All language subtitles for Thank You Doctor - Episode 35 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,040 --> 00:01:27,239 (Thank You, Doctor) 2 00:01:27,239 --> 00:01:30,079 (Adapted from Sheng Li's novel "ICU 48 Hours") 3 00:01:30,079 --> 00:01:33,079 (Episode 35) 4 00:01:34,239 --> 00:01:35,239 Dr. Xiao. 5 00:01:37,319 --> 00:01:38,359 Dr. Xiao. 6 00:01:38,920 --> 00:01:40,079 Come and have a seat. 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Dr. Xiao. 8 00:01:52,959 --> 00:01:55,280 When you were young, you really had a lot of pimples. 9 00:01:56,359 --> 00:01:57,959 How did it get better after that? That's amazing. 10 00:02:01,760 --> 00:02:02,840 Why did you kick me? 11 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 No. Who kicked you? 12 00:02:12,479 --> 00:02:13,919 I'm done eating. You guys go ahead. 13 00:02:16,919 --> 00:02:18,280 Ignore him. He's always like that. 14 00:02:19,719 --> 00:02:20,810 Dr. Xiao. 15 00:02:21,090 --> 00:02:22,400 You haven't answered my question. 16 00:02:36,810 --> 00:02:37,879 - Excuse me. - Excuse me. 17 00:02:37,879 --> 00:02:38,919 Make way. 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,120 - Doctor. - Excuse me. 19 00:02:40,159 --> 00:02:41,199 - Doctor. - What's going on? 20 00:02:41,199 --> 00:02:42,759 The patient is 33 years old. Temperature, 39 degrees Celsius. 21 00:02:42,759 --> 00:02:43,759 She's having difficulty in breathing. 22 00:02:43,759 --> 00:02:45,120 Doctor. Please save my wife. 23 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 - Don't move. - I won't... 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 I won't do it. 25 00:02:48,680 --> 00:02:49,879 How can you not do it? 26 00:02:50,039 --> 00:02:51,439 I don't want you to die. 27 00:02:51,439 --> 00:02:52,719 You don't understand. 28 00:02:53,039 --> 00:02:54,120 According to the judgment... 29 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 of an international authoritative organization, 30 00:02:56,439 --> 00:02:58,840 30 percent of the world... 31 00:02:59,400 --> 00:03:00,439 Just rest yourself. 32 00:03:00,439 --> 00:03:01,560 Let me tell you again. 33 00:03:01,879 --> 00:03:04,199 There's no basis for the data you're talking about. 34 00:03:04,319 --> 00:03:05,719 You again? 35 00:03:05,840 --> 00:03:07,039 Dr. Bai saved you. 36 00:03:07,199 --> 00:03:08,759 I don't need it. 37 00:03:08,879 --> 00:03:09,919 Huang Li Li. 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,159 Listen. 39 00:03:11,159 --> 00:03:12,960 If you dare to pull the needle out, I'll divorce you. 40 00:03:22,599 --> 00:03:24,039 According to the test results, 41 00:03:24,039 --> 00:03:25,960 the patient has an infection in her lungs. 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,479 The infection index is very high... 43 00:03:27,719 --> 00:03:28,960 and the shaded area of the spots... 44 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 on the two lungs is relatively large. 45 00:03:30,159 --> 00:03:31,199 She's so sick. 46 00:03:31,360 --> 00:03:32,520 Why didn't she come sooner? 47 00:03:32,599 --> 00:03:34,159 If it weren't for her being too sick to move now, 48 00:03:34,439 --> 00:03:35,599 I can't take her here at all. 49 00:03:35,879 --> 00:03:36,960 Is it because of the juice? 50 00:03:36,960 --> 00:03:38,000 Exactly. 51 00:03:38,039 --> 00:03:39,080 She's obsessed with it. 52 00:03:39,080 --> 00:03:40,120 What kind of juice is that? 53 00:03:40,159 --> 00:03:41,360 It's all-natural juice. 54 00:03:41,560 --> 00:03:42,599 It's said to be effective in detoxifying. 55 00:03:42,599 --> 00:03:43,639 It can cure anything. 56 00:03:43,639 --> 00:03:44,639 This year, 57 00:03:44,960 --> 00:03:46,120 whenever she catches a cold or fever, 58 00:03:46,439 --> 00:03:48,199 she refuses to take medicine or go to the hospital. 59 00:03:49,159 --> 00:03:50,199 This time, she's so sick. 60 00:03:50,560 --> 00:03:52,840 She still believes her lousy juice can detoxify... 61 00:03:52,840 --> 00:03:54,080 and she'll get better on her own. 62 00:03:54,680 --> 00:03:55,759 She has been sick for a few days. 63 00:03:56,000 --> 00:03:57,120 She doesn't even eat. 64 00:03:57,240 --> 00:03:58,319 She only drinks juice. 65 00:03:58,560 --> 00:04:01,240 I guess she's brainwashed by the health supplement seller. 66 00:04:01,319 --> 00:04:02,319 She didn't just drink it herself. 67 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 She also sells it to others. 68 00:04:03,840 --> 00:04:05,639 Our house is going to become her storage room. 69 00:04:05,879 --> 00:04:07,479 Those boxes are full of juice. 70 00:04:08,400 --> 00:04:11,240 She even told people that this juice can do everything. 71 00:04:12,280 --> 00:04:13,840 "Drink this all-natural juice when you have a cold." 72 00:04:14,120 --> 00:04:15,639 "When you have a fever, drink this all-natural juice." 73 00:04:15,759 --> 00:04:16,879 "If you have any health problems," 74 00:04:17,050 --> 00:04:18,680 "this all-natural juice will do the trick." 75 00:04:19,279 --> 00:04:21,560 Tell me. Isn't this harming others? 76 00:04:22,639 --> 00:04:23,680 How about this? 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,759 From now on, 78 00:04:24,759 --> 00:04:26,610 don't let her drink the all-natural juice again. 79 00:04:26,639 --> 00:04:27,730 She must be treated with medicine. 80 00:04:27,959 --> 00:04:29,319 All right, I'll keep an eye on her. 81 00:04:31,480 --> 00:04:33,000 You shouldn't have brought me to the hospital. 82 00:04:34,199 --> 00:04:35,360 You have a high fever. 83 00:04:35,610 --> 00:04:36,959 If you don't come to the hospital, you'll die at home. 84 00:04:37,199 --> 00:04:39,519 Fever is a good thing. 85 00:04:40,120 --> 00:04:42,519 Fever is a signal... 86 00:04:42,560 --> 00:04:44,800 sent by the body's immune system... 87 00:04:45,079 --> 00:04:46,759 to remove harmful substances from the body. 88 00:04:48,199 --> 00:04:49,199 Stop talking. 89 00:04:49,319 --> 00:04:50,879 When this high temperature... 90 00:04:52,079 --> 00:04:53,680 makes it impossible for bacteria to replicate... 91 00:04:53,730 --> 00:04:55,360 and stop multiplying, 92 00:04:55,680 --> 00:04:57,000 That's the perfect time... 93 00:04:57,439 --> 00:05:00,240 for the human body to eliminate the virus. 94 00:05:00,879 --> 00:05:01,879 This fever... 95 00:05:02,079 --> 00:05:04,439 can also remove toxins from the body, 96 00:05:04,560 --> 00:05:05,680 increase metabolism, 97 00:05:06,199 --> 00:05:08,439 and turn toxins into energy. 98 00:05:09,319 --> 00:05:11,000 What kind of ridiculous logic is that? 99 00:05:11,199 --> 00:05:14,120 It's scientifically proven. 100 00:05:14,120 --> 00:05:17,199 If humans use antibiotics for a long time, 101 00:05:17,360 --> 00:05:19,240 there will be a lot of side effects. 102 00:05:19,879 --> 00:05:22,279 The human body's immune system will be weak... 103 00:05:22,360 --> 00:05:24,050 and it will lose its ability to resist. 104 00:05:24,610 --> 00:05:27,399 So what's the most important thing for a fever? 105 00:05:28,160 --> 00:05:29,199 If you have a fever, 106 00:05:29,199 --> 00:05:30,560 you must drink a lot of water... 107 00:05:30,879 --> 00:05:33,680 and take a lot of vitamins and micronutrients. 108 00:05:33,959 --> 00:05:37,680 This happens to be completely satisfied by my juice. 109 00:05:39,480 --> 00:05:40,519 All right. 110 00:05:40,519 --> 00:05:41,600 Stop it. 111 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 Do you mean if you get sick... 112 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 and come to the hospital for treatment... 113 00:05:45,560 --> 00:05:46,879 will cause more serious consequences? 114 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 So the right way to do it is to drink your juice? 115 00:05:50,360 --> 00:05:52,319 The sicker you are, the more you drink, right? 116 00:05:52,920 --> 00:05:54,000 Yes. 117 00:05:54,160 --> 00:05:55,959 Medical development nowadays... 118 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 is completely contrary to treating diseases... 119 00:05:58,439 --> 00:05:59,720 and saving lives. 120 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 If that's the case, 121 00:06:01,839 --> 00:06:03,600 since you drink this juice every day, 122 00:06:03,680 --> 00:06:06,519 shouldn't you be healthy and totally fine? 123 00:06:07,160 --> 00:06:08,439 How did you get pneumonia? 124 00:06:08,439 --> 00:06:09,439 Why did you come to the hospital? 125 00:06:09,439 --> 00:06:10,480 Don't you know? 126 00:06:10,480 --> 00:06:12,319 I'm detoxifying. 127 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 Let me tell you. 128 00:06:14,360 --> 00:06:15,480 When it comes to a product, 129 00:06:15,839 --> 00:06:17,560 it can fool a person easily. 130 00:06:17,720 --> 00:06:19,600 Do you think it can fool a group of people? 131 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Many people around me drank it. 132 00:06:21,800 --> 00:06:23,240 I drank it too. 133 00:06:23,439 --> 00:06:26,399 That's because it's effective. 134 00:06:27,879 --> 00:06:28,879 All right. 135 00:06:29,079 --> 00:06:30,839 Try it when you get a chance. 136 00:06:34,600 --> 00:06:35,720 Okay. You should get some rest. 137 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Stop talking. 138 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Let them try it. 139 00:06:38,480 --> 00:06:39,519 Okay. 140 00:06:47,199 --> 00:06:48,240 Dr. Xu. 141 00:06:48,399 --> 00:06:49,759 This is the medication record for Bed Number 3. 142 00:06:50,160 --> 00:06:51,839 Okay, thank you. 143 00:06:52,959 --> 00:06:54,120 Take a guess. 144 00:06:54,439 --> 00:06:57,000 How much does a bottle of this all-natural juice cost? 145 00:06:57,160 --> 00:06:58,199 How much? 146 00:06:58,199 --> 00:06:59,839 It's 388 yuan. 147 00:07:00,279 --> 00:07:01,279 It's so expensive. 148 00:07:02,639 --> 00:07:03,639 This is insane. 149 00:07:03,639 --> 00:07:04,839 Who would drink this juice? 150 00:07:05,639 --> 00:07:07,160 Look at the recipe. 151 00:07:07,639 --> 00:07:09,920 Baby jackfruit, chestnut rose, 152 00:07:10,240 --> 00:07:11,680 sea-buckthorn, and goji berries. 153 00:07:11,879 --> 00:07:15,000 These fruits are higher in vitamin C and carotene. 154 00:07:15,279 --> 00:07:16,319 But why is the juice so expensive? 155 00:07:16,959 --> 00:07:18,759 Isn't it good to eat a few more carrots? 156 00:07:18,759 --> 00:07:19,759 It only costs two yuan each. 157 00:07:19,759 --> 00:07:20,879 Why are they drinking this? 158 00:07:21,879 --> 00:07:23,240 Look at what's written on it. 159 00:07:23,879 --> 00:07:26,439 "This juice is good for sore throat," 160 00:07:26,639 --> 00:07:29,160 "eczema, and chronic gastritis." 161 00:07:30,040 --> 00:07:32,439 "It'll also make your eyes better." 162 00:07:33,439 --> 00:07:35,079 Anyway, it's a cure-all. 163 00:07:35,240 --> 00:07:36,279 It'll also detoxify you. 164 00:07:36,720 --> 00:07:37,800 I think it's a toxin. 165 00:07:40,639 --> 00:07:41,959 Social media nowadays... 166 00:07:41,959 --> 00:07:44,519 is full of various articles on detoxification and health care. 167 00:07:44,800 --> 00:07:46,399 Especially at my mom's age. 168 00:07:46,480 --> 00:07:47,519 These two are the only things concerning her. 169 00:07:47,879 --> 00:07:50,040 In fact, there are really a lot of people... 170 00:07:50,040 --> 00:07:51,199 who are obsessed with detoxification in China. 171 00:07:52,199 --> 00:07:55,079 They all talk about detoxification for beauty, 172 00:07:55,079 --> 00:07:57,319 detoxification for weight loss, and detoxification for anti-cancer. 173 00:07:57,879 --> 00:08:00,000 Each has its own method and product, 174 00:08:00,160 --> 00:08:01,199 but none of them are scientific. 175 00:08:01,560 --> 00:08:03,680 Let alone those gullible old people, 176 00:08:03,920 --> 00:08:05,519 many high-quality young people in China... 177 00:08:05,519 --> 00:08:06,839 are also obsessed with detoxification. 178 00:08:07,000 --> 00:08:08,519 I just don't get it. 179 00:08:08,920 --> 00:08:09,959 They take medicine when they are sick. 180 00:08:10,040 --> 00:08:11,519 How is that called detoxification? 181 00:08:11,759 --> 00:08:13,199 In fact, being able to do this... 182 00:08:13,399 --> 00:08:16,079 is the one-sided exploitation of medical concepts... 183 00:08:16,079 --> 00:08:17,079 by some bad companies... 184 00:08:17,519 --> 00:08:19,839 to brainwash the people. 185 00:08:20,199 --> 00:08:22,319 For example, fever. 186 00:08:22,759 --> 00:08:24,040 In fact, 187 00:08:24,040 --> 00:08:25,680 there is a set of relatively scientific theories in medicine. 188 00:08:25,959 --> 00:08:28,800 They say that low heat below 38.5 degrees Celsius... 189 00:08:29,000 --> 00:08:30,079 is good for triggering... 190 00:08:30,079 --> 00:08:31,319 the body's ability to respond quickly. 191 00:08:31,600 --> 00:08:32,720 In a short period of time, 192 00:08:32,720 --> 00:08:35,450 it will produce a large number of immune cells in the human body. 193 00:08:35,679 --> 00:08:38,480 So usually, for low fever below 38.5 degrees Celsius, 194 00:08:38,639 --> 00:08:40,559 many doctors don't advocate antipyretic. 195 00:08:41,090 --> 00:08:43,480 But this is the theory being exploited. 196 00:08:43,799 --> 00:08:46,090 Later, some people even said that even if one has a high fever, 197 00:08:46,120 --> 00:08:47,279 he should endure it as much as he can... 198 00:08:47,450 --> 00:08:50,279 and don't give up this opportunity to increase autoimmune diseases. 199 00:08:50,799 --> 00:08:53,279 At first, this statement was more popular on social media. 200 00:08:53,639 --> 00:08:55,639 Later on, many parents believed it. 201 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Even if their child was really sick and have a fever, 202 00:08:58,159 --> 00:08:59,279 they didn't take them to the hospital. 203 00:08:59,450 --> 00:09:00,759 This is harming people. 204 00:09:01,480 --> 00:09:02,600 The fever doesn't go away. 205 00:09:02,600 --> 00:09:03,720 There's a condition. 206 00:09:04,039 --> 00:09:06,240 They should at least rule out other basic diseases. 207 00:09:06,519 --> 00:09:07,600 Some people with low fever... 208 00:09:07,679 --> 00:09:09,639 may also have other serious illnesses. 209 00:09:10,480 --> 00:09:12,399 Fever is one of the most complex symptoms. 210 00:09:12,720 --> 00:09:14,450 It shouldn't be categorized as a simple cold. 211 00:09:14,600 --> 00:09:17,120 It should be up to the doctor to make a professional judgment. 212 00:09:17,399 --> 00:09:18,840 If that's the case for low fever, 213 00:09:19,159 --> 00:09:21,039 high fever shouldn't be regarded... 214 00:09:21,090 --> 00:09:22,480 an opportunity to strengthen your immune system. 215 00:09:23,159 --> 00:09:24,240 Have you noticed? 216 00:09:24,799 --> 00:09:26,639 All these rumors have one thing in common. 217 00:09:26,919 --> 00:09:28,600 That is to take advantage... 218 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 of the simple side of medical knowledge. 219 00:09:29,960 --> 00:09:32,399 When it comes to the esoteric side, they won't mention it. 220 00:09:32,639 --> 00:09:34,039 However, what they said was easy to understand. 221 00:09:34,759 --> 00:09:36,159 For those articles you wrote to dispel rumors... 222 00:09:36,360 --> 00:09:38,159 First, you need professional knowledge. 223 00:09:38,480 --> 00:09:39,799 Second, it's not easy to explain. 224 00:09:40,039 --> 00:09:42,679 Third, people don't bother to understand either. 225 00:09:44,759 --> 00:09:46,279 It's easy to spread rumors, 226 00:09:46,480 --> 00:09:48,330 but it's hard to stop rumors. 227 00:10:00,120 --> 00:10:01,210 It's 38.7 degrees Celsius. 228 00:10:01,399 --> 00:10:02,450 Your temperature is dropping. 229 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 Miss. 230 00:10:04,559 --> 00:10:05,960 How much do you make a month? 231 00:10:06,039 --> 00:10:07,159 Not much. 232 00:10:07,330 --> 00:10:08,399 It's enough to support myself. 233 00:10:08,519 --> 00:10:09,519 I'm content with what I have. 234 00:10:09,519 --> 00:10:11,879 That's a good mindset. 235 00:10:12,759 --> 00:10:14,090 Happiness in life... 236 00:10:14,360 --> 00:10:15,759 is not something you can measure with money. 237 00:10:15,759 --> 00:10:16,799 Right? 238 00:10:17,240 --> 00:10:18,360 Miss. 239 00:10:18,360 --> 00:10:20,480 Since you're younger than me, I'll call you my sister. 240 00:10:21,000 --> 00:10:22,090 Sister. 241 00:10:22,159 --> 00:10:23,639 What do you think is the most important thing... 242 00:10:23,960 --> 00:10:26,330 for us as women in this life? 243 00:10:27,120 --> 00:10:28,919 - What is it? - It's a career. 244 00:10:29,919 --> 00:10:31,879 I have a career. Nursing is my career. 245 00:10:31,960 --> 00:10:33,000 No. 246 00:10:33,090 --> 00:10:35,039 Nursing is just your job. 247 00:10:35,039 --> 00:10:36,279 It's not your career. 248 00:10:36,559 --> 00:10:37,679 What is a career? 249 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 A career isn't how much money you make. 250 00:10:40,090 --> 00:10:42,240 It's something that makes your life... 251 00:10:42,799 --> 00:10:45,000 rich and wonderful. 252 00:10:48,639 --> 00:10:49,919 Do you have your phone? 253 00:10:53,879 --> 00:10:55,840 I'll add you as a friend and send you the information later. 254 00:10:56,080 --> 00:10:58,840 All the sweat and tears I shed today... 255 00:10:59,120 --> 00:11:02,519 will become a diamond in the rough one day. 256 00:11:03,240 --> 00:11:04,440 Let's do this together. 257 00:11:05,600 --> 00:11:06,639 What are you doing? 258 00:11:07,039 --> 00:11:08,600 It's none of your business. 259 00:11:09,080 --> 00:11:10,120 Don't listen to her. 260 00:11:10,840 --> 00:11:11,919 Sister. 261 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 Did you see that? 262 00:11:13,080 --> 00:11:16,759 Men are the obstacles on women's road to success. 263 00:11:19,759 --> 00:11:20,919 Get some rest. 264 00:11:21,200 --> 00:11:23,080 - I'll get going. - Read more when you have time. 265 00:11:23,080 --> 00:11:24,159 I'll send it to you. 266 00:11:26,879 --> 00:11:28,279 Jeez. It's so motivating. 267 00:11:30,440 --> 00:11:31,480 Dr. Tang. 268 00:11:32,200 --> 00:11:33,759 Do you have any movies... 269 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 that make people oppressed after watching them? 270 00:11:36,240 --> 00:11:37,559 Recommend me one, please. 271 00:11:38,039 --> 00:11:39,320 What's wrong with you? 272 00:11:39,480 --> 00:11:40,960 I almost got all excited just now. 273 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 I need to watch a movie to neutralize it. 274 00:11:52,360 --> 00:11:53,639 Are you still thinking about your wife? 275 00:11:56,039 --> 00:11:57,399 Seeing her getting sicker and sicker, 276 00:11:57,679 --> 00:11:58,840 I feel quite bad. 277 00:11:59,360 --> 00:12:01,679 In the past, when she caught a cold or a fever, 278 00:12:02,000 --> 00:12:03,559 she refused to take medicine or come to the hospital. 279 00:12:03,840 --> 00:12:04,919 She wouldn't listen to me. 280 00:12:05,759 --> 00:12:08,320 I thought it was the same this time. 281 00:12:08,559 --> 00:12:09,639 She'll heal in a few days. 282 00:12:11,200 --> 00:12:12,480 I really regret it now. 283 00:12:13,120 --> 00:12:15,399 How did she know about this juice? 284 00:12:15,679 --> 00:12:17,000 After she gave birth, 285 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 she has been taking care of the baby at home. 286 00:12:18,639 --> 00:12:19,799 I don't know when... 287 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 she came into contact... 288 00:12:21,240 --> 00:12:22,799 with this salesperson of all-natural juice. 289 00:12:22,919 --> 00:12:23,960 At first, 290 00:12:24,320 --> 00:12:25,799 she just occasionally said in front of me... 291 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 how good this all-natural juice was. 292 00:12:27,960 --> 00:12:29,759 Then one day, 293 00:12:30,480 --> 00:12:31,519 she told me... 294 00:12:31,840 --> 00:12:33,279 that she wanted to sell this supplement. 295 00:12:33,519 --> 00:12:34,679 She said it was her career. 296 00:12:35,639 --> 00:12:36,840 I thought... 297 00:12:37,360 --> 00:12:38,559 since it was something she liked, 298 00:12:38,559 --> 00:12:39,559 so I should just let her do it. 299 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 Besides, it's juice. 300 00:12:41,240 --> 00:12:42,279 It's a good thing. 301 00:12:45,639 --> 00:12:46,639 That's true. 302 00:12:47,399 --> 00:12:49,080 Who would have thought that... 303 00:12:49,120 --> 00:12:50,519 the juice could cause so much trouble? 304 00:12:51,840 --> 00:12:52,919 Later on, 305 00:12:53,360 --> 00:12:54,840 I noticed that she started to change. 306 00:12:55,960 --> 00:12:57,240 Not only did she not care about our kid, 307 00:12:57,360 --> 00:12:58,679 but she also came home late. 308 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 She said... 309 00:13:00,480 --> 00:13:02,759 she had classes, training, 310 00:13:03,039 --> 00:13:04,320 and meetings with clients. 311 00:13:05,399 --> 00:13:06,440 Later on, 312 00:13:06,759 --> 00:13:08,080 she brought juice back home. 313 00:13:08,799 --> 00:13:09,799 The most outrageous thing... 314 00:13:10,159 --> 00:13:11,799 is that she now drinks juice as a meal. 315 00:13:12,080 --> 00:13:13,159 She drinks it three times a day. 316 00:13:13,480 --> 00:13:14,679 As long as she's awake, 317 00:13:14,960 --> 00:13:17,399 she'll play their training recording very loudly. 318 00:13:17,759 --> 00:13:18,799 Even when I drive, 319 00:13:18,919 --> 00:13:21,200 I have to listen to health-related stuff. 320 00:13:22,519 --> 00:13:24,759 It's useless no matter how much we argue. 321 00:13:25,200 --> 00:13:26,679 She won't listen to me at all. 322 00:13:28,159 --> 00:13:30,039 She doesn't care about the family. 323 00:13:30,679 --> 00:13:32,720 Everyday day, she goes out early in the morning... 324 00:13:32,960 --> 00:13:34,440 and comes back late in the evening. 325 00:13:34,919 --> 00:13:37,679 She starts studying as soon as she comes home. 326 00:13:38,360 --> 00:13:39,440 It's the same on weekends. 327 00:13:39,799 --> 00:13:41,279 She doesn't even care about our kid. 328 00:13:42,440 --> 00:13:43,720 This may sound absurd. 329 00:13:44,600 --> 00:13:45,799 Even though we're married, 330 00:13:47,120 --> 00:13:48,679 but I can only know... 331 00:13:49,320 --> 00:13:50,399 where she's going and what she's doing... 332 00:13:50,399 --> 00:13:51,519 through her friends. 333 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 This year, 334 00:13:53,360 --> 00:13:54,799 I prepared the New Year's Eve dinner... 335 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 and texted her... 336 00:13:56,440 --> 00:13:57,600 to come home for dinner. 337 00:13:59,480 --> 00:14:01,840 However, I only got a reply from her after a long time. 338 00:14:02,240 --> 00:14:05,399 She went for a team-building trip with her team. 339 00:14:06,639 --> 00:14:08,639 I was abandoned at home with my kid. 340 00:14:09,399 --> 00:14:10,720 That's how I spent the New Year. 341 00:14:13,240 --> 00:14:14,320 The more I hear it, 342 00:14:14,320 --> 00:14:15,480 the more it sounds like she has joined a pyramid scheme. 343 00:14:15,480 --> 00:14:16,919 It's a pyramid scheme. 344 00:14:17,440 --> 00:14:19,879 The problem is she believes in all this nonsense. 345 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Did you call the police? 346 00:14:21,600 --> 00:14:22,679 I did. 347 00:14:22,840 --> 00:14:24,480 The police are investigating it. 348 00:14:24,720 --> 00:14:25,759 They're collecting evidence. 349 00:14:26,080 --> 00:14:28,799 I really hope the police arrest them as soon as possible... 350 00:14:29,080 --> 00:14:30,840 so that my wife can see their true colors. 351 00:14:31,159 --> 00:14:32,440 From what you said, 352 00:14:33,320 --> 00:14:37,159 were you very busy at work during the time she gave birth? 353 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Yes. 354 00:14:38,759 --> 00:14:40,279 She stays home and takes care of the baby. 355 00:14:40,600 --> 00:14:42,559 I have to earn more money to support my family. 356 00:14:45,080 --> 00:14:46,279 So according to what you said, 357 00:14:47,200 --> 00:14:48,519 she was exposed to juice... 358 00:14:48,720 --> 00:14:50,120 when she was a full-time housewife at home... 359 00:14:50,279 --> 00:14:51,679 after giving birth. 360 00:14:52,320 --> 00:14:53,799 Have you ever thought... 361 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 that it's because she's at home with the baby... 362 00:14:56,360 --> 00:14:57,639 and she's separated from society? 363 00:14:57,919 --> 00:14:59,440 And you don't pay enough attention to her. 364 00:14:59,799 --> 00:15:01,519 That's why she found... 365 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 her sense of existence through juice... 366 00:15:03,360 --> 00:15:04,799 and says it's her career. 367 00:15:42,759 --> 00:15:43,879 I really don't get it. 368 00:15:44,080 --> 00:15:45,519 What's the magic of a pyramid scheme? 369 00:15:45,519 --> 00:15:47,200 I mean, people are obsessed. 370 00:15:47,720 --> 00:15:48,799 Exactly. 371 00:15:48,799 --> 00:15:51,720 Even our happy-go-lucky Zhi Zhi was brainwashed. 372 00:15:52,480 --> 00:15:54,399 Come to think of it, they're really something. 373 00:15:54,720 --> 00:15:58,159 Even their own employees are convinced by their own product. 374 00:15:58,840 --> 00:16:01,360 They take advantage of people's desires to the extreme. 375 00:16:01,559 --> 00:16:02,639 What desires? 376 00:16:02,840 --> 00:16:03,919 Human desires. 377 00:16:03,960 --> 00:16:05,360 Simply put, two things. 378 00:16:06,159 --> 00:16:07,200 Survival and reproduction. 379 00:16:07,840 --> 00:16:09,679 To survive, you need to be healthy... 380 00:16:09,919 --> 00:16:11,639 and reproduction requires money. 381 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 That's what they use in a lot of pyramid schemes. 382 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 And love. 383 00:16:16,960 --> 00:16:18,039 They are particularly good at wrapping themselves... 384 00:16:18,240 --> 00:16:19,480 with love and charity... 385 00:16:19,639 --> 00:16:20,799 so that people can't refuse them. 386 00:16:21,120 --> 00:16:23,759 The patient's husband told me this before. 387 00:16:24,080 --> 00:16:26,799 Her wife sold a lot of juice to his colleagues. 388 00:16:27,080 --> 00:16:28,320 All his colleagues think... 389 00:16:28,480 --> 00:16:30,159 that his wife is the kind of person... 390 00:16:30,320 --> 00:16:33,200 who's particularly kind and positive. 391 00:16:33,879 --> 00:16:36,960 They hope the other party can live a better life, 392 00:16:37,200 --> 00:16:39,039 so they can't refuse her at all. 393 00:16:39,279 --> 00:16:40,799 Yes, that's the feeling. 394 00:16:41,000 --> 00:16:42,159 They were really excited. 395 00:16:42,320 --> 00:16:43,399 What's more, 396 00:16:44,000 --> 00:16:45,279 they are particularly good... 397 00:16:45,480 --> 00:16:48,039 at turning others' doubts into motivation. 398 00:16:48,320 --> 00:16:51,480 The more people doubt them, the more confident they are. 399 00:16:52,159 --> 00:16:53,320 In short, 400 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 once you're in the pyramid scheme pit, 401 00:16:55,200 --> 00:16:56,840 it's hard to get out. 402 00:17:05,720 --> 00:17:07,240 If there's nothing wrong, 403 00:17:07,440 --> 00:17:09,279 you'll be discharged tomorrow. 404 00:17:11,000 --> 00:17:12,599 You've missed a few days of homework. 405 00:17:12,759 --> 00:17:13,839 You need to make up for it. 406 00:17:14,039 --> 00:17:16,799 I'll ask Wang Chen to bring your homework and notes over. 407 00:17:17,170 --> 00:17:18,240 I don't want to go to school. 408 00:17:19,480 --> 00:17:20,559 What did you say? 409 00:17:20,720 --> 00:17:22,000 I don't want to go to school. 410 00:17:22,170 --> 00:17:23,920 What are you talking about? 411 00:17:24,279 --> 00:17:25,559 How old are you? 412 00:17:25,559 --> 00:17:26,759 How can you not go to school? 413 00:17:26,960 --> 00:17:28,359 I don't want to go to school. 414 00:17:28,650 --> 00:17:29,839 I don't want to go to school. 415 00:17:30,039 --> 00:17:32,519 Qian Qian. Why are you throwing a tantrum? 416 00:17:33,839 --> 00:17:35,559 I'm not throwing a tantrum. 417 00:17:35,920 --> 00:17:37,170 I just don't want to go to school. 418 00:17:37,440 --> 00:17:38,890 What do you want to do if you don't go to school? 419 00:17:39,279 --> 00:17:41,200 What can you do if you don't go to school? 420 00:17:41,440 --> 00:17:42,890 Be a parasite at home? 421 00:17:43,119 --> 00:17:44,480 We've raised you for over 10 years. 422 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 Do you think we can support you for the rest of your life? 423 00:17:46,599 --> 00:17:47,799 This child. 424 00:17:49,279 --> 00:17:51,279 But they pretended to call me a beauty... 425 00:17:51,519 --> 00:17:53,359 and said I was the campus belle of a century. 426 00:17:53,680 --> 00:17:55,680 Wang Chen even set up a WeChat group secretly... 427 00:17:55,680 --> 00:17:57,839 to discuss why I'm so ugly. 428 00:17:58,680 --> 00:18:01,480 During the PE exam, I was in the last place. 429 00:18:01,759 --> 00:18:03,119 I fell on my head, 430 00:18:03,319 --> 00:18:04,890 but no one helped me. 431 00:18:05,410 --> 00:18:07,920 Why didn't you tell us? 432 00:18:08,119 --> 00:18:10,000 We don't know anything. 433 00:18:10,839 --> 00:18:12,650 There's no point in telling you. 434 00:18:12,890 --> 00:18:14,359 I'd only make you worry. 435 00:18:15,839 --> 00:18:16,890 Good girl. 436 00:18:17,960 --> 00:18:20,319 I didn't know you've suffered so much. 437 00:18:20,519 --> 00:18:21,920 I'm sorry. 438 00:18:22,170 --> 00:18:23,240 Don't cry anymore. 439 00:18:23,519 --> 00:18:24,920 If you don't want to go to school, 440 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 we can go later. 441 00:18:26,279 --> 00:18:27,359 Okay? 442 00:18:28,839 --> 00:18:29,920 The test results are out. 443 00:18:30,680 --> 00:18:32,319 Is there a problem? 444 00:18:32,680 --> 00:18:34,599 The adrenal CT shows... 445 00:18:34,599 --> 00:18:36,119 that there's a small adenoma in the left adrenal gland. 446 00:18:36,359 --> 00:18:38,410 The X-ray shows a fractured tibia. 447 00:18:38,480 --> 00:18:39,920 I think it's osteoporosis. 448 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Adenoma? 449 00:18:40,960 --> 00:18:42,039 Don't worry. 450 00:18:42,240 --> 00:18:44,480 Adenoma is a common benign tumor. 451 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 However, it caused Qian Qian to have... 452 00:18:46,240 --> 00:18:48,410 ACTH-dependent Cushing's syndrome. 453 00:18:48,519 --> 00:18:51,559 It disrupts the hormonal secretion and causes the current symptoms. 454 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Dr. Xiao. 455 00:18:52,720 --> 00:18:53,839 Is this curable? 456 00:18:54,039 --> 00:18:55,519 We'll schedule surgery as soon as possible... 457 00:18:55,680 --> 00:18:56,839 to remove the tumor. 458 00:18:57,319 --> 00:18:58,920 What about after the surgery? 459 00:18:59,319 --> 00:19:01,039 Will I still be the same? 460 00:19:01,799 --> 00:19:02,839 Don't worry. 461 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 Your condition will definitely improve. 462 00:19:06,039 --> 00:19:08,650 What you need to do now is to rest well. 463 00:19:08,839 --> 00:19:10,200 Don't think too much. 464 00:19:10,200 --> 00:19:11,319 All right? 465 00:19:12,650 --> 00:19:13,650 Listen to the doctor. 466 00:19:13,759 --> 00:19:14,759 Good girl. 467 00:19:18,890 --> 00:19:19,920 This is the brand. 468 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 I think it's really good. 469 00:19:22,079 --> 00:19:23,359 It's 70 percent off now. 470 00:19:23,410 --> 00:19:25,200 Hurry up and buy it. One for you and one for me. 471 00:19:25,599 --> 00:19:26,759 You bought so many clothes. Can you wear them all? 472 00:19:26,890 --> 00:19:28,599 Women don't complain about having too many clothes. 473 00:19:28,799 --> 00:19:30,559 What's more, I worked so hard to lose weight. 474 00:19:30,720 --> 00:19:31,890 Of course I have to buy more. 475 00:19:31,890 --> 00:19:32,890 Is that so? 476 00:19:33,839 --> 00:19:34,839 Right. 477 00:19:34,890 --> 00:19:36,759 The patient with Cushing's syndrome... 478 00:19:36,799 --> 00:19:38,410 will also lose weight after surgery. 479 00:19:38,440 --> 00:19:39,480 Cushing's syndrome? 480 00:19:39,559 --> 00:19:41,240 Then there's hope for her to get out of this nightmare. 481 00:19:41,480 --> 00:19:44,680 People these days will do anything to lose weight and become pretty. 482 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 In the end, 483 00:19:45,759 --> 00:19:46,839 beauty is a kind of wealth, 484 00:19:46,839 --> 00:19:47,890 a kind of resource, 485 00:19:47,890 --> 00:19:49,240 a kind of right, and a kind of dignity. 486 00:19:49,519 --> 00:19:50,680 In addition to what God gave us, 487 00:19:50,839 --> 00:19:52,890 it can now be obtained through surgery. 488 00:19:53,319 --> 00:19:54,559 What a freak. 489 00:19:54,839 --> 00:19:56,079 Don't you think so? 490 00:19:56,480 --> 00:19:58,839 More and more people get plastic surgery. 491 00:19:59,079 --> 00:20:00,170 Don't tell me... 492 00:20:00,319 --> 00:20:01,359 they can change their lives... 493 00:20:01,519 --> 00:20:02,680 with a fake face. 494 00:20:03,319 --> 00:20:05,170 Surgical risks, maintenance costs, 495 00:20:05,279 --> 00:20:07,440 and irresistible aging in a decade later. 496 00:20:07,650 --> 00:20:09,839 You lose more than you gain. How foolish. 497 00:20:12,359 --> 00:20:13,440 Eat up. 498 00:20:14,599 --> 00:20:15,759 Do you have to do this? 499 00:20:15,890 --> 00:20:17,440 You worked so hard just to sell facial masks. 500 00:20:17,440 --> 00:20:18,519 Now you've hurt yourself. 501 00:20:18,519 --> 00:20:19,599 If I don't work hard, 502 00:20:19,599 --> 00:20:21,170 I won't be able to pay my plastic surgery loan. 503 00:20:21,440 --> 00:20:24,039 You'll have to spend money to fix it if you ruin your face. 504 00:20:25,720 --> 00:20:27,799 How many facial masks should I sell? 505 00:20:28,240 --> 00:20:29,650 Why don't you work for me? 506 00:20:29,839 --> 00:20:31,410 It's better than fighting alone. 507 00:20:31,839 --> 00:20:32,839 Forget it. 508 00:20:32,839 --> 00:20:36,359 Compared to your live streaming, selling facial masks is easier. 509 00:20:37,839 --> 00:20:40,279 Do I look ugly now? 510 00:20:41,410 --> 00:20:42,519 Very ugly. 511 00:20:43,890 --> 00:20:45,000 Wen Jin Jin. 512 00:20:45,279 --> 00:20:47,200 We're no longer friends from now on. 513 00:20:48,799 --> 00:20:50,119 - Get Dr. Xiao to sign it. - I'm talking to you. 514 00:20:50,359 --> 00:20:51,599 What are you looking at? 515 00:20:51,920 --> 00:20:53,240 I'm really mad. 516 00:20:54,039 --> 00:20:55,839 We can be friends later. 517 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Miss. 518 00:20:58,759 --> 00:21:00,000 Let me ask you something. 519 00:21:00,279 --> 00:21:02,720 The handsome doctor who just passed by. 520 00:21:02,720 --> 00:21:03,839 Which department is he in? 521 00:21:04,200 --> 00:21:05,839 We're all from the Emergency Department. 522 00:21:06,799 --> 00:21:08,480 The Emergency Department? 523 00:21:08,799 --> 00:21:09,799 Dr. Xiao. 524 00:21:10,200 --> 00:21:11,559 I need you to sign here. 525 00:21:14,799 --> 00:21:17,920 The male doctor isn't the only one who's good-looking here, 526 00:21:18,170 --> 00:21:19,720 the female doctor is also good-looking. 527 00:21:21,480 --> 00:21:23,079 She's here to ask about Dr. Bai. 528 00:21:24,240 --> 00:21:25,519 Dr. Bai is over there. 529 00:21:29,920 --> 00:21:31,920 "Dr. Bai Shu." 530 00:21:32,890 --> 00:21:34,759 Hello, I'm Wen Jin Jin. 531 00:21:34,759 --> 00:21:35,799 That word is pronounced "Zhu". 532 00:21:37,960 --> 00:21:39,240 Isn't it the same word? 533 00:21:43,599 --> 00:21:45,119 All right. Pay at the counter. 534 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Let's go. 535 00:21:52,640 --> 00:21:54,359 We'll get going then. 536 00:21:55,240 --> 00:21:57,319 See you next time, Dr. Bai. 537 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 Bye. 538 00:22:03,359 --> 00:22:04,359 Lie down for a while. 539 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Are you feeling better? 540 00:22:07,559 --> 00:22:08,559 Dr. Xiao. 541 00:22:08,680 --> 00:22:10,720 It's indeed an adenoma in the left adrenal gland. 542 00:22:10,880 --> 00:22:12,240 The tumor has been removed. 543 00:22:12,359 --> 00:22:13,640 The surgery was a success. Don't worry. 544 00:22:13,880 --> 00:22:15,039 That's great, Dr. Xiao. 545 00:22:15,039 --> 00:22:16,480 Thank you. 546 00:22:17,400 --> 00:22:18,599 We did it. 547 00:22:19,640 --> 00:22:21,319 I'll lose weight, right? 548 00:22:22,480 --> 00:22:24,000 When your hormone levels go back to normal, 549 00:22:24,200 --> 00:22:25,440 I'm sure you'll lose weight. 550 00:22:26,279 --> 00:22:28,000 - You'll lose weight. - Mom. 551 00:22:28,319 --> 00:22:30,799 I'll be able to wear those pretty dresses. 552 00:22:30,839 --> 00:22:31,839 Yes. 553 00:22:31,839 --> 00:22:32,880 When you get better, 554 00:22:32,880 --> 00:22:35,599 I'll buy it all for you, okay? 555 00:22:36,240 --> 00:22:37,279 Good girl. 556 00:22:37,599 --> 00:22:39,880 Right now, I'm in Dr. Bai's office. 557 00:22:40,119 --> 00:22:43,000 Look. Dr. Bai has a coffee machine. 558 00:22:43,240 --> 00:22:45,559 That means this man loves life. 559 00:22:45,759 --> 00:22:47,160 - This is... - What are you doing? 560 00:22:47,519 --> 00:22:48,599 Dr. Bai. 561 00:22:48,799 --> 00:22:51,319 Let's see the handsome Dr. Bai. 562 00:22:51,799 --> 00:22:52,960 This is a doctor's office. 563 00:22:53,200 --> 00:22:54,920 If you're not seeing a doctor, please leave. 564 00:22:56,519 --> 00:22:58,920 I heard you're really good at making hand-ground coffee. 565 00:22:58,920 --> 00:23:00,000 I want to try it. 566 00:23:00,000 --> 00:23:01,119 Please leave. 567 00:23:03,119 --> 00:23:05,039 I can see that you're very tired. 568 00:23:05,279 --> 00:23:07,119 How about this? I'll make it for you. 569 00:23:07,519 --> 00:23:11,160 I'm going to make coffee for Dr. Bai. 570 00:23:16,359 --> 00:23:17,519 Hello, is this the Security Department? 571 00:23:17,880 --> 00:23:18,960 This is Bai Zhu from the Emergency Department. 572 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 Please come here. 573 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Okay. 574 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 Dr. Bai. 575 00:23:25,319 --> 00:23:26,559 That's not necessary. 576 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 Well, we don't have fresh milk here. 577 00:23:36,319 --> 00:23:37,359 Why don't I make... 578 00:23:37,359 --> 00:23:38,799 my hand-brewed coffee for Dr. Bai... 579 00:23:38,799 --> 00:23:40,079 another day? 580 00:23:44,160 --> 00:23:46,240 Dr. Bai is working hard. 581 00:23:46,240 --> 00:23:47,279 Look at him. 582 00:23:47,799 --> 00:23:49,240 He's totally ignoring me, 583 00:23:49,839 --> 00:23:52,400 but I think guys like him are more attractive. 584 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 All right. 585 00:23:54,000 --> 00:23:56,559 Let's make coffee for Dr. Bai some other time. 586 00:23:58,119 --> 00:23:59,920 Take another look at Dr. Bai. 587 00:24:03,000 --> 00:24:04,720 Dr. Bai. I have a case here. 588 00:24:04,720 --> 00:24:06,039 I don't talk about work when I eat. 589 00:24:08,160 --> 00:24:09,480 Let's not talk about work then. 590 00:24:10,240 --> 00:24:11,279 Let's talk about this. 591 00:24:11,640 --> 00:24:12,880 Dr. Xu, is that a new phone? 592 00:24:13,240 --> 00:24:14,240 What's with that look? 593 00:24:14,519 --> 00:24:15,640 Did you give me money to get a new phone? 594 00:24:17,640 --> 00:24:20,119 I wonder what this woman sees in you. 595 00:24:23,279 --> 00:24:24,319 What woman? 596 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Who has a crush on Dr. Bai? 597 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Who? 598 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 Who would be blind enough to like him? 599 00:24:29,839 --> 00:24:31,519 You're biased against Dr. Bai. 600 00:24:31,519 --> 00:24:33,079 Look at Dr. Zheng from the clinical laboratory. 601 00:24:33,240 --> 00:24:34,880 She likes Dr. Bai to death. 602 00:24:35,559 --> 00:24:36,640 She can't be blind, can she? 603 00:24:36,880 --> 00:24:38,279 Her eyesight isn't that good. 604 00:24:40,839 --> 00:24:42,400 As for Wen Jin Jin's live stream, 605 00:24:42,680 --> 00:24:45,200 she calls it My Daily Life with My Prince Charming. 606 00:24:48,759 --> 00:24:51,440 My friend, Ning Xiao, fell during the live broadcast, 607 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 so I have to take care of her. 608 00:24:55,200 --> 00:24:58,039 I thought I was going to have a hard time. 609 00:24:58,319 --> 00:25:02,720 I didn't expect to meet a handsome guy like Dr. Bai. 610 00:25:04,160 --> 00:25:05,759 I really want to tell Ning Xiao this. 611 00:25:06,200 --> 00:25:09,039 I've raised you all these years, but it was all for nothing. 612 00:25:09,240 --> 00:25:10,519 Good riddance. 613 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 It's her. 614 00:25:12,960 --> 00:25:14,160 - Who is it? - Dr. Bai, you're amazing. 615 00:25:14,240 --> 00:25:15,799 - Who? - That... 616 00:25:18,079 --> 00:25:19,599 She's the one who chased after Dr. Bai. 617 00:25:21,000 --> 00:25:23,039 They are indeed a perfect match. 618 00:25:29,319 --> 00:25:31,400 There's an old deer in my heart. 619 00:25:31,960 --> 00:25:33,680 The moment I saw Dr. Bai, 620 00:25:33,880 --> 00:25:35,759 it asked me if I was going to crash. 621 00:25:36,359 --> 00:25:38,680 Then I'll definitely say yes. 622 00:25:38,960 --> 00:25:40,559 I'll accept it even if I'm dead. 623 00:25:40,759 --> 00:25:41,759 She's good with words. 624 00:25:41,920 --> 00:25:43,680 Lin Zhi, look. There are over 20,000 comments. 625 00:25:43,880 --> 00:25:45,599 That's nothing. Look what I just looked up. 626 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Wen Jin Jin. She's a famous influencer. 627 00:25:47,960 --> 00:25:49,599 She has a lot of female fans. 628 00:25:49,599 --> 00:25:51,680 On Weibo, 629 00:25:51,680 --> 00:25:53,079 they're reading the story of her courting Dr. Bai... 630 00:25:53,079 --> 00:25:54,319 like a romance novel. 631 00:25:54,400 --> 00:25:56,480 They even created a topic for her and Dr. Bai. 632 00:25:56,480 --> 00:25:57,559 It's trending now. 633 00:25:57,559 --> 00:25:58,599 Then... 634 00:25:58,599 --> 00:26:00,640 Is Dr. Bai going to be famous? 635 00:26:01,160 --> 00:26:03,480 Unfortunately, it's because of a plastic surgery girl. 636 00:26:04,160 --> 00:26:05,240 What's wrong with plastic surgery? 637 00:26:05,599 --> 00:26:08,119 I think Wen Jin Jin is quite interesting. 638 00:26:09,759 --> 00:26:10,920 Do you want to consider her? 639 00:26:13,319 --> 00:26:14,559 There are so many people who admire me. 640 00:26:14,759 --> 00:26:15,839 Do I have to consider all of them? 641 00:26:16,200 --> 00:26:17,559 I'm not trying to discourage you. 642 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 Don't take it so seriously. 643 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 She just wants something new. 644 00:26:21,039 --> 00:26:22,680 It'll die down in a few days. 645 00:26:23,400 --> 00:26:24,440 Dr. Xu. 646 00:26:24,480 --> 00:26:27,079 Why do I feel like you're a little jealous? 647 00:26:27,920 --> 00:26:29,559 You're such a womanizer. 648 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 You look down on others to elevate yourself. 649 00:26:32,759 --> 00:26:34,880 How pathetic. 650 00:26:37,359 --> 00:26:38,440 How pathetic. 651 00:26:38,960 --> 00:26:40,759 Indeed, how... 652 00:26:56,400 --> 00:26:58,920 The girl who likes Dr. Bai is quite pretty. 653 00:26:59,319 --> 00:27:00,400 Really? 654 00:27:00,400 --> 00:27:01,440 I think she's so-so. 655 00:27:01,839 --> 00:27:04,599 She's a broadcasting major. She can't be that ugly. 656 00:27:05,000 --> 00:27:06,279 I don't know about that. 657 00:27:06,279 --> 00:27:08,160 Anyway, I don't dare to compliment her for what she did. 658 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 And that Bai Zhu. 659 00:27:09,480 --> 00:27:11,880 Instead of treating patients, he's always flirting with girls. 660 00:27:11,880 --> 00:27:13,799 - I can't stand it. - Dr. Bai isn't like that. 661 00:27:14,759 --> 00:27:16,599 You've been brainwashed by him. 662 00:27:16,599 --> 00:27:17,680 No. 663 00:27:18,480 --> 00:27:20,759 I was tempted by Dr. Bai's beauty, 664 00:27:21,000 --> 00:27:22,319 yet I was willing to be tempted by him. 665 00:27:23,039 --> 00:27:24,279 What a fangirl. 666 00:27:25,480 --> 00:27:27,079 Dr. Xiao. Talk some sense into her. 667 00:27:27,079 --> 00:27:28,720 She's biased against Dr. Bai. 668 00:27:29,319 --> 00:27:31,160 How dare you ask Dr. Xiao. 669 00:27:31,440 --> 00:27:33,599 Maybe Dr. Xiao hates Bai Zhu even more than I do. 670 00:27:33,599 --> 00:27:34,599 Right, Dr. Xiao? 671 00:27:34,920 --> 00:27:36,920 Dr. Bai and I are just colleagues. 672 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 I don't hate him. 673 00:27:37,960 --> 00:27:39,039 Did you hear that? 674 00:27:39,079 --> 00:27:41,039 Dr. Xiao doesn't hate Dr. Bai at all. 675 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 You're lying. 676 00:27:42,799 --> 00:27:44,079 Even if Dr. Xiao hates him, 677 00:27:44,079 --> 00:27:45,160 she may think it's impolite to say it. 678 00:27:45,160 --> 00:27:46,240 All right, let's go. 679 00:27:48,039 --> 00:27:49,039 Dr. Bai. 680 00:27:49,119 --> 00:27:51,119 The patient in Bed Number 2 is a little irritable. 681 00:27:51,759 --> 00:27:52,880 Give her some Valium. 682 00:27:53,319 --> 00:27:54,440 Dr. Bai. 683 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Do you have a girlfriend? 684 00:27:57,240 --> 00:27:58,319 Does it have anything to do with you? 685 00:27:59,000 --> 00:28:00,920 Why are you so bad at chatting? 686 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 If you say you don't, 687 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 I'll ask "Would you mind having one?" 688 00:28:05,599 --> 00:28:07,240 If you say you do, 689 00:28:07,240 --> 00:28:10,079 I'll ask "Would you mind having another?" 690 00:28:10,920 --> 00:28:12,000 It's okay. 691 00:28:12,000 --> 00:28:13,079 It's fine if you don't want to answer... 692 00:28:13,079 --> 00:28:14,480 because I asked before and you don't have a girlfriend. 693 00:28:14,640 --> 00:28:16,440 So would you mind having one? 694 00:28:16,480 --> 00:28:17,559 Give me the medical records of Bed Number 3. 695 00:28:19,640 --> 00:28:20,759 Look at me. 696 00:28:21,279 --> 00:28:22,960 I'm a pretty girl, aren't I? 697 00:28:23,680 --> 00:28:24,880 I have a house and a car. 698 00:28:25,480 --> 00:28:28,000 Although I'm not a good person, 699 00:28:28,240 --> 00:28:30,759 I don't have any improper relationships before. 700 00:28:31,680 --> 00:28:34,079 Usually, I gain some popularity on the Internet... 701 00:28:34,079 --> 00:28:35,559 to do live streaming and sell things. 702 00:28:35,559 --> 00:28:36,799 I earn enough every month. 703 00:28:38,039 --> 00:28:39,599 A girl like me is pursuing you. 704 00:28:39,640 --> 00:28:40,720 What's your problem? 705 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Ms. Wen. 706 00:28:44,680 --> 00:28:46,319 Is it fun to live stream the story of you pursuing me... 707 00:28:46,480 --> 00:28:47,559 on the Internet? 708 00:28:50,480 --> 00:28:51,559 You saw it? 709 00:28:52,559 --> 00:28:54,759 This is going to be awkward. 710 00:28:57,440 --> 00:28:58,799 I'll remind you one last time. 711 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 This is a hospital. 712 00:29:00,359 --> 00:29:01,799 We treat illnesses and save people. 713 00:29:01,799 --> 00:29:04,240 If you're not sick, then don't disturb our work. 714 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Don't worry. 715 00:29:05,880 --> 00:29:07,359 I promise I won't disturb you. 716 00:29:18,319 --> 00:29:19,400 Ms. Wen. 717 00:29:19,839 --> 00:29:21,200 I know why you're doing this. 718 00:29:21,839 --> 00:29:23,680 It's your way of living. I respect that. 719 00:29:24,599 --> 00:29:25,839 But I'm a doctor. 720 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 My profession is not only... 721 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 related to my personal work and life, 722 00:29:29,160 --> 00:29:30,559 but it also concerns many people. 723 00:29:31,160 --> 00:29:32,279 Please respect me too. 724 00:29:38,839 --> 00:29:39,920 All right then. 725 00:29:40,279 --> 00:29:42,039 Although it's a pity, 726 00:29:42,519 --> 00:29:43,960 I respect your decision. 727 00:29:50,720 --> 00:29:52,039 However, you're wrong about one thing. 728 00:29:52,519 --> 00:29:53,880 I'm not being unreasonable. 729 00:29:54,519 --> 00:29:56,160 I really admire you. 730 00:29:57,240 --> 00:29:58,440 Goodbye, Dr. Bai. 731 00:30:06,359 --> 00:30:07,359 Do you enjoy the show? 732 00:30:08,960 --> 00:30:10,799 Dr. Bai is working hard. 733 00:30:10,799 --> 00:30:11,799 Look at him. 734 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 He's totally ignoring me, 735 00:30:13,960 --> 00:30:16,720 but I think guys like him are more attractive. 736 00:30:17,359 --> 00:30:18,400 All right. 737 00:30:18,400 --> 00:30:20,920 Let's make coffee for Dr. Bai some other time. 738 00:30:21,799 --> 00:30:22,920 You're slacking off at work. 739 00:30:22,960 --> 00:30:24,039 I'll report you. 740 00:30:26,559 --> 00:30:28,119 I care about you, yet you want to report me. 741 00:30:28,319 --> 00:30:29,480 Don't you have anything better to do? 742 00:30:30,920 --> 00:30:33,039 Wen Jin Jin is really strange. 743 00:30:33,480 --> 00:30:34,920 I thought she just wanted something new... 744 00:30:34,920 --> 00:30:36,119 and she'd stop after two days. 745 00:30:36,319 --> 00:30:38,039 I didn't expect her to be so enthusiastic. 746 00:30:38,319 --> 00:30:39,440 What are you going to do? 747 00:30:39,559 --> 00:30:40,559 I've settled it. 748 00:30:42,839 --> 00:30:44,720 Let me tell you. Don't take it lightly. 749 00:30:45,839 --> 00:30:47,559 If this goes on, 750 00:30:47,720 --> 00:30:48,880 you're not the only one in trouble. 751 00:30:49,119 --> 00:30:51,119 Our department's work will be affected too. 752 00:30:54,920 --> 00:30:56,119 I have to think of a way. 753 00:30:59,640 --> 00:31:00,680 Think carefully. 754 00:31:01,759 --> 00:31:04,079 Use heparin in the early stage of anticoagulant treatment... 755 00:31:04,519 --> 00:31:06,000 and use warfarin to maintain in the later stage. 756 00:31:06,000 --> 00:31:07,079 Xiao Yan. 757 00:31:08,039 --> 00:31:09,039 I have something to discuss with you. 758 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Tang Hua. 759 00:31:12,640 --> 00:31:14,119 I need to discuss something with Xiao Yan. 760 00:31:17,519 --> 00:31:18,519 Let's talk in private. 761 00:31:19,079 --> 00:31:20,119 What is it? 762 00:31:21,559 --> 00:31:23,319 Perhaps you've heard about it. 763 00:31:23,720 --> 00:31:25,079 It's a friend of the patient. 764 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 She's quite good-looking. 765 00:31:27,480 --> 00:31:29,039 She fell in love with Bai Zhu at first sight. 766 00:31:29,440 --> 00:31:32,240 She keeps pursuing and pestering him. 767 00:31:34,079 --> 00:31:35,079 So? 768 00:31:36,920 --> 00:31:40,119 This behavior of hers has troubled Bai Zhu greatly. 769 00:31:40,240 --> 00:31:42,559 It also greatly affected the work of our department. 770 00:31:42,799 --> 00:31:45,039 I want this person to know when to quit. 771 00:31:45,279 --> 00:31:46,680 That's why I hope... 772 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 I hope you can pretend... 773 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 I mean pretend. 774 00:31:50,079 --> 00:31:53,400 I hope you can pretend to be Bai Zhu's girlfriend. 775 00:31:54,000 --> 00:31:55,079 Dr. Xu. 776 00:31:55,559 --> 00:31:57,319 Dr. Bai and I are colleagues. 777 00:31:57,680 --> 00:32:01,200 Also, I don't want to cause unnecessary misunderstandings. 778 00:32:01,680 --> 00:32:02,880 Please tell him... 779 00:32:02,880 --> 00:32:04,279 that he should solve his own affairs by himself. 780 00:32:04,359 --> 00:32:05,400 I can't help him with that. 781 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 No, Xiao Yan. 782 00:32:06,400 --> 00:32:07,759 Let me finish. This is my... 783 00:32:15,400 --> 00:32:16,640 What did you say to her? 784 00:32:18,680 --> 00:32:20,039 I think I made things worse. 785 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 What do you mean? 786 00:32:29,359 --> 00:32:31,920 I told her to pretend to be your girlfriend. 787 00:32:32,640 --> 00:32:33,839 Are you out of your mind? 788 00:32:34,000 --> 00:32:35,079 Calm down. 789 00:32:35,079 --> 00:32:36,119 You haven't made any progress. 790 00:32:36,119 --> 00:32:37,200 I'm worried about you. 791 00:32:40,480 --> 00:32:41,920 What did she say? 792 00:32:42,519 --> 00:32:43,599 She... 793 00:32:44,480 --> 00:32:45,640 I don't think she agreed. 794 00:32:46,920 --> 00:32:49,200 You can't do anything right. 795 00:33:10,079 --> 00:33:11,920 What Xu Yi Ran said to you... 796 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 is not what I meant. 797 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 I know. 798 00:33:46,079 --> 00:33:47,160 Dad. 799 00:33:47,640 --> 00:33:49,279 You've been rejected once... 800 00:33:49,359 --> 00:33:50,720 and now, you're drowning your sorrows... 801 00:33:50,759 --> 00:33:51,880 and being so dramatic. 802 00:33:52,039 --> 00:33:54,680 Are you still the arrogant dad I used to have in my heart? 803 00:33:54,920 --> 00:33:58,359 What you're doing right now is a disgrace to the Bai family. 804 00:33:58,480 --> 00:34:02,160 For having you as my dad, I feel embarrassed and ashamed. 805 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 How dare you. 806 00:34:06,079 --> 00:34:08,079 Dad. A man should be strong. 807 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Dad, what are you doing? 808 00:34:26,519 --> 00:34:27,679 I'm going to take a cold shower. 809 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 I need to clear my head. 810 00:34:31,119 --> 00:34:32,199 Dad. 811 00:34:32,199 --> 00:34:37,809 Face the waves arrogantly 812 00:34:39,159 --> 00:34:41,400 Passionate... 813 00:34:42,159 --> 00:34:44,079 Don't blame me if you catch a cold. 814 00:35:04,920 --> 00:35:07,519 You didn't listen to your child and you're at a disadvantage now. 815 00:35:07,960 --> 00:35:09,360 Drink the medicine. 816 00:35:10,159 --> 00:35:11,840 You can't take cold medicine when you're drunk. 817 00:35:11,920 --> 00:35:13,679 Let's see if you dare to drink again. 818 00:35:14,000 --> 00:35:15,289 All right. Get some rest. 819 00:35:15,289 --> 00:35:16,480 Don't get sick later. 820 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 Go to sleep then. 821 00:35:18,400 --> 00:35:20,559 Remember to take your cold medicine tomorrow. 822 00:35:35,639 --> 00:35:37,519 - Hello? - Hello, Ms. Xiao. 823 00:35:37,809 --> 00:35:38,809 Xiao Guang, what's wrong? 824 00:35:39,639 --> 00:35:41,809 Ms. Xiao. My dad is unreliable. 825 00:35:42,039 --> 00:35:43,679 He's not just drunk. 826 00:35:43,920 --> 00:35:45,119 He caught a cold too. 827 00:35:45,159 --> 00:35:47,159 Can you help me take a look? 828 00:35:47,880 --> 00:35:49,000 He's drunk? 829 00:35:49,599 --> 00:35:50,679 Where's Xu Yi Ran? 830 00:35:50,920 --> 00:35:54,360 I called him, but he didn't pick up. 831 00:35:54,769 --> 00:35:57,440 Ms. Xiao. I haven't had dinner yet. 832 00:35:57,920 --> 00:35:59,679 I'm a bit hungry. 833 00:36:00,679 --> 00:36:01,769 How about this? 834 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 I just got off work. 835 00:36:03,239 --> 00:36:04,440 I'll bring you some food. 836 00:36:04,719 --> 00:36:06,119 Thank you, Ms. Xiao. 837 00:36:06,159 --> 00:36:07,679 I'll wait for you at home. 838 00:36:16,400 --> 00:36:17,679 Ms. Xiao. 839 00:36:17,679 --> 00:36:18,880 Please come in. 840 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 I'm so sorry to bother you so late. 841 00:36:22,119 --> 00:36:23,360 Don't mention it. 842 00:36:23,519 --> 00:36:24,599 This is for you. 843 00:36:25,559 --> 00:36:26,639 Where's your dad? 844 00:36:27,000 --> 00:36:28,289 My dad is in the bedroom. 845 00:36:30,119 --> 00:36:31,519 You can eat first. I'll go check on him. 846 00:36:31,519 --> 00:36:32,599 Okay. 847 00:37:14,599 --> 00:37:15,639 Xiao Yan. 848 00:37:16,079 --> 00:37:17,159 Xiao Yan. 849 00:38:20,440 --> 00:38:21,559 Hello, Ms. Zheng. 850 00:38:21,559 --> 00:38:22,639 Xiao Guang. 851 00:38:22,719 --> 00:38:23,769 Where's your dad? 852 00:38:23,809 --> 00:38:25,039 I sent your dad a message. 853 00:38:25,039 --> 00:38:26,329 Why isn't he replying? 854 00:38:27,480 --> 00:38:29,519 My dad... 855 00:38:29,519 --> 00:38:30,599 He's sick. 856 00:38:31,519 --> 00:38:33,000 Why is he sick? 857 00:38:33,440 --> 00:38:34,519 Is it serious? 858 00:38:35,400 --> 00:38:36,809 It's quite serious. 859 00:38:37,159 --> 00:38:38,679 Okay, wait for me. I'll be right there. 860 00:38:39,000 --> 00:38:40,079 Ms. Zheng, don't. 861 00:38:40,519 --> 00:38:41,679 Hey, Ms. Zheng. 862 00:38:42,119 --> 00:38:43,159 Ms. Zheng. 863 00:38:47,599 --> 00:38:49,199 Xiao Guang, do you have honey at home? 864 00:38:49,329 --> 00:38:50,360 It's over there. 865 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 Your dad is fine. 866 00:38:59,400 --> 00:39:00,840 He just caught a cold. 867 00:39:08,809 --> 00:39:10,000 When he wakes up, 868 00:39:12,079 --> 00:39:13,289 you can give him some honey water. 869 00:39:15,360 --> 00:39:16,769 Remind him to take his medicine tomorrow. 870 00:39:17,000 --> 00:39:18,239 - Got it? - Yes. 871 00:39:19,679 --> 00:39:20,960 If there's nothing else, I'll get going. 872 00:39:21,289 --> 00:39:22,440 Bye, Ms. Xiao. 873 00:39:22,840 --> 00:39:24,519 - Bye. - Bye. 874 00:39:26,239 --> 00:39:27,289 Bye, Ms. Xiao. 875 00:39:33,239 --> 00:39:34,239 Ms. Zheng. 876 00:39:34,480 --> 00:39:35,920 Where's your dad? How is he? 877 00:39:37,960 --> 00:39:40,119 My dad fell asleep in his room. 878 00:39:51,400 --> 00:39:52,519 Why is it so hot? 879 00:39:52,920 --> 00:39:54,039 Did he take any medicine? 880 00:39:54,559 --> 00:39:57,159 He drank, so he shouldn't take cold medicine. 881 00:39:57,480 --> 00:39:58,599 He drank? 882 00:39:59,769 --> 00:40:01,119 Why would he drink? 883 00:40:03,840 --> 00:40:06,360 Maybe it has something to do with Ms. Xiao. 884 00:40:09,639 --> 00:40:10,840 Is that all you've got? 885 00:40:11,239 --> 00:40:13,329 That's what I told him. 886 00:40:13,719 --> 00:40:16,639 But when he's agitated, he insisted on taking a cold shower. 887 00:40:17,000 --> 00:40:18,809 That's why he caught a cold. 888 00:40:23,039 --> 00:40:24,039 All right. 889 00:40:24,039 --> 00:40:25,289 It's late. You should go to bed. 890 00:40:25,289 --> 00:40:26,360 I'll take care of him. 891 00:40:27,519 --> 00:40:29,809 Ms. Zheng, that's not appropriate. 892 00:40:30,000 --> 00:40:31,239 Why not? 893 00:40:33,840 --> 00:40:36,000 By the way, Xiao Guang, do you have ginger at home? 894 00:40:36,360 --> 00:40:37,880 I want to make some ginger soup for him. 895 00:41:08,400 --> 00:41:09,880 Bai Zhu, raise your head. 896 00:41:23,000 --> 00:41:24,079 Open your mouth. 897 00:41:32,719 --> 00:41:33,719 One more time. 898 00:41:57,440 --> 00:41:58,480 Bai Zhu. 899 00:41:59,920 --> 00:42:01,000 Do you like me? 900 00:42:11,679 --> 00:42:13,119 I like you too. 901 00:42:20,239 --> 00:42:21,599 You're a jerk. 902 00:42:26,679 --> 00:42:28,809 There's an old deer in my heart. 903 00:42:29,239 --> 00:42:30,809 The moment I saw Dr. Bai, 904 00:42:31,000 --> 00:42:32,840 it asked me if I was going to crash. 905 00:42:33,559 --> 00:42:35,840 Then I'll definitely say yes. 906 00:42:36,440 --> 00:42:37,769 I'll accept it even if I'm dead. 907 00:42:40,400 --> 00:42:41,480 Do you like me? 908 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 I do like you. 62785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.