Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
2
00:01:13,988 --> 00:01:18,515
Chief Bang! Please wake up,
Chief Bang! Chief Bang!
3
00:01:54,921 --> 00:01:56,426
Lawyer Eun!
4
00:02:04,077 --> 00:02:07,463
Ji Wook already called
the police and the ambulance
5
00:02:07,463 --> 00:02:10,005
so they're probably
on their way to the hospital.
6
00:02:10,964 --> 00:02:12,910
It'll be okay, right?
7
00:02:19,036 --> 00:02:21,558
It'll be okay, won't it?
8
00:02:22,800 --> 00:02:26,818
Of course. It'll be fine.
9
00:02:45,874 --> 00:02:48,922
Geez, seriously.
10
00:02:48,922 --> 00:02:51,814
Hey, go a little faster, Driver Ham.
11
00:02:51,814 --> 00:02:53,266
I'm trying.
12
00:02:53,266 --> 00:02:59,349
I know you're trying, but speed up!
13
00:02:59,349 --> 00:03:02,422
I'm impatient.
14
00:03:04,308 --> 00:03:07,416
[Episode 25]
15
00:03:07,416 --> 00:03:11,278
[Eun Hyuk]
16
00:03:12,261 --> 00:03:13,959
Hey, Eun Hyuk.
17
00:03:15,197 --> 00:03:16,779
What?
18
00:03:18,154 --> 00:03:20,528
I got it, I'll be right there.
19
00:03:24,337 --> 00:03:26,431
Eun Ho.
20
00:03:26,431 --> 00:03:28,187
Eun Ho, I'm sorry.
21
00:03:28,187 --> 00:03:30,658
A useless apology.
22
00:03:30,658 --> 00:03:36,152
If... if I had shown up sooner...
23
00:03:36,152 --> 00:03:38,361
I should have...
24
00:03:38,361 --> 00:03:42,611
I should have shown up sooner.
25
00:03:42,611 --> 00:03:45,529
A useless regret.
26
00:03:45,529 --> 00:03:47,599
Don't die.
27
00:03:48,791 --> 00:03:51,284
Please don't die.
28
00:03:55,342 --> 00:04:03,816
Dad...
29
00:04:03,816 --> 00:04:06,253
Dad...
30
00:04:06,253 --> 00:04:08,557
Don't die, Eun Ho.
31
00:04:08,557 --> 00:04:16,309
[Attributable Reasons]
Eun Ho, I'm sorry, so please...
32
00:04:21,884 --> 00:04:24,357
Eun Ho. Eun Ho.
33
00:04:25,614 --> 00:04:27,146
Eun Ho.
34
00:04:33,170 --> 00:04:38,170
35
00:04:53,439 --> 00:04:55,066
Jung Hyun Soo.
36
00:04:56,752 --> 00:04:58,883
Jung Hyun Soo.
37
00:04:58,883 --> 00:05:01,045
Jung Hyun Soo.
38
00:05:02,665 --> 00:05:08,300
Jung Hyun Soo! Jung Hyun Soo!
39
00:05:11,811 --> 00:05:13,626
Jung Hyun Soo.
40
00:05:13,626 --> 00:05:15,578
Damn it!
41
00:05:58,720 --> 00:06:00,182
Ji Wook.
42
00:06:04,737 --> 00:06:07,494
You're... you're here?
43
00:06:09,442 --> 00:06:12,865
By the way, did you
contact Prosecutor Cha?
44
00:06:12,865 --> 00:06:14,449
She'll be here soon.
45
00:06:15,275 --> 00:06:16,843
Okay.
46
00:06:18,095 --> 00:06:22,619
What happened?
Why was Chief Bang attacked?
47
00:06:22,619 --> 00:06:26,122
The police are investigating it.
Don't let them do it
48
00:06:26,122 --> 00:06:29,840
and please take over this case
directly as a prosecutor.
49
00:06:31,463 --> 00:06:34,603
As you probably know,
the prime suspect...
50
00:06:34,603 --> 00:06:39,042
is Jung Hyun Soo, but he's not easy.
It'll be hard to find evidence.
51
00:06:39,042 --> 00:06:43,845
For his past murders, he used
a police officer, Go Chan Ho
52
00:06:43,845 --> 00:06:47,540
and got out of it, so he's probably
knowledgeable about criminalistics.
53
00:06:47,540 --> 00:06:51,170
And I'm sure he's
set up his alibi already.
54
00:06:51,170 --> 00:06:55,167
But he could have forgotten something
55
00:06:55,167 --> 00:06:59,617
so the first investigation
is the most important.
56
00:06:59,617 --> 00:07:01,145
What should we consider?
57
00:07:01,145 --> 00:07:06,499
The CCTV cameras
near the crime scene, and...
58
00:07:07,946 --> 00:07:10,153
any witnesses.
59
00:07:10,153 --> 00:07:12,718
Any traces Jung Hyun Soo
could have left behind--
60
00:07:12,718 --> 00:07:17,239
Leave that... leave that to me, Ji Wook.
61
00:07:17,239 --> 00:07:21,891
I agree, let's leave the investigation
to Prosecutor Cha, and...
62
00:07:21,891 --> 00:07:24,638
let's focus on
Chief Bang's surgery for now.
63
00:07:28,802 --> 00:07:30,088
Okay.
64
00:08:43,810 --> 00:08:48,020
Are there CCTV cameras in this area?
Please mark down all of them.
65
00:09:06,589 --> 00:09:08,487
[Operation In Session]
66
00:09:11,819 --> 00:09:14,766
As a result of the injury,
there was a lot of internal bleeding
67
00:09:14,766 --> 00:09:17,910
but we thankfully took care of it
before any shock took place
68
00:09:17,910 --> 00:09:20,710
so we've overcome
the most critical stage.
69
00:09:20,710 --> 00:09:22,521
However...
70
00:09:22,521 --> 00:09:25,413
However? What do you mean, Doctor?
71
00:09:25,413 --> 00:09:30,012
Due to excessive bleeding,
it's possible that he has brain damage.
72
00:09:30,012 --> 00:09:33,231
But it's just a possibility.
We're not certain, right?
73
00:09:33,231 --> 00:09:36,410
That's right. I'm just talking
about all the possibilities.
74
00:09:36,410 --> 00:09:41,535
Then, that also means he could
also wake up without any problems.
75
00:09:41,535 --> 00:09:43,301
Yes, we need to watch over him.
76
00:09:43,301 --> 00:09:44,865
Take care.
77
00:09:49,618 --> 00:09:52,347
Don't worry. Don't worry!
78
00:09:52,347 --> 00:09:56,402
Hey, it's Chief Bang!
He'll wake up soon, okay?
79
00:09:56,402 --> 00:09:59,926
Believe me, okay? Believe me.
80
00:09:59,926 --> 00:10:01,976
Geez, seriously.
81
00:10:30,396 --> 00:10:33,633
- Did you do everything as I asked?
- Yes.
82
00:10:34,425 --> 00:10:36,160
It must have been hard.
83
00:10:42,609 --> 00:10:46,020
It's simple, but I'll repeat myself
just in case you forget.
84
00:10:46,020 --> 00:10:51,115
Please wear these clothes and put on
this helmet. Don't take off the helmet.
85
00:10:51,115 --> 00:10:53,875
I'd just like you to deliver
this package safely.
86
00:10:54,493 --> 00:10:56,841
You will become me.
87
00:10:56,841 --> 00:10:58,438
And this cell phone.
88
00:10:58,438 --> 00:11:02,486
Text them when you arrive,
but with this cell phone only.
89
00:11:02,486 --> 00:11:03,943
Do you understand?
90
00:11:05,911 --> 00:11:07,512
Don't worry.
91
00:11:07,512 --> 00:11:11,996
From now until later tonight,
you'll be my perfect alibi.
92
00:11:11,996 --> 00:11:14,295
Please don't forget anything.
93
00:11:17,913 --> 00:11:20,741
[Lawyer Noh Ji Wook]
94
00:11:32,188 --> 00:11:34,420
It's good if the cameras can see you.
95
00:11:34,420 --> 00:11:39,024
Don't take off your helmet,
and don't talk unless you have to.
96
00:11:39,024 --> 00:11:41,151
All you have to do
is deliver the package.
97
00:11:43,382 --> 00:11:46,618
Delivery! I'm in front of your store.
98
00:11:46,618 --> 00:11:48,471
Remember everything.
99
00:11:48,471 --> 00:11:51,598
Remember if the package receiver
was male or female.
100
00:11:51,598 --> 00:11:55,775
Remember their age, appearance,
outfit, and special characteristics.
101
00:11:55,775 --> 00:12:00,560
Remember your surroundings,
unforeseen circumstances, everything.
102
00:12:01,506 --> 00:12:06,214
Beside the kimbap store, on top of the
real estate office, there was a camera.
103
00:12:06,214 --> 00:12:10,698
And a middle-aged man
in a pink t-shirt who rode a bicycle
104
00:12:10,698 --> 00:12:12,320
went inside the store.
105
00:12:12,320 --> 00:12:16,016
And a woman in a white t-shirt
106
00:12:16,016 --> 00:12:18,942
was walking a brown poodle.
107
00:12:20,272 --> 00:12:22,038
A brown poodle?
108
00:12:23,040 --> 00:12:24,545
I see.
109
00:12:25,905 --> 00:12:27,914
You remember everything very clearly.
110
00:12:27,914 --> 00:12:31,116
You said you wouldn't pay me
if I forgot anything.
111
00:12:31,116 --> 00:12:33,790
I should pay you.
112
00:12:33,790 --> 00:12:36,670
- Here you go.
- Thank you.
113
00:12:40,102 --> 00:12:43,208
- Call me if you need more help.
- Of course.
114
00:12:43,208 --> 00:12:45,460
- Work hard.
- Thank you.
115
00:12:52,400 --> 00:12:55,362
- What is it?
- It's nothing. Have a good night.
116
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
A brown poodle.
117
00:13:07,492 --> 00:13:09,444
Pink.
118
00:13:09,444 --> 00:13:11,251
CCTV.
119
00:14:18,479 --> 00:14:23,169
It'll... be fine.
120
00:14:24,977 --> 00:14:27,135
Everything will be fine.
121
00:14:35,765 --> 00:14:38,186
I thought he was going to die.
122
00:14:43,079 --> 00:14:45,333
I couldn't feel his pulse...
123
00:14:46,011 --> 00:14:48,256
and he wasn't breathing either.
124
00:14:51,010 --> 00:14:53,878
I really thought he was going to die.
125
00:15:05,435 --> 00:15:08,532
Chief Bang...
126
00:15:08,532 --> 00:15:11,104
will be just fine.
127
00:15:11,824 --> 00:15:14,021
Everything will be okay.
128
00:15:14,737 --> 00:15:16,900
I hope so.
129
00:15:16,900 --> 00:15:19,449
I really hope so.
130
00:15:34,045 --> 00:15:36,959
How's Chief Bang doing?
131
00:15:37,602 --> 00:15:40,012
I'm sure he'll get better.
132
00:15:40,012 --> 00:15:41,863
Anyway, how's the investigation going?
133
00:15:41,863 --> 00:15:44,516
I have no evidence to forcefully
summon Jung Hyun Soo.
134
00:15:44,516 --> 00:15:46,279
That's true.
135
00:15:46,279 --> 00:15:49,300
- But still--
- But I still asked him to meet me.
136
00:15:49,300 --> 00:15:53,631
We'll just have to see
if he shows up or not.
137
00:15:54,958 --> 00:15:57,881
If it's Jung Hyun Soo, he'll show up.
138
00:15:58,527 --> 00:16:02,067
By the way, about Ji Wook...
139
00:16:02,067 --> 00:16:05,520
According to the police officers
who arrived at the scene first...
140
00:16:05,520 --> 00:16:10,649
They said Ji Wook
had a scary look in his eyes.
141
00:16:10,649 --> 00:16:13,714
As if he were going
to do something about it.
142
00:16:55,017 --> 00:16:58,011
Where are you going? Huh? Ji Wook.
143
00:16:58,011 --> 00:16:59,521
Noh Ji Wook.
144
00:16:59,521 --> 00:17:01,613
- Where are you going?
- Let go of me.
145
00:17:01,613 --> 00:17:05,224
Hey! What can you do if you
meet Jung Hyun Soo right now?
146
00:17:05,224 --> 00:17:09,734
- It's none of your business.
- Let's be reasonable, Ji Wook!
147
00:17:09,734 --> 00:17:14,027
- There's nothing you can do right now.
- Then should I sit back and watch?
148
00:17:14,027 --> 00:17:17,126
You know him. He stabbed Chief Bang.
149
00:17:17,126 --> 00:17:20,808
Does that mean I have to lose someone
again? Am I supposed to watch it happen?
150
00:17:20,808 --> 00:17:22,782
No, I can't do that. I won't!
151
00:17:22,782 --> 00:17:25,845
So what are you going to do?
What are you going to do?
152
00:17:25,845 --> 00:17:27,880
I should do anything I can!
153
00:17:29,351 --> 00:17:31,586
I'll return everything
he dished out back to him.
154
00:17:32,488 --> 00:17:34,998
Jung Hyun Soo...
155
00:17:34,998 --> 00:17:37,151
will regret it, just like I do right now.
156
00:17:52,748 --> 00:17:58,553
Not bad. I get to come to the
prosecutor's office without a warrant.
157
00:18:03,447 --> 00:18:06,414
Thank you for thinking
about it positively.
158
00:18:06,414 --> 00:18:09,146
I said it's not bad.
I didn't say I liked it.
159
00:18:12,300 --> 00:18:16,416
But since you're already here,
let's cooperate.
160
00:18:16,416 --> 00:18:18,767
Let's do that, then. Sit down.
161
00:18:27,128 --> 00:18:29,082
So what do you want to know?
162
00:18:31,432 --> 00:18:35,056
I'll get to the point. An alibi.
163
00:18:38,617 --> 00:18:40,630
Don't misunderstand.
164
00:18:40,630 --> 00:18:46,463
I'm asking the same question to everyone
who knew Lee Jae Ho or Chief Bang.
165
00:18:47,849 --> 00:18:50,359
It's up to me whether
I misunderstand it or not.
166
00:18:51,463 --> 00:18:53,530
But even if I misunderstood,
what could I do?
167
00:18:53,530 --> 00:18:55,850
I'm powerless, aren't I?
168
00:18:56,416 --> 00:18:58,342
What did I do that day?
169
00:18:59,822 --> 00:19:01,232
What did I do?
170
00:19:03,072 --> 00:19:06,640
I just worked. I have to eat to survive.
171
00:19:06,640 --> 00:19:08,763
And I thoroughly record
all of my deliveries
172
00:19:08,763 --> 00:19:10,504
so you can look into that.
173
00:19:10,504 --> 00:19:14,655
And you can ask the people
I delivered packages to that night.
174
00:19:15,434 --> 00:19:18,540
Wow, you have a good memory.
175
00:19:18,540 --> 00:19:21,556
An alibi pops out
as soon as I ask for it.
176
00:19:21,556 --> 00:19:26,117
Do you remember when I was wrongfully
arrested for Chef Yang's murder?
177
00:19:26,117 --> 00:19:29,970
I should have a good memory
to prevent that from happening again.
178
00:19:29,970 --> 00:19:35,042
I can't let incompetent prosecutors
do that. Right, competent Prosecutor Cha?
179
00:19:35,042 --> 00:19:36,428
Right?
180
00:19:48,301 --> 00:19:51,367
- Thank you for your time.
- You too.
181
00:19:58,481 --> 00:20:00,873
Are you going to let him go like that?
182
00:20:00,873 --> 00:20:04,945
What else can I do?
I don't have any hard evidence.
183
00:20:06,050 --> 00:20:08,089
We have to find something.
184
00:20:08,089 --> 00:20:11,223
We'll... find something.
185
00:20:39,422 --> 00:20:43,098
- Hello?
- Jung Hyun Soo, it's me.
186
00:20:43,098 --> 00:20:45,280
Hello, Lawyer Noh.
187
00:20:45,280 --> 00:20:47,540
I'd like to meet.
188
00:20:48,452 --> 00:20:51,846
For me, the sooner the better.
189
00:20:52,668 --> 00:20:54,529
Sure, I'll be waiting.
190
00:20:58,543 --> 00:21:00,946
Hey, when did you get here?
191
00:21:26,465 --> 00:21:30,942
Kids, from last night until today...
192
00:21:30,942 --> 00:21:33,569
I've been talking non-stop.
193
00:21:33,569 --> 00:21:37,292
I'm a lawyer, so talking is my job.
194
00:21:37,292 --> 00:21:41,664
But talking all by myself
is no easy task.
195
00:21:41,664 --> 00:21:45,501
It's also very hard
for us to listen to it.
196
00:21:45,501 --> 00:21:50,635
Do you think I'm doing it for you?
I'm talking for Chief Bang.
197
00:21:50,635 --> 00:21:54,257
- Don't be noisy. Let him get some rest.
- You're noisy!
198
00:21:54,257 --> 00:21:59,415
My mother collapsed due to old age,
so she was sick in bed.
199
00:21:59,415 --> 00:22:03,847
And after that happened, my father
was right by her side all day long
200
00:22:03,847 --> 00:22:07,360
and talked to her non-stop.
201
00:22:07,360 --> 00:22:14,021
My father was the type of person
who only said three words a day at most.
202
00:22:14,021 --> 00:22:17,763
"Did you eat? Why aren't
you sleeping?" Things like that!
203
00:22:17,763 --> 00:22:21,085
That's why my mom always scolded him.
204
00:22:21,085 --> 00:22:25,980
She said she didn't know his voice
after living her entire life with him.
205
00:22:25,980 --> 00:22:29,667
But such a reserved man...
206
00:22:29,667 --> 00:22:34,580
started talking a lot
as soon as my mother collapsed.
207
00:22:35,475 --> 00:22:38,501
- And then one day--
- What happened?
208
00:22:38,501 --> 00:22:42,811
My mother opened her eyes,
and this is what she said.
209
00:22:42,811 --> 00:22:47,963
"I couldn't stand how noisy he was,
so I had to wake up!"
210
00:22:49,655 --> 00:22:53,632
- Hey, you're lying!
- I'm telling the truth!
211
00:22:53,632 --> 00:22:58,316
Who knows? Maybe Chief Bang
will wake up because of the noise.
212
00:22:59,242 --> 00:23:00,867
Geez, my throat hurts.
213
00:23:06,109 --> 00:23:10,749
It must be the nurse.
She said she'd change his fluids.
214
00:23:10,749 --> 00:23:12,521
Yes, come in--
215
00:23:15,328 --> 00:23:16,879
Hello.
216
00:23:20,768 --> 00:23:24,033
Hey, you're our client!
217
00:23:24,033 --> 00:23:26,655
What brings you here?
218
00:23:26,655 --> 00:23:31,353
I heard about Chief Bang,
so I came because I was worried.
219
00:23:31,353 --> 00:23:33,011
I see.
220
00:23:47,158 --> 00:23:50,001
I didn't know you'd come
all the way up here, Jung Hyun Soo.
221
00:23:50,001 --> 00:23:52,329
But you told me to come here.
That's why--
222
00:23:52,329 --> 00:23:55,974
- I didn't tell you to meet me here.
- I see.
223
00:23:55,974 --> 00:23:58,973
It seems like I acted rudely, doesn't it?
224
00:23:58,973 --> 00:24:00,942
Yes.
225
00:24:00,942 --> 00:24:04,484
- Are you okay with talking outside?
- I'm okay with that.
226
00:24:04,484 --> 00:24:06,162
Let's go then.
227
00:24:10,129 --> 00:24:11,626
Lawyer Eun.
228
00:24:16,040 --> 00:24:17,672
What's going on?
229
00:24:23,783 --> 00:24:27,417
Where should we go?
A quiet place would be nice.
230
00:24:27,417 --> 00:24:30,615
- I'd prefer a noisy place.
- Suit yourself.
231
00:24:31,462 --> 00:24:32,951
Let's go.
232
00:24:38,250 --> 00:24:43,050
Geez, I told you I don't have a voice
recorder, but you don't believe me.
233
00:24:43,050 --> 00:24:46,137
Did we really have to come
to such a noisy place, Jung Hyun Soo?
234
00:24:46,137 --> 00:24:50,530
We really had to come to such
a noisy place, Noh Ji Wook.
235
00:24:50,530 --> 00:24:53,845
I'm going to to be very honest
as I tell you something important.
236
00:24:54,809 --> 00:24:56,758
Go ahead.
237
00:25:00,424 --> 00:25:02,731
I killed all of them.
238
00:25:02,731 --> 00:25:05,319
The people in that water tank...
239
00:25:05,319 --> 00:25:08,946
and do you remember Eun Bong Hee's
ex-boyfriend? Him too, and who was it?
240
00:25:08,946 --> 00:25:12,155
Chef Yang. I killed all of them.
241
00:25:15,085 --> 00:25:19,094
- But you don't seem surprised.
- Because I already knew.
242
00:25:19,094 --> 00:25:20,918
I see.
243
00:25:20,918 --> 00:25:23,781
Then why aren't you
taking me away? Arrest me.
244
00:25:26,632 --> 00:25:29,626
Just wait. I'll catch you soon.
245
00:25:37,426 --> 00:25:40,213
I just remembered
something from the past.
246
00:25:40,213 --> 00:25:43,989
Do you remember Chef Yang's incident?
I suddenly remembered it.
247
00:25:43,989 --> 00:25:49,797
I killed him with a knife, so I'm the
culprit, but you defended me so well.
248
00:25:49,797 --> 00:25:52,818
You were pretty cool back then.
What did you say again?
249
00:25:53,898 --> 00:25:56,119
- That's right.
- What about the human rights
250
00:25:56,119 --> 00:25:59,206
of the innocent man who was wrongly
accused due to fabricated evidence?
251
00:26:00,511 --> 00:26:02,932
Who will protect him?
252
00:26:04,184 --> 00:26:06,908
You were so cool. Really.
253
00:26:06,908 --> 00:26:08,316
Fine.
254
00:26:09,290 --> 00:26:13,187
I'm regretting that over and over again
255
00:26:13,187 --> 00:26:15,177
so don't laugh, you son of a bitch.
256
00:26:15,177 --> 00:26:17,865
If I had known about you sooner...
257
00:26:17,865 --> 00:26:21,811
If I had understood you earlier
and didn't give you freedom
258
00:26:21,811 --> 00:26:25,978
Lee Jae Ho would be alive, Go Chan Ho
wouldn't be missing, and Chief Bang...
259
00:26:25,978 --> 00:26:30,328
wouldn't have ended up
like that because of you.
260
00:26:41,488 --> 00:26:45,335
Do you finally understand how I feel?
261
00:26:45,335 --> 00:26:48,865
Have you ever seen someone
close to you get hurt?
262
00:26:49,923 --> 00:26:52,863
Regarding the precious
people in your life...
263
00:26:52,863 --> 00:26:58,424
do you understand
how it feels to have them die
264
00:26:58,424 --> 00:27:00,798
or get hurt?
265
00:27:00,798 --> 00:27:04,947
If you understand that, then please...
266
00:27:04,947 --> 00:27:06,838
understand me.
267
00:27:06,838 --> 00:27:09,598
Leave me alone, and don't get in my way.
268
00:27:09,598 --> 00:27:13,959
Then I'll really leave you alone.
I won't do anything! I promise.
269
00:27:13,959 --> 00:27:16,253
What do you think? Deal?
270
00:27:18,305 --> 00:27:19,752
No.
271
00:27:34,905 --> 00:27:37,989
I don't you think
you understand how I feel.
272
00:27:37,989 --> 00:27:41,916
I really want to
make you feel how I feel.
273
00:27:41,916 --> 00:27:43,577
What should I do?
274
00:27:45,426 --> 00:27:47,876
I guess I have no choice
but to kill everyone.
275
00:28:04,954 --> 00:28:09,954
276
00:28:24,979 --> 00:28:27,965
Lawyer Eun, are you going somewhere?
277
00:28:27,965 --> 00:28:31,135
I can't stay here. I think something's
going to happen. I'll go--
278
00:28:31,135 --> 00:28:34,413
Ji Wook asked Jung Hyun Soo to come here.
279
00:28:34,413 --> 00:28:35,732
Pardon?
280
00:28:35,732 --> 00:28:39,618
He wanted to give me some time
to investigate Jung Hyun Soo.
281
00:28:40,363 --> 00:28:43,155
But I hope he doesn't get too hurt.
282
00:28:43,155 --> 00:28:44,528
Excuse me?
283
00:28:45,896 --> 00:28:47,490
Hey, Jung Hyun Soo.
284
00:28:49,723 --> 00:28:52,840
I planned to let you leave...
285
00:28:52,840 --> 00:28:56,442
but I can't do that today,
you son of a bitch.
286
00:28:58,398 --> 00:28:59,943
Did you hit me?
287
00:29:01,624 --> 00:29:03,903
Wow, I'm going crazy.
288
00:29:05,128 --> 00:29:07,114
Be careful.
289
00:29:07,114 --> 00:29:10,368
Don't go too far. This isn't a joke--
290
00:29:10,368 --> 00:29:12,618
Don't cross the line, you son of a bitch.
291
00:29:15,095 --> 00:29:17,117
Wow, I'm seriously going crazy here.
292
00:29:17,117 --> 00:29:21,436
What? Hit me. Hey. Hey.
293
00:29:26,504 --> 00:29:28,300
[Episode 26 will begin shortly.]
294
00:29:28,300 --> 00:29:31,240
Subtitles by DramaFevver
22335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.