All language subtitles for Station.19.S06E06.Everybody.Says.Dont.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,977 ♪ I been looking for an answer 2 00:00:09,977 --> 00:00:12,746 ♪ I'm down to start trouble 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,383 ♪ I'mma put it down on paper 4 00:00:15,383 --> 00:00:17,285 ♪ Up and away we go 5 00:00:18,252 --> 00:00:21,055 Vic, it's so early. 6 00:00:21,055 --> 00:00:22,956 Hey, your wife's not answering. Is she there? 7 00:00:22,956 --> 00:00:24,625 Well, of course she's there. Can you, uh-- 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,227 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 9 00:00:27,428 --> 00:00:28,396 What? Whoo! 10 00:00:28,396 --> 00:00:30,631 It's fire camp today! 11 00:00:30,631 --> 00:00:31,732 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,767 the axe drill and the fire box setup... 13 00:00:33,767 --> 00:00:35,869 Yes, Vic. I will see you later. ...and the turnout relay. 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,805 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after-- 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,573 May-- 16 00:00:40,841 --> 00:00:42,143 ♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪ 17 00:00:42,143 --> 00:00:43,977 Where are you going? 18 00:00:43,977 --> 00:00:46,080 For a run. 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,448 ♪ And I want it all more and more ♪ 20 00:00:47,448 --> 00:00:49,183 I took a pregnancy test the other day. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,086 What? I'm sorry. 22 00:00:52,086 --> 00:00:53,587 I had to know. 23 00:00:53,587 --> 00:00:54,655 And you didn't think I did? 24 00:00:54,655 --> 00:00:55,789 I'm telling you now. 25 00:00:55,789 --> 00:00:57,825 I'm not pregnant. 26 00:00:59,327 --> 00:01:01,195 Wow. 27 00:01:01,195 --> 00:01:03,531 I can't believe you took a pregnancy test without me. 28 00:01:03,531 --> 00:01:05,333 This is the part you're reacting to? 29 00:01:05,333 --> 00:01:07,268 I'm reacting to all of it. No, you're not. 30 00:01:07,268 --> 00:01:09,437 You're reacting to the part that applies to you. 31 00:01:09,437 --> 00:01:12,206 You're reacting to the part that you can be offended by. 32 00:01:12,206 --> 00:01:14,608 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 33 00:01:14,608 --> 00:01:16,043 I did. 34 00:01:16,043 --> 00:01:18,846 And-- And... "H-How are you, Carina? 35 00:01:18,846 --> 00:01:20,714 H-How are you feeling? Do you need anything? 36 00:01:20,714 --> 00:01:22,049 Is there anything that I can do for you? 37 00:01:22,049 --> 00:01:23,384 What should we do next?" 38 00:01:23,384 --> 00:01:24,852 All these are normal things 39 00:01:24,852 --> 00:01:26,387 that you can say to your wife right now. 40 00:01:26,387 --> 00:01:28,556 No, the normal thing is doing a test together. 41 00:01:28,556 --> 00:01:31,159 Oh, my God. 42 00:01:32,760 --> 00:01:34,027 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 43 00:01:34,027 --> 00:01:35,696 I'm s-- 44 00:01:35,696 --> 00:01:37,165 Listen, I'm just in shock, okay? 45 00:01:37,165 --> 00:01:38,766 You seemed so-- O-Okay, I thought-- 46 00:01:38,766 --> 00:01:40,067 I thought it worked, okay? 47 00:01:40,067 --> 00:01:42,570 You seemed so pregnant. 48 00:01:44,572 --> 00:01:45,906 How did I "seem so pregnant"? 49 00:01:45,906 --> 00:01:47,675 I don't know. 50 00:01:47,675 --> 00:01:50,378 Mood swings and-- and snacking and symptoms-- 51 00:01:50,378 --> 00:01:51,879 symptoms of being pregnant. 52 00:01:51,879 --> 00:01:54,282 Those are symptoms of being a human being, Maya. 53 00:01:54,282 --> 00:01:55,883 Okay, you know what? I'm going to work. 54 00:01:55,883 --> 00:01:58,919 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 55 00:01:58,919 --> 00:02:00,821 and I can actually make a difference there. 56 00:02:03,657 --> 00:02:04,725 I gotta go. 57 00:02:04,725 --> 00:02:06,794 No, baby. 58 00:02:06,794 --> 00:02:08,229 I got... 59 00:02:08,229 --> 00:02:09,797 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 60 00:02:09,797 --> 00:02:11,632 And I gotta get to 19 early to get eyes... 61 00:02:11,632 --> 00:02:13,334 Mm-hmm. ...on some Beckett stuff. 62 00:02:13,334 --> 00:02:14,768 Ugh. 63 00:02:14,768 --> 00:02:16,970 Yeah, there have been some concerns. 64 00:02:18,138 --> 00:02:19,940 What's your read on him? Hm? 65 00:02:19,940 --> 00:02:21,942 Is he drinking again? 66 00:02:21,942 --> 00:02:24,578 Not drinking, I don't think. Hmm. 67 00:02:24,578 --> 00:02:27,248 But he isn't much of a leader. 68 00:02:27,248 --> 00:02:28,749 Wait, how are you getting to work? 69 00:02:28,749 --> 00:02:30,318 We drove here together. 70 00:02:30,318 --> 00:02:32,286 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 71 00:02:32,286 --> 00:02:34,888 I'll jump out a few blocks from the station. 72 00:02:34,888 --> 00:02:36,390 You're not even joking. 73 00:02:36,390 --> 00:02:38,192 You know, if we weren't this covert couple, 74 00:02:38,192 --> 00:02:40,728 think about the carpooling we could do. 75 00:02:40,728 --> 00:02:44,332 Think about how this affair is contributing to climate change. 76 00:02:44,332 --> 00:02:45,866 You're pushing again. 77 00:02:45,866 --> 00:02:47,301 Again? Mm-hmm. 78 00:02:47,301 --> 00:02:48,702 Look at where we are. 79 00:02:48,702 --> 00:02:50,070 Yeah, thanks to credit card points. 80 00:02:50,070 --> 00:02:51,639 We're in a hotel in the city. 81 00:02:51,639 --> 00:02:53,374 Where no one can know that we're a couple 82 00:02:53,374 --> 00:02:55,209 because you wanted more. 83 00:02:55,209 --> 00:02:57,845 And now you want to ride to work together, too? 84 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Sully, it's too much. 85 00:03:00,848 --> 00:03:02,683 Then we won't do it. 86 00:03:04,585 --> 00:03:06,220 It's just breakfast. 87 00:03:08,155 --> 00:03:09,790 I like having meals with you, okay? 88 00:03:09,790 --> 00:03:12,260 So if in-room dining is the only way... 89 00:03:12,260 --> 00:03:14,562 You got breakfast? Mm-hmm. 90 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 French toast. 91 00:03:15,963 --> 00:03:17,631 Ooh. Bacon. 92 00:03:17,631 --> 00:03:18,932 Yeah? 93 00:03:24,004 --> 00:03:25,273 Hey, you know I have to leave at 12:00 94 00:03:25,273 --> 00:03:26,607 for the union thing, right? 95 00:03:26,607 --> 00:03:27,908 Uh, yeah, I do. 96 00:03:27,908 --> 00:03:29,610 From when you reminded me last night 97 00:03:29,610 --> 00:03:31,779 and then again this morning when I was in the shower 98 00:03:31,779 --> 00:03:33,247 and then again when I was driving here. 99 00:03:33,247 --> 00:03:34,782 You genuinely believe I'm a person 100 00:03:34,782 --> 00:03:36,617 who remembers absolutely nothing? 101 00:03:36,617 --> 00:03:39,787 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 102 00:03:39,787 --> 00:03:41,289 I don't-- Mm. 103 00:03:42,556 --> 00:03:44,091 Really sucks that you're abandoning me today. 104 00:03:44,091 --> 00:03:45,826 Technically, you abandoned me, 105 00:03:45,826 --> 00:03:47,295 because you were supposed to go to this union thing with me. 106 00:03:47,295 --> 00:03:48,762 Okay, well, you know what? 107 00:03:48,762 --> 00:03:50,298 That was before Eli was running the show. 108 00:03:50,298 --> 00:03:52,433 And it's gonna be so much better with him, right? 109 00:03:52,433 --> 00:03:54,668 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 110 00:03:54,668 --> 00:03:57,004 It will be less fun, but it'll be better. 111 00:03:58,372 --> 00:04:00,641 Lightning storm in the forecast and now this? 112 00:04:00,641 --> 00:04:02,510 Thanks a lot, Trav. 113 00:04:02,510 --> 00:04:04,312 Lightning storms? Today? 114 00:04:06,179 --> 00:04:08,649 Travis won't stop gushing about Eli. 115 00:04:08,649 --> 00:04:10,150 Prompted by me, sure, but it's like, 116 00:04:10,150 --> 00:04:11,785 you know, read the room, you know? 117 00:04:11,785 --> 00:04:13,086 I mean, I was doing the job... Yeah. 118 00:04:13,086 --> 00:04:14,488 ...and now someone better is doing it, 119 00:04:14,488 --> 00:04:17,525 and that's great, but, I mean, 120 00:04:17,525 --> 00:04:19,159 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 121 00:04:19,159 --> 00:04:20,594 No, I'm not either. 122 00:04:20,594 --> 00:04:22,730 I-I was hate-Googling him last night. 123 00:04:22,730 --> 00:04:24,197 Okay, I mean, I don't hate him. 124 00:04:24,197 --> 00:04:25,766 But do we-- I don't know, do we hate him? 125 00:04:25,766 --> 00:04:28,001 I-I hate the type. 126 00:04:28,001 --> 00:04:30,604 Like, he's too smart, too charming, 127 00:04:30,604 --> 00:04:33,240 too involved in every do-gooder charity. 128 00:04:33,240 --> 00:04:36,109 Like, what's his deal anyway? 129 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 130 00:04:39,112 --> 00:04:41,081 exactly what he's doing, right? 131 00:04:41,081 --> 00:04:42,716 I mean, honestly, hearing that bio 132 00:04:42,716 --> 00:04:44,452 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 133 00:04:44,452 --> 00:04:45,586 for the campaign yet. 134 00:04:46,754 --> 00:04:48,489 Yeah, he will. 135 00:04:48,489 --> 00:04:51,291 He will, 'cause this is just truly what he does. 136 00:04:51,291 --> 00:04:52,960 I guess. 137 00:04:56,530 --> 00:04:58,298 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 138 00:04:58,298 --> 00:05:00,634 I-If someone was trying to kill you, yeah? 139 00:05:00,634 --> 00:05:03,170 And in protecting yourself, you killed him-- 140 00:05:03,170 --> 00:05:04,772 that is just basic self-defense. 141 00:05:04,772 --> 00:05:06,774 Even in court, self-defense, not guilty. 142 00:05:06,774 --> 00:05:08,476 Comparing this to involuntary manslaughter 143 00:05:08,476 --> 00:05:09,843 is really not helping your argument here. 144 00:05:09,843 --> 00:05:11,445 Dixon leaked a story 145 00:05:11,445 --> 00:05:13,414 that makes you look like you have rage issues. 146 00:05:13,414 --> 00:05:15,282 We have something about him that could change the narrative. 147 00:05:15,282 --> 00:05:17,117 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 148 00:05:17,117 --> 00:05:18,586 the jobs of the people on the call 149 00:05:18,586 --> 00:05:20,721 and threaten the existence of Crisis One itself. 150 00:05:20,721 --> 00:05:22,356 Eli, I'm serious! 151 00:05:22,356 --> 00:05:23,391 Well, how are you planning to beat him, then? 152 00:05:23,391 --> 00:05:25,359 Are we in this, or are we not? 153 00:05:26,560 --> 00:05:28,462 Hey, Ben. 154 00:05:28,462 --> 00:05:31,198 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 155 00:05:31,198 --> 00:05:33,534 The man who's gonna make my life 156 00:05:33,534 --> 00:05:35,235 a whole lot easier? 157 00:05:35,235 --> 00:05:37,738 Oh, what I wouldn't give for one of those. 158 00:05:37,738 --> 00:05:40,641 I'm in a non-fight with my wife right now. 159 00:05:40,641 --> 00:05:42,976 She-- She started this new reproductive clinic, 160 00:05:42,976 --> 00:05:45,012 and she wants me to do anesthesiology there 161 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 when she knows that I work here. 162 00:05:47,347 --> 00:05:49,216 Oh, a-and get this, get this-- 163 00:05:49,216 --> 00:05:51,385 she goes 164 00:05:51,385 --> 00:05:53,186 "But aren't you just on desk duty?" 165 00:05:53,186 --> 00:05:54,788 This sounds like a regular fight. 166 00:05:54,788 --> 00:05:58,459 I am on desk duty most days for our family, 167 00:05:58,459 --> 00:06:00,528 not because I like it, not because I like it. 168 00:06:00,528 --> 00:06:04,031 You know, I can't just-- I can't just drop everything 169 00:06:04,031 --> 00:06:08,135 because of what she got herself into over there, right? Right? 170 00:06:08,135 --> 00:06:10,037 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 171 00:06:10,037 --> 00:06:12,272 You know, and today, I'm not even on desk duty. 172 00:06:12,272 --> 00:06:15,142 Today I'm a firefighter. 173 00:06:15,142 --> 00:06:16,644 She can't take that away from me. 174 00:06:17,478 --> 00:06:18,912 Dude. 175 00:06:18,912 --> 00:06:20,948 Uh, I'm s-- Uh, what is he doing here? 176 00:06:20,948 --> 00:06:22,416 This camp is not a campaign event. 177 00:06:22,416 --> 00:06:24,284 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 178 00:06:24,284 --> 00:06:26,253 An Eli? Yeah. 179 00:06:26,253 --> 00:06:27,688 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 180 00:06:27,688 --> 00:06:30,257 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 181 00:06:30,257 --> 00:06:31,992 Plus, most of this stuff is dusty, 182 00:06:31,992 --> 00:06:33,861 and you look like a guy with allergies. 183 00:06:33,861 --> 00:06:35,629 Ooh! 184 00:06:39,700 --> 00:06:42,603 So, today is the first day of your FD careers. 185 00:06:42,603 --> 00:06:43,937 Today we're gonna teach you 186 00:06:43,937 --> 00:06:45,473 what it means to be a firefighter, 187 00:06:45,473 --> 00:06:47,174 and we're gonna treat you like firefighters. 188 00:06:47,174 --> 00:06:49,943 So every shift begins with a lineup. 189 00:06:49,943 --> 00:06:51,512 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 190 00:06:51,512 --> 00:06:52,880 and, like real firefighters, 191 00:06:52,880 --> 00:06:54,482 you're gonna use your last names, okay? 192 00:06:54,482 --> 00:06:56,517 You're gonna leave all of your issues 193 00:06:56,517 --> 00:06:58,519 and your self-doubt at the door with your first names. 194 00:06:58,519 --> 00:06:59,520 All right? 195 00:06:59,520 --> 00:07:00,854 So, today, we are... 196 00:07:00,854 --> 00:07:01,922 Herrera. 197 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 Warren. 198 00:07:02,923 --> 00:07:04,324 Bishop. Sullivan. 199 00:07:04,324 --> 00:07:05,325 Over here? 200 00:07:05,325 --> 00:07:06,326 O'Hare. Mm-hmm. 201 00:07:06,326 --> 00:07:07,861 Coles. Davila. 202 00:07:07,861 --> 00:07:09,396 Sophie. She said last names. 203 00:07:12,432 --> 00:07:13,534 It's okay. 204 00:07:13,534 --> 00:07:14,568 Santos. That's good. 205 00:07:14,568 --> 00:07:16,770 Thank you. 206 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 Hendrix. Lupex. Whoa, is that lightning? 207 00:07:18,606 --> 00:07:20,440 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 208 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Come on, everyone, let's suit up. 209 00:07:21,775 --> 00:07:23,677 Um... 210 00:07:23,677 --> 00:07:26,914 Should we go inside? Well, it's far away. 211 00:07:26,914 --> 00:07:29,116 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 212 00:07:29,116 --> 00:07:30,584 Uh... 213 00:07:33,220 --> 00:07:34,955 Look, everybody knows this, right? 214 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 You count the number of seconds 215 00:07:36,624 --> 00:07:38,659 between the flash of lightning and the thunder, 216 00:07:38,659 --> 00:07:40,393 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 217 00:07:40,393 --> 00:07:41,394 Right. Right? 218 00:07:41,394 --> 00:07:42,763 That's what it is. 219 00:07:42,763 --> 00:07:45,165 So, 9, 10. 220 00:07:45,165 --> 00:07:46,500 Oh, my God, it's so far away. 221 00:07:46,500 --> 00:07:47,768 It's so far away. 222 00:07:53,874 --> 00:07:55,609 Wow, impressive. 223 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 Gonna be honest-- 224 00:07:58,512 --> 00:08:00,147 a little starstruck. 225 00:08:00,147 --> 00:08:01,281 Ah, you're a runner, too? 226 00:08:01,281 --> 00:08:03,250 Yeah, track and field at school, but-- 227 00:08:03,250 --> 00:08:05,619 I mean, you're Olympic, so, wow. 228 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 I also listen to dispatch all the time, 229 00:08:06,920 --> 00:08:08,789 and I hear your name a lot, so... 230 00:08:08,789 --> 00:08:09,823 You listen to dispatch? 231 00:08:09,823 --> 00:08:11,224 Yeah. Fire nerd. 232 00:08:11,224 --> 00:08:13,060 Obsessed. Good, you have to be. 233 00:08:13,060 --> 00:08:14,562 You have to be single-focused, 234 00:08:14,562 --> 00:08:16,196 more determined than anyone else here, 235 00:08:16,196 --> 00:08:17,865 and have the mental and physical strength 236 00:08:17,865 --> 00:08:18,732 to work through the pain. 237 00:08:18,732 --> 00:08:20,333 Get out there. 238 00:08:20,333 --> 00:08:22,402 Right here. 239 00:08:22,402 --> 00:08:23,871 Ready? Let's go. 240 00:08:23,871 --> 00:08:25,238 Very nice, very nice. 241 00:08:25,238 --> 00:08:27,340 Oh. 242 00:08:27,340 --> 00:08:29,843 When thunder roars, you go indoors. 243 00:08:29,843 --> 00:08:32,713 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 244 00:08:32,713 --> 00:08:33,814 whi-- Ooh. 245 00:08:33,814 --> 00:08:35,215 There you go. 246 00:08:35,215 --> 00:08:37,484 One, two... 247 00:08:37,484 --> 00:08:39,486 Yeah, he's right. We gotta call it. 248 00:08:39,486 --> 00:08:41,755 Chief, we don't-- There is plenty for them to learn inside. 249 00:08:41,755 --> 00:08:44,257 All right, I need all these girls inside right now! 250 00:08:44,257 --> 00:08:46,426 Let's go! Let's pull it in! 251 00:08:46,426 --> 00:08:48,862 Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 252 00:08:48,862 --> 00:08:50,564 All right, ladies, come in here. 253 00:08:50,564 --> 00:08:52,566 We're just gonna stack the cones right on that X. 254 00:08:52,566 --> 00:08:55,402 X marks the spot here. Right here. Yep. 255 00:08:55,402 --> 00:08:57,237 Thank you, and then we're gonna line up. 256 00:08:57,237 --> 00:08:58,706 We're gonna line up again, okay? 257 00:08:58,706 --> 00:09:00,674 Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 258 00:09:00,674 --> 00:09:02,475 All right, all right, this way, this way. 259 00:09:02,475 --> 00:09:04,444 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 260 00:09:04,444 --> 00:09:05,913 Right in here, right in here. 261 00:09:05,913 --> 00:09:07,615 You can watch through your window. 262 00:09:07,615 --> 00:09:09,583 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 263 00:09:09,583 --> 00:09:11,919 Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 264 00:09:11,919 --> 00:09:13,954 I like to see it. This way, this way. This way. 265 00:09:13,954 --> 00:09:15,923 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 266 00:09:15,923 --> 00:09:18,692 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 267 00:09:18,692 --> 00:09:20,828 Move! Let's go. 268 00:09:22,830 --> 00:09:24,798 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 269 00:09:24,798 --> 00:09:26,299 Oh, yeah, nice, nice. 270 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 Hey, how long do you think you'll be? 271 00:09:28,135 --> 00:09:29,469 This union endorsement is no joke. 272 00:09:29,469 --> 00:09:30,638 You can't miss the meeting. 273 00:09:30,638 --> 00:09:32,139 He's a firefighter. 274 00:09:32,139 --> 00:09:33,473 I'm pretty sure the firefighters' union 275 00:09:33,473 --> 00:09:35,342 will understand if Travis is a little late 276 00:09:35,342 --> 00:09:37,678 because he's busy fighting a fire. 277 00:09:37,678 --> 00:09:39,847 Oh! What she said. 278 00:09:59,700 --> 00:10:01,201 Gibson. 279 00:10:01,201 --> 00:10:03,370 Yeah, I was looking for Herrera, 280 00:10:03,370 --> 00:10:05,405 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 281 00:10:05,405 --> 00:10:06,874 Perfect. Two birds. Um... 282 00:10:06,874 --> 00:10:08,842 Team got a call because of course 283 00:10:08,842 --> 00:10:10,744 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 284 00:10:10,744 --> 00:10:12,680 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 285 00:10:12,680 --> 00:10:15,215 so I need to be here dealing with citywide chaos. 286 00:10:15,215 --> 00:10:16,750 I need you in there helping Vic. 287 00:10:16,750 --> 00:10:19,252 Uh, well, uh Uh, I-- 288 00:10:19,252 --> 00:10:20,954 I don't work here. 289 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Well, thank you for volunteering. 290 00:10:23,123 --> 00:10:24,491 Go. 291 00:10:40,140 --> 00:10:41,108 There are survivors in that? 292 00:10:41,108 --> 00:10:42,810 We shall see. 293 00:10:42,810 --> 00:10:45,979 Wiggins, Klyne, get a protection line-- foam that fuel! 294 00:10:45,979 --> 00:10:48,115 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 295 00:10:48,115 --> 00:10:50,317 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 296 00:10:50,317 --> 00:10:53,286 Everyone else, extrication tools! 297 00:10:54,988 --> 00:10:56,790 Quickly and with focus, boys and girls. 298 00:10:56,790 --> 00:10:57,958 The lightning that brought this down 299 00:10:57,958 --> 00:11:00,293 could just as easily screw us! 300 00:11:00,293 --> 00:11:02,629 You know, you want to inspire the team? 301 00:11:02,629 --> 00:11:04,965 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 302 00:11:04,965 --> 00:11:06,466 Oh, I didn't realize daily inspiration 303 00:11:06,466 --> 00:11:08,401 was also your expectation of me. 304 00:11:08,401 --> 00:11:10,971 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 305 00:11:10,971 --> 00:11:12,239 It's Ruiz. 306 00:11:12,239 --> 00:11:13,540 My name's pronounced Ru-iz. 307 00:11:13,540 --> 00:11:14,742 Okay. 308 00:11:14,742 --> 00:11:16,309 Hey, hey. 309 00:11:16,309 --> 00:11:18,011 Look at Bishop. She's not okay. 310 00:11:18,011 --> 00:11:19,379 Yeah, yeah, I'm on it. 311 00:11:19,379 --> 00:11:21,248 No, dude, she shouldn't even be here. 312 00:11:21,248 --> 00:11:22,750 Is there a problem over there, you two?! 313 00:11:24,651 --> 00:11:25,886 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure-- 314 00:11:25,886 --> 00:11:28,488 Go where your captain is telling you! 315 00:11:34,194 --> 00:11:36,129 Hey! Can you hear me in there? 316 00:11:36,129 --> 00:11:39,032 My name is Travis. This is Ben. 317 00:11:39,032 --> 00:11:40,600 We're here to help you guys, okay? 318 00:11:40,600 --> 00:11:42,202 It doesn't look good in there, Warren. 319 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Hey, how we doing in there? 320 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 Um, I think I'm okay, but Jonathan-- 321 00:11:46,206 --> 00:11:47,941 This can't be good, right? 322 00:11:47,941 --> 00:11:50,277 Well, I've seen worse. 323 00:11:50,277 --> 00:11:53,380 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 324 00:11:53,380 --> 00:11:54,982 Keep everyone alert and alive. 325 00:11:54,982 --> 00:11:56,616 Alive? Best producer out there. 326 00:11:56,616 --> 00:11:58,051 Look at where we're at because of me! 327 00:11:58,051 --> 00:11:59,552 There's a pole through your leg. 328 00:11:59,552 --> 00:12:01,989 I'm the one who insisted we fly in the storm. 329 00:12:01,989 --> 00:12:03,690 Oh, my God. This is all my fault. 330 00:12:03,690 --> 00:12:06,593 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 331 00:12:06,593 --> 00:12:08,428 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 332 00:12:08,428 --> 00:12:11,331 but you gotta help us by remaining calm, okay? 333 00:12:11,331 --> 00:12:13,466 What about Omar, the pilot? Is he okay? 334 00:12:13,466 --> 00:12:15,635 Our colleagues are working on him in the front right now. 335 00:12:15,635 --> 00:12:17,204 Okay. 336 00:12:22,910 --> 00:12:24,644 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 337 00:12:24,644 --> 00:12:25,946 All right, Gibson, let's go. 338 00:12:25,946 --> 00:12:27,247 Yep. 339 00:12:29,917 --> 00:12:32,552 No, i-it's my wrist. 340 00:12:32,552 --> 00:12:34,822 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 341 00:12:34,822 --> 00:12:36,489 I did. It was really bad. 342 00:12:36,489 --> 00:12:38,158 All right. O'Hare, show him how it's done. 343 00:12:38,158 --> 00:12:39,359 Let's go. 344 00:12:40,894 --> 00:12:44,064 Whoo! Very nice! 345 00:12:44,064 --> 00:12:46,566 All the way down. Santos, you're up. 346 00:12:51,171 --> 00:12:52,739 That's okay. Try again. 347 00:12:52,739 --> 00:12:54,341 No, I don't-- I really don't want to. 348 00:12:54,341 --> 00:12:56,076 It was-- It was already better than mine. 349 00:12:56,076 --> 00:12:58,445 Look, I said I don't want to. 350 00:12:58,445 --> 00:13:00,247 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 351 00:13:00,247 --> 00:13:02,115 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 352 00:13:03,917 --> 00:13:05,953 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 353 00:13:05,953 --> 00:13:07,520 Okay, it is just day one, right? 354 00:13:07,520 --> 00:13:10,157 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 355 00:13:10,157 --> 00:13:12,325 This is why my parents are making me try this. 356 00:13:12,325 --> 00:13:13,626 Okay. 357 00:13:13,626 --> 00:13:16,163 Look, I wasn't great at any of this stuff 358 00:13:16,163 --> 00:13:19,166 when I was at the academy, and look at me now, right? 359 00:13:19,166 --> 00:13:22,635 Okay, all of this is so much more about your head 360 00:13:22,635 --> 00:13:24,771 than any of the physical stuff. 361 00:13:24,771 --> 00:13:28,141 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 362 00:13:28,141 --> 00:13:30,577 See? Yeah, you know it. 363 00:13:30,577 --> 00:13:32,412 Only smart people make themselves nuts 364 00:13:32,412 --> 00:13:34,214 about what they're good at or not good at. 365 00:13:35,448 --> 00:13:37,484 Okay? 366 00:13:37,484 --> 00:13:38,685 Try it again, huh? 367 00:13:38,685 --> 00:13:40,153 You got it. 368 00:13:41,188 --> 00:13:43,123 Firefighter, leader, and a shrink, 369 00:13:43,123 --> 00:13:44,791 that's very nice. 370 00:13:44,791 --> 00:13:47,160 Thanks, Chief. Thanks. 371 00:13:47,160 --> 00:13:48,695 Question for you. Yeah? 372 00:13:48,695 --> 00:13:50,097 What's your take on Captain Beckett? 373 00:13:51,198 --> 00:13:53,533 Um, uh, I-I think he-- it's-- 374 00:13:53,533 --> 00:13:55,335 he must be in a tough position. 375 00:13:55,335 --> 00:13:57,704 Honesty over diplomacy, please. 376 00:13:57,704 --> 00:14:01,208 Okay. Um... 377 00:14:01,208 --> 00:14:02,910 Well, here it is-- 378 00:14:02,910 --> 00:14:06,313 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 379 00:14:06,313 --> 00:14:09,549 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 380 00:14:09,549 --> 00:14:11,084 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 381 00:14:11,084 --> 00:14:12,719 kinda captain. 382 00:14:12,719 --> 00:14:16,023 And it's a bummer and starting to affect everything. 383 00:14:16,023 --> 00:14:18,625 Wow, you just distilled into two sentences 384 00:14:18,625 --> 00:14:20,860 what I couldn't even put into words. 385 00:14:20,860 --> 00:14:22,062 Thank you. 386 00:14:23,630 --> 00:14:25,865 It's looking great, team. Love to see it. 387 00:14:27,234 --> 00:14:28,969 Keep it up. 388 00:14:28,969 --> 00:14:30,770 All right, Girls Camp? 389 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 Girls Camp! 390 00:14:32,940 --> 00:14:35,775 Hey, I'm Andy. 391 00:14:37,077 --> 00:14:39,146 And that's Sullivan over there. 392 00:14:39,146 --> 00:14:40,647 I'm-- I'm Omar. 393 00:14:40,647 --> 00:14:43,083 Omar, save your energy. 394 00:14:43,083 --> 00:14:46,819 I-I tried to land to take the brunt of-- 395 00:14:46,819 --> 00:14:48,221 brunt of the impact. 396 00:14:48,221 --> 00:14:50,357 Yep, and you succeeded, my friend. 397 00:14:50,357 --> 00:14:52,926 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 398 00:14:52,926 --> 00:14:54,461 You're-- You're a hero. 399 00:14:54,461 --> 00:14:57,864 I ju-- I jus-- I just don't know-- 400 00:14:57,864 --> 00:14:59,666 don't know any other way. 401 00:14:59,666 --> 00:15:01,834 Exactly what a hero would say. 402 00:15:01,834 --> 00:15:04,871 When you're a pilot, you're-- you're in command. 403 00:15:04,871 --> 00:15:06,839 Y-You keep your people safe. 404 00:15:06,839 --> 00:15:08,875 You're a good man, Omar. 405 00:15:08,875 --> 00:15:10,377 I wish more people thought like you. 406 00:15:13,380 --> 00:15:15,482 Dad? 407 00:15:15,482 --> 00:15:16,783 D-Dad? 408 00:15:16,783 --> 00:15:18,051 Dad, what are you-- what are you-- 409 00:15:18,051 --> 00:15:19,819 What's my da-- What's my dad, um... 410 00:15:22,089 --> 00:15:25,993 Dad, I-- I've missed you. 411 00:15:25,993 --> 00:15:28,528 M-My dad's here. 412 00:15:30,897 --> 00:15:32,532 Yeah? 413 00:15:43,110 --> 00:15:45,612 He's gone, Andy. I know, I know. 414 00:15:47,847 --> 00:15:49,416 I'm just gonna... 415 00:15:52,352 --> 00:15:53,520 I know. 416 00:15:53,520 --> 00:15:55,222 Andy, he's gone. 417 00:15:55,222 --> 00:15:56,889 I know. I... 418 00:15:56,889 --> 00:15:58,925 Andy! 419 00:15:58,925 --> 00:16:00,560 He's gone. 420 00:16:09,902 --> 00:16:11,771 He gave his life to save his passengers. 421 00:16:17,210 --> 00:16:17,944 Focus, focus, focus. Okay, hey! 422 00:16:20,047 --> 00:16:21,781 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 423 00:16:21,781 --> 00:16:23,250 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 424 00:16:23,250 --> 00:16:24,817 Yes! Very nice, very nice. 425 00:16:24,817 --> 00:16:26,586 Okay, so those two breaths did go in. 426 00:16:26,586 --> 00:16:28,021 And now what? 427 00:16:28,021 --> 00:16:29,356 Two breaths, five cycles... This is so boring. 428 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 I did this in lifeguard training. 429 00:16:31,191 --> 00:16:32,959 Can we please go back to doing firefighter stuff? 430 00:16:32,959 --> 00:16:34,394 This is firefighter stuff. 431 00:16:34,394 --> 00:16:36,529 This is boring. Okay, well, it's CPR. 432 00:16:36,529 --> 00:16:39,232 All right, well, you know, make them do it 433 00:16:39,232 --> 00:16:41,301 to the beat of "Achy Breaky Heart". 434 00:16:41,301 --> 00:16:42,969 A song literally none of them are gonna know? 435 00:16:42,969 --> 00:16:44,404 Really? "Stayin' Alive"? 436 00:16:44,404 --> 00:16:47,074 They're 17-year-olds, Jack. Right. 437 00:16:47,074 --> 00:16:48,808 Uh, uh, um... Oh, please. 438 00:16:48,808 --> 00:16:51,010 Right, okay, uh, I think it might help 439 00:16:51,010 --> 00:16:53,746 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 440 00:16:53,746 --> 00:16:55,982 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 441 00:16:55,982 --> 00:16:57,750 All right, so... 442 00:16:57,750 --> 00:17:00,420 ♪ Baby Shark, doo doo, doo-doo-doo ♪ 443 00:17:00,420 --> 00:17:02,889 ♪ Baby Shark, doo doo doo You are evil! 444 00:17:02,889 --> 00:17:04,791 ♪ Baby Shark, doo doo doo That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 445 00:17:04,791 --> 00:17:07,560 Which is exactly where your CPR training should be. 446 00:17:07,560 --> 00:17:10,263 Right? So, again now. 447 00:17:10,263 --> 00:17:12,299 ♪ Baby Shark, doo doo 448 00:17:12,299 --> 00:17:14,867 You guys laugh, but this is important. 449 00:17:14,867 --> 00:17:17,304 But it's also still so boring. 450 00:17:17,304 --> 00:17:19,639 I agree. This is literally one of the most important 451 00:17:19,639 --> 00:17:21,274 things you could learn all day. 452 00:17:21,274 --> 00:17:22,442 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 453 00:17:22,442 --> 00:17:23,643 we wouldn't be doing this stuff. 454 00:17:23,643 --> 00:17:25,545 Wouldn't the paramedics be doing it? 455 00:17:25,545 --> 00:17:27,280 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 456 00:17:27,280 --> 00:17:28,448 are one in the same out in the field, 457 00:17:28,448 --> 00:17:30,083 and equally as important. 458 00:17:30,083 --> 00:17:32,485 Equally? 459 00:17:32,485 --> 00:17:34,254 I'd even argue that it's more important. 460 00:17:36,489 --> 00:17:37,790 When I was in Iraq, another soldier and I 461 00:17:37,790 --> 00:17:39,459 were on a recon mission, 462 00:17:39,459 --> 00:17:42,129 and we had to stay the night in a safe house. 463 00:17:42,129 --> 00:17:44,364 It got shelled while we were there. 464 00:17:44,364 --> 00:17:46,766 My partner had a bullet go through his lung. 465 00:17:46,766 --> 00:17:48,501 We couldn't get extracted. 466 00:17:48,501 --> 00:17:51,704 So with just the supplies from our walking packs 467 00:17:51,704 --> 00:17:54,441 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 468 00:17:54,441 --> 00:17:57,710 I had to sedate him, intubate him, 469 00:17:57,710 --> 00:17:59,812 and then do compressions on and off all night long 470 00:17:59,812 --> 00:18:01,348 because he kept losing his pulse. 471 00:18:01,348 --> 00:18:04,117 4 hours and 17 minutes. 472 00:18:04,117 --> 00:18:05,885 I'm in love with her. Right? 473 00:18:05,885 --> 00:18:10,323 It was this moment of instinct and training and purpose 474 00:18:10,323 --> 00:18:12,859 all coming together. 475 00:18:12,859 --> 00:18:15,162 I wouldn't be in the place that I am right now 476 00:18:15,162 --> 00:18:18,598 without a class just like this one. 477 00:18:18,598 --> 00:18:19,999 And now I'm everybody's boss. 478 00:18:19,999 --> 00:18:21,934 Y'all get that, right? 479 00:18:21,934 --> 00:18:23,836 All right. Great. 480 00:18:23,836 --> 00:18:27,374 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 481 00:18:27,374 --> 00:18:29,409 Gibson, what was that song? Uh... 482 00:18:29,409 --> 00:18:31,444 ♪ Baby Shark, doo doo doo-doo-doo ♪ 483 00:18:31,444 --> 00:18:32,612 Hey. ♪ Baby Shark 484 00:18:44,924 --> 00:18:46,959 One, two, three. 485 00:18:46,959 --> 00:18:48,295 What about him? 486 00:18:48,295 --> 00:18:49,596 What about Jonathan? 487 00:18:49,596 --> 00:18:51,564 He's next. I can't leave him! 488 00:18:51,564 --> 00:18:54,567 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 489 00:18:54,567 --> 00:18:57,237 What about Omar, the pilot? Did he make it? 490 00:18:57,237 --> 00:18:58,938 Ma'am, our team's all over this, 491 00:18:58,938 --> 00:19:00,340 and we're the best there is, all right? 492 00:19:00,340 --> 00:19:01,574 We're gonna get you over to Seattle Pres. 493 00:19:01,574 --> 00:19:03,075 And we're gonna keep you posted on your guys. 494 00:19:03,075 --> 00:19:04,311 C-collar. 495 00:19:08,248 --> 00:19:10,683 Uh, I'm feeling a little weird. 496 00:19:12,118 --> 00:19:13,620 Okay, well, weird how, Jonathan? 497 00:19:13,620 --> 00:19:14,787 Like, uh-- Like pain? 498 00:19:14,787 --> 00:19:16,956 Not really pain. 499 00:19:16,956 --> 00:19:18,758 It's more tingly? Where? 500 00:19:18,758 --> 00:19:22,061 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 501 00:19:22,061 --> 00:19:23,530 I don't think I can really feel my legs. 502 00:19:25,097 --> 00:19:27,033 Okay. Well, you know what? That's, uh-- 503 00:19:27,033 --> 00:19:28,801 That's good for us to know. 504 00:19:28,801 --> 00:19:31,003 Just let us know if anything changes, all right? 505 00:19:33,673 --> 00:19:35,041 Hey, Sullivan. Sullivan! 506 00:19:35,041 --> 00:19:36,476 I need you to tell Beckett 507 00:19:36,476 --> 00:19:38,411 that we're gonna pull the whole seat out of there. 508 00:19:38,411 --> 00:19:40,480 If we try to cut that rod and extract him, 509 00:19:40,480 --> 00:19:42,215 we could cause total paralysis. 510 00:19:42,215 --> 00:19:43,883 Got it. 511 00:19:46,052 --> 00:19:48,388 Yeah, but I need regular updates on 81's status 512 00:19:48,388 --> 00:19:49,856 and the companies on the construction site 513 00:19:49,856 --> 00:19:51,190 by Green Lake, okay? 514 00:19:51,190 --> 00:19:52,725 Copy, Chief. 515 00:19:52,725 --> 00:19:54,261 Vic, what are you doing out here? 516 00:19:54,261 --> 00:19:58,765 Uh, the-- Uh, they're on a break, so-- and I'm-- 517 00:19:58,765 --> 00:20:02,034 Sorry, Chi-- Uh, you kind of blew my mind back there. 518 00:20:02,034 --> 00:20:04,103 Blew your mind how? Yeah, I... 519 00:20:06,072 --> 00:20:10,443 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 520 00:20:10,443 --> 00:20:13,480 How you felt in that safe house, 521 00:20:13,480 --> 00:20:16,249 right in the pocket, the clarity and the-- the purpose-- 522 00:20:16,249 --> 00:20:19,286 I just don't think I have ever felt like that about anything. 523 00:20:19,286 --> 00:20:21,454 Okay, now-- No, uh, Chief, I just feel like I'm always-- 524 00:20:21,454 --> 00:20:23,656 I'm always just floating around in the tide. 525 00:20:23,656 --> 00:20:26,693 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 526 00:20:26,693 --> 00:20:28,261 Okay, so-- I'm just-- Here-- No, I'm sorry. 527 00:20:28,261 --> 00:20:30,029 Here I am telling these girls 528 00:20:30,029 --> 00:20:31,698 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 529 00:20:31,698 --> 00:20:33,132 ...and that everything else just makes more sense inside of this, 530 00:20:33,132 --> 00:20:34,634 and I do not know if I believe that. 531 00:20:34,634 --> 00:20:36,836 Hughes, there's a lot going on right now. 532 00:20:36,836 --> 00:20:38,438 I need you to stay on ta-- Okay, but how did you-- 533 00:20:38,438 --> 00:20:40,072 how did you know that your pocket was your pocket? 534 00:20:41,574 --> 00:20:43,610 Because I want to be like that, I want to feel like that. 535 00:20:45,512 --> 00:20:46,979 Vic, I'm sor-- I'm gonna have to stop you right there. 536 00:20:46,979 --> 00:20:48,481 Yeah. I'm helping you with fire camp. 537 00:20:48,481 --> 00:20:50,149 I'm dealing with a citywide lightning storm. 538 00:20:50,149 --> 00:20:51,884 This may not be the perfect moment 539 00:20:51,884 --> 00:20:53,353 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 540 00:20:53,353 --> 00:20:54,687 Okay. 541 00:20:54,687 --> 00:20:56,222 Thank you, Chief. 542 00:20:56,222 --> 00:20:57,557 All right, Jonathan, not much longer. 543 00:20:58,891 --> 00:21:00,927 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 544 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 Hey. We're in the homestretch now, okay? 545 00:21:02,595 --> 00:21:05,732 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 546 00:21:05,732 --> 00:21:09,402 I feel so stupid. 547 00:21:09,402 --> 00:21:11,838 I wanted to be a war correspondent, you know? 548 00:21:11,838 --> 00:21:14,374 Sounds silly, but it felt like a calling. 549 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 I got it, and I ignored it. 550 00:21:17,377 --> 00:21:19,211 Well, I didn't ignore it. 551 00:21:19,211 --> 00:21:20,513 I gave it up. 552 00:21:20,513 --> 00:21:21,914 For my wife. 553 00:21:21,914 --> 00:21:23,716 That sounds romantic. 554 00:21:25,618 --> 00:21:27,620 Not really. 555 00:21:27,620 --> 00:21:29,121 Made me hate her. 556 00:21:30,557 --> 00:21:33,393 I mean, not hate her, but resent her. 557 00:21:33,393 --> 00:21:36,295 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 558 00:21:36,295 --> 00:21:37,930 I'm serious! 559 00:21:37,930 --> 00:21:40,500 To everyone else, I'm the best guy in the world. 560 00:21:40,500 --> 00:21:43,503 You know what I thought when you guys started to whisper about me 561 00:21:43,503 --> 00:21:46,473 possibly having a spinal injury? 562 00:21:46,473 --> 00:21:47,940 Wait, y-y-you heard that? 563 00:21:47,940 --> 00:21:49,742 I'm a really good reporter. 564 00:21:49,742 --> 00:21:52,579 I heard you and I thought, "That'll show her." 565 00:21:52,579 --> 00:21:55,515 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 566 00:21:55,515 --> 00:21:57,316 The ultimate punishment. 567 00:21:57,316 --> 00:21:59,285 I actually had that thought in the middle of all this. 568 00:21:59,285 --> 00:22:00,853 How screwed up is that? 569 00:22:00,853 --> 00:22:02,589 I'm sure you're under a lot of stress, 570 00:22:02,589 --> 00:22:04,691 and I'm sure you didn't mean to say anything like that-- 571 00:22:04,691 --> 00:22:06,726 Oh, I meant every bit. 572 00:22:08,227 --> 00:22:10,830 Who knew it could get worse? 573 00:22:10,830 --> 00:22:14,133 That what I'm feeling now would be more awful 574 00:22:14,133 --> 00:22:15,968 and terrifying than that? 575 00:22:15,968 --> 00:22:17,404 Jonathan. 576 00:22:17,404 --> 00:22:19,038 Jonathan, what're you feeling now? 577 00:22:19,038 --> 00:22:20,407 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 578 00:22:20,407 --> 00:22:22,074 of what the answer's gonna be. 579 00:22:22,074 --> 00:22:26,012 Desperately, frantically, painfully in love with her. 580 00:22:26,012 --> 00:22:28,381 I have to fix this. 581 00:22:28,381 --> 00:22:30,349 If I'm in this marriage, I have to be in it. 582 00:22:30,349 --> 00:22:31,584 I love her. 583 00:22:31,584 --> 00:22:33,420 We got you. 584 00:22:33,420 --> 00:22:34,587 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 585 00:22:34,587 --> 00:22:35,922 Warren. 586 00:22:35,922 --> 00:22:37,724 I'll be right back. 587 00:22:41,628 --> 00:22:43,095 Beckett's not going for it. 588 00:22:45,932 --> 00:22:50,236 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 589 00:22:50,236 --> 00:22:52,371 I believe in you. Look at where you are. 590 00:22:52,371 --> 00:22:54,741 You're already casually defying the odds. 591 00:22:54,741 --> 00:22:56,576 Okay? 592 00:22:56,576 --> 00:22:58,878 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 593 00:22:58,878 --> 00:23:01,080 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 594 00:23:01,080 --> 00:23:03,450 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 595 00:23:03,450 --> 00:23:05,084 The longer we stay out here, 596 00:23:05,084 --> 00:23:06,919 the greater the chance that one of us gets fried. 597 00:23:06,919 --> 00:23:08,655 Respectfully, Captain, I'm a doctor-- No, Warren. 598 00:23:08,655 --> 00:23:10,322 The safest and fastest thing to do 599 00:23:10,322 --> 00:23:12,091 is to cut that man out of that chair-- 600 00:23:12,091 --> 00:23:14,126 Oh, my God! This is ridiculous. 601 00:23:14,126 --> 00:23:15,762 Excuse me? No, she's actually right. 602 00:23:15,762 --> 00:23:16,963 We are wasting time. 603 00:23:16,963 --> 00:23:18,330 You're out of line, too, Herrera. 604 00:23:18,330 --> 00:23:20,199 Ben knows what he's talking about! 605 00:23:20,199 --> 00:23:21,100 And you have-- Captain, I know what I'm saying, all right? 606 00:23:21,100 --> 00:23:22,702 This is how we save this man. 607 00:23:22,702 --> 00:23:25,271 He's a doctor. You need to listen. 608 00:23:25,271 --> 00:23:27,273 All right, you know what? You seem like you really want 609 00:23:27,273 --> 00:23:28,641 to run the show, Herrera, so why don't you? 610 00:23:28,641 --> 00:23:30,477 Let's see how you do, hm? 611 00:23:30,477 --> 00:23:32,044 Change of plans, everyone. 612 00:23:32,044 --> 00:23:34,380 We're extricating in the chair! 613 00:23:40,419 --> 00:23:41,454 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 614 00:23:43,690 --> 00:23:46,158 Montgomery, open up that left side and get us egress. 615 00:23:46,158 --> 00:23:47,894 Everyone else, we need all hands... 616 00:23:47,894 --> 00:23:48,828 ♪ It's too late now 617 00:23:48,828 --> 00:23:50,663 Keep everybody back! 618 00:23:50,663 --> 00:23:59,672 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 619 00:23:59,672 --> 00:24:03,510 ♪ The purest pieces I left behind ♪ 620 00:24:03,510 --> 00:24:10,449 ♪ And I made choices, and here they lie ♪ 621 00:24:10,449 --> 00:24:13,252 ♪ Oh, I promise I tried 622 00:24:13,252 --> 00:24:17,957 ♪ I promise I tried 623 00:24:17,957 --> 00:24:19,792 ♪ Mm 624 00:24:19,792 --> 00:24:24,263 ♪ It's too late now 625 00:24:24,263 --> 00:24:34,006 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 626 00:24:34,006 --> 00:24:37,577 ♪ Oh-oh, oh-oh 627 00:24:37,577 --> 00:24:40,446 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 628 00:24:40,446 --> 00:24:44,350 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 629 00:24:44,350 --> 00:24:47,186 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 630 00:24:47,186 --> 00:24:51,090 ♪ Oh-oh, oh-oh 631 00:24:51,090 --> 00:24:53,860 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 632 00:24:53,860 --> 00:24:57,797 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 633 00:24:57,797 --> 00:25:02,468 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 634 00:25:09,075 --> 00:25:10,677 No, no, hey! We don't have enough as it is. 635 00:25:11,778 --> 00:25:13,245 No. 636 00:25:13,245 --> 00:25:15,247 What? 637 00:25:15,247 --> 00:25:17,249 I needed this. 638 00:25:17,249 --> 00:25:18,818 You know, working with the girls and you 639 00:25:18,818 --> 00:25:20,086 and doing something I'm good at. 640 00:25:20,086 --> 00:25:21,821 Oh, buddy. 641 00:25:21,821 --> 00:25:23,723 Didn't mind them being super mean to me, either. 642 00:25:23,723 --> 00:25:25,758 Of course you didn't. 643 00:25:25,758 --> 00:25:27,326 What is that? 644 00:25:27,326 --> 00:25:28,595 Obviously I didn't grow up with family, 645 00:25:28,595 --> 00:25:30,262 but watching other people's, 646 00:25:30,262 --> 00:25:32,031 I thought the thing that distinguished it 647 00:25:32,031 --> 00:25:34,801 from everyone else was that you could give each other crap 648 00:25:34,801 --> 00:25:36,803 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 649 00:25:36,803 --> 00:25:40,206 Couldn't kick you out of the circle or return you. 650 00:25:47,980 --> 00:25:49,248 What's that? 651 00:25:51,450 --> 00:25:53,786 Me as a baby. 652 00:25:53,786 --> 00:25:55,922 My bio-sister dropped it off. 653 00:25:55,922 --> 00:25:58,324 And my parents have been holding onto it for years. 654 00:25:59,826 --> 00:26:01,761 Apparently they did love me, they just... 655 00:26:02,895 --> 00:26:03,796 ...didn't like me. 656 00:26:03,796 --> 00:26:05,464 Jack. 657 00:26:05,464 --> 00:26:06,633 Come on, that's-- that's different. 658 00:26:06,633 --> 00:26:08,034 You know it is. 659 00:26:08,034 --> 00:26:09,936 And if you don't, I'm-- I'm telling you. 660 00:26:09,936 --> 00:26:11,838 And I can be as mean about it as you need me to be 661 00:26:11,838 --> 00:26:13,873 for it to sink in. 662 00:26:13,873 --> 00:26:16,108 Jack, they-- they loved you. 663 00:26:16,108 --> 00:26:17,910 And they couldn't keep you. 664 00:26:19,178 --> 00:26:20,647 Okay? 665 00:26:25,117 --> 00:26:27,019 So, you got a sister sniffing around, huh? 666 00:26:27,019 --> 00:26:28,287 How do we feel about that? 667 00:26:28,287 --> 00:26:29,822 Curious, I guess. I don't know. 668 00:26:29,822 --> 00:26:31,958 Confused. Okay. 669 00:26:31,958 --> 00:26:33,660 Those are normal and appropriate feelings. 670 00:26:33,660 --> 00:26:35,327 I can work with that. 671 00:26:35,327 --> 00:26:36,896 Thank you. Yeah. 672 00:26:46,806 --> 00:26:48,407 Stop! Hold! 673 00:26:48,407 --> 00:26:51,177 Hold, hold. Bishop, step away. 674 00:26:51,177 --> 00:26:51,878 Thought you were running the scene. 675 00:26:51,878 --> 00:26:53,079 I'm doing exactly that. 676 00:26:55,381 --> 00:26:56,515 Hold him up. Stable. 677 00:26:56,515 --> 00:26:58,117 We got it. I'm coming around. 678 00:27:03,389 --> 00:27:05,725 Okay, just remember you are its brains, all right? 679 00:27:05,725 --> 00:27:07,593 I'm right behind you. Good. 680 00:27:07,593 --> 00:27:10,663 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 681 00:27:11,998 --> 00:27:13,399 Perfect. 682 00:27:15,234 --> 00:27:16,635 What the... 683 00:27:16,635 --> 00:27:17,970 Give me this, give me this, Santos. 684 00:27:17,970 --> 00:27:21,607 Help! Help! You have to help me! 685 00:27:21,607 --> 00:27:23,843 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 686 00:27:23,843 --> 00:27:25,845 Help, please! Okay, sir! 687 00:27:25,845 --> 00:27:26,946 You have to help me! 688 00:27:26,946 --> 00:27:28,414 Sir. Please! 689 00:27:28,414 --> 00:27:30,416 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 690 00:27:30,416 --> 00:27:32,618 Stay back there. Right here, right here. 691 00:27:32,618 --> 00:27:33,986 You gotta help! 692 00:27:33,986 --> 00:27:35,922 They were struck by lightning. 693 00:27:43,029 --> 00:27:43,963 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 694 00:27:45,664 --> 00:27:47,566 She said not to come in the storm. 695 00:27:47,566 --> 00:27:49,335 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 696 00:27:49,335 --> 00:27:51,503 What does that mean? Are they going to be okay? 697 00:27:51,503 --> 00:27:53,806 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 698 00:27:53,806 --> 00:27:55,474 They were unloading the car. 699 00:27:55,474 --> 00:27:57,176 We've been bringing her supplies for the week. 700 00:27:57,176 --> 00:27:58,410 Lightning hit the ground or something. 701 00:27:58,410 --> 00:28:00,179 I was still in the car. It should have been me. 702 00:28:00,179 --> 00:28:02,248 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 703 00:28:02,248 --> 00:28:03,716 Hey, hey, let me work. Dispatch, this is Chief Ross. 704 00:28:03,716 --> 00:28:05,484 I need three aid cars to Station 19 705 00:28:05,484 --> 00:28:07,854 for three post-lightning cardiac arrests. 706 00:28:07,854 --> 00:28:09,989 Chief, every aid car in a 20-mile radius 707 00:28:09,989 --> 00:28:11,523 is on a call. Please. 708 00:28:11,523 --> 00:28:13,059 Just give me what you can when you can. 709 00:28:13,059 --> 00:28:14,526 Suddenly they all fell and were out. 710 00:28:14,526 --> 00:28:15,928 I threw them in the trunk and just brought them him. 711 00:28:15,928 --> 00:28:17,029 You did that yourself? Charging. 712 00:28:21,834 --> 00:28:22,902 Chief, we need more hands. 713 00:28:22,902 --> 00:28:24,470 I know, uh... 714 00:28:28,307 --> 00:28:30,076 Santos, O'Hare, I need you over here now. 715 00:28:30,076 --> 00:28:31,410 You're helping. 716 00:28:31,410 --> 00:28:33,279 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 717 00:28:34,513 --> 00:28:35,848 Good, good, good. 718 00:28:37,516 --> 00:28:40,887 Look at me. It's just like how I'm doing. 719 00:28:40,887 --> 00:28:42,654 Just like we were doing this morning. 720 00:28:42,654 --> 00:28:44,323 You were both so great at it, which is why I called you over. 721 00:28:44,323 --> 00:28:46,625 All right, it's not as scary as it looks. 722 00:28:46,625 --> 00:28:49,628 You got it. Ready? Take over. 723 00:28:49,628 --> 00:28:51,363 You got it. 724 00:28:51,363 --> 00:28:54,366 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 725 00:28:54,366 --> 00:28:56,936 I'm right here. You got this, okay? Right. 726 00:28:56,936 --> 00:28:58,270 Hey, hey, hey. 727 00:28:58,270 --> 00:29:00,139 "Baby Shark", right? Right. 728 00:29:00,139 --> 00:29:02,508 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 729 00:29:02,508 --> 00:29:05,177 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo, Baby Shark ♪ 730 00:29:06,012 --> 00:29:07,513 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo 731 00:29:07,513 --> 00:29:08,881 Good, good. 732 00:29:08,881 --> 00:29:10,282 Keep going. 733 00:29:10,282 --> 00:29:11,283 ♪ Doo doo-doo-doo 734 00:29:11,283 --> 00:29:13,519 Ready. 735 00:29:13,519 --> 00:29:15,822 Clear. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 736 00:29:15,822 --> 00:29:17,489 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 737 00:29:17,489 --> 00:29:19,325 You're doing great. Check his pulse. 738 00:29:19,325 --> 00:29:21,060 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 739 00:29:21,060 --> 00:29:22,995 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 740 00:29:22,995 --> 00:29:25,731 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 741 00:29:25,731 --> 00:29:27,699 That's good, Santos! 742 00:29:27,699 --> 00:29:29,501 That's good. 743 00:29:29,501 --> 00:29:31,770 Oh, hey. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 744 00:29:31,770 --> 00:29:35,041 Hey. Oh! Look at who's so strong. 745 00:29:35,041 --> 00:29:37,343 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 746 00:29:37,343 --> 00:29:39,378 Okay. Good job, kiddo. 747 00:29:39,378 --> 00:29:41,113 Hey, looks like your wife is coming around, too. 748 00:29:41,113 --> 00:29:43,249 Hey, baby, can you hear me? 749 00:29:43,249 --> 00:29:44,783 Hospital dispatch, 750 00:29:44,783 --> 00:29:46,752 this is Aid Car 19, Ben Warren. 751 00:29:46,752 --> 00:29:48,955 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 752 00:29:48,955 --> 00:29:51,090 with a spinal injury and leg impalement. 753 00:29:51,090 --> 00:29:52,791 We're gonna need a lot of hands with this one. 754 00:29:52,791 --> 00:29:53,960 Ready for you, Aid 19. 755 00:29:53,960 --> 00:29:56,028 I don't think you are. 19-- 756 00:29:56,028 --> 00:29:58,630 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 757 00:29:58,630 --> 00:30:00,967 That will be assessed when you deliver-- Already been assessed. 758 00:30:00,967 --> 00:30:02,835 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 759 00:30:02,835 --> 00:30:04,736 because I know you don't have enough hands. 760 00:30:04,736 --> 00:30:05,804 Thank you. 761 00:30:08,174 --> 00:30:11,010 Hey. That's leadership right there. 762 00:30:11,010 --> 00:30:13,245 They didn't want to listen, you made them listen. 763 00:30:13,245 --> 00:30:15,747 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 764 00:30:15,747 --> 00:30:18,250 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 765 00:30:18,250 --> 00:30:20,086 and no one is doing anything about it. 766 00:30:20,086 --> 00:30:22,088 Herrera pulled her. Too little, too late. 767 00:30:22,088 --> 00:30:24,090 And Herrera isn't the captain. 768 00:30:24,090 --> 00:30:25,491 This is as much a Beckett problem 769 00:30:25,491 --> 00:30:27,759 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 770 00:30:27,759 --> 00:30:29,495 Look, I'm-- I'm worried about Bishop, too. 771 00:30:29,495 --> 00:30:32,631 But Beckett, I mean, it's-- it just kinda is what it is. 772 00:30:32,631 --> 00:30:37,536 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 773 00:30:37,536 --> 00:30:39,705 I know 'cause I was one. 774 00:30:41,173 --> 00:30:43,409 ♪ I can't pick you up Thank you so much. 775 00:30:43,409 --> 00:30:44,543 All of you. 776 00:30:44,543 --> 00:30:46,178 ♪ And you can't save yourself 777 00:30:46,178 --> 00:30:47,746 Of course, of course. Good luck. 778 00:30:47,746 --> 00:30:50,349 ♪ And it hurts too much 779 00:30:50,349 --> 00:30:52,919 Hey, hey, hey. That was so scary. 780 00:30:52,919 --> 00:30:54,153 I can't do this. It's okay. 781 00:30:54,153 --> 00:30:56,422 It's over now, right? Hey. 782 00:30:56,422 --> 00:30:57,656 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 783 00:30:57,656 --> 00:30:59,091 I got you. I got you. I got you. It's okay. 784 00:30:59,091 --> 00:31:01,393 It's okay. I got you. 785 00:31:01,393 --> 00:31:03,062 I don't know how you guys do this. 786 00:31:03,062 --> 00:31:05,131 I can't do this. I can't do this. 787 00:31:05,131 --> 00:31:06,632 We kind of already did do it? 788 00:31:06,632 --> 00:31:08,867 Yeah, she's right. She's right. You did. 789 00:31:08,867 --> 00:31:10,402 You did. You all did. 790 00:31:10,402 --> 00:31:12,271 Okay? 791 00:31:12,271 --> 00:31:15,407 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 792 00:31:15,407 --> 00:31:17,209 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 793 00:31:17,209 --> 00:31:18,877 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 794 00:31:18,877 --> 00:31:20,646 This is relief crying. 795 00:31:20,646 --> 00:31:22,915 And I do it all the time, too. 796 00:31:22,915 --> 00:31:24,616 So does he. Oh, yeah. 797 00:31:24,616 --> 00:31:26,285 This is actually... 798 00:31:26,285 --> 00:31:27,819 ...the best kind of crying for a firefighter, okay? 799 00:31:27,819 --> 00:31:30,289 It means you don't let your emotions unravel 800 00:31:30,289 --> 00:31:32,224 and you stay focused when you're in the middle of the saving 801 00:31:32,224 --> 00:31:33,659 and the doing and the whole thing. 802 00:31:33,659 --> 00:31:35,494 Right? 803 00:31:35,494 --> 00:31:37,863 And it also means you don't bottle it up 804 00:31:37,863 --> 00:31:40,299 and let it mess with your head or your insides later. 805 00:31:40,299 --> 00:31:42,534 All right, so this can be a good thing. 806 00:31:42,534 --> 00:31:44,236 This is a good thing. You can cry. Okay. 807 00:31:45,404 --> 00:31:47,006 You can cry. 808 00:31:47,006 --> 00:31:48,774 ♪ I won't run, I won't run 809 00:31:48,774 --> 00:31:51,143 You did good. 810 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 You did good today. 811 00:31:52,644 --> 00:31:57,583 ♪ Every shipwreck needs a setting sun ♪ 812 00:31:59,485 --> 00:32:01,787 I have a million texts from Eli. 813 00:32:01,787 --> 00:32:04,690 Yeah, that tracks. 814 00:32:04,690 --> 00:32:08,294 I've practically ignored everything he's asked me to do. 815 00:32:08,294 --> 00:32:10,662 He's not an idiot. He knew what he was in for. 816 00:32:10,662 --> 00:32:12,264 Yeah, but I don't think I did. 817 00:32:12,264 --> 00:32:14,166 I mean, it's like-- 818 00:32:14,166 --> 00:32:16,368 it's like it was a game before 819 00:32:16,368 --> 00:32:18,537 and he's trying to make it a job. 820 00:32:18,537 --> 00:32:20,206 And it's just... 821 00:32:20,206 --> 00:32:22,241 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 822 00:32:25,377 --> 00:32:27,113 Are you-- Are you still "in charge"? 823 00:32:27,113 --> 00:32:28,747 Because if we go directly there, 824 00:32:28,747 --> 00:32:31,283 then maybe I can catch the end of this thing. 825 00:32:31,283 --> 00:32:33,719 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 826 00:32:33,719 --> 00:32:35,454 Or like... "I have to ask Beckett"? 827 00:32:35,454 --> 00:32:36,888 Beckett. 828 00:32:42,894 --> 00:32:44,496 Hey, Captain! 829 00:32:48,200 --> 00:32:51,103 Vic, if you say that you still don't feel like 830 00:32:51,103 --> 00:32:52,304 you were in the pocket today, 831 00:32:52,304 --> 00:32:53,772 there's something wrong with you. 832 00:32:55,474 --> 00:32:57,976 I watched you in here all day, over and over again, 833 00:32:57,976 --> 00:33:00,946 how you counseled those girls, how you taught those girls. 834 00:33:00,946 --> 00:33:02,481 Yeah, I know. That felt good. 835 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 836 00:33:04,483 --> 00:33:06,418 Well, not easy, you know, but, um... 837 00:33:06,418 --> 00:33:07,786 Yeah, I know. I know. 838 00:33:07,786 --> 00:33:09,255 And it all makes sense to me. 839 00:33:09,255 --> 00:33:13,792 And that's why it even more feels like I am... 840 00:33:13,792 --> 00:33:15,861 on the wrong path here. 841 00:33:17,229 --> 00:33:18,964 Vic, despite being incredibly smart, 842 00:33:18,964 --> 00:33:21,200 you are incredibly dramatic. 843 00:33:21,200 --> 00:33:23,035 Why can't the right thing be easy? 844 00:33:23,035 --> 00:33:24,670 Why can't it be something right in front of you? 845 00:33:24,670 --> 00:33:27,773 Why can't it be something that you are already doing well? 846 00:33:29,241 --> 00:33:31,210 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 847 00:33:31,210 --> 00:33:33,045 Me? You. 848 00:33:33,045 --> 00:33:35,847 You're good with people, with their feelings, 849 00:33:35,847 --> 00:33:37,883 with getting in their heads 850 00:33:37,883 --> 00:33:40,219 while still holding space for their hearts. 851 00:33:40,219 --> 00:33:42,321 And you are one of the best first responders 852 00:33:42,321 --> 00:33:45,857 I have ever seen because you care so deeply. 853 00:33:45,857 --> 00:33:47,393 Thank you? 854 00:33:47,393 --> 00:33:49,061 Diane Lewis has pitched in beautifully, 855 00:33:49,061 --> 00:33:52,431 but now Crisis One needs a permanent leader. 856 00:33:52,431 --> 00:33:55,834 Someone with your exact combined skill set. 857 00:33:57,103 --> 00:33:59,771 Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 858 00:33:59,771 --> 00:34:01,140 W-Wasn't that the plan? 859 00:34:01,140 --> 00:34:03,008 Well, yeah, yeah, it was. 860 00:34:03,008 --> 00:34:04,643 It's just that that was when it was a pilot program, 861 00:34:04,643 --> 00:34:06,145 not this big citywide thing. Yeah, right. 862 00:34:06,145 --> 00:34:08,214 Exactly. So now it needs a real leader. 863 00:34:10,249 --> 00:34:14,153 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 864 00:34:14,153 --> 00:34:17,423 that you're gonna discover out there somewhere. 865 00:34:17,423 --> 00:34:19,725 It's everything that you have done, 866 00:34:19,725 --> 00:34:21,627 everything that you're going to do 867 00:34:21,627 --> 00:34:24,096 that connects the dots of your life 868 00:34:24,096 --> 00:34:29,301 that brings meaning and value to you, to others. 869 00:34:31,337 --> 00:34:35,474 All of those dots make you ideal for Crisis One. 870 00:34:55,093 --> 00:34:57,229 You missed it, Montgomery. But of course you did. 871 00:34:57,229 --> 00:34:58,630 I was, uh-- 872 00:34:58,630 --> 00:35:00,532 Hey! Hey, guys! 873 00:35:00,532 --> 00:35:02,234 Hey, I-I know I'm late, 874 00:35:02,234 --> 00:35:04,069 but just, uh-- just hear me out for a second. 875 00:35:04,069 --> 00:35:06,372 I-I was-- I was on a call, 876 00:35:06,372 --> 00:35:10,041 and I couldn't leave my post or my team to... 877 00:35:12,478 --> 00:35:16,548 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 878 00:35:16,548 --> 00:35:19,751 And if you'll support me, if you'll do that, 879 00:35:19,751 --> 00:35:22,521 you will, for the first time, 880 00:35:22,521 --> 00:35:26,592 have a candidate that is one of you. 881 00:35:26,592 --> 00:35:29,761 That knows the struggle of all firefighters. 882 00:35:29,761 --> 00:35:31,029 Travis. Eli. 883 00:35:31,029 --> 00:35:32,331 This is the cleaning crew. 884 00:35:35,000 --> 00:35:37,936 And a lot of hot air to compensate for his hot head. 885 00:35:37,936 --> 00:35:40,406 Lucky his campaign isn't doing better. 886 00:35:40,406 --> 00:35:42,174 Between the lack of commitment and anger issues, 887 00:35:42,174 --> 00:35:44,410 he'd reflect so poorly on FD. 888 00:35:44,410 --> 00:35:47,012 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 889 00:35:47,012 --> 00:35:48,747 being said about me right now, and none of them are true. 890 00:35:48,747 --> 00:35:50,449 Captain Greer: I agree, Montgomery. 891 00:35:50,449 --> 00:35:52,584 That's why it was so important for you to be here today. 892 00:35:52,584 --> 00:35:54,353 Unfortunately, this meeting is over. 893 00:35:54,353 --> 00:35:57,022 We all have our FD obligations we're honoring, too. 894 00:35:59,525 --> 00:36:00,792 Yes, sir. 895 00:36:03,695 --> 00:36:04,963 I told you today was important. 896 00:36:04,963 --> 00:36:06,532 I know that. 897 00:36:06,532 --> 00:36:08,234 I know that! 898 00:36:08,234 --> 00:36:09,000 You don't think I didn't know that? 899 00:36:09,000 --> 00:36:10,802 You're making it worse. 900 00:36:10,802 --> 00:36:12,003 You're making it look like you really do have anger issues. 901 00:36:12,003 --> 00:36:13,372 Travis! 902 00:36:13,372 --> 00:36:14,806 His temper. 903 00:36:14,806 --> 00:36:16,074 You have to get it together. 904 00:36:18,677 --> 00:36:22,481 I'll do better than that-- leak the Dixon story. 905 00:36:35,894 --> 00:36:37,195 Captain, what-- w-- 906 00:36:37,195 --> 00:36:38,564 You can't still be mad at me, 907 00:36:38,564 --> 00:36:40,065 I rerouted the rigs for your buddy. 908 00:36:40,065 --> 00:36:41,132 No, what was that on the call today? 909 00:36:41,132 --> 00:36:42,968 You just checked out. 910 00:36:42,968 --> 00:36:46,037 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 911 00:36:46,037 --> 00:36:48,474 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 912 00:36:48,474 --> 00:36:49,941 Yeah, with the mechanics of the call, sure, 913 00:36:49,941 --> 00:36:51,277 that's the easy part. 914 00:36:51,277 --> 00:36:53,379 It's managing your tender personalities 915 00:36:53,379 --> 00:36:55,481 that makes this job a real pain. 916 00:36:58,650 --> 00:37:00,319 Speaking of personality management-- 917 00:37:00,319 --> 00:37:01,487 You wanted to play captain for a day, 918 00:37:01,487 --> 00:37:03,255 why don't you get to it, boss? 919 00:37:09,661 --> 00:37:11,463 Hey. 920 00:37:13,965 --> 00:37:16,368 Now you care who you embarrass me in front of? 921 00:37:16,368 --> 00:37:17,836 I wasn't trying to embarrass you. 922 00:37:17,836 --> 00:37:19,371 I was trying to keep people safe. 923 00:37:19,371 --> 00:37:20,672 I was trying to keep you safe. No. 924 00:37:20,672 --> 00:37:23,809 I think you were using me to angle for captain. 925 00:37:23,809 --> 00:37:25,043 Oh, get out of here. 926 00:37:25,043 --> 00:37:26,044 Are we-- Are we doing this again? 927 00:37:26,044 --> 00:37:27,546 Deny it, but I'm right. 928 00:37:27,546 --> 00:37:29,281 Just like I'm right about Ross and Sullivan 929 00:37:29,281 --> 00:37:31,517 and just like I've been right about Beckett. 930 00:37:31,517 --> 00:37:34,520 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 931 00:37:34,520 --> 00:37:36,121 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 932 00:37:36,121 --> 00:37:38,324 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 933 00:37:38,324 --> 00:37:39,858 Okay, so that's what we're doing. 934 00:37:39,858 --> 00:37:43,462 Rogue Maya is listening to herself? 935 00:37:43,462 --> 00:37:45,130 You know, I don't need a lecture right now. 936 00:37:45,130 --> 00:37:47,065 I'm trying to help you. 937 00:37:47,065 --> 00:37:50,402 I am fighting for you, not against you. 938 00:37:50,402 --> 00:37:53,605 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 939 00:37:53,605 --> 00:37:55,907 I know you, when you're spiraling, 940 00:37:55,907 --> 00:37:57,776 when you're really sinking, you go after me. 941 00:37:57,776 --> 00:38:00,912 You go after everyone. You go after your team. 942 00:38:00,912 --> 00:38:02,180 Because that's what your dad taught you to do. 943 00:38:02,180 --> 00:38:03,449 You go for gold alone. 944 00:38:03,449 --> 00:38:05,417 But me and this team, we-- 945 00:38:05,417 --> 00:38:07,553 we are not your competition. 946 00:38:07,553 --> 00:38:10,021 We are a team you work with. 947 00:38:10,021 --> 00:38:12,958 We-- We do this together, 948 00:38:12,958 --> 00:38:14,860 but you have to let us. 949 00:38:14,860 --> 00:38:15,961 Please. 950 00:38:17,228 --> 00:38:18,129 Are we done here? 951 00:38:25,471 --> 00:38:26,972 Hey. 952 00:38:26,972 --> 00:38:28,173 Hi. 953 00:38:29,441 --> 00:38:31,076 What's wrong? 954 00:38:31,076 --> 00:38:32,578 I heard it went great today. 955 00:38:32,578 --> 00:38:33,612 Oh, no, it was. It was. 956 00:38:33,612 --> 00:38:35,246 It was great. 957 00:38:35,246 --> 00:38:37,115 For the girls, for Hughes, for me. 958 00:38:37,115 --> 00:38:38,517 But I cannot stop thinking about this morning. 959 00:38:38,517 --> 00:38:40,285 This morning? 960 00:38:40,285 --> 00:38:41,620 You get that we'll probably never be able 961 00:38:41,620 --> 00:38:43,021 to ride to work together, right? 962 00:38:43,021 --> 00:38:45,824 We'll figure it out. I hate it. 963 00:38:45,824 --> 00:38:48,760 I don't know how being with you is somehow harder than not, 964 00:38:48,760 --> 00:38:49,661 because that was awful. 965 00:38:49,661 --> 00:38:52,431 But this 966 00:38:52,431 --> 00:38:55,367 Sully, this feels impossible. 967 00:38:55,367 --> 00:38:57,002 All right, we'll never be able to carpool. 968 00:38:58,236 --> 00:39:01,673 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 969 00:39:01,673 --> 00:39:03,709 Seattle is not as big as you think it is. 970 00:39:03,709 --> 00:39:06,311 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 971 00:39:06,311 --> 00:39:10,048 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 972 00:39:10,048 --> 00:39:11,717 Sully... 973 00:39:13,284 --> 00:39:16,054 Sorry, look, I'm not making light of this. 974 00:39:16,054 --> 00:39:17,923 But what do you want me to say, huh? 975 00:39:20,526 --> 00:39:23,361 I want more and so do you. 976 00:39:23,361 --> 00:39:26,197 And it's not gonna change. Exactly. 977 00:39:26,197 --> 00:39:28,233 You know how rare it is 978 00:39:28,233 --> 00:39:30,802 for someone like me to be where I am. 979 00:39:30,802 --> 00:39:33,939 Positions like mine are not handed out to people like me. 980 00:39:33,939 --> 00:39:37,443 And even when we get them, it stays so precarious. 981 00:39:37,443 --> 00:39:39,210 Sully, you know that. Profoundly. 982 00:39:39,210 --> 00:39:41,813 I love where I am. 983 00:39:41,813 --> 00:39:44,049 I deserve where I am. 984 00:39:44,049 --> 00:39:46,284 I'm great at where I am. 985 00:39:46,284 --> 00:39:48,454 But today I realized there's something 986 00:39:48,454 --> 00:39:50,889 that's more important than that. 987 00:39:50,889 --> 00:39:53,492 People look up to me. 988 00:39:53,492 --> 00:39:56,294 People who look like me, people who need an example 989 00:39:56,294 --> 00:39:58,329 of a me to know that they can do it, too. 990 00:39:58,329 --> 00:40:00,265 I cannot mess this up for myself, 991 00:40:00,265 --> 00:40:01,800 and I really can't mess this up for them. 992 00:40:01,800 --> 00:40:03,669 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 993 00:40:03,669 --> 00:40:05,604 how we make this work. 994 00:40:05,604 --> 00:40:08,807 What-- What-- Sully, I'm saying I don't know if we can. 995 00:40:08,807 --> 00:40:11,109 I am so sorry. 996 00:40:11,109 --> 00:40:12,277 ♪ I saw the devil 997 00:40:12,277 --> 00:40:13,845 I'm sorry. 998 00:40:13,845 --> 00:40:17,215 ♪ Down by the water's edge 999 00:40:17,215 --> 00:40:20,452 ♪ He told me under dark skies ♪ 1000 00:40:20,452 --> 00:40:23,822 ♪ He'd seen my troubles end 1001 00:40:23,822 --> 00:40:31,897 ♪ I will rise 1002 00:40:31,897 --> 00:40:34,900 ♪ As long as I'm breathing 1003 00:40:34,900 --> 00:40:38,236 ♪ Oh, I'm alive 1004 00:40:38,236 --> 00:40:44,009 ♪ I will rise 1005 00:40:44,009 --> 00:40:50,516 ♪ As long as I'm breathing 1006 00:40:50,516 --> 00:40:53,018 ♪ I will rise 1007 00:40:53,018 --> 00:40:58,423 ♪ Build your walls, I'll tear them down ♪ 1008 00:40:58,423 --> 00:41:00,759 ♪ The silence I will break 1009 00:41:00,759 --> 00:41:05,363 ♪ My will was buried deep 1010 00:41:05,363 --> 00:41:09,601 ♪ Oh, but I'm digging up the grave ♪ 1011 00:41:09,601 --> 00:41:12,571 ♪ Blood and sweat burned on my face ♪ 1012 00:41:12,571 --> 00:41:15,473 ♪ All I've done to earn my fate ♪ 1013 00:41:15,473 --> 00:41:18,577 ♪ This whole world is mine to take ♪ 1014 00:41:18,577 --> 00:41:20,311 ♪ Ohhhhhh, I-- 1015 00:41:20,311 --> 00:41:22,948 ♪ I will rise 1016 00:41:24,149 --> 00:41:26,785 ♪ I will rise 1017 00:41:26,785 --> 00:41:29,621 ♪ As long as I'm breathing 1018 00:41:29,621 --> 00:41:32,924 ♪ Oh, I'm alive 1019 00:41:32,924 --> 00:41:38,329 ♪ I will rise 1020 00:41:38,329 --> 00:41:44,335 ♪ As long as I'm breathing 1021 00:41:44,335 --> 00:41:47,739 ♪ Oh, I will rise 1022 00:41:47,739 --> 00:41:49,975 Herrera! Let's go! 1023 00:41:49,975 --> 00:41:56,548 ♪ Higher, oh, higher 1024 00:42:03,955 --> 00:42:08,794 ♪ I will rise 1025 00:42:13,865 --> 00:42:16,602 71608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.