Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,977
♪ I been looking for an answer
2
00:00:09,977 --> 00:00:12,746
♪ I'm down to start trouble
3
00:00:12,746 --> 00:00:15,383
♪ I'mma put it down on paper
4
00:00:15,383 --> 00:00:17,285
♪ Up and away we go
5
00:00:18,252 --> 00:00:21,055
Vic, it's so early.
6
00:00:21,055 --> 00:00:22,956
Hey, your wife's not answering.
Is she there?
7
00:00:22,956 --> 00:00:24,625
Well, of course she's there.
Can you, uh--
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,227
Can I talk to her?
Can you put me on speaker?
9
00:00:27,428 --> 00:00:28,396
What?
Whoo!
10
00:00:28,396 --> 00:00:30,631
It's fire camp today!
11
00:00:30,631 --> 00:00:31,732
You're yelling.
Just wanted to make sure
you're ready to run
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,767
the axe drill
and the fire box setup...
13
00:00:33,767 --> 00:00:35,869
Yes, Vic. I will see you later.
...and the turnout relay.
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,805
Because I really feel like
you're gonna be the best
person to do that after--
15
00:00:37,805 --> 00:00:39,573
May--
16
00:00:40,841 --> 00:00:42,143
♪ Ooh, la,
something in the waterfall ♪
17
00:00:42,143 --> 00:00:43,977
Where are you going?
18
00:00:43,977 --> 00:00:46,080
For a run.
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,448
♪ And I want it all
more and more ♪
20
00:00:47,448 --> 00:00:49,183
I took a pregnancy test
the other day.
21
00:00:50,884 --> 00:00:52,086
What?
I'm sorry.
22
00:00:52,086 --> 00:00:53,587
I had to know.
23
00:00:53,587 --> 00:00:54,655
And you didn't think
I did?
24
00:00:54,655 --> 00:00:55,789
I'm telling you now.
25
00:00:55,789 --> 00:00:57,825
I'm not pregnant.
26
00:00:59,327 --> 00:01:01,195
Wow.
27
00:01:01,195 --> 00:01:03,531
I can't believe you took
a pregnancy test without me.
28
00:01:03,531 --> 00:01:05,333
This is the part
you're reacting to?
29
00:01:05,333 --> 00:01:07,268
I'm reacting to all of it.
No, you're not.
30
00:01:07,268 --> 00:01:09,437
You're reacting to the part
that applies to you.
31
00:01:09,437 --> 00:01:12,206
You're reacting to the part
that you can be offended by.
32
00:01:12,206 --> 00:01:14,608
I am not pregnant, Maya.
Did you hear that part?
33
00:01:14,608 --> 00:01:16,043
I did.
34
00:01:16,043 --> 00:01:18,846
And-- And...
"H-How are you, Carina?
35
00:01:18,846 --> 00:01:20,714
H-How are you feeling?
Do you need anything?
36
00:01:20,714 --> 00:01:22,049
Is there anything that
I can do for you?
37
00:01:22,049 --> 00:01:23,384
What should we do next?"
38
00:01:23,384 --> 00:01:24,852
All these
are normal things
39
00:01:24,852 --> 00:01:26,387
that you can say
to your wife right now.
40
00:01:26,387 --> 00:01:28,556
No, the normal thing
is doing a test together.
41
00:01:28,556 --> 00:01:31,159
Oh, my God.
42
00:01:32,760 --> 00:01:34,027
Okay, I'm sorry.
I'm sorry!
43
00:01:34,027 --> 00:01:35,696
I'm s--
44
00:01:35,696 --> 00:01:37,165
Listen, I'm just
in shock, okay?
45
00:01:37,165 --> 00:01:38,766
You seemed so--
O-Okay, I thought--
46
00:01:38,766 --> 00:01:40,067
I thought it worked, okay?
47
00:01:40,067 --> 00:01:42,570
You seemed so pregnant.
48
00:01:44,572 --> 00:01:45,906
How did I
"seem so pregnant"?
49
00:01:45,906 --> 00:01:47,675
I don't know.
50
00:01:47,675 --> 00:01:50,378
Mood swings and--
and snacking and symptoms--
51
00:01:50,378 --> 00:01:51,879
symptoms
of being pregnant.
52
00:01:51,879 --> 00:01:54,282
Those are symptoms of being
a human being, Maya.
53
00:01:54,282 --> 00:01:55,883
Okay, you know what?
I'm going to work.
54
00:01:55,883 --> 00:01:58,919
Bailey's Reproductive
Care Clinic is opening today,
55
00:01:58,919 --> 00:02:00,821
and I can actually
make a difference there.
56
00:02:03,657 --> 00:02:04,725
I gotta go.
57
00:02:04,725 --> 00:02:06,794
No, baby.
58
00:02:06,794 --> 00:02:08,229
I got...
59
00:02:08,229 --> 00:02:09,797
fire camp with Hughes.
Mm-hmm.
60
00:02:09,797 --> 00:02:11,632
And I gotta get to 19 early
to get eyes...
61
00:02:11,632 --> 00:02:13,334
Mm-hmm.
...on some Beckett stuff.
62
00:02:13,334 --> 00:02:14,768
Ugh.
63
00:02:14,768 --> 00:02:16,970
Yeah, there have been
some concerns.
64
00:02:18,138 --> 00:02:19,940
What's your read on him?
Hm?
65
00:02:19,940 --> 00:02:21,942
Is he drinking again?
66
00:02:21,942 --> 00:02:24,578
Not drinking,
I don't think. Hmm.
67
00:02:24,578 --> 00:02:27,248
But he isn't much
of a leader.
68
00:02:27,248 --> 00:02:28,749
Wait, how are you
getting to work?
69
00:02:28,749 --> 00:02:30,318
We drove here together.
70
00:02:30,318 --> 00:02:32,286
You're going to 19 anyway,
I can just ride with you.
71
00:02:32,286 --> 00:02:34,888
I'll jump out a few blocks
from the station.
72
00:02:34,888 --> 00:02:36,390
You're not even joking.
73
00:02:36,390 --> 00:02:38,192
You know, if we weren't
this covert couple,
74
00:02:38,192 --> 00:02:40,728
think about the carpooling
we could do.
75
00:02:40,728 --> 00:02:44,332
Think about how this affair is
contributing to climate change.
76
00:02:44,332 --> 00:02:45,866
You're pushing again.
77
00:02:45,866 --> 00:02:47,301
Again?
Mm-hmm.
78
00:02:47,301 --> 00:02:48,702
Look at where we are.
79
00:02:48,702 --> 00:02:50,070
Yeah, thanks to
credit card points.
80
00:02:50,070 --> 00:02:51,639
We're in a hotel
in the city.
81
00:02:51,639 --> 00:02:53,374
Where no one can know
that we're a couple
82
00:02:53,374 --> 00:02:55,209
because you wanted more.
83
00:02:55,209 --> 00:02:57,845
And now you want to ride
to work together, too?
84
00:02:57,845 --> 00:03:00,848
Sully, it's too much.
85
00:03:00,848 --> 00:03:02,683
Then we won't do it.
86
00:03:04,585 --> 00:03:06,220
It's just breakfast.
87
00:03:08,155 --> 00:03:09,790
I like having meals
with you, okay?
88
00:03:09,790 --> 00:03:12,260
So if in-room dining
is the only way...
89
00:03:12,260 --> 00:03:14,562
You got breakfast?
Mm-hmm.
90
00:03:14,562 --> 00:03:15,963
French toast.
91
00:03:15,963 --> 00:03:17,631
Ooh.
Bacon.
92
00:03:17,631 --> 00:03:18,932
Yeah?
93
00:03:24,004 --> 00:03:25,273
Hey, you know
I have to leave at 12:00
94
00:03:25,273 --> 00:03:26,607
for the union thing, right?
95
00:03:26,607 --> 00:03:27,908
Uh, yeah, I do.
96
00:03:27,908 --> 00:03:29,610
From when you reminded me
last night
97
00:03:29,610 --> 00:03:31,779
and then again this morning
when I was in the shower
98
00:03:31,779 --> 00:03:33,247
and then again
when I was driving here.
99
00:03:33,247 --> 00:03:34,782
You genuinely believe
I'm a person
100
00:03:34,782 --> 00:03:36,617
who remembers
absolutely nothing?
101
00:03:36,617 --> 00:03:39,787
Left on the kitchen counter,
says "Girls Fire Camp".
102
00:03:39,787 --> 00:03:41,289
I don't-- Mm.
103
00:03:42,556 --> 00:03:44,091
Really sucks that
you're abandoning me today.
104
00:03:44,091 --> 00:03:45,826
Technically,
you abandoned me,
105
00:03:45,826 --> 00:03:47,295
because you were supposed to go
to this union thing with me.
106
00:03:47,295 --> 00:03:48,762
Okay, well,
you know what?
107
00:03:48,762 --> 00:03:50,298
That was before Eli was
running the show.
108
00:03:50,298 --> 00:03:52,433
And it's gonna be so much
better with him, right?
109
00:03:52,433 --> 00:03:54,668
It's gonna be way less fun,
but it's gonna be better.
110
00:03:54,668 --> 00:03:57,004
It will be less fun,
but it'll be better.
111
00:03:58,372 --> 00:04:00,641
Lightning storm in
the forecast and now this?
112
00:04:00,641 --> 00:04:02,510
Thanks a lot, Trav.
113
00:04:02,510 --> 00:04:04,312
Lightning storms?
Today?
114
00:04:06,179 --> 00:04:08,649
Travis won't stop
gushing about Eli.
115
00:04:08,649 --> 00:04:10,150
Prompted by me, sure,
but it's like,
116
00:04:10,150 --> 00:04:11,785
you know,
read the room, you know?
117
00:04:11,785 --> 00:04:13,086
I mean,
I was doing the job... Yeah.
118
00:04:13,086 --> 00:04:14,488
...and now someone better
is doing it,
119
00:04:14,488 --> 00:04:17,525
and that's great,
but, I mean,
120
00:04:17,525 --> 00:04:19,159
maybe I'm not the best person
to talk about the new guy with.
121
00:04:19,159 --> 00:04:20,594
No, I'm not either.
122
00:04:20,594 --> 00:04:22,730
I-I was hate-Googling him
last night.
123
00:04:22,730 --> 00:04:24,197
Okay, I mean,
I don't hate him.
124
00:04:24,197 --> 00:04:25,766
But do we--
I don't know, do we hate him?
125
00:04:25,766 --> 00:04:28,001
I-I hate the type.
126
00:04:28,001 --> 00:04:30,604
Like, he's too smart,
too charming,
127
00:04:30,604 --> 00:04:33,240
too involved
in every do-gooder charity.
128
00:04:33,240 --> 00:04:36,109
Like,
what's his deal anyway?
129
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
Well, I don't know. It kinda
sounds like his deal is, like,
130
00:04:39,112 --> 00:04:41,081
exactly what he's doing, right?
131
00:04:41,081 --> 00:04:42,716
I mean, honestly,
hearing that bio
132
00:04:42,716 --> 00:04:44,452
makes me feel
a little bit better.
The guy hasn't done anything
133
00:04:44,452 --> 00:04:45,586
for the campaign yet.
134
00:04:46,754 --> 00:04:48,489
Yeah, he will.
135
00:04:48,489 --> 00:04:51,291
He will, 'cause this is
just truly what he does.
136
00:04:51,291 --> 00:04:52,960
I guess.
137
00:04:56,530 --> 00:04:58,298
Eli. Eli.
Please, just hear me out,
all right?
138
00:04:58,298 --> 00:05:00,634
I-If someone was trying
to kill you, yeah?
139
00:05:00,634 --> 00:05:03,170
And in protecting yourself,
you killed him--
140
00:05:03,170 --> 00:05:04,772
that is just
basic self-defense.
141
00:05:04,772 --> 00:05:06,774
Even in court, self-defense,
not guilty.
142
00:05:06,774 --> 00:05:08,476
Comparing this to
involuntary manslaughter
143
00:05:08,476 --> 00:05:09,843
is really not helping
your argument here.
144
00:05:09,843 --> 00:05:11,445
Dixon leaked a story
145
00:05:11,445 --> 00:05:13,414
that makes you look like
you have rage issues.
146
00:05:13,414 --> 00:05:15,282
We have something about him
that could change the narrative.
147
00:05:15,282 --> 00:05:17,117
Leaking the Dixon Crisis One
call could jeopardize
148
00:05:17,117 --> 00:05:18,586
the jobs of the people
on the call
149
00:05:18,586 --> 00:05:20,721
and threaten the existence
of Crisis One itself.
150
00:05:20,721 --> 00:05:22,356
Eli, I'm serious!
151
00:05:22,356 --> 00:05:23,391
Well, how are you planning
to beat him, then?
152
00:05:23,391 --> 00:05:25,359
Are we in this,
or are we not?
153
00:05:26,560 --> 00:05:28,462
Hey, Ben.
154
00:05:28,462 --> 00:05:31,198
Please meet Eli Stern,
my new campaign manager.
155
00:05:31,198 --> 00:05:33,534
The man who's
gonna make my life
156
00:05:33,534 --> 00:05:35,235
a whole lot easier?
157
00:05:35,235 --> 00:05:37,738
Oh, what I wouldn't give
for one of those.
158
00:05:37,738 --> 00:05:40,641
I'm in a non-fight
with my wife right now.
159
00:05:40,641 --> 00:05:42,976
She-- She started this
new reproductive clinic,
160
00:05:42,976 --> 00:05:45,012
and she wants me
to do anesthesiology there
161
00:05:45,012 --> 00:05:47,347
when she knows
that I work here.
162
00:05:47,347 --> 00:05:49,216
Oh, a-and get this,
get this--
163
00:05:49,216 --> 00:05:51,385
she goes
164
00:05:51,385 --> 00:05:53,186
"But aren't you
just on desk duty?"
165
00:05:53,186 --> 00:05:54,788
This sounds like
a regular fight.
166
00:05:54,788 --> 00:05:58,459
I am on desk duty most days
for our family,
167
00:05:58,459 --> 00:06:00,528
not because I like it,
not because I like it.
168
00:06:00,528 --> 00:06:04,031
You know, I can't just--
I can't just drop everything
169
00:06:04,031 --> 00:06:08,135
because of what she got herself
into over there, right? Right?
170
00:06:08,135 --> 00:06:10,037
Oh, yeah,
no, yeah, totally.
Yeah, yeah, of course.
171
00:06:10,037 --> 00:06:12,272
You know, and today,
I'm not even on desk duty.
172
00:06:12,272 --> 00:06:15,142
Today
I'm a firefighter.
173
00:06:15,142 --> 00:06:16,644
She can't take that
away from me.
174
00:06:17,478 --> 00:06:18,912
Dude.
175
00:06:18,912 --> 00:06:20,948
Uh, I'm s--
Uh, what is he doing here?
176
00:06:20,948 --> 00:06:22,416
This camp is not
a campaign event.
177
00:06:22,416 --> 00:06:24,284
Everything can be a campaign
event if you have an Eli.
178
00:06:24,284 --> 00:06:26,253
An Eli?
Yeah.
179
00:06:26,253 --> 00:06:27,688
Uh, can I give you guys
a hand with this stuff?
180
00:06:27,688 --> 00:06:30,257
Uh, no, I'm pretty sure
I'm stronger than you.
181
00:06:30,257 --> 00:06:31,992
Plus, most of this stuff
is dusty,
182
00:06:31,992 --> 00:06:33,861
and you look like
a guy with allergies.
183
00:06:33,861 --> 00:06:35,629
Ooh!
184
00:06:39,700 --> 00:06:42,603
So, today is the first day
of your FD careers.
185
00:06:42,603 --> 00:06:43,937
Today we're gonna teach you
186
00:06:43,937 --> 00:06:45,473
what it means
to be a firefighter,
187
00:06:45,473 --> 00:06:47,174
and we're gonna treat you
like firefighters.
188
00:06:47,174 --> 00:06:49,943
So every shift begins
with a lineup.
189
00:06:49,943 --> 00:06:51,512
And, uh, you're gonna
introduce yourselves,
190
00:06:51,512 --> 00:06:52,880
and, like real firefighters,
191
00:06:52,880 --> 00:06:54,482
you're gonna use
your last names, okay?
192
00:06:54,482 --> 00:06:56,517
You're gonna leave all
of your issues
193
00:06:56,517 --> 00:06:58,519
and your self-doubt at the door
with your first names.
194
00:06:58,519 --> 00:06:59,520
All right?
195
00:06:59,520 --> 00:07:00,854
So, today, we are...
196
00:07:00,854 --> 00:07:01,922
Herrera.
197
00:07:01,922 --> 00:07:02,923
Warren.
198
00:07:02,923 --> 00:07:04,324
Bishop.
Sullivan.
199
00:07:04,324 --> 00:07:05,325
Over here?
200
00:07:05,325 --> 00:07:06,326
O'Hare.
Mm-hmm.
201
00:07:06,326 --> 00:07:07,861
Coles.
Davila.
202
00:07:07,861 --> 00:07:09,396
Sophie.
She said last names.
203
00:07:12,432 --> 00:07:13,534
It's okay.
204
00:07:13,534 --> 00:07:14,568
Santos.
That's good.
205
00:07:14,568 --> 00:07:16,770
Thank you.
206
00:07:16,770 --> 00:07:18,606
Hendrix.
Lupex.
Whoa,
is that lightning?
207
00:07:18,606 --> 00:07:20,440
Okay, you know what?
Let's just get started, huh?
208
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
Come on, everyone,
let's suit up.
209
00:07:21,775 --> 00:07:23,677
Um...
210
00:07:23,677 --> 00:07:26,914
Should we go inside?
Well, it's far away.
211
00:07:26,914 --> 00:07:29,116
The weather report said
it's still miles outside
of Seattle, so...
212
00:07:29,116 --> 00:07:30,584
Uh...
213
00:07:33,220 --> 00:07:34,955
Look, everybody
knows this, right?
214
00:07:34,955 --> 00:07:36,624
You count
the number of seconds
215
00:07:36,624 --> 00:07:38,659
between the flash of lightning
and the thunder,
216
00:07:38,659 --> 00:07:40,393
and then you divide
by five for the distance
of the storm in miles.
217
00:07:40,393 --> 00:07:41,394
Right.
Right?
218
00:07:41,394 --> 00:07:42,763
That's what it is.
219
00:07:42,763 --> 00:07:45,165
So, 9, 10.
220
00:07:45,165 --> 00:07:46,500
Oh, my God,
it's so far away.
221
00:07:46,500 --> 00:07:47,768
It's so far away.
222
00:07:53,874 --> 00:07:55,609
Wow, impressive.
223
00:07:56,944 --> 00:07:58,512
Gonna be honest--
224
00:07:58,512 --> 00:08:00,147
a little starstruck.
225
00:08:00,147 --> 00:08:01,281
Ah,
you're a runner, too?
226
00:08:01,281 --> 00:08:03,250
Yeah, track and field
at school, but--
227
00:08:03,250 --> 00:08:05,619
I mean, you're Olympic,
so, wow.
228
00:08:05,619 --> 00:08:06,920
I also listen to dispatch
all the time,
229
00:08:06,920 --> 00:08:08,789
and I hear your name
a lot, so...
230
00:08:08,789 --> 00:08:09,823
You listen to dispatch?
231
00:08:09,823 --> 00:08:11,224
Yeah. Fire nerd.
232
00:08:11,224 --> 00:08:13,060
Obsessed.
Good, you have to be.
233
00:08:13,060 --> 00:08:14,562
You have to be
single-focused,
234
00:08:14,562 --> 00:08:16,196
more determined
than anyone else here,
235
00:08:16,196 --> 00:08:17,865
and have the mental
and physical strength
236
00:08:17,865 --> 00:08:18,732
to work through the pain.
237
00:08:18,732 --> 00:08:20,333
Get out there.
238
00:08:20,333 --> 00:08:22,402
Right here.
239
00:08:22,402 --> 00:08:23,871
Ready? Let's go.
240
00:08:23,871 --> 00:08:25,238
Very nice, very nice.
241
00:08:25,238 --> 00:08:27,340
Oh.
242
00:08:27,340 --> 00:08:29,843
When thunder roars,
you go indoors.
243
00:08:29,843 --> 00:08:32,713
Okay, you are so much hotter
than rhyming wisdom,
244
00:08:32,713 --> 00:08:33,814
whi--
Ooh.
245
00:08:33,814 --> 00:08:35,215
There you go.
246
00:08:35,215 --> 00:08:37,484
One, two...
247
00:08:37,484 --> 00:08:39,486
Yeah, he's right.
We gotta call it.
248
00:08:39,486 --> 00:08:41,755
Chief, we don't--
There is plenty for them
to learn inside.
249
00:08:41,755 --> 00:08:44,257
All right, I need all
these girls inside right now!
250
00:08:44,257 --> 00:08:46,426
Let's go!
Let's pull it in!
251
00:08:46,426 --> 00:08:48,862
Pick up a cone,
we're heading inside.
Follow me, follow me.
252
00:08:48,862 --> 00:08:50,564
All right, ladies,
come in here.
253
00:08:50,564 --> 00:08:52,566
We're just gonna stack
the cones right on that X.
254
00:08:52,566 --> 00:08:55,402
X marks the spot here.
Right here. Yep.
255
00:08:55,402 --> 00:08:57,237
Thank you, and then
we're gonna line up.
256
00:08:57,237 --> 00:08:58,706
We're gonna
line up again, okay?
257
00:08:58,706 --> 00:09:00,674
Aid Car 19, Ladder 19,
Engine 19...
258
00:09:00,674 --> 00:09:02,475
All right,
all right, this way, this way.
259
00:09:02,475 --> 00:09:04,444
Come on, ladies.
Let's go, let's go, let's go.
260
00:09:04,444 --> 00:09:05,913
Right in here,
right in here.
261
00:09:05,913 --> 00:09:07,615
You can watch
through your window.
262
00:09:07,615 --> 00:09:09,583
Let's go, let's go.
Keep it moving, keep it moving.
263
00:09:09,583 --> 00:09:11,919
Efficiency and with
urgency, efficiency and urgency.
264
00:09:11,919 --> 00:09:13,954
I like to see it.
This way, this way.
This way.
265
00:09:13,954 --> 00:09:15,923
Come on, come on, come on.
Hey! It's a call,
not a parade, Beckett.
266
00:09:15,923 --> 00:09:18,692
How 'bout we set a good example
for our team and our guests?
267
00:09:18,692 --> 00:09:20,828
Move! Let's go.
268
00:09:22,830 --> 00:09:24,798
Good, now let's
line up here, ladies.
I like that teamwork.
269
00:09:24,798 --> 00:09:26,299
Oh, yeah, nice, nice.
270
00:09:26,299 --> 00:09:28,135
Hey, how long
do you think you'll be?
271
00:09:28,135 --> 00:09:29,469
This union endorsement
is no joke.
272
00:09:29,469 --> 00:09:30,638
You can't miss the meeting.
273
00:09:30,638 --> 00:09:32,139
He's a firefighter.
274
00:09:32,139 --> 00:09:33,473
I'm pretty sure
the firefighters' union
275
00:09:33,473 --> 00:09:35,342
will understand
if Travis is a little late
276
00:09:35,342 --> 00:09:37,678
because he's busy
fighting a fire.
277
00:09:37,678 --> 00:09:39,847
Oh!
What she said.
278
00:09:59,700 --> 00:10:01,201
Gibson.
279
00:10:01,201 --> 00:10:03,370
Yeah, I was
looking for Herrera,
280
00:10:03,370 --> 00:10:05,405
but I guess they're out?
I need you in there helping
Hughes with fire camp.
281
00:10:05,405 --> 00:10:06,874
Perfect. Two birds. Um...
282
00:10:06,874 --> 00:10:08,842
Team got a call
because of course
283
00:10:08,842 --> 00:10:10,744
there's a lightning storm
on the day of this fire camp.
284
00:10:10,744 --> 00:10:12,680
And I can't leave a station full
of teenagers with just Hughes,
285
00:10:12,680 --> 00:10:15,215
so I need to be here
dealing with citywide chaos.
286
00:10:15,215 --> 00:10:16,750
I need you in there
helping Vic.
287
00:10:16,750 --> 00:10:19,252
Uh, well, uh
Uh, I--
288
00:10:19,252 --> 00:10:20,954
I don't work here.
289
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Well, thank you
for volunteering.
290
00:10:23,123 --> 00:10:24,491
Go.
291
00:10:40,140 --> 00:10:41,108
There are survivors
in that?
292
00:10:41,108 --> 00:10:42,810
We shall see.
293
00:10:42,810 --> 00:10:45,979
Wiggins, Klyne, get a protection
line-- foam that fuel!
294
00:10:45,979 --> 00:10:48,115
Sullivan, Herrera,
assess the pilot.
295
00:10:48,115 --> 00:10:50,317
Montgomery, Warren,
medical on the passengers.
296
00:10:50,317 --> 00:10:53,286
Everyone else,
extrication tools!
297
00:10:54,988 --> 00:10:56,790
Quickly and with focus,
boys and girls.
298
00:10:56,790 --> 00:10:57,958
The lightning that
brought this down
299
00:10:57,958 --> 00:11:00,293
could just as easily screw us!
300
00:11:00,293 --> 00:11:02,629
You know, you want
to inspire the team?
301
00:11:02,629 --> 00:11:04,965
Calling us kittens and boys
and girls isn't the way to go.
302
00:11:04,965 --> 00:11:06,466
Oh, I didn't realize
daily inspiration
303
00:11:06,466 --> 00:11:08,401
was also your
expectation of me.
304
00:11:08,401 --> 00:11:10,971
This is the FD, Ru-is,
not a self-help seminar.
305
00:11:10,971 --> 00:11:12,239
It's Ruiz.
306
00:11:12,239 --> 00:11:13,540
My name's pronounced Ru-iz.
307
00:11:13,540 --> 00:11:14,742
Okay.
308
00:11:14,742 --> 00:11:16,309
Hey, hey.
309
00:11:16,309 --> 00:11:18,011
Look at Bishop.
She's not okay.
310
00:11:18,011 --> 00:11:19,379
Yeah, yeah, I'm on it.
311
00:11:19,379 --> 00:11:21,248
No, dude, she shouldn't
even be here.
312
00:11:21,248 --> 00:11:22,750
Is there a problem
over there, you two?!
313
00:11:24,651 --> 00:11:25,886
Herrera, you're supposed
to be assessing the helo.
I know, I know.
I was just gonna make sure--
314
00:11:25,886 --> 00:11:28,488
Go where your captain
is telling you!
315
00:11:34,194 --> 00:11:36,129
Hey!
Can you hear me in there?
316
00:11:36,129 --> 00:11:39,032
My name is Travis.
This is Ben.
317
00:11:39,032 --> 00:11:40,600
We're here to help
you guys, okay?
318
00:11:40,600 --> 00:11:42,202
It doesn't look good
in there, Warren.
319
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Hey, how we doing
in there?
320
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
Um, I think I'm okay,
but Jonathan--
321
00:11:46,206 --> 00:11:47,941
This can't be good, right?
322
00:11:47,941 --> 00:11:50,277
Well, I've seen worse.
323
00:11:50,277 --> 00:11:53,380
Oh, you sound like her.
Isabel's always trying
to keep it positive.
324
00:11:53,380 --> 00:11:54,982
Keep everyone alert
and alive.
325
00:11:54,982 --> 00:11:56,616
Alive?
Best producer out there.
326
00:11:56,616 --> 00:11:58,051
Look at where we're at
because of me!
327
00:11:58,051 --> 00:11:59,552
There's a pole
through your leg.
328
00:11:59,552 --> 00:12:01,989
I'm the one who insisted
we fly in the storm.
329
00:12:01,989 --> 00:12:03,690
Oh, my God.
This is all my fault.
330
00:12:03,690 --> 00:12:06,593
Isabel, this isn't on you.
You didn't force me to do this.
331
00:12:06,593 --> 00:12:08,428
Okay, Isabel, we're gonna
get you out of there,
332
00:12:08,428 --> 00:12:11,331
but you gotta help us
by remaining calm, okay?
333
00:12:11,331 --> 00:12:13,466
What about Omar, the pilot?
Is he okay?
334
00:12:13,466 --> 00:12:15,635
Our colleagues are working
on him in the front right now.
335
00:12:15,635 --> 00:12:17,204
Okay.
336
00:12:22,910 --> 00:12:24,644
Whoo!
Wow, thank you.
Thank you.
337
00:12:24,644 --> 00:12:25,946
All right, Gibson,
let's go.
338
00:12:25,946 --> 00:12:27,247
Yep.
339
00:12:29,917 --> 00:12:32,552
No, i-it's my wrist.
340
00:12:32,552 --> 00:12:34,822
I had injury, so... Right.
Whatever you say, guy.
341
00:12:34,822 --> 00:12:36,489
I did.
It was really bad.
342
00:12:36,489 --> 00:12:38,158
All right. O'Hare,
show him how it's done.
343
00:12:38,158 --> 00:12:39,359
Let's go.
344
00:12:40,894 --> 00:12:44,064
Whoo! Very nice!
345
00:12:44,064 --> 00:12:46,566
All the way down.
Santos, you're up.
346
00:12:51,171 --> 00:12:52,739
That's okay.
Try again.
347
00:12:52,739 --> 00:12:54,341
No, I don't--
I really don't want to.
348
00:12:54,341 --> 00:12:56,076
It was-- It was already
better than mine.
349
00:12:56,076 --> 00:12:58,445
Look,
I said I don't want to.
350
00:12:58,445 --> 00:13:00,247
Okay, Gibson, you want
to take over for a second?
351
00:13:00,247 --> 00:13:02,115
Yeah, l-let's roll these
bad boys up.
Santos, come here.
352
00:13:03,917 --> 00:13:05,953
Look, can I please just go now?
This really isn't for me.
353
00:13:05,953 --> 00:13:07,520
Okay, it is just day one, right?
354
00:13:07,520 --> 00:13:10,157
I'm not good at things
on day two, three, or 53 either.
355
00:13:10,157 --> 00:13:12,325
This is why my parents
are making me try this.
356
00:13:12,325 --> 00:13:13,626
Okay.
357
00:13:13,626 --> 00:13:16,163
Look, I wasn't great
at any of this stuff
358
00:13:16,163 --> 00:13:19,166
when I was at the academy,
and look at me now, right?
359
00:13:19,166 --> 00:13:22,635
Okay, all of this is so much
more about your head
360
00:13:22,635 --> 00:13:24,771
than any of
the physical stuff.
361
00:13:24,771 --> 00:13:28,141
And you're obviously one of
the smartest ones here, right?
362
00:13:28,141 --> 00:13:30,577
See? Yeah, you know it.
363
00:13:30,577 --> 00:13:32,412
Only smart people
make themselves nuts
364
00:13:32,412 --> 00:13:34,214
about what they're good at
or not good at.
365
00:13:35,448 --> 00:13:37,484
Okay?
366
00:13:37,484 --> 00:13:38,685
Try it again, huh?
367
00:13:38,685 --> 00:13:40,153
You got it.
368
00:13:41,188 --> 00:13:43,123
Firefighter, leader,
and a shrink,
369
00:13:43,123 --> 00:13:44,791
that's very nice.
370
00:13:44,791 --> 00:13:47,160
Thanks, Chief. Thanks.
371
00:13:47,160 --> 00:13:48,695
Question for you.
Yeah?
372
00:13:48,695 --> 00:13:50,097
What's your take
on Captain Beckett?
373
00:13:51,198 --> 00:13:53,533
Um, uh, I-I think he--
it's--
374
00:13:53,533 --> 00:13:55,335
he must be
in a tough position.
375
00:13:55,335 --> 00:13:57,704
Honesty over diplomacy, please.
376
00:13:57,704 --> 00:14:01,208
Okay. Um...
377
00:14:01,208 --> 00:14:02,910
Well, here it is--
378
00:14:02,910 --> 00:14:06,313
Uh, he is a bare minimum guy
in a house of overachievers.
379
00:14:06,313 --> 00:14:09,549
We're a "how do you go above
and beyond" kinda house,
380
00:14:09,549 --> 00:14:11,084
and he's a "sit around an wait
for your pension to kick in"
381
00:14:11,084 --> 00:14:12,719
kinda captain.
382
00:14:12,719 --> 00:14:16,023
And it's a bummer and starting
to affect everything.
383
00:14:16,023 --> 00:14:18,625
Wow, you just distilled
into two sentences
384
00:14:18,625 --> 00:14:20,860
what I couldn't
even put into words.
385
00:14:20,860 --> 00:14:22,062
Thank you.
386
00:14:23,630 --> 00:14:25,865
It's looking great, team.
Love to see it.
387
00:14:27,234 --> 00:14:28,969
Keep it up.
388
00:14:28,969 --> 00:14:30,770
All right,
Girls Camp?
389
00:14:30,770 --> 00:14:32,940
Girls Camp!
390
00:14:32,940 --> 00:14:35,775
Hey, I'm Andy.
391
00:14:37,077 --> 00:14:39,146
And that's
Sullivan over there.
392
00:14:39,146 --> 00:14:40,647
I'm-- I'm Omar.
393
00:14:40,647 --> 00:14:43,083
Omar, save your energy.
394
00:14:43,083 --> 00:14:46,819
I-I tried to land to take
the brunt of--
395
00:14:46,819 --> 00:14:48,221
brunt of the impact.
396
00:14:48,221 --> 00:14:50,357
Yep, and you succeeded,
my friend.
397
00:14:50,357 --> 00:14:52,926
Looks like your passengers
are gonna be okay because of it.
398
00:14:52,926 --> 00:14:54,461
You're--
You're a hero.
399
00:14:54,461 --> 00:14:57,864
I ju-- I jus--
I just don't know--
400
00:14:57,864 --> 00:14:59,666
don't know any other way.
401
00:14:59,666 --> 00:15:01,834
Exactly what
a hero would say.
402
00:15:01,834 --> 00:15:04,871
When you're a pilot,
you're-- you're in command.
403
00:15:04,871 --> 00:15:06,839
Y-You keep
your people safe.
404
00:15:06,839 --> 00:15:08,875
You're a good man, Omar.
405
00:15:08,875 --> 00:15:10,377
I wish more people
thought like you.
406
00:15:13,380 --> 00:15:15,482
Dad?
407
00:15:15,482 --> 00:15:16,783
D-Dad?
408
00:15:16,783 --> 00:15:18,051
Dad, what are you--
what are you--
409
00:15:18,051 --> 00:15:19,819
What's my da--
What's my dad, um...
410
00:15:22,089 --> 00:15:25,993
Dad, I--
I've missed you.
411
00:15:25,993 --> 00:15:28,528
M-My dad's here.
412
00:15:30,897 --> 00:15:32,532
Yeah?
413
00:15:43,110 --> 00:15:45,612
He's gone, Andy.
I know, I know.
414
00:15:47,847 --> 00:15:49,416
I'm just gonna...
415
00:15:52,352 --> 00:15:53,520
I know.
416
00:15:53,520 --> 00:15:55,222
Andy, he's gone.
417
00:15:55,222 --> 00:15:56,889
I know. I...
418
00:15:56,889 --> 00:15:58,925
Andy!
419
00:15:58,925 --> 00:16:00,560
He's gone.
420
00:16:09,902 --> 00:16:11,771
He gave his life
to save his passengers.
421
00:16:17,210 --> 00:16:17,944
Focus, focus, focus.
Okay, hey!
422
00:16:20,047 --> 00:16:21,781
Those two breaths didn't go in.
What do we do next?
423
00:16:21,781 --> 00:16:23,250
What do we do?
Oh, you re-tilt the airway
and try again?
424
00:16:23,250 --> 00:16:24,817
Yes!
Very nice, very nice.
425
00:16:24,817 --> 00:16:26,586
Okay, so those two breaths
did go in.
426
00:16:26,586 --> 00:16:28,021
And now what?
427
00:16:28,021 --> 00:16:29,356
Two breaths, five cycles...
This is so boring.
428
00:16:29,356 --> 00:16:31,191
I did this in
lifeguard training.
429
00:16:31,191 --> 00:16:32,959
Can we please go back
to doing firefighter stuff?
430
00:16:32,959 --> 00:16:34,394
This is firefighter stuff.
431
00:16:34,394 --> 00:16:36,529
This is boring.
Okay, well, it's CPR.
432
00:16:36,529 --> 00:16:39,232
All right, well,
you know, make them do it
433
00:16:39,232 --> 00:16:41,301
to the beat of
"Achy Breaky Heart".
434
00:16:41,301 --> 00:16:42,969
A song literally none of them
are gonna know?
435
00:16:42,969 --> 00:16:44,404
Really?
"Stayin' Alive"?
436
00:16:44,404 --> 00:16:47,074
They're 17-year-olds, Jack. Right.
437
00:16:47,074 --> 00:16:48,808
Uh, uh, um...
Oh, please.
438
00:16:48,808 --> 00:16:51,010
Right, okay, uh, I think
it might help
439
00:16:51,010 --> 00:16:53,746
if we do it to the beat of,
uh, "Baby Shark".
440
00:16:53,746 --> 00:16:55,982
Oh, God, no.
No, no!
Yes! Yeah!
441
00:16:55,982 --> 00:16:57,750
All right, so...
442
00:16:57,750 --> 00:17:00,420
♪ Baby Shark,
doo doo, doo-doo-doo ♪
443
00:17:00,420 --> 00:17:02,889
♪ Baby Shark, doo doo doo
You are evil!
444
00:17:02,889 --> 00:17:04,791
♪ Baby Shark, doo doo doo
That's gonna be stuck in all
of our heads for literally days.
445
00:17:04,791 --> 00:17:07,560
Which is exactly where
your CPR training should be.
446
00:17:07,560 --> 00:17:10,263
Right?
So, again now.
447
00:17:10,263 --> 00:17:12,299
♪ Baby Shark, doo doo
448
00:17:12,299 --> 00:17:14,867
You guys laugh,
but this is important.
449
00:17:14,867 --> 00:17:17,304
But it's also
still so boring.
450
00:17:17,304 --> 00:17:19,639
I agree.
This is literally one of
the most important
451
00:17:19,639 --> 00:17:21,274
things you could
learn all day.
452
00:17:21,274 --> 00:17:22,442
Well, right, but if we're out
there fighting a fire,
453
00:17:22,442 --> 00:17:23,643
we wouldn't be
doing this stuff.
454
00:17:23,643 --> 00:17:25,545
Wouldn't the paramedics
be doing it?
455
00:17:25,545 --> 00:17:27,280
Well...
Okay, but a paramedic
and a firefighter
456
00:17:27,280 --> 00:17:28,448
are one in the same
out in the field,
457
00:17:28,448 --> 00:17:30,083
and equally as important.
458
00:17:30,083 --> 00:17:32,485
Equally?
459
00:17:32,485 --> 00:17:34,254
I'd even argue that
it's more important.
460
00:17:36,489 --> 00:17:37,790
When I was in Iraq,
another soldier and I
461
00:17:37,790 --> 00:17:39,459
were on a recon mission,
462
00:17:39,459 --> 00:17:42,129
and we had to stay the night
in a safe house.
463
00:17:42,129 --> 00:17:44,364
It got shelled
while we were there.
464
00:17:44,364 --> 00:17:46,766
My partner had a bullet
go through his lung.
465
00:17:46,766 --> 00:17:48,501
We couldn't get extracted.
466
00:17:48,501 --> 00:17:51,704
So with just the supplies
from our walking packs
467
00:17:51,704 --> 00:17:54,441
and half a bottle of whiskey
that the last people had left,
468
00:17:54,441 --> 00:17:57,710
I had to sedate him,
intubate him,
469
00:17:57,710 --> 00:17:59,812
and then do compressions
on and off all night long
470
00:17:59,812 --> 00:18:01,348
because he kept
losing his pulse.
471
00:18:01,348 --> 00:18:04,117
4 hours and 17 minutes.
472
00:18:04,117 --> 00:18:05,885
I'm in love with her.
Right?
473
00:18:05,885 --> 00:18:10,323
It was this moment of instinct
and training and purpose
474
00:18:10,323 --> 00:18:12,859
all coming together.
475
00:18:12,859 --> 00:18:15,162
I wouldn't be in the place
that I am right now
476
00:18:15,162 --> 00:18:18,598
without a class
just like this one.
477
00:18:18,598 --> 00:18:19,999
And now I'm everybody's boss.
478
00:18:19,999 --> 00:18:21,934
Y'all get that, right?
479
00:18:21,934 --> 00:18:23,836
All right. Great.
480
00:18:23,836 --> 00:18:27,374
So why don't we give it
another shot, huh, with heart?
481
00:18:27,374 --> 00:18:29,409
Gibson, what was that song?
Uh...
482
00:18:29,409 --> 00:18:31,444
♪ Baby Shark, doo doo
doo-doo-doo ♪
483
00:18:31,444 --> 00:18:32,612
Hey.
♪ Baby Shark
484
00:18:44,924 --> 00:18:46,959
One, two, three.
485
00:18:46,959 --> 00:18:48,295
What about him?
486
00:18:48,295 --> 00:18:49,596
What about Jonathan?
487
00:18:49,596 --> 00:18:51,564
He's next.
I can't leave him!
488
00:18:51,564 --> 00:18:54,567
We wouldn't be in this mess
if it wasn't for me.
489
00:18:54,567 --> 00:18:57,237
What about Omar, the pilot?
Did he make it?
490
00:18:57,237 --> 00:18:58,938
Ma'am, our team's
all over this,
491
00:18:58,938 --> 00:19:00,340
and we're the best there is,
all right?
492
00:19:00,340 --> 00:19:01,574
We're gonna get you over
to Seattle Pres.
493
00:19:01,574 --> 00:19:03,075
And we're gonna keep you
posted on your guys.
494
00:19:03,075 --> 00:19:04,311
C-collar.
495
00:19:08,248 --> 00:19:10,683
Uh, I'm feeling
a little weird.
496
00:19:12,118 --> 00:19:13,620
Okay, well,
weird how, Jonathan?
497
00:19:13,620 --> 00:19:14,787
Like, uh-- Like pain?
498
00:19:14,787 --> 00:19:16,956
Not really pain.
499
00:19:16,956 --> 00:19:18,758
It's more tingly?
Where?
500
00:19:18,758 --> 00:19:22,061
Like, uh, in your legs?
Yeah, maybe.
501
00:19:22,061 --> 00:19:23,530
I don't think I can really feel
my legs.
502
00:19:25,097 --> 00:19:27,033
Okay. Well, you know what?
That's, uh--
503
00:19:27,033 --> 00:19:28,801
That's good for us
to know.
504
00:19:28,801 --> 00:19:31,003
Just let us know
if anything changes, all right?
505
00:19:33,673 --> 00:19:35,041
Hey, Sullivan.
Sullivan!
506
00:19:35,041 --> 00:19:36,476
I need you
to tell Beckett
507
00:19:36,476 --> 00:19:38,411
that we're gonna pull
the whole seat out of there.
508
00:19:38,411 --> 00:19:40,480
If we try to cut that rod
and extract him,
509
00:19:40,480 --> 00:19:42,215
we could cause
total paralysis.
510
00:19:42,215 --> 00:19:43,883
Got it.
511
00:19:46,052 --> 00:19:48,388
Yeah, but I need
regular updates on 81's status
512
00:19:48,388 --> 00:19:49,856
and the companies
on the construction site
513
00:19:49,856 --> 00:19:51,190
by Green Lake, okay?
514
00:19:51,190 --> 00:19:52,725
Copy, Chief.
515
00:19:52,725 --> 00:19:54,261
Vic, what are you
doing out here?
516
00:19:54,261 --> 00:19:58,765
Uh, the-- Uh, they're
on a break, so-- and I'm--
517
00:19:58,765 --> 00:20:02,034
Sorry, Chi-- Uh, you kind of
blew my mind back there.
518
00:20:02,034 --> 00:20:04,103
Blew your mind how?
Yeah, I...
519
00:20:06,072 --> 00:20:10,443
I don't think I've ever f-felt
like that about any of this.
520
00:20:10,443 --> 00:20:13,480
How you felt
in that safe house,
521
00:20:13,480 --> 00:20:16,249
right in the pocket, the clarity
and the-- the purpose--
522
00:20:16,249 --> 00:20:19,286
I just don't think I have ever
felt like that about anything.
523
00:20:19,286 --> 00:20:21,454
Okay, now--
No, uh, Chief,
I just feel like I'm always--
524
00:20:21,454 --> 00:20:23,656
I'm always just floating
around in the tide.
525
00:20:23,656 --> 00:20:26,693
I'm never the one driving the
boat. I'm never even in a boat.
526
00:20:26,693 --> 00:20:28,261
Okay, so--
I'm just-- Here--
No, I'm sorry.
527
00:20:28,261 --> 00:20:30,029
Here I am
telling these girls
528
00:20:30,029 --> 00:20:31,698
that this is the greatest
job in the world...
Mm-hmm.
529
00:20:31,698 --> 00:20:33,132
...and that everything else just
makes more sense inside of this,
530
00:20:33,132 --> 00:20:34,634
and I do not know
if I believe that.
531
00:20:34,634 --> 00:20:36,836
Hughes, there's a lot
going on right now.
532
00:20:36,836 --> 00:20:38,438
I need you to stay on ta--
Okay, but how did you--
533
00:20:38,438 --> 00:20:40,072
how did you know that
your pocket was your pocket?
534
00:20:41,574 --> 00:20:43,610
Because I want to be like that,
I want to feel like that.
535
00:20:45,512 --> 00:20:46,979
Vic, I'm sor-- I'm gonna
have to stop you right there.
536
00:20:46,979 --> 00:20:48,481
Yeah.
I'm helping you
with fire camp.
537
00:20:48,481 --> 00:20:50,149
I'm dealing with a citywide
lightning storm.
538
00:20:50,149 --> 00:20:51,884
This may not be
the perfect moment
539
00:20:51,884 --> 00:20:53,353
for a mentoring session, okay?
Understood, understood.
540
00:20:53,353 --> 00:20:54,687
Okay.
541
00:20:54,687 --> 00:20:56,222
Thank you, Chief.
542
00:20:56,222 --> 00:20:57,557
All right, Jonathan,
not much longer.
543
00:20:58,891 --> 00:21:00,927
Hey, hey, Jonathan.
Jonathan, hey.
544
00:21:00,927 --> 00:21:02,595
Hey. We're in the homestretch
now, okay?
545
00:21:02,595 --> 00:21:05,732
Just stay calm.
Stay with us. Stay with us.
546
00:21:05,732 --> 00:21:09,402
I feel so stupid.
547
00:21:09,402 --> 00:21:11,838
I wanted to be a war
correspondent, you know?
548
00:21:11,838 --> 00:21:14,374
Sounds silly,
but it felt like a calling.
549
00:21:14,374 --> 00:21:17,377
I got it,
and I ignored it.
550
00:21:17,377 --> 00:21:19,211
Well, I didn't ignore it.
551
00:21:19,211 --> 00:21:20,513
I gave it up.
552
00:21:20,513 --> 00:21:21,914
For my wife.
553
00:21:21,914 --> 00:21:23,716
That sounds romantic.
554
00:21:25,618 --> 00:21:27,620
Not really.
555
00:21:27,620 --> 00:21:29,121
Made me hate her.
556
00:21:30,557 --> 00:21:33,393
I mean, not hate her,
but resent her.
557
00:21:33,393 --> 00:21:36,295
Which is worse, I think, 'cause
I'm not mean to anyone but her.
558
00:21:36,295 --> 00:21:37,930
I'm serious!
559
00:21:37,930 --> 00:21:40,500
To everyone else,
I'm the best guy in the world.
560
00:21:40,500 --> 00:21:43,503
You know what I thought when you
guys started to whisper about me
561
00:21:43,503 --> 00:21:46,473
possibly having
a spinal injury?
562
00:21:46,473 --> 00:21:47,940
Wait,
y-y-you heard that?
563
00:21:47,940 --> 00:21:49,742
I'm a really good reporter.
564
00:21:49,742 --> 00:21:52,579
I heard you and I thought,
"That'll show her."
565
00:21:52,579 --> 00:21:55,515
Because she'd have to take care
of my paralyzed ass forever.
566
00:21:55,515 --> 00:21:57,316
The ultimate punishment.
567
00:21:57,316 --> 00:21:59,285
I actually had that thought
in the middle of all this.
568
00:21:59,285 --> 00:22:00,853
How screwed up is that?
569
00:22:00,853 --> 00:22:02,589
I'm sure you're under
a lot of stress,
570
00:22:02,589 --> 00:22:04,691
and I'm sure you didn't mean
to say anything like that--
571
00:22:04,691 --> 00:22:06,726
Oh, I meant every bit.
572
00:22:08,227 --> 00:22:10,830
Who knew
it could get worse?
573
00:22:10,830 --> 00:22:14,133
That what I'm feeling now
would be more awful
574
00:22:14,133 --> 00:22:15,968
and terrifying than that?
575
00:22:15,968 --> 00:22:17,404
Jonathan.
576
00:22:17,404 --> 00:22:19,038
Jonathan, what're you
feeling now?
577
00:22:19,038 --> 00:22:20,407
'Cause to be honest,
I'm a little bit afraid
578
00:22:20,407 --> 00:22:22,074
of what
the answer's gonna be.
579
00:22:22,074 --> 00:22:26,012
Desperately, frantically,
painfully in love with her.
580
00:22:26,012 --> 00:22:28,381
I have to fix this.
581
00:22:28,381 --> 00:22:30,349
If I'm in this marriage,
I have to be in it.
582
00:22:30,349 --> 00:22:31,584
I love her.
583
00:22:31,584 --> 00:22:33,420
We got you.
584
00:22:33,420 --> 00:22:34,587
We're gonna take care of you.
You're gonna be okay.
585
00:22:34,587 --> 00:22:35,922
Warren.
586
00:22:35,922 --> 00:22:37,724
I'll be right back.
587
00:22:41,628 --> 00:22:43,095
Beckett's
not going for it.
588
00:22:45,932 --> 00:22:50,236
Hey. Hey, Jonathan, buddy,
better late than never.
589
00:22:50,236 --> 00:22:52,371
I believe in you.
Look at where you are.
590
00:22:52,371 --> 00:22:54,741
You're already casually
defying the odds.
591
00:22:54,741 --> 00:22:56,576
Okay?
592
00:22:56,576 --> 00:22:58,878
No, Captain, I hear that,
but medically speaking,
593
00:22:58,878 --> 00:23:01,080
I'm telling you...
Just because you think
you also have X-ray eyes
594
00:23:01,080 --> 00:23:03,450
doesn't mean we're gonna
make life riskier for this team.
595
00:23:03,450 --> 00:23:05,084
The longer
we stay out here,
596
00:23:05,084 --> 00:23:06,919
the greater the chance
that one of us gets fried.
597
00:23:06,919 --> 00:23:08,655
Respectfully, Captain,
I'm a doctor--
No, Warren.
598
00:23:08,655 --> 00:23:10,322
The safest and fastest
thing to do
599
00:23:10,322 --> 00:23:12,091
is to cut that man
out of that chair--
600
00:23:12,091 --> 00:23:14,126
Oh, my God!
This is ridiculous.
601
00:23:14,126 --> 00:23:15,762
Excuse me?
No, she's actually right.
602
00:23:15,762 --> 00:23:16,963
We are wasting time.
603
00:23:16,963 --> 00:23:18,330
You're out of line, too, Herrera.
604
00:23:18,330 --> 00:23:20,199
Ben knows what
he's talking about!
605
00:23:20,199 --> 00:23:21,100
And you have--
Captain, I know
what I'm saying, all right?
606
00:23:21,100 --> 00:23:22,702
This is how
we save this man.
607
00:23:22,702 --> 00:23:25,271
He's a doctor.
You need to listen.
608
00:23:25,271 --> 00:23:27,273
All right, you know what?
You seem like you really want
609
00:23:27,273 --> 00:23:28,641
to run the show, Herrera,
so why don't you?
610
00:23:28,641 --> 00:23:30,477
Let's see how you do, hm?
611
00:23:30,477 --> 00:23:32,044
Change of plans, everyone.
612
00:23:32,044 --> 00:23:34,380
We're extricating
in the chair!
613
00:23:40,419 --> 00:23:41,454
Ruiz, Bishop, Cutler, V struts
and stabilize that helo.
614
00:23:43,690 --> 00:23:46,158
Montgomery, open up that
left side and get us egress.
615
00:23:46,158 --> 00:23:47,894
Everyone else,
we need all hands...
616
00:23:47,894 --> 00:23:48,828
♪ It's too late now
617
00:23:48,828 --> 00:23:50,663
Keep everybody back!
618
00:23:50,663 --> 00:23:59,672
♪ With the devil,
I'm going down ♪
619
00:23:59,672 --> 00:24:03,510
♪ The purest pieces
I left behind ♪
620
00:24:03,510 --> 00:24:10,449
♪ And I made choices,
and here they lie ♪
621
00:24:10,449 --> 00:24:13,252
♪ Oh, I promise I tried
622
00:24:13,252 --> 00:24:17,957
♪ I promise I tried
623
00:24:17,957 --> 00:24:19,792
♪ Mm
624
00:24:19,792 --> 00:24:24,263
♪ It's too late now
625
00:24:24,263 --> 00:24:34,006
♪ With the devil,
I'm going down ♪
626
00:24:34,006 --> 00:24:37,577
♪ Oh-oh, oh-oh
627
00:24:37,577 --> 00:24:40,446
♪ With the devil,
I'm going down ♪
628
00:24:40,446 --> 00:24:44,350
♪ Oh-oh, oh-oh-oh
629
00:24:44,350 --> 00:24:47,186
♪ With the devil,
I'm going down ♪
630
00:24:47,186 --> 00:24:51,090
♪ Oh-oh, oh-oh
631
00:24:51,090 --> 00:24:53,860
♪ With the devil,
I'm going down ♪
632
00:24:53,860 --> 00:24:57,797
♪ Oh-oh, oh-oh-oh
633
00:24:57,797 --> 00:25:02,468
♪ With the devil,
I'm going down ♪
634
00:25:09,075 --> 00:25:10,677
No, no, hey!
We don't have enough as it is.
635
00:25:11,778 --> 00:25:13,245
No.
636
00:25:13,245 --> 00:25:15,247
What?
637
00:25:15,247 --> 00:25:17,249
I needed this.
638
00:25:17,249 --> 00:25:18,818
You know, working
with the girls and you
639
00:25:18,818 --> 00:25:20,086
and doing something
I'm good at.
640
00:25:20,086 --> 00:25:21,821
Oh, buddy.
641
00:25:21,821 --> 00:25:23,723
Didn't mind them being
super mean to me, either.
642
00:25:23,723 --> 00:25:25,758
Of course you didn't.
643
00:25:25,758 --> 00:25:27,326
What is that?
644
00:25:27,326 --> 00:25:28,595
Obviously I didn't
grow up with family,
645
00:25:28,595 --> 00:25:30,262
but watching
other people's,
646
00:25:30,262 --> 00:25:32,031
I thought the thing
that distinguished it
647
00:25:32,031 --> 00:25:34,801
from everyone else was that
you could give each other crap
648
00:25:34,801 --> 00:25:36,803
or mess up, and they'd still
have to love you, you know?
649
00:25:36,803 --> 00:25:40,206
Couldn't kick you out of
the circle or return you.
650
00:25:47,980 --> 00:25:49,248
What's that?
651
00:25:51,450 --> 00:25:53,786
Me as a baby.
652
00:25:53,786 --> 00:25:55,922
My bio-sister
dropped it off.
653
00:25:55,922 --> 00:25:58,324
And my parents have been
holding onto it for years.
654
00:25:59,826 --> 00:26:01,761
Apparently they did love me,
they just...
655
00:26:02,895 --> 00:26:03,796
...didn't like me.
656
00:26:03,796 --> 00:26:05,464
Jack.
657
00:26:05,464 --> 00:26:06,633
Come on, that's--
that's different.
658
00:26:06,633 --> 00:26:08,034
You know it is.
659
00:26:08,034 --> 00:26:09,936
And if you don't, I'm--
I'm telling you.
660
00:26:09,936 --> 00:26:11,838
And I can be as mean about it
as you need me to be
661
00:26:11,838 --> 00:26:13,873
for it to sink in.
662
00:26:13,873 --> 00:26:16,108
Jack, they--
they loved you.
663
00:26:16,108 --> 00:26:17,910
And they couldn't keep you.
664
00:26:19,178 --> 00:26:20,647
Okay?
665
00:26:25,117 --> 00:26:27,019
So, you got a sister
sniffing around, huh?
666
00:26:27,019 --> 00:26:28,287
How do we feel about that?
667
00:26:28,287 --> 00:26:29,822
Curious, I guess.
I don't know.
668
00:26:29,822 --> 00:26:31,958
Confused.
Okay.
669
00:26:31,958 --> 00:26:33,660
Those are normal
and appropriate feelings.
670
00:26:33,660 --> 00:26:35,327
I can work with that.
671
00:26:35,327 --> 00:26:36,896
Thank you. Yeah.
672
00:26:46,806 --> 00:26:48,407
Stop! Hold!
673
00:26:48,407 --> 00:26:51,177
Hold, hold.
Bishop, step away.
674
00:26:51,177 --> 00:26:51,878
Thought you were
running the scene.
675
00:26:51,878 --> 00:26:53,079
I'm doing exactly that.
676
00:26:55,381 --> 00:26:56,515
Hold him up. Stable.
677
00:26:56,515 --> 00:26:58,117
We got it.
I'm coming around.
678
00:27:03,389 --> 00:27:05,725
Okay, just remember you
are its brains, all right?
679
00:27:05,725 --> 00:27:07,593
I'm right behind you. Good.
680
00:27:07,593 --> 00:27:10,663
Oh! That's good, that's good.
Right in the work.
681
00:27:11,998 --> 00:27:13,399
Perfect.
682
00:27:15,234 --> 00:27:16,635
What the...
683
00:27:16,635 --> 00:27:17,970
Give me this,
give me this, Santos.
684
00:27:17,970 --> 00:27:21,607
Help! Help!
You have to help me!
685
00:27:21,607 --> 00:27:23,843
Somebody, Help!
Girls, get back! Get back!
Everybody, get back!
686
00:27:23,843 --> 00:27:25,845
Help, please!
Okay, sir!
687
00:27:25,845 --> 00:27:26,946
You have to help me!
688
00:27:26,946 --> 00:27:28,414
Sir.
Please!
689
00:27:28,414 --> 00:27:30,416
Hold on. Slow down,
slow down, slow down.
690
00:27:30,416 --> 00:27:32,618
Stay back there.
Right here, right here.
691
00:27:32,618 --> 00:27:33,986
You gotta help!
692
00:27:33,986 --> 00:27:35,922
They were struck by lightning.
693
00:27:43,029 --> 00:27:43,963
We were just getting to
my mom's for Sunday lunch.
694
00:27:45,664 --> 00:27:47,566
She said not to come
in the storm.
695
00:27:47,566 --> 00:27:49,335
Monitors. We gotta get them all
on monitors with defib pads.
696
00:27:49,335 --> 00:27:51,503
What does that mean?
Are they going to be okay?
697
00:27:51,503 --> 00:27:53,806
Hey, back up, back up.
Enzo, Enzo.
Just keep talking to me, okay?
698
00:27:53,806 --> 00:27:55,474
They were
unloading the car.
699
00:27:55,474 --> 00:27:57,176
We've been bringing her
supplies for the week.
700
00:27:57,176 --> 00:27:58,410
Lightning hit the ground
or something.
701
00:27:58,410 --> 00:28:00,179
I was still in the car.
It should have been me.
702
00:28:00,179 --> 00:28:02,248
No, no, no, it's good it wasn't.
You got them here, right?
703
00:28:02,248 --> 00:28:03,716
Hey, hey, let me work. Dispatch,
this is Chief Ross.
704
00:28:03,716 --> 00:28:05,484
I need three aid cars
to Station 19
705
00:28:05,484 --> 00:28:07,854
for three post-lightning
cardiac arrests.
706
00:28:07,854 --> 00:28:09,989
Chief, every aid car
in a 20-mile radius
707
00:28:09,989 --> 00:28:11,523
is on a call. Please.
708
00:28:11,523 --> 00:28:13,059
Just give me what you can
when you can.
709
00:28:13,059 --> 00:28:14,526
Suddenly they all fell
and were out.
710
00:28:14,526 --> 00:28:15,928
I threw them in the trunk
and just brought them him.
711
00:28:15,928 --> 00:28:17,029
You did that yourself?
Charging.
712
00:28:21,834 --> 00:28:22,902
Chief,
we need more hands.
713
00:28:22,902 --> 00:28:24,470
I know, uh...
714
00:28:28,307 --> 00:28:30,076
Santos, O'Hare,
I need you over here now.
715
00:28:30,076 --> 00:28:31,410
You're helping.
716
00:28:31,410 --> 00:28:33,279
Uh, Coles, Davila,
grab med bags.
717
00:28:34,513 --> 00:28:35,848
Good, good, good.
718
00:28:37,516 --> 00:28:40,887
Look at me.
It's just like how I'm doing.
719
00:28:40,887 --> 00:28:42,654
Just like we were doing
this morning.
720
00:28:42,654 --> 00:28:44,323
You were both so great at it,
which is why I called you over.
721
00:28:44,323 --> 00:28:46,625
All right, it's not as scary
as it looks.
722
00:28:46,625 --> 00:28:49,628
You got it. Ready?
Take over.
723
00:28:49,628 --> 00:28:51,363
You got it.
724
00:28:51,363 --> 00:28:54,366
O'Hare, O'Hare.
O'Hare, look at me.
725
00:28:54,366 --> 00:28:56,936
I'm right here.
You got this, okay?
Right.
726
00:28:56,936 --> 00:28:58,270
Hey, hey, hey.
727
00:28:58,270 --> 00:29:00,139
"Baby Shark", right?
Right.
728
00:29:00,139 --> 00:29:02,508
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
729
00:29:02,508 --> 00:29:05,177
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo,
Baby Shark ♪
730
00:29:06,012 --> 00:29:07,513
Almost.
♪ Doo doo-doo-doo
731
00:29:07,513 --> 00:29:08,881
Good, good.
732
00:29:08,881 --> 00:29:10,282
Keep going.
733
00:29:10,282 --> 00:29:11,283
♪ Doo doo-doo-doo
734
00:29:11,283 --> 00:29:13,519
Ready.
735
00:29:13,519 --> 00:29:15,822
Clear.
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
736
00:29:15,822 --> 00:29:17,489
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
737
00:29:17,489 --> 00:29:19,325
You're doing great.
Check his pulse.
738
00:29:19,325 --> 00:29:21,060
♪ Baby Shark,
doo doo-doo-doo ♪
739
00:29:21,060 --> 00:29:22,995
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo
740
00:29:22,995 --> 00:29:25,731
Oh, my God, I have a pulse. Oh,
my God, oh, my God, oh, my God!
741
00:29:25,731 --> 00:29:27,699
That's good, Santos!
742
00:29:27,699 --> 00:29:29,501
That's good.
743
00:29:29,501 --> 00:29:31,770
Oh, hey.
♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo
744
00:29:31,770 --> 00:29:35,041
Hey. Oh!
Look at who's so strong.
745
00:29:35,041 --> 00:29:37,343
Deep breaths, all right?
Your dad's right there.
746
00:29:37,343 --> 00:29:39,378
Okay.
Good job, kiddo.
747
00:29:39,378 --> 00:29:41,113
Hey, looks like
your wife is coming around, too.
748
00:29:41,113 --> 00:29:43,249
Hey, baby,
can you hear me?
749
00:29:43,249 --> 00:29:44,783
Hospital dispatch,
750
00:29:44,783 --> 00:29:46,752
this is Aid Car 19,
Ben Warren.
751
00:29:46,752 --> 00:29:48,955
En route with a 40-year-old
male, alert and oriented,
752
00:29:48,955 --> 00:29:51,090
with a spinal injury
and leg impalement.
753
00:29:51,090 --> 00:29:52,791
We're gonna need a lot of hands
with this one.
754
00:29:52,791 --> 00:29:53,960
Ready for you, Aid 19.
755
00:29:53,960 --> 00:29:56,028
I don't think you are.
19--
756
00:29:56,028 --> 00:29:58,630
No, tell trauma, tell ortho,
and tell neurosurgery.
757
00:29:58,630 --> 00:30:00,967
That will be assessed
when you deliver--
Already been assessed.
758
00:30:00,967 --> 00:30:02,835
I'm calling to make sure that
everyone's prepared for this,
759
00:30:02,835 --> 00:30:04,736
because I know
you don't have enough hands.
760
00:30:04,736 --> 00:30:05,804
Thank you.
761
00:30:08,174 --> 00:30:11,010
Hey. That's leadership
right there.
762
00:30:11,010 --> 00:30:13,245
They didn't want to listen,
you made them listen.
763
00:30:13,245 --> 00:30:15,747
You didn't call them cute names.
You weren't an ass about it.
764
00:30:15,747 --> 00:30:18,250
Thank you?
Meanwhile,
Bishop's wilding out
765
00:30:18,250 --> 00:30:20,086
and no one is doing
anything about it.
766
00:30:20,086 --> 00:30:22,088
Herrera pulled her.
Too little, too late.
767
00:30:22,088 --> 00:30:24,090
And Herrera
isn't the captain.
768
00:30:24,090 --> 00:30:25,491
This is as much
a Beckett problem
769
00:30:25,491 --> 00:30:27,759
as it is a Bishop problem,
and I'm sick of it.
770
00:30:27,759 --> 00:30:29,495
Look, I'm-- I'm worried
about Bishop, too.
771
00:30:29,495 --> 00:30:32,631
But Beckett, I mean, it's--
it just kinda is what it is.
772
00:30:32,631 --> 00:30:37,536
No. No, man, a-a crappy captain
is the kiss of death.
773
00:30:37,536 --> 00:30:39,705
I know
'cause I was one.
774
00:30:41,173 --> 00:30:43,409
♪ I can't pick you up
Thank you so much.
775
00:30:43,409 --> 00:30:44,543
All of you.
776
00:30:44,543 --> 00:30:46,178
♪ And you can't save yourself
777
00:30:46,178 --> 00:30:47,746
Of course, of course.
Good luck.
778
00:30:47,746 --> 00:30:50,349
♪ And it hurts too much
779
00:30:50,349 --> 00:30:52,919
Hey, hey, hey.
That was so scary.
780
00:30:52,919 --> 00:30:54,153
I can't do this.
It's okay.
781
00:30:54,153 --> 00:30:56,422
It's over now, right?
Hey.
782
00:30:56,422 --> 00:30:57,656
Hey, no, no, no.
No, no, no.
I can't. I can't.
783
00:30:57,656 --> 00:30:59,091
I got you. I got you.
I got you. It's okay.
784
00:30:59,091 --> 00:31:01,393
It's okay. I got you.
785
00:31:01,393 --> 00:31:03,062
I don't know how
you guys do this.
786
00:31:03,062 --> 00:31:05,131
I can't do this.
I can't do this.
787
00:31:05,131 --> 00:31:06,632
We kind of
already did do it?
788
00:31:06,632 --> 00:31:08,867
Yeah, she's right.
She's right. You did.
789
00:31:08,867 --> 00:31:10,402
You did.
You all did.
790
00:31:10,402 --> 00:31:12,271
Okay?
791
00:31:12,271 --> 00:31:15,407
Day one, lives saved.
It's no big deal, right?
792
00:31:15,407 --> 00:31:17,209
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me.
793
00:31:17,209 --> 00:31:18,877
No, no, no. Hey, hey, hey.
Look at me.
794
00:31:18,877 --> 00:31:20,646
This is relief crying.
795
00:31:20,646 --> 00:31:22,915
And I do it all the time, too.
796
00:31:22,915 --> 00:31:24,616
So does he.
Oh, yeah.
797
00:31:24,616 --> 00:31:26,285
This is actually...
798
00:31:26,285 --> 00:31:27,819
...the best kind of crying
for a firefighter, okay?
799
00:31:27,819 --> 00:31:30,289
It means you don't let
your emotions unravel
800
00:31:30,289 --> 00:31:32,224
and you stay focused when you're
in the middle of the saving
801
00:31:32,224 --> 00:31:33,659
and the doing
and the whole thing.
802
00:31:33,659 --> 00:31:35,494
Right?
803
00:31:35,494 --> 00:31:37,863
And it also means
you don't bottle it up
804
00:31:37,863 --> 00:31:40,299
and let it mess with your head
or your insides later.
805
00:31:40,299 --> 00:31:42,534
All right, so this can be
a good thing.
806
00:31:42,534 --> 00:31:44,236
This is a good thing.
You can cry. Okay.
807
00:31:45,404 --> 00:31:47,006
You can cry.
808
00:31:47,006 --> 00:31:48,774
♪ I won't run, I won't run
809
00:31:48,774 --> 00:31:51,143
You did good.
810
00:31:51,143 --> 00:31:52,644
You did good today.
811
00:31:52,644 --> 00:31:57,583
♪ Every shipwreck
needs a setting sun ♪
812
00:31:59,485 --> 00:32:01,787
I have a million texts
from Eli.
813
00:32:01,787 --> 00:32:04,690
Yeah, that tracks.
814
00:32:04,690 --> 00:32:08,294
I've practically ignored
everything he's asked me to do.
815
00:32:08,294 --> 00:32:10,662
He's not an idiot.
He knew what he was in for.
816
00:32:10,662 --> 00:32:12,264
Yeah, but I don't
think I did.
817
00:32:12,264 --> 00:32:14,166
I mean, it's like--
818
00:32:14,166 --> 00:32:16,368
it's like it was
a game before
819
00:32:16,368 --> 00:32:18,537
and he's trying
to make it a job.
820
00:32:18,537 --> 00:32:20,206
And it's just...
821
00:32:20,206 --> 00:32:22,241
I don't know. It's like,
am I in this, or am I not?
822
00:32:25,377 --> 00:32:27,113
Are you--
Are you still "in charge"?
823
00:32:27,113 --> 00:32:28,747
Because if we go
directly there,
824
00:32:28,747 --> 00:32:31,283
then maybe I can catch
the end of this thing.
825
00:32:31,283 --> 00:32:33,719
No? Like, "no" like
it's a terrible idea?
826
00:32:33,719 --> 00:32:35,454
Or like...
"I have to ask Beckett"?
827
00:32:35,454 --> 00:32:36,888
Beckett.
828
00:32:42,894 --> 00:32:44,496
Hey, Captain!
829
00:32:48,200 --> 00:32:51,103
Vic, if you say that you
still don't feel like
830
00:32:51,103 --> 00:32:52,304
you were in
the pocket today,
831
00:32:52,304 --> 00:32:53,772
there's something
wrong with you.
832
00:32:55,474 --> 00:32:57,976
I watched you in here all day,
over and over again,
833
00:32:57,976 --> 00:33:00,946
how you counseled those girls,
how you taught those girls.
834
00:33:00,946 --> 00:33:02,481
Yeah, I know.
That felt good.
835
00:33:02,481 --> 00:33:04,483
Chief, it felt good,
it felt right, it felt easy.
836
00:33:04,483 --> 00:33:06,418
Well, not easy,
you know, but, um...
837
00:33:06,418 --> 00:33:07,786
Yeah, I know.
I know.
838
00:33:07,786 --> 00:33:09,255
And it all makes sense
to me.
839
00:33:09,255 --> 00:33:13,792
And that's why it even
more feels like I am...
840
00:33:13,792 --> 00:33:15,861
on the wrong path here.
841
00:33:17,229 --> 00:33:18,964
Vic, despite being
incredibly smart,
842
00:33:18,964 --> 00:33:21,200
you are
incredibly dramatic.
843
00:33:21,200 --> 00:33:23,035
Why can't the right thing
be easy?
844
00:33:23,035 --> 00:33:24,670
Why can't it be something
right in front of you?
845
00:33:24,670 --> 00:33:27,773
Why can't it be something
that you are already doing well?
846
00:33:29,241 --> 00:33:31,210
Well...
Vic, I want you
to run Crisis One.
847
00:33:31,210 --> 00:33:33,045
Me?
You.
848
00:33:33,045 --> 00:33:35,847
You're good with people,
with their feelings,
849
00:33:35,847 --> 00:33:37,883
with getting in
their heads
850
00:33:37,883 --> 00:33:40,219
while still holding space
for their hearts.
851
00:33:40,219 --> 00:33:42,321
And you are one of
the best first responders
852
00:33:42,321 --> 00:33:45,857
I have ever seen
because you care so deeply.
853
00:33:45,857 --> 00:33:47,393
Thank you?
854
00:33:47,393 --> 00:33:49,061
Diane Lewis has
pitched in beautifully,
855
00:33:49,061 --> 00:33:52,431
but now Crisis One
needs a permanent leader.
856
00:33:52,431 --> 00:33:55,834
Someone with your exact
combined skill set.
857
00:33:57,103 --> 00:33:59,771
Now, w-why haven't you
taken the reins on this yet?
858
00:33:59,771 --> 00:34:01,140
W-Wasn't that the plan?
859
00:34:01,140 --> 00:34:03,008
Well, yeah,
yeah, it was.
860
00:34:03,008 --> 00:34:04,643
It's just that that was
when it was a pilot program,
861
00:34:04,643 --> 00:34:06,145
not this big citywide thing.
Yeah, right.
862
00:34:06,145 --> 00:34:08,214
Exactly. So now it needs
a real leader.
863
00:34:10,249 --> 00:34:14,153
Vic, your purpose isn't
some big, giant thing
864
00:34:14,153 --> 00:34:17,423
that you're gonna discover
out there somewhere.
865
00:34:17,423 --> 00:34:19,725
It's everything that
you have done,
866
00:34:19,725 --> 00:34:21,627
everything that
you're going to do
867
00:34:21,627 --> 00:34:24,096
that connects
the dots of your life
868
00:34:24,096 --> 00:34:29,301
that brings meaning
and value to you, to others.
869
00:34:31,337 --> 00:34:35,474
All of those dots
make you ideal for Crisis One.
870
00:34:55,093 --> 00:34:57,229
You missed it, Montgomery.
But of course you did.
871
00:34:57,229 --> 00:34:58,630
I was, uh--
872
00:34:58,630 --> 00:35:00,532
Hey! Hey, guys!
873
00:35:00,532 --> 00:35:02,234
Hey, I-I know I'm late,
874
00:35:02,234 --> 00:35:04,069
but just, uh-- just hear me out
for a second.
875
00:35:04,069 --> 00:35:06,372
I-I was-- I was on a call,
876
00:35:06,372 --> 00:35:10,041
and I couldn't leave my post
or my team to...
877
00:35:12,478 --> 00:35:16,548
I think what I'm trying to say
is that I'm just like you.
878
00:35:16,548 --> 00:35:19,751
And if you'll support me,
if you'll do that,
879
00:35:19,751 --> 00:35:22,521
you will,
for the first time,
880
00:35:22,521 --> 00:35:26,592
have a candidate
that is one of you.
881
00:35:26,592 --> 00:35:29,761
That knows the struggle
of all firefighters.
882
00:35:29,761 --> 00:35:31,029
Travis.
Eli.
883
00:35:31,029 --> 00:35:32,331
This is
the cleaning crew.
884
00:35:35,000 --> 00:35:37,936
And a lot of hot air
to compensate for his hot head.
885
00:35:37,936 --> 00:35:40,406
Lucky his campaign
isn't doing better.
886
00:35:40,406 --> 00:35:42,174
Between the lack of commitment
and anger issues,
887
00:35:42,174 --> 00:35:44,410
he'd reflect so poorly
on FD.
888
00:35:44,410 --> 00:35:47,012
Sir, I just want you to know
that there are a lot of things
889
00:35:47,012 --> 00:35:48,747
being said about me right now,
and none of them are true.
890
00:35:48,747 --> 00:35:50,449
Captain Greer:
I agree, Montgomery.
891
00:35:50,449 --> 00:35:52,584
That's why it was so important
for you to be here today.
892
00:35:52,584 --> 00:35:54,353
Unfortunately,
this meeting is over.
893
00:35:54,353 --> 00:35:57,022
We all have our FD obligations
we're honoring, too.
894
00:35:59,525 --> 00:36:00,792
Yes, sir.
895
00:36:03,695 --> 00:36:04,963
I told you today
was important.
896
00:36:04,963 --> 00:36:06,532
I know that.
897
00:36:06,532 --> 00:36:08,234
I know that!
898
00:36:08,234 --> 00:36:09,000
You don't think
I didn't know that?
899
00:36:09,000 --> 00:36:10,802
You're making it worse.
900
00:36:10,802 --> 00:36:12,003
You're making it look like you
really do have anger issues.
901
00:36:12,003 --> 00:36:13,372
Travis!
902
00:36:13,372 --> 00:36:14,806
His temper.
903
00:36:14,806 --> 00:36:16,074
You have
to get it together.
904
00:36:18,677 --> 00:36:22,481
I'll do better than that--
leak the Dixon story.
905
00:36:35,894 --> 00:36:37,195
Captain, what-- w--
906
00:36:37,195 --> 00:36:38,564
You can't still
be mad at me,
907
00:36:38,564 --> 00:36:40,065
I rerouted the rigs
for your buddy.
908
00:36:40,065 --> 00:36:41,132
No, what was that
on the call today?
909
00:36:41,132 --> 00:36:42,968
You just checked out.
910
00:36:42,968 --> 00:36:46,037
No, on the contrary, you wanted
to play captain, I let you.
911
00:36:46,037 --> 00:36:48,474
Yeah, it's harder
than it looks, huh?
I was fine.
912
00:36:48,474 --> 00:36:49,941
Yeah, with the mechanics
of the call, sure,
913
00:36:49,941 --> 00:36:51,277
that's the easy part.
914
00:36:51,277 --> 00:36:53,379
It's managing your
tender personalities
915
00:36:53,379 --> 00:36:55,481
that makes this job
a real pain.
916
00:36:58,650 --> 00:37:00,319
Speaking of personality
management--
917
00:37:00,319 --> 00:37:01,487
You wanted to play
captain for a day,
918
00:37:01,487 --> 00:37:03,255
why don't you
get to it, boss?
919
00:37:09,661 --> 00:37:11,463
Hey.
920
00:37:13,965 --> 00:37:16,368
Now you care who you
embarrass me in front of?
921
00:37:16,368 --> 00:37:17,836
I wasn't trying
to embarrass you.
922
00:37:17,836 --> 00:37:19,371
I was trying
to keep people safe.
923
00:37:19,371 --> 00:37:20,672
I was trying to
keep you safe. No.
924
00:37:20,672 --> 00:37:23,809
I think you were using me
to angle for captain.
925
00:37:23,809 --> 00:37:25,043
Oh, get out of here.
926
00:37:25,043 --> 00:37:26,044
Are we--
Are we doing this again?
927
00:37:26,044 --> 00:37:27,546
Deny it, but I'm right.
928
00:37:27,546 --> 00:37:29,281
Just like I'm right about
Ross and Sullivan
929
00:37:29,281 --> 00:37:31,517
and just like I've been
right about Beckett.
930
00:37:31,517 --> 00:37:34,520
Everyone's just riding me
to distract from their own stuff
931
00:37:34,520 --> 00:37:36,121
and I'm sick of it.
Are you listening
to yourself?
932
00:37:36,121 --> 00:37:38,324
Yeah, the other night
I decided to do exactly that.
933
00:37:38,324 --> 00:37:39,858
Okay, so that's
what we're doing.
934
00:37:39,858 --> 00:37:43,462
Rogue Maya is listening
to herself?
935
00:37:43,462 --> 00:37:45,130
You know, I don't need
a lecture right now.
936
00:37:45,130 --> 00:37:47,065
I'm trying to help you.
937
00:37:47,065 --> 00:37:50,402
I am fighting for you,
not against you.
938
00:37:50,402 --> 00:37:53,605
I-I pulled you off that scene
because you do not seem okay.
939
00:37:53,605 --> 00:37:55,907
I know you,
when you're spiraling,
940
00:37:55,907 --> 00:37:57,776
when you're really sinking,
you go after me.
941
00:37:57,776 --> 00:38:00,912
You go after everyone.
You go after your team.
942
00:38:00,912 --> 00:38:02,180
Because that's what your dad
taught you to do.
943
00:38:02,180 --> 00:38:03,449
You go for gold alone.
944
00:38:03,449 --> 00:38:05,417
But me and this team,
we--
945
00:38:05,417 --> 00:38:07,553
we are not your competition.
946
00:38:07,553 --> 00:38:10,021
We are a team
you work with.
947
00:38:10,021 --> 00:38:12,958
We-- We do this together,
948
00:38:12,958 --> 00:38:14,860
but you have to let us.
949
00:38:14,860 --> 00:38:15,961
Please.
950
00:38:17,228 --> 00:38:18,129
Are we done here?
951
00:38:25,471 --> 00:38:26,972
Hey.
952
00:38:26,972 --> 00:38:28,173
Hi.
953
00:38:29,441 --> 00:38:31,076
What's wrong?
954
00:38:31,076 --> 00:38:32,578
I heard
it went great today.
955
00:38:32,578 --> 00:38:33,612
Oh, no, it was.
It was.
956
00:38:33,612 --> 00:38:35,246
It was great.
957
00:38:35,246 --> 00:38:37,115
For the girls,
for Hughes, for me.
958
00:38:37,115 --> 00:38:38,517
But I cannot stop thinking
about this morning.
959
00:38:38,517 --> 00:38:40,285
This morning?
960
00:38:40,285 --> 00:38:41,620
You get that we'll
probably never be able
961
00:38:41,620 --> 00:38:43,021
to ride to work
together, right?
962
00:38:43,021 --> 00:38:45,824
We'll figure it out.
I hate it.
963
00:38:45,824 --> 00:38:48,760
I don't know how being with you
is somehow harder than not,
964
00:38:48,760 --> 00:38:49,661
because that was awful.
965
00:38:49,661 --> 00:38:52,431
But this
966
00:38:52,431 --> 00:38:55,367
Sully,
this feels impossible.
967
00:38:55,367 --> 00:38:57,002
All right, we'll never
be able to carpool.
968
00:38:58,236 --> 00:39:01,673
Seattle is a big city,
we can explore its outskirts.
969
00:39:01,673 --> 00:39:03,709
Seattle is not as big
as you think it is.
970
00:39:03,709 --> 00:39:06,311
All right, well, we'll move.
How 'bout that, huh?
971
00:39:06,311 --> 00:39:10,048
We'll quit our jobs
and we'll move, uh, to Spain.
972
00:39:10,048 --> 00:39:11,717
Sully...
973
00:39:13,284 --> 00:39:16,054
Sorry, look, I'm not
making light of this.
974
00:39:16,054 --> 00:39:17,923
But what do you want
me to say, huh?
975
00:39:20,526 --> 00:39:23,361
I want more
and so do you.
976
00:39:23,361 --> 00:39:26,197
And it's not gonna change. Exactly.
977
00:39:26,197 --> 00:39:28,233
You know how rare it is
978
00:39:28,233 --> 00:39:30,802
for someone like me
to be where I am.
979
00:39:30,802 --> 00:39:33,939
Positions like mine are not
handed out to people like me.
980
00:39:33,939 --> 00:39:37,443
And even when we get them,
it stays so precarious.
981
00:39:37,443 --> 00:39:39,210
Sully, you know that. Profoundly.
982
00:39:39,210 --> 00:39:41,813
I love where I am.
983
00:39:41,813 --> 00:39:44,049
I deserve where I am.
984
00:39:44,049 --> 00:39:46,284
I'm great
at where I am.
985
00:39:46,284 --> 00:39:48,454
But today I realized
there's something
986
00:39:48,454 --> 00:39:50,889
that's more important
than that.
987
00:39:50,889 --> 00:39:53,492
People look up to me.
988
00:39:53,492 --> 00:39:56,294
People who look like me,
people who need an example
989
00:39:56,294 --> 00:39:58,329
of a me to know
that they can do it, too.
990
00:39:58,329 --> 00:40:00,265
I cannot mess this up
for myself,
991
00:40:00,265 --> 00:40:01,800
and I really can't mess
this up for them.
992
00:40:01,800 --> 00:40:03,669
Natasha, you are not listening.
Listen, I don't know
993
00:40:03,669 --> 00:40:05,604
how we make this work.
994
00:40:05,604 --> 00:40:08,807
What-- What--
Sully, I'm saying
I don't know if we can.
995
00:40:08,807 --> 00:40:11,109
I am so sorry.
996
00:40:11,109 --> 00:40:12,277
♪ I saw the devil
997
00:40:12,277 --> 00:40:13,845
I'm sorry.
998
00:40:13,845 --> 00:40:17,215
♪ Down by the water's edge
999
00:40:17,215 --> 00:40:20,452
♪ He told me
under dark skies ♪
1000
00:40:20,452 --> 00:40:23,822
♪ He'd seen my troubles end
1001
00:40:23,822 --> 00:40:31,897
♪ I will rise
1002
00:40:31,897 --> 00:40:34,900
♪ As long as I'm breathing
1003
00:40:34,900 --> 00:40:38,236
♪ Oh, I'm alive
1004
00:40:38,236 --> 00:40:44,009
♪ I will rise
1005
00:40:44,009 --> 00:40:50,516
♪ As long as I'm breathing
1006
00:40:50,516 --> 00:40:53,018
♪ I will rise
1007
00:40:53,018 --> 00:40:58,423
♪ Build your walls,
I'll tear them down ♪
1008
00:40:58,423 --> 00:41:00,759
♪ The silence I will break
1009
00:41:00,759 --> 00:41:05,363
♪ My will was buried deep
1010
00:41:05,363 --> 00:41:09,601
♪ Oh, but I'm digging
up the grave ♪
1011
00:41:09,601 --> 00:41:12,571
♪ Blood and sweat
burned on my face ♪
1012
00:41:12,571 --> 00:41:15,473
♪ All I've done
to earn my fate ♪
1013
00:41:15,473 --> 00:41:18,577
♪ This whole world
is mine to take ♪
1014
00:41:18,577 --> 00:41:20,311
♪ Ohhhhhh, I--
1015
00:41:20,311 --> 00:41:22,948
♪ I will rise
1016
00:41:24,149 --> 00:41:26,785
♪ I will rise
1017
00:41:26,785 --> 00:41:29,621
♪ As long as I'm breathing
1018
00:41:29,621 --> 00:41:32,924
♪ Oh, I'm alive
1019
00:41:32,924 --> 00:41:38,329
♪ I will rise
1020
00:41:38,329 --> 00:41:44,335
♪ As long as I'm breathing
1021
00:41:44,335 --> 00:41:47,739
♪ Oh, I will rise
1022
00:41:47,739 --> 00:41:49,975
Herrera! Let's go!
1023
00:41:49,975 --> 00:41:56,548
♪ Higher, oh, higher
1024
00:42:03,955 --> 00:42:08,794
♪ I will rise
1025
00:42:13,865 --> 00:42:16,602
71608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.