 00:29:46,040 We have met at a foundry in Fuenlabrada, 10:30, tomorrow. 576 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 Where the bastard keeps the pots. 577 00:29:48,880 --> 00:29:50,520 Very good, Robert, good, good. 578 00:29:50,600 --> 00:29:52,440 The son of a thousand whores is going to freak him out. 579 00:29:52,520 --> 00:29:53,600 You're going to freak out, José. 580 00:29:53,680 --> 00:29:55,120 Nano, yes. 581 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 ¿Ves? 582 00:29:56,280 --> 00:29:57,880 That's what colleagues are for, damn it. 583 00:29:57,960 --> 00:30:01,240 Hmm. If I run out of gigs on the land, I'll come here. 584 00:30:01,320 --> 00:30:03,080 Here you will be well received, you know that. 585 00:30:04,840 --> 00:30:06,920 Don't you invite yourself to a rondita before you leave? 586 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Of course. Hey? 587 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 Today you have earned it. Today I have earned it. 588 00:30:10,920 --> 00:30:11,920 We will. 589 00:30:13,120 --> 00:30:16,360 This for you and this... for you to clean up afterward. 590 00:30:16,440 --> 00:30:17,560 Well, is not bad. 591 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Nano, 592 00:30:19,160 --> 00:30:20,960 The Russian is very seen, I that you... 593 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 tray for that. 594 00:30:22,480 --> 00:30:23,640 Look at him Sebas. 595 00:30:24,840 --> 00:30:26,760 What has become panchito us, eh? 596 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Mrs, 597 00:30:42,440 --> 00:30:43,560 the wine has arrived 598 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 and the taste. 599 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Dog. 600 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Hereinafter, 601 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 Are we always going to mount it in front of these gentlemen? 602 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 To know. 603 00:31:00,480 --> 00:31:02,000 Isa. What? 604 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 It is what it is. 605 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Of. 606 00:31:10,680 --> 00:31:12,600 And I'm not going to stop doing what I do. 607 00:31:13,240 --> 00:31:14,240 Of. 608 00:31:23,520 --> 00:31:26,040 Do not try to separate yourself from us again. 609 00:31:27,400 --> 00:31:28,640 Do you hear me? Never. 610 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Clear. 611 00:31:38,520 --> 00:31:40,320 (tension music) 612 00:31:42,720 --> 00:31:44,360 Ledian does not separate from his own. 613 00:31:44,440 --> 00:31:46,280 That's why we have to go full force, Paco. 614 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Boom, boom, boom. Don't give them a chance at anything. 615 00:31:48,520 --> 00:31:50,280 Pum, pum, pum . 616 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Have we all heard? 617 00:31:52,000 --> 00:31:53,960 When we go in, everybody listen for my signal 618 00:31:54,040 --> 00:31:55,720 and with eyes wide open, John. 619 00:31:56,280 --> 00:31:57,800 Carlos, you take this van. 620 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 you follow me 621 00:31:59,200 --> 00:32:01,520 I want Ledian alive, I want to talk to him. 622 00:32:10,200 --> 00:32:12,960 We need to find out who the hell is helping Ledian. 623 00:32:25,560 --> 00:32:27,160 (tension music) 624 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 (Suspense music) 625 00:33:52,080 --> 00:33:54,480 (Voices in Russian) 626 00:33:59,640 --> 00:34:01,240 (Instrumental music) 627 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 (Voices in Russian) 628 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 ¡Ledian! 629 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 ¡José! 630 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 (tension music) 631 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 (shots) 632 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 (Suspense music) 633 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 (Whining) 634 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 (Whining) 635 00:35:39,520 --> 00:35:40,640 No iodine, Fausti! 636 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 It was you or him. 637 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 80 kilos. 638 00:35:58,480 --> 00:36:00,440 The bastards have placed more than half. 639 00:36:01,440 --> 00:36:02,640 Can you pay Claudio? 640 00:36:03,320 --> 00:36:05,840 If we get it all out tonight, with the dough I got, 641 00:36:05,920 --> 00:36:07,120 we solve the pella. 642 00:36:07,200 --> 00:36:09,640 I'm going to call these people and we'll get it out quick. 643 00:36:09,720 --> 00:36:11,320 Take. I'm going with you, Robert. 644 00:36:14,280 --> 00:36:16,640 Hey, take Fausti or Sebas, mmm? 645 00:36:16,720 --> 00:36:17,840 Are you serious or what? 646 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Roberto, 647 00:36:20,760 --> 00:36:22,760 the blame with Pepa, "okay?". 648 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Let's see, 649 00:36:26,440 --> 00:36:27,960 who is the godfather of my daughter, 650 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Who? tell me. 651 00:36:30,040 --> 00:36:32,440 I, I. So what else do you want to know? 652 00:36:33,640 --> 00:36:34,640 Hmm? Yeah come on. 653 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 We will? We will. 654 00:36:37,080 --> 00:36:38,080 Call yourself Quino, 655 00:36:38,160 --> 00:36:40,280 Tell him if he keeps 50, we'll give it to him now. 656 00:36:41,520 --> 00:36:43,040 Do you know what to do with this? 657 00:36:43,120 --> 00:36:45,120 (Black Hand "Bad life") 658 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 659 00:36:55,040 --> 00:36:56,920 I remember when I took your motorcycle 660 00:36:57,000 --> 00:36:59,360 to go catch three grams to sell them. 661 00:36:59,760 --> 00:37:01,120 The Rieju of my old man. 662 00:37:01,480 --> 00:37:03,160 Mitiquisimo, the dick, brother. 663 00:37:03,720 --> 00:37:05,160 And look at you now, bastard. 664 00:37:05,880 --> 00:37:08,920 665 00:37:09,680 --> 00:37:12,680 at least realize it. 666 00:37:12,760 --> 00:37:16,440 don't even let me breathe. 667 00:37:17,120 --> 00:37:20,960 (BOTH) 668 00:37:21,600 --> 00:37:24,480 669 00:37:25,600 --> 00:37:28,400 670 00:37:28,480 --> 00:37:30,400 671 00:37:30,480 --> 00:37:32,320 672 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 673 00:37:35,160 --> 00:37:36,440 Watch out, watch out, watch out! 674 00:37:39,120 --> 00:37:41,040 Damn, his fucking mother! 675 00:37:41,120 --> 00:37:42,640 Look, it's coming over there! 676 00:37:42,880 --> 00:37:44,320 Stop, José, stop! 677 00:37:44,600 --> 00:37:45,720 Stop, Police! 678 00:37:47,520 --> 00:37:48,920 Policeman! -Policeman! 679 00:37:49,560 --> 00:37:51,160 Hands where I can see them! 680 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 Don't even move! 681 00:37:54,080 --> 00:37:55,480 682 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 -Hands! 683 00:38:05,080 --> 00:38:06,520 Correa is going to take care of it'. 684 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 They haven't even resisted. 685 00:38:08,000 --> 00:38:09,560 He's going to take them out shitting hosts. 686 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 Who has been? 687 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 I do not know. 688 00:38:19,480 --> 00:38:21,400 You don't know and you're here like nothing happened? 689 00:38:26,840 --> 00:38:29,440 It had to be the Colombian. What Colombian, Sebas? 690 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 The Marcellus. 691 00:38:31,560 --> 00:38:34,320 He must have talked to the fucking police, that's why they released him. 692 00:38:40,240 --> 00:38:42,400 I'm talking to Correa, you take care of that pig. 693 00:38:42,600 --> 00:38:45,600 Your brother has stood up a thousand times for you, now it's your turn. 694 00:38:54,720 --> 00:38:57,320 My brother put his hand in the fire for fucking Marcelo 695 00:38:57,400 --> 00:38:58,960 and he goes and sells it to the Police. 696 00:39:00,400 --> 00:39:02,280 Why would you do such a stupid thing? 697 00:39:02,360 --> 00:39:03,520 For them to release him. 698 00:39:04,280 --> 00:39:06,520 But if the bosses gave him a good lawyer. 699 00:39:06,600 --> 00:39:08,920 The bosses also moved him so that you can enter. 700 00:39:10,560 --> 00:39:12,480 Why did they want to take him from Spain? 701 00:39:14,160 --> 00:39:16,920 Because sometimes, you have to open the window 702 00:39:17,000 --> 00:39:18,960 so that the air circulates and does not become stale. 703 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 Besides, Marcelo already had many friends here. 704 00:39:21,200 --> 00:39:22,400 Don't get vicious, right? 705 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 Marcelo is not stupid. 706 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 He knew the bosses didn't trust him 707 00:39:27,520 --> 00:39:28,520 So what does he do, 708 00:39:29,240 --> 00:39:30,920 reach an agreement with the police, 709 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 he plays it for us with Ledian 710 00:39:32,240 --> 00:39:34,200 to put a few million in his pocket 711 00:39:34,280 --> 00:39:35,880 so then he mounts it on his own 712 00:39:35,960 --> 00:39:38,840 and my brother throws him to the police to get rid of him. 713 00:39:40,760 --> 00:39:42,960 It's a very serious accusation, peeled. 714 00:39:44,280 --> 00:39:45,520 Marcelo is a traitor. 715 00:39:47,880 --> 00:39:50,960 I wouldn't have the balls to come and tell you if I wasn't sure. 716 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 (dramatic music) 717 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 (barks) 718 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 (Mattias Wager "Requiem, Op. 48") 719 00:40:46,320 --> 00:40:47,320 Policeman! 720 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Don't even move! 721 00:40:57,040 --> 00:40:59,040 (Mattias Wager "Requiem, Op. 48") 722 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Gracias. 723 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 Don Marcello. 724 00:41:46,800 --> 00:41:47,880 What's up, my son? 725 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 Everything's fine? 726 00:41:52,480 --> 00:41:53,680 Great. 727 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 Ahead. 728 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 We will. 729 00:41:57,720 --> 00:41:58,720 What do you drink? 730 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 -A roncito, right? 731 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 (dramatic music) 732 00:42:21,720 --> 00:42:22,760 (CLAUDI LAUGHS) 733 00:42:22,920 --> 00:42:25,080 How good are these croquettes. 734 00:42:25,160 --> 00:42:27,320 (MARCELO) Hmm. Look, I'll give you some advice. 735 00:42:27,400 --> 00:42:29,760 you have to eat what people eat 736 00:42:30,480 --> 00:42:32,440 This is how he knows the country and knows its people. 737 00:42:32,720 --> 00:42:34,520 Then you're going to miss all this. 738 00:42:36,280 --> 00:42:37,320 But I'm going back. 739 00:42:38,440 --> 00:42:39,760 -Thank you, my son. -Thank you. 740 00:42:39,840 --> 00:42:41,560 If you want, I talk to the bosses 741 00:42:41,640 --> 00:42:43,520 to let him come back. 742 00:42:43,600 --> 00:42:44,800 That, talk to them. 743 00:42:44,880 --> 00:42:46,640 -Like, see, Cali is Cali. 744 00:42:46,720 --> 00:42:48,080 And the rest is the most. 745 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Health. -Health. 746 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 (LAUGHS) 747 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 (Mattias Wager "Requiem, Op. 48") 748 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 What did the prosecutor say? (CLAUDIO) He laughed the shit out of himself. 749 00:43:25,280 --> 00:43:26,480 What a son of a bitch. 750 00:43:27,240 --> 00:43:29,400 Just like I'm telling you. -No, it can not be. 751 00:43:29,480 --> 00:43:31,320 -You have to give that "man" what he deserves. 752 00:43:31,800 --> 00:43:33,560 -Why is it closing, my son? 753 00:43:33,640 --> 00:43:34,680 You don't have to close. 754 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 ¡Eh! 755 00:43:35,840 --> 00:43:37,840 (Mattias Wager "Requiem, Op. 48") 756 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 Let's see. 757 00:44:00,560 --> 00:44:02,360 Cali doesn't pay toads. 758 00:44:04,360 --> 00:44:06,680 They leave everything very clean for me, you know. 759 00:44:10,320 --> 00:44:11,360 (shot) 760 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 (shot) 761 00:44:14,920 --> 00:44:15,920 (CORVARAN) Plate! 762 00:44:17,600 --> 00:44:20,240 One day I have to take you to hunt partridges in my town. 763 00:44:20,960 --> 00:44:22,920 Good entruchada you mounted the Albanian. 764 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Russian. 765 00:44:24,640 --> 00:44:28,000 If you don't get to kill him, he leaves us with our asses in the air. 766 00:44:28,640 --> 00:44:29,680 I liked him, huh? 767 00:44:30,200 --> 00:44:31,640 But he had no patience. 768 00:44:32,280 --> 00:44:33,960 He offered the coke to the wrong one. 769 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 My part. 770 00:44:36,560 --> 00:44:37,840 So we go further. 771 00:44:37,920 --> 00:44:40,360 There's also your friend from Narcotics. 772 00:44:41,160 --> 00:44:42,880 He has seized more than in his entire life. 773 00:44:42,960 --> 00:44:44,680 With the medal they will give him, he is doing well. 774 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 Proof. 775 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 (The Jumps "Best") 776 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 ¡Plato! 777 00:44:54,440 --> 00:44:57,680 778 00:44:57,760 --> 00:44:59,600 779 00:44:59,680 --> 00:45:02,160 -Nice shot, Fausti. 780 00:45:04,400 --> 00:45:07,640 -Dish! 781 00:45:07,720 --> 00:45:09,600 782 00:45:09,680 --> 00:45:13,400 Dish! - 783 00:45:14,760 --> 00:45:19,760 784 00:45:21,400 --> 00:45:25,200 785 00:45:25,600 --> 00:45:29,040 786 00:45:29,640 --> 00:45:34,320 787 00:45:35,080 --> 00:45:38,280 788 00:45:38,360 --> 00:45:40,160 789 00:45:40,240 --> 00:45:44,320 790 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 791 00:45:48,440 --> 00:45:50,440 792 00:45:50,520 --> 00:45:54,320 793 00:45:55,640 --> 00:46:00,640 794 00:46:02,360 --> 00:46:05,800 795 00:46:06,040 --> 00:46:09,800 796 00:46:10,160 --> 00:46:14,160 797 00:46:15,320 --> 00:46:16,480 798 00:46:17,600 --> 00:46:18,800 799 00:46:20,520 --> 00:46:23,240 800 00:46:23,480 --> 00:46:24,480 801 00:46:25,920 --> 00:46:26,920 802 00:46:28,440 --> 00:46:31,800 803 00:46:32,320 --> 00:46:37,320 804 00:46:40,320 --> 00:46:44,320 Taken from www.titlovi.com 54291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.