All language subtitles for S.W.A.T. (2017). S06E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,696 Previously on SWAT... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,136 Let's have a kid together. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,180 I want to have a family with you. 4 00:00:06,223 --> 00:00:08,486 We're-we're... we're having a girl. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,618 - Mmm. - Mmm. 6 00:00:09,661 --> 00:00:10,836 Powell, with me! 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,869 - I got a shortcut. - Powell! 8 00:00:13,875 --> 00:00:15,368 Suspect's down. 9 00:00:15,412 --> 00:00:16,744 You just take off like that. 10 00:00:16,787 --> 00:00:19,150 Relax. We got the guy, didn't we? 11 00:00:20,012 --> 00:00:23,103 You get Powell squared away. She's your responsibility now. 12 00:00:23,220 --> 00:00:25,831 Hank St. John. I go by Saint. 13 00:00:25,856 --> 00:00:28,375 - Daniel Jr. They call me... - I know who you are, Hondo. 14 00:00:28,400 --> 00:00:30,141 You may have them fooled, but not me. 15 00:00:30,191 --> 00:00:32,106 It's only gonna take one mistake for the LAPD 16 00:00:32,131 --> 00:00:33,611 to come knocking on your door. 17 00:00:33,636 --> 00:00:35,812 I'll have to be very careful then. 18 00:00:35,837 --> 00:00:37,578 This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 19 00:00:37,603 --> 00:00:39,371 If you're right about this Saint guy being behind all this... 20 00:00:39,396 --> 00:00:41,221 - I am... - we haven't found any evidence 21 00:00:41,246 --> 00:00:42,168 to confirm it. 22 00:00:42,193 --> 00:00:43,100 I just wanted to ask you 23 00:00:43,125 --> 00:00:44,322 about your new business venture with Hank St. John. 24 00:00:44,347 --> 00:00:46,762 Starting my first business. 25 00:00:46,787 --> 00:00:49,137 I'm calling it Freshness on Wheels. 26 00:00:49,162 --> 00:00:50,598 Consider it a fair warning. 27 00:00:50,623 --> 00:00:52,364 Clean up your act, or you're gonna see me 28 00:00:52,389 --> 00:00:53,858 in ways that you don't want to. 29 00:00:59,849 --> 00:01:01,895 Oh, Hondo, look how cute. 30 00:01:01,920 --> 00:01:04,006 Oh, no. Get out of town. 31 00:01:04,030 --> 00:01:05,523 Our baby girl ain't even born yet, 32 00:01:05,548 --> 00:01:06,810 and she's already swagging it out. 33 00:01:06,835 --> 00:01:09,055 This stuff looks practically new. 34 00:01:09,080 --> 00:01:13,041 - Has it ever even been worn? - Uh, most of it, probably not. 35 00:01:13,066 --> 00:01:15,591 Yeah, Annie went a little overboard dressing the girls. 36 00:01:15,616 --> 00:01:17,749 How could she not? It's all so precious. 37 00:01:17,774 --> 00:01:20,647 Yeah. I'm actually surprised she let this go. 38 00:01:20,771 --> 00:01:22,425 But when she heard 39 00:01:22,450 --> 00:01:25,235 that the two of you were having a baby, and a girl, 40 00:01:25,291 --> 00:01:26,641 here it is. 41 00:01:26,666 --> 00:01:27,972 Well, Deacon, thank you. It means a lot. 42 00:01:27,997 --> 00:01:29,478 Now you tell Annie that we promise 43 00:01:29,503 --> 00:01:30,809 to give everything here a good home. 44 00:01:31,025 --> 00:01:32,417 You're doing usa favor. 45 00:01:32,442 --> 00:01:34,052 Victoria's almost four. 46 00:01:34,077 --> 00:01:36,035 You know, it's about time we move on to the next phase. 47 00:01:36,060 --> 00:01:37,451 - What do you mean? - Well, we have this joke 48 00:01:37,476 --> 00:01:39,981 that we have lived through different phases over the years. 49 00:01:40,006 --> 00:01:41,964 First, it was the "Just the two of us" phase. 50 00:01:41,989 --> 00:01:43,686 Then it was, "We've got one kid. 51 00:01:43,711 --> 00:01:45,756 I think that's all we can handle" phase. 52 00:01:45,781 --> 00:01:47,478 Our "Just the two of us" phase was pretty great. 53 00:01:47,503 --> 00:01:49,460 You ready to shake that up? 54 00:01:49,485 --> 00:01:50,747 I am more than ready. 55 00:01:50,868 --> 00:01:53,044 Oh, you better be, because pretty soon, 56 00:01:53,069 --> 00:01:55,070 it turns into the "Now, we have four kids 57 00:01:55,095 --> 00:01:56,619 "and we couldn't believe that we thought 58 00:01:56,644 --> 00:01:58,211 - one was too much to handle" phase. - Yeah. 59 00:01:58,236 --> 00:01:59,540 - Hmm. - You know what? I think we'll leave 60 00:01:59,565 --> 00:02:01,698 that phase to you and Annie 'cause I really don't see 61 00:02:01,742 --> 00:02:03,149 four little rug rats running around here. 62 00:02:04,566 --> 00:02:06,525 Victoria used to love stuffies, 63 00:02:06,956 --> 00:02:09,479 but by the time this one came home, she was onto dolls. 64 00:02:09,658 --> 00:02:11,398 Next, it'll be boys. 65 00:02:11,442 --> 00:02:13,009 - Ooh. - Which phase is that? 66 00:02:13,052 --> 00:02:14,706 That is the "Lord, help me" phase. 67 00:02:16,186 --> 00:02:18,275 Oh, sorry, guys. Excuse me for a second. 68 00:02:20,582 --> 00:02:21,539 Yo, Rios. What's up? 69 00:02:21,582 --> 00:02:22,618 Yo, Hondo. 70 00:02:22,662 --> 00:02:24,281 Yeah, I couldn't help it. Had to call right away. 71 00:02:24,324 --> 00:02:25,935 I think we got him. We may have found 72 00:02:25,978 --> 00:02:27,632 what we need to put Saint away for good. 73 00:02:27,676 --> 00:02:29,460 What? You serious? What'd you find? 74 00:02:29,504 --> 00:02:32,264 Picked up a laptop on a raid of one of Saint's pill mills last night. 75 00:02:32,288 --> 00:02:34,028 Guys at Cyber Division say it's encrypted 76 00:02:34,052 --> 00:02:35,582 like nothing they've ever seen. 77 00:02:35,606 --> 00:02:37,042 And if that thing has that much security... 78 00:02:37,086 --> 00:02:38,870 Got to be a gold mine, yeah. Problem is, 79 00:02:38,914 --> 00:02:40,872 we're locked out of it until this raid. 80 00:02:40,916 --> 00:02:43,074 - You found the key? - Don't get your hopes up. 81 00:02:43,117 --> 00:02:44,702 Still got to see what's on the laptop first, 82 00:02:44,746 --> 00:02:47,357 but my gut is telling me it's what we've been searching for. 83 00:02:47,400 --> 00:02:48,706 I'll keep you posted. 84 00:02:48,750 --> 00:02:50,708 Hey, Rios, thanks, man. 85 00:02:50,751 --> 00:02:53,363 You stepped up and walked this path because I asked you to. 86 00:02:53,407 --> 00:02:55,060 - I owe you. - Yeah, let's save the mushy stuff 87 00:02:55,104 --> 00:02:57,142 for when we have Saint in cuffs, okay? 88 00:02:57,185 --> 00:02:58,890 I'm so looking forward to that. 89 00:02:58,934 --> 00:03:01,328 - Thanks, brother. - All right, peace. 90 00:03:05,854 --> 00:03:06,967 Good news? 91 00:03:07,011 --> 00:03:08,987 Rios just hit up another one of Saint's stash houses, and 92 00:03:09,031 --> 00:03:11,722 he thinks that he finally has enough evidence to put him away. 93 00:03:11,766 --> 00:03:13,293 - Well, that's huge. - We're not there yet. 94 00:03:13,337 --> 00:03:15,907 We got to confirm it, but, yeah, this feels really good. 95 00:03:15,951 --> 00:03:17,735 Well, we should go. 96 00:03:17,779 --> 00:03:19,476 Then I'll save my congratulations for later. 97 00:03:19,520 --> 00:03:22,221 Can't wait. Mmm. See you tonight. 98 00:03:22,265 --> 00:03:23,306 - Okay. - Bye. 99 00:03:23,350 --> 00:03:25,743 Deacon, please thank Annie for all this. 100 00:03:25,787 --> 00:03:26,875 I will. 101 00:03:26,918 --> 00:03:28,050 Bye. 102 00:03:33,229 --> 00:03:34,361 Hey. 103 00:03:34,404 --> 00:03:35,579 Here you go. 104 00:03:35,623 --> 00:03:37,407 - Thank you. - No problem. 105 00:03:39,714 --> 00:03:41,301 Charlie, what the hell is this? 106 00:03:41,345 --> 00:03:43,231 Celery, kale, spinach and apple. 107 00:03:43,275 --> 00:03:44,762 Mom told you to watch your caffeine intake, 108 00:03:44,806 --> 00:03:46,329 so I got you a healthy juice. 109 00:03:46,373 --> 00:03:48,375 You're killing me, mijo, okay? 110 00:03:48,851 --> 00:03:50,483 Thank you... 111 00:03:51,073 --> 00:03:53,902 Kale. okay? 112 00:04:01,083 --> 00:04:02,954 ♪ Who is it that'll give me the answer to ♪ 113 00:04:02,998 --> 00:04:04,782 ♪ They can't touch like MC Hammer moves ♪ 114 00:04:04,826 --> 00:04:06,349 ♪ I can tell you ain't never been in a bar fight ♪ 115 00:04:06,393 --> 00:04:08,090 ♪ I be calling my shots like I'm playing pool ♪ 116 00:04:08,133 --> 00:04:09,787 ♪ You're looking for the formula and some meal ♪ 117 00:04:09,831 --> 00:04:11,267 ♪ Poor baby, you're gonna surely miss a meal ♪ 118 00:04:11,311 --> 00:04:12,964 ♪ While I'm at it, also, you put the money ♪ 119 00:04:13,008 --> 00:04:14,836 ♪ In an envelope, you know who to hand it to ♪ 120 00:04:14,879 --> 00:04:16,446 ♪ Double check the price, huh ♪ 121 00:04:16,489 --> 00:04:17,881 ♪ Don't need your advice, huh ♪ 122 00:04:17,926 --> 00:04:19,449 ♪ If you're gonna talk to me ♪ 123 00:04:19,493 --> 00:04:21,625 ♪ Then just talk to me nice, huh... ♪ 124 00:04:21,669 --> 00:04:23,627 - How you doing? - Fine. 125 00:04:23,671 --> 00:04:26,391 You know, I spent a lot of time in this room 126 00:04:26,435 --> 00:04:27,844 when I first got to SWAT. 127 00:04:28,523 --> 00:04:29,790 It's almost a rite of passage. 128 00:04:29,834 --> 00:04:32,750 Is that why you suggested to Hondo I get armory duty? 129 00:04:32,793 --> 00:04:33,998 Nostalgia? 130 00:04:34,041 --> 00:04:37,015 You got armory duty 'cause you were reckless in the field. 131 00:04:37,059 --> 00:04:38,625 Now, I know you trust your gut, 132 00:04:38,669 --> 00:04:40,990 but you can't keep going off on your own. 133 00:04:41,033 --> 00:04:42,760 There's a reason we move in twos. 134 00:04:42,803 --> 00:04:44,325 Your partner's not just watching your back. 135 00:04:44,368 --> 00:04:45,446 You're watching theirs. 136 00:04:45,489 --> 00:04:47,547 I get it. You could've just said that. 137 00:04:47,591 --> 00:04:49,609 You didn't have to get Hondo to sideline me. 138 00:04:49,653 --> 00:04:51,208 You want me to lay off? 139 00:04:51,252 --> 00:04:52,988 Stop reverting back to the lone wolf stuff. 140 00:04:53,031 --> 00:04:54,641 I didn't ask you to be my mentor, 141 00:04:54,685 --> 00:04:56,442 or whatever it is you think you're doing. 142 00:04:57,993 --> 00:04:59,472 Can I get back to it? 143 00:04:59,516 --> 00:05:01,817 These HKs aren't gonna clean themselves. 144 00:05:14,966 --> 00:05:17,099 I mean, you look at his production from last season, 145 00:05:17,142 --> 00:05:19,318 his numbers are obviously down. Does that worry you at all? 146 00:05:19,362 --> 00:05:21,059 I mean, not particularly. 147 00:05:21,103 --> 00:05:23,061 Look, let me rephrase it. 148 00:05:23,105 --> 00:05:27,631 Is Bailey seeing a lot more double team this year? Yeah. 149 00:05:59,097 --> 00:06:00,577 Move! Move! 150 00:06:03,182 --> 00:06:04,885 This is Detective Alex Rios. 151 00:06:04,929 --> 00:06:07,627 I'm at the corner of West 60th and South Hoover. 152 00:06:07,671 --> 00:06:09,942 Code 30. Officer in need of assistance! 153 00:06:14,069 --> 00:06:17,588 Hey, you notice anything funny about the commander today? 154 00:06:17,631 --> 00:06:20,249 Funny? Hicks is a lot of things, I don't know about funny. 155 00:06:20,292 --> 00:06:21,605 No, I mean, like, weird. 156 00:06:21,649 --> 00:06:23,730 He was on the bike in the gym this morning. 157 00:06:23,774 --> 00:06:25,878 - And? - Hicks hates the stationary bike. 158 00:06:25,922 --> 00:06:27,560 He says it's the perfect metaphor 159 00:06:27,604 --> 00:06:29,171 for going nowhere in life. 160 00:06:29,214 --> 00:06:31,608 I'm telling you, man, something's off. 161 00:06:32,826 --> 00:06:34,264 - Hey. - Morning, Commander. 162 00:06:34,308 --> 00:06:35,916 Tan. Luca. 163 00:06:35,960 --> 00:06:37,400 Hey, sir. 164 00:06:42,442 --> 00:06:44,233 At ease, boys. 165 00:06:45,950 --> 00:06:48,648 - Was that a kombucha? - I told you. Weird. 166 00:06:52,775 --> 00:06:54,021 Kale salad? 167 00:06:54,065 --> 00:06:56,152 I don't think I've ever seen Hicks eat a vegetable. 168 00:06:56,195 --> 00:06:57,242 Not unless it was surrounded 169 00:06:57,286 --> 00:06:58,817 by meat and smashed on a hoagie roll. 170 00:06:58,861 --> 00:07:00,250 Maybe he's on some sort of health kick. 171 00:07:00,294 --> 00:07:02,378 - That's a good thing, right? - I don't know. 172 00:07:02,421 --> 00:07:04,771 My dad went on a health kick when he was Hicks's age 173 00:07:04,815 --> 00:07:08,123 on the doctor's orders after he had a mild heart attack. 174 00:07:08,358 --> 00:07:09,820 Hey. 175 00:07:10,358 --> 00:07:13,432 Hondo called. Detective Rios radioed a Code 30. 176 00:07:13,476 --> 00:07:15,173 He was attacked in his car. Now he's gone. 177 00:07:15,217 --> 00:07:16,522 Hondo and Deacon are on their way there. 178 00:07:16,566 --> 00:07:17,761 Said we should do what we can from here. 179 00:07:17,804 --> 00:07:19,942 Okay, let's get some leads for them for when they get back. 180 00:07:31,624 --> 00:07:33,733 All right. Thank you. 181 00:07:34,396 --> 00:07:36,615 Detectives canvassed the block. 182 00:07:36,934 --> 00:07:38,483 These guys weren't discrete. 183 00:07:38,508 --> 00:07:40,583 Witnesses saw two masked men armed with assault rifles 184 00:07:40,764 --> 00:07:43,585 yank Rios from his car, threw him in the back of a Jeep. 185 00:07:43,628 --> 00:07:46,857 He was blindsided. Rios didn't stand a chance. 186 00:07:46,900 --> 00:07:49,567 - He was targeted. - Yeah, looks like it. 187 00:07:50,715 --> 00:07:52,645 I sent him down this road, Deacon. 188 00:07:52,689 --> 00:07:54,063 Hey, Hondo, this isn't on you. 189 00:07:54,107 --> 00:07:56,301 I talked Rios into going after Saint. 190 00:07:56,345 --> 00:07:57,911 It's no coincidence that Rios was real close 191 00:07:57,955 --> 00:07:59,130 to putting Saint away. 192 00:07:59,174 --> 00:08:00,330 - Now he gets ambushed? - All right, let's... 193 00:08:00,374 --> 00:08:01,787 let's not jump to conclusions. 194 00:08:01,831 --> 00:08:04,004 There's only one possible conclusion. 195 00:08:04,048 --> 00:08:06,067 Saint kidnapped Rios. 196 00:08:07,486 --> 00:08:09,858 And you best believe I'm gonna get him back. 197 00:08:10,659 --> 00:08:18,659 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 198 00:08:48,919 --> 00:08:50,877 This mean I'm out of the doghouse? 199 00:08:50,921 --> 00:08:53,271 For now. This is an all-hands situation. 200 00:08:53,315 --> 00:08:55,447 One of our own is abducted in broad daylight. 201 00:08:55,491 --> 00:08:57,449 Somebody must have seen something. 202 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 Well, the traffic cam gave us plates from the Jeep 203 00:08:59,495 --> 00:09:01,497 that sideswiped Rios, but it was a dead end. 204 00:09:01,540 --> 00:09:03,673 It was reported stolen from a parking lot this morning. 205 00:09:03,716 --> 00:09:05,414 No cameras at the lots, so no help there. 206 00:09:05,457 --> 00:09:07,459 - Any progress on our perps? - No, sir. 207 00:09:07,503 --> 00:09:10,375 They were masked and moved too fast to get a good description. 208 00:09:10,419 --> 00:09:12,682 Average height, average build, nothing concrete. 209 00:09:12,725 --> 00:09:14,510 Why take Rios now? 210 00:09:14,553 --> 00:09:16,381 Well, Rios has been hitting Saint's pill mills 211 00:09:16,425 --> 00:09:18,209 and stash houses pretty hard recently. 212 00:09:18,253 --> 00:09:19,776 One last night and one this morning. 213 00:09:19,819 --> 00:09:22,300 Unlikely it's just revenge, or we would have found a body 214 00:09:22,344 --> 00:09:23,867 instead of just a banged-up car. 215 00:09:23,910 --> 00:09:28,654 Well, the big get from last night's raid was a laptop. 216 00:09:28,698 --> 00:09:31,048 Rios seems to think that this is the holy grail, 217 00:09:31,091 --> 00:09:32,484 some kind of digital locker 218 00:09:32,528 --> 00:09:34,312 where Saint keeps all his dirty laundry. 219 00:09:34,356 --> 00:09:36,227 I tracked the laptop to Cyber Division. 220 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 Anything in it we can use? 221 00:09:37,750 --> 00:09:39,578 Cyber's been trying to crack it all night. 222 00:09:39,622 --> 00:09:41,232 It's highly encrypted. 223 00:09:41,276 --> 00:09:43,234 Sounds like maybe Rios is right about what's on it. 224 00:09:43,278 --> 00:09:44,670 All right, both of you head down to Cyber 225 00:09:44,714 --> 00:09:46,977 and see what you can glean from the techs. 226 00:09:51,442 --> 00:09:54,463 Hey, Commander, the R-100 detail is bringing 227 00:09:54,506 --> 00:09:57,074 Rios' wife, Maria, into HQ for protection. 228 00:09:57,117 --> 00:09:58,508 Their son, Charlie, is on patrol. 229 00:09:58,551 --> 00:10:00,075 We radioed him and he should be back soon. 230 00:10:00,119 --> 00:10:02,253 My God, the wife must be a wreck. 231 00:10:02,297 --> 00:10:04,560 - Yeah. - Oh, I-I got to take this. 232 00:10:04,603 --> 00:10:05,909 Hey, Doc. 233 00:10:06,483 --> 00:10:07,650 Yeah? 234 00:10:08,781 --> 00:10:12,002 Oh, wow. I didn't expect it to get scheduled that soon. 235 00:10:12,358 --> 00:10:15,317 All right, I guess it gives me less time to get nervous. 236 00:10:15,812 --> 00:10:17,553 Okay. Well, all right. 237 00:10:17,578 --> 00:10:19,412 - Thank you. - You hear that? 238 00:10:19,437 --> 00:10:21,144 Hicks has something scheduled with a doctor. 239 00:10:21,169 --> 00:10:23,753 Should we say something to him, let him know we're here for him? 240 00:10:24,248 --> 00:10:26,207 I don't know. Hicks is a pretty private guy. 241 00:10:26,250 --> 00:10:28,061 If he wanted us to know, he would have told us. 242 00:10:28,085 --> 00:10:30,801 Yeah, but whatever it is, there's no reason 243 00:10:30,826 --> 00:10:32,352 for him to be going through it alone 244 00:10:32,376 --> 00:10:34,161 when so many people care. 245 00:10:34,204 --> 00:10:36,149 If the commander needs us, he'll let us know. 246 00:10:36,193 --> 00:10:37,991 I say we give him his space for now. 247 00:10:38,440 --> 00:10:39,775 I hope you're right. 248 00:10:47,150 --> 00:10:48,444 You see, Ellis, 249 00:10:48,525 --> 00:10:50,341 the trick in this to play it, 250 00:10:50,365 --> 00:10:52,155 you open like a book 251 00:10:52,179 --> 00:10:54,184 the middle game like a magician, 252 00:10:54,208 --> 00:10:56,547 and the end game like a machine. Check! 253 00:10:57,233 --> 00:11:00,840 You think very highly of yourself, don't you, Hank? 254 00:11:00,883 --> 00:11:02,402 But I... 255 00:11:02,445 --> 00:11:03,692 Mate. 256 00:11:06,933 --> 00:11:09,370 Sergeant Harrelson. Here for a game? 257 00:11:09,413 --> 00:11:10,937 You know exactly why I'm here. 258 00:11:11,536 --> 00:11:13,625 That's probably why you stepped up your security. 259 00:11:13,650 --> 00:11:16,316 This is my executive assistant, 260 00:11:16,359 --> 00:11:18,684 Lucius. I'm surprised you two haven't met yet. 261 00:11:18,727 --> 00:11:20,555 A police officer was abducted this morning. 262 00:11:20,599 --> 00:11:22,513 I'm truly sorry to hear that. 263 00:11:22,557 --> 00:11:23,993 What can I do to help? 264 00:11:24,037 --> 00:11:26,256 - If you give me a name, I... - You know his name, 265 00:11:26,300 --> 00:11:29,390 and that he was real close to shutting down your operation. 266 00:11:29,433 --> 00:11:32,045 My operation? I run a successful business 267 00:11:32,088 --> 00:11:33,612 that gives back 268 00:11:33,655 --> 00:11:35,037 to the community at every turn. 269 00:11:35,080 --> 00:11:37,006 - Who would want to shut that down? - That's just a cover. 270 00:11:37,050 --> 00:11:38,878 Rios found proof, so you kidnapped him. 271 00:11:38,921 --> 00:11:40,880 Now, where is he?! 272 00:11:41,150 --> 00:11:43,143 I've been here 273 00:11:43,186 --> 00:11:45,624 with Councilman Wright playing chess all morning. 274 00:11:45,667 --> 00:11:48,061 I appreciate that you have a job to do, 275 00:11:48,104 --> 00:11:50,933 but you're barking up the wrong tree. 276 00:11:51,747 --> 00:11:53,445 Cut the act, Saint! 277 00:11:55,394 --> 00:11:57,483 Where is Detective Rios? 278 00:12:00,464 --> 00:12:03,380 Hondo, let's go. 279 00:12:05,119 --> 00:12:07,904 Come on. This isn't accomplishing anything. 280 00:12:13,608 --> 00:12:15,784 - Anything useful? - Maybe. 281 00:12:15,828 --> 00:12:17,743 I've been going through the evidence logs from last night 282 00:12:17,786 --> 00:12:19,745 and this morning's raids, and I just found this. 283 00:12:20,025 --> 00:12:22,443 This thumb drive was photographed 284 00:12:22,486 --> 00:12:24,445 and logged in at the stash house this morning, 285 00:12:24,488 --> 00:12:26,099 but it never made it to the evidence locker. 286 00:12:26,142 --> 00:12:28,318 Okay, Forensics didn't find it in the debris at the crash site 287 00:12:28,362 --> 00:12:30,059 or in Rios' car. 288 00:12:30,103 --> 00:12:31,495 I don't know how it fits, 289 00:12:31,539 --> 00:12:32,975 but it could be another piece of the puzzle. 290 00:12:33,019 --> 00:12:34,760 All right, I'll send a team to double check the car. 291 00:12:34,803 --> 00:12:36,805 Street and Powell are headed over to Cyber now. 292 00:12:36,849 --> 00:12:38,851 Give them the heads up to ask about this drive. 293 00:12:38,894 --> 00:12:40,243 Yes, sir. Uh, Commander, wait. 294 00:12:41,775 --> 00:12:44,813 If there's ever anything that you need to talk about, 295 00:12:44,857 --> 00:12:46,685 I just want you to know I'm here. 296 00:12:46,728 --> 00:12:49,557 All right, well, that's good to know, Luca. 297 00:12:49,600 --> 00:12:52,342 - I'll-I'll keep that in mind. - I mean it, sir. 298 00:12:52,386 --> 00:12:54,693 - Anything. - All right. 299 00:12:55,998 --> 00:12:58,218 I-I'm sorry, Luca. Excuse me. 300 00:12:58,261 --> 00:12:59,915 Hey, Hondo, hold up. 301 00:12:59,959 --> 00:13:01,961 I just got a call from the deputy mayor's office. 302 00:13:02,004 --> 00:13:04,311 Did you threaten Hank St. John in the park? 303 00:13:04,354 --> 00:13:06,008 No, sir. I was chasing a lead. 304 00:13:06,052 --> 00:13:08,184 Well, it didn't look that way to City Councilman Ellis Wright, 305 00:13:08,228 --> 00:13:09,533 and he's got strong ties both 306 00:13:09,577 --> 00:13:10,839 with the deputy mayor and the I.G. 307 00:13:10,883 --> 00:13:13,102 Sir, you're gonna slap my wrist? 308 00:13:13,146 --> 00:13:14,887 Now? With Rios out there? 309 00:13:14,930 --> 00:13:16,976 I'm on your side here. We all want Rios 310 00:13:17,019 --> 00:13:18,760 to be brought home safely, all right? 311 00:13:18,804 --> 00:13:20,936 I'm just reminding you to be smart about this. 312 00:13:20,980 --> 00:13:23,417 You keep going after Saint without any proof, then... 313 00:13:23,460 --> 00:13:25,898 Then what? He'll kill Rios? 314 00:13:25,941 --> 00:13:27,638 Sir, he's gonna do that anyway 315 00:13:27,682 --> 00:13:30,293 - as soon as he gets what he wants. - Uh... 316 00:13:30,337 --> 00:13:31,817 Mrs. Rios. 317 00:13:31,860 --> 00:13:33,514 What? 318 00:13:33,557 --> 00:13:35,081 I'm Commander Hicks. 319 00:13:36,025 --> 00:13:37,099 I'm so sorry. 320 00:13:37,142 --> 00:13:38,562 If you come with me, I'll... 321 00:13:38,606 --> 00:13:40,477 I'll explain to you what's going on. 322 00:13:40,521 --> 00:13:42,741 Okay? Come on. Come with me. 323 00:13:56,972 --> 00:13:59,714 We called earlier. GND brought in a laptop last night. 324 00:13:59,758 --> 00:14:01,803 - It was seized in a drug raid. - Yeah. 325 00:14:01,847 --> 00:14:03,370 You must be from 20-Squad. 326 00:14:03,413 --> 00:14:05,546 I was the one who processed it when it came in. 327 00:14:05,589 --> 00:14:07,113 Pretty heavy security mods. 328 00:14:07,156 --> 00:14:08,863 Air-gapped. No wireless connection. 329 00:14:08,906 --> 00:14:10,812 Could only see metadata, but it's huge. 330 00:14:10,856 --> 00:14:12,988 14 terabytes, all highly encrypted. 331 00:14:13,032 --> 00:14:14,729 You still haven't been able to figure out what's on it? 332 00:14:14,773 --> 00:14:15,948 If coffee and will power were enough, 333 00:14:15,991 --> 00:14:17,427 I would have cracked it hours ago. 334 00:14:17,471 --> 00:14:18,820 But we could throw every 335 00:14:18,864 --> 00:14:21,065 decryption algorithm the LAPD has at it, 336 00:14:21,108 --> 00:14:22,448 and still probably not get in. 337 00:14:22,492 --> 00:14:24,317 It requires a specific key. 338 00:14:24,342 --> 00:14:26,474 Probably stored on a flash drive. 339 00:14:26,654 --> 00:14:29,067 Something... like this? 340 00:14:29,495 --> 00:14:31,818 Exactly. Wish I'd known you had it. 341 00:14:31,843 --> 00:14:33,414 Might've actually gotten some sleep last night. 342 00:14:33,450 --> 00:14:35,619 Must be what Rios called Hondo about this morning. 343 00:14:35,663 --> 00:14:36,925 Wait. Detective Rios? 344 00:14:36,969 --> 00:14:38,753 He called a couple hours ago, 345 00:14:38,797 --> 00:14:41,495 said he was on his way over. Never showed. 346 00:14:42,452 --> 00:14:43,714 Rios must have been bringing 347 00:14:43,758 --> 00:14:45,282 the flash drive here himself, 348 00:14:45,326 --> 00:14:47,153 only he got ambushed on the way. 349 00:14:47,469 --> 00:14:49,123 Oh, my God. 350 00:14:49,677 --> 00:14:51,853 That flash drive is only half the equation. 351 00:14:52,608 --> 00:14:54,483 The laptop is here. 352 00:14:54,759 --> 00:14:57,718 We need to move the laptop to SWAT HQ for safekeeping now. 353 00:14:57,903 --> 00:15:00,192 As long as you sign it out to maintain chain of custody. 354 00:15:00,217 --> 00:15:01,914 Just let me... 355 00:15:02,525 --> 00:15:03,865 Wait. This can't be right. 356 00:15:03,909 --> 00:15:05,867 It was checked out a minute ago. 357 00:15:05,911 --> 00:15:07,958 - Which way? - Evidence room is down there. 358 00:15:12,067 --> 00:15:13,614 Hey, someone just checked out a laptop? 359 00:15:13,657 --> 00:15:15,224 Uh, yeah. 360 00:15:15,268 --> 00:15:16,922 - He's right there. - Hey! 361 00:15:16,965 --> 00:15:18,445 Stop right there! 362 00:15:30,599 --> 00:15:31,861 Do not move! 363 00:15:31,886 --> 00:15:33,452 - Hands where we can see 'em! - Hands up! 364 00:15:33,477 --> 00:15:34,493 - You don't understand. - Right now! 365 00:15:34,517 --> 00:15:36,348 - I'll cover. - I got to get this laptop out of here. 366 00:15:36,391 --> 00:15:37,904 Hands behind your back. Up against the vehicle. 367 00:15:37,947 --> 00:15:39,596 - Now! - They're gonna kill him. 368 00:15:39,640 --> 00:15:41,281 There's no time. They're going to kill my dad 369 00:15:41,325 --> 00:15:42,428 if you don't let me go! 370 00:15:42,472 --> 00:15:44,253 Charlie Rios? 371 00:15:45,745 --> 00:15:47,007 What the hell's going on? 372 00:15:53,132 --> 00:15:55,961 Your pig father took a computer that doesn't belong to him. 373 00:15:56,004 --> 00:15:57,441 You're going to get it back. 374 00:15:57,485 --> 00:15:58,920 Your daddy's life depends on it. 375 00:16:00,487 --> 00:16:02,445 We found this on Charlie's phone. 376 00:16:03,067 --> 00:16:05,187 They sent that to Rios' son, Charlie? 377 00:16:05,970 --> 00:16:07,754 Poor kid was just trying to save his dad. 378 00:16:07,797 --> 00:16:09,712 A laptop for his father's life. 379 00:16:09,756 --> 00:16:12,323 Charlie could barely hold it together. I feel for him. 380 00:16:14,151 --> 00:16:15,892 Oh, geez. 381 00:16:16,400 --> 00:16:18,786 Tell me we got something to go on. 382 00:16:18,829 --> 00:16:21,420 We tried to track the phone used to contact Charlie Rios, 383 00:16:21,463 --> 00:16:23,160 but it's a burner. Signal's gone dead. 384 00:16:23,204 --> 00:16:25,293 Charlie had no idea where the flash drive might be. 385 00:16:25,336 --> 00:16:27,426 Last time he saw it was at the raid this morning. 386 00:16:27,469 --> 00:16:30,124 - So we're back to square one? - Maybe not. 387 00:16:30,167 --> 00:16:32,518 Play it again just from the end. 388 00:16:33,693 --> 00:16:36,260 Freeze. Zoom in on that box. 389 00:16:36,567 --> 00:16:38,698 Now sharpen it. 390 00:16:39,400 --> 00:16:40,961 So what am I looking at? 391 00:16:41,004 --> 00:16:42,571 I know that logo. 392 00:16:42,615 --> 00:16:44,878 That's Raymont Harris' company. 393 00:16:46,619 --> 00:16:49,154 Does this mean I'm officially out of the armory now? 394 00:16:49,198 --> 00:16:51,275 Sorry. You got to do the full assignment. 395 00:16:51,319 --> 00:16:54,453 Come on. Rios and the laptop would be long gone if not for me. 396 00:16:54,496 --> 00:16:57,020 You want a pat on the back? Fine. Nice work. 397 00:16:57,064 --> 00:16:58,500 You're still on armory duty. 398 00:16:59,126 --> 00:17:00,554 What's in this for you? 399 00:17:01,346 --> 00:17:02,522 What do you mean? 400 00:17:02,565 --> 00:17:04,114 All the check-ins, the hovering, 401 00:17:04,158 --> 00:17:06,160 the getting me armory duty. Why are you doing this? 402 00:17:06,202 --> 00:17:10,735 Because I almost blew my shot with SWAT once, 403 00:17:10,779 --> 00:17:12,471 and I would like to see you stick around. 404 00:17:12,514 --> 00:17:15,561 - You're a good cop. - Exactly. 405 00:17:17,080 --> 00:17:19,002 I am a good cop, which is why 406 00:17:19,027 --> 00:17:20,629 I don't need a mentor. 407 00:17:20,913 --> 00:17:23,090 I don't need you to hold my hand. 408 00:17:23,133 --> 00:17:24,570 I can make it on my own. 409 00:17:24,613 --> 00:17:25,919 Yeah, but that's the point, Powell. 410 00:17:25,961 --> 00:17:28,312 You don't have to do this on your own. 411 00:17:28,900 --> 00:17:31,109 I appreciate the sentiment, 412 00:17:32,173 --> 00:17:33,808 but you got to give me space. 413 00:17:34,317 --> 00:17:35,842 Please. 414 00:17:39,628 --> 00:17:42,501 Raymont? 415 00:17:42,544 --> 00:17:44,241 Why aren't you picking up your phone? 416 00:17:44,285 --> 00:17:45,547 My bad. Been running around. 417 00:17:45,591 --> 00:17:47,114 Company's growing. 418 00:17:47,157 --> 00:17:48,942 Check out the new van. 419 00:17:48,985 --> 00:17:50,160 We need to talk. 420 00:17:50,204 --> 00:17:51,901 - Why? What's going on? - It's about Saint. 421 00:17:51,945 --> 00:17:53,811 We've been through this, Hondo. 422 00:17:53,855 --> 00:17:54,817 Everything he's done 423 00:17:54,861 --> 00:17:56,689 for Freshness on Wheels has been above board. 424 00:17:56,732 --> 00:17:58,734 Everything you know of, Raymont. 425 00:17:58,778 --> 00:18:00,649 I believe he's using one of your warehouses 426 00:18:00,693 --> 00:18:02,417 to hide a detective that he kidnapped. 427 00:18:03,348 --> 00:18:04,827 Saint? Kidnap a cop? 428 00:18:04,871 --> 00:18:07,077 Look, I know how that sounds to you. 429 00:18:07,121 --> 00:18:10,267 His investment got my business off the ground. Now I'm soaring. 430 00:18:10,662 --> 00:18:12,403 So, yeah, it sounds crazy to me. 431 00:18:12,446 --> 00:18:14,840 My girl Nichelle helped you incorporate 432 00:18:14,884 --> 00:18:16,189 that symbol into your branding, right? 433 00:18:16,233 --> 00:18:18,439 The Sankofa. It represents the idea 434 00:18:18,483 --> 00:18:20,150 that no one is left behind. 435 00:18:20,193 --> 00:18:21,332 Okay, look at that. 436 00:18:21,376 --> 00:18:22,720 This is from a ransom video. 437 00:18:22,764 --> 00:18:24,317 That's your symbol right there. 438 00:18:24,361 --> 00:18:26,501 And that? That's Detective Rios right now. 439 00:18:26,545 --> 00:18:28,351 This is real, kid. He's been helping me 440 00:18:28,395 --> 00:18:30,595 take down Saint's criminal empire. 441 00:18:30,638 --> 00:18:32,336 Rios is a good cop, and if I'm right, 442 00:18:32,379 --> 00:18:34,120 he doesn't have a lot of time left. 443 00:18:37,950 --> 00:18:39,473 We just bought a new warehouse. 444 00:18:39,517 --> 00:18:41,171 It's being renovated, but 445 00:18:41,214 --> 00:18:44,043 this morning, Saint's guy called and gave the crew the day off. 446 00:18:44,087 --> 00:18:46,437 I need you to give me that location. 447 00:19:00,625 --> 00:19:02,409 Luca, Tan, you're with me on the one side. 448 00:19:02,453 --> 00:19:04,934 Street and Powell, you take the three. 449 00:19:07,792 --> 00:19:09,959 Hondo says this is the warehouse from the video. 450 00:19:10,002 --> 00:19:12,483 Be on the lookout for two gunmen, maybe more. 451 00:19:13,203 --> 00:19:14,813 Tan give me eyes inside. 452 00:19:14,856 --> 00:19:16,597 Be on the lookout for Rios. 453 00:19:16,641 --> 00:19:18,692 Don't want him getting caught in the crossfire. 454 00:19:20,931 --> 00:19:22,775 I'm not getting any heat signatures. 455 00:19:24,223 --> 00:19:25,703 This place stores food, right? 456 00:19:25,728 --> 00:19:27,295 Industrial AC might be throwing off the thermal imaging. 457 00:19:27,320 --> 00:19:29,821 30-David. Nothing on the thermal image. 458 00:19:29,864 --> 00:19:32,375 We're gonna breach the one side, go shallow to deep. 459 00:19:32,439 --> 00:19:34,006 Roger, 30-David. 460 00:19:34,031 --> 00:19:35,559 We'll watch the three side for rabbits. 461 00:19:35,584 --> 00:19:38,277 Reinforced steal door. Heavy duty. 462 00:19:44,908 --> 00:19:47,911 Breach in three, two, one. 463 00:19:53,634 --> 00:19:55,636 LAPD SWAT! 464 00:19:56,724 --> 00:19:58,988 Hallway clear. 465 00:19:59,863 --> 00:20:01,386 I got middle. 466 00:20:01,411 --> 00:20:03,370 Tan go left, Luca take right. 467 00:20:03,731 --> 00:20:05,168 Head on a swivel. 468 00:20:09,215 --> 00:20:11,261 Warehouse is empty. 469 00:20:11,304 --> 00:20:13,413 Street, Powell, anything? 470 00:20:13,456 --> 00:20:15,942 Nothing back here, either. Making entry. 471 00:20:32,717 --> 00:20:34,675 This doesn't make any sense. 472 00:20:34,719 --> 00:20:36,733 There's nobody here. 473 00:20:44,903 --> 00:20:47,483 25-David. I got something over here. 474 00:20:49,109 --> 00:20:51,590 This is where Rios was hanging in the video. 475 00:20:52,041 --> 00:20:53,358 Fresh blood. 476 00:20:54,302 --> 00:20:56,434 Still hasn't dried. 477 00:21:01,400 --> 00:21:03,275 Looks like he was waterboarded. 478 00:21:04,053 --> 00:21:06,208 Still wet. Couldn't have been sitting here long. 479 00:21:06,272 --> 00:21:07,882 We must've just missed them. 480 00:21:08,709 --> 00:21:11,321 - Saint knew we were coming. - No way. 481 00:21:11,364 --> 00:21:13,192 How could he have known? 482 00:21:14,933 --> 00:21:16,525 Someone tipped him off. 483 00:21:20,396 --> 00:21:22,816 You're not doing yourself any favors by not talking to me. 484 00:21:23,226 --> 00:21:25,583 You're the only one who could've warned Saint. 485 00:21:25,813 --> 00:21:28,502 If we don't find Detective Rios in time to save him, 486 00:21:28,526 --> 00:21:30,528 you can be charged as an accessory. 487 00:21:30,572 --> 00:21:32,209 I know what you think of cops, 488 00:21:32,253 --> 00:21:34,794 but Hondo's a good one. Saved my life. 489 00:21:35,192 --> 00:21:37,144 You can trust him. 490 00:21:37,608 --> 00:21:39,192 Phoebe, tell me what you know. 491 00:21:39,942 --> 00:21:41,400 Please. 492 00:21:42,611 --> 00:21:44,787 My brother Marcus is Saint's driver. 493 00:21:45,692 --> 00:21:48,764 When I heard you talking about raiding the warehouse, 494 00:21:48,808 --> 00:21:50,900 I got scared that he might get hurt. 495 00:21:51,301 --> 00:21:53,739 So you called Marcus and warned him that we were coming? 496 00:21:54,733 --> 00:21:56,772 Is he involved with Saint's criminal activity? 497 00:21:56,816 --> 00:21:58,295 No. 498 00:21:58,339 --> 00:22:00,689 All he does is take him to meetings and wait in the car. 499 00:22:01,192 --> 00:22:03,692 Your brother might be in real danger, Phoebe. 500 00:22:04,214 --> 00:22:07,400 We both want the same thing... to get our people home safely. 501 00:22:08,218 --> 00:22:10,264 Help me. 502 00:22:15,225 --> 00:22:17,880 Hey, Deac, can I talk to you a minute? 503 00:22:17,924 --> 00:22:20,361 Yeah. I'm just running some gear out to Betty. What's up? 504 00:22:20,404 --> 00:22:22,363 Hondo put me in charge of getting Powell in line. 505 00:22:22,942 --> 00:22:24,191 How's that going? 506 00:22:24,234 --> 00:22:25,670 Not great. 507 00:22:25,714 --> 00:22:27,585 I'm just having trouble getting through to her. 508 00:22:27,629 --> 00:22:29,358 Well, what have you tried? 509 00:22:29,718 --> 00:22:31,981 Encouragement, self-deprecation, tough love. 510 00:22:32,006 --> 00:22:34,835 Everything you and Hondo used on me in the beginning. 511 00:22:34,860 --> 00:22:37,733 Well, that's your problem right there. She's not you. 512 00:22:37,759 --> 00:22:39,735 What do you mean? I was just like her when I got here. 513 00:22:39,760 --> 00:22:43,036 Look, I've got four kids. Each one of them has a different father. 514 00:22:43,483 --> 00:22:45,038 Okay. You lost me. 515 00:22:45,081 --> 00:22:48,824 Wh-What I mean is, each one of my kids is an individual. 516 00:22:48,868 --> 00:22:50,261 They respond to parenting differently, 517 00:22:50,305 --> 00:22:52,303 so I-I have to take a different approach with each one of 'em. 518 00:22:52,347 --> 00:22:54,034 The tough love that I use on Matthew 519 00:22:54,077 --> 00:22:55,744 would never work on Lila. 520 00:22:55,788 --> 00:22:56,943 - Hmm. - She's too smart for that. 521 00:22:56,986 --> 00:22:59,792 How did you figure out what works best for each kid? 522 00:22:59,835 --> 00:23:03,621 Simple. I-I just listened, I got to know 'em. 523 00:23:03,665 --> 00:23:05,733 How much do you actually know about Powell? 524 00:23:06,516 --> 00:23:09,373 Not a ton. I mean, she plays it pretty close, 525 00:23:09,398 --> 00:23:11,808 but she did tell me the reason 526 00:23:11,833 --> 00:23:13,791 that-that she doesn't trust protocol is 527 00:23:13,816 --> 00:23:15,318 'cause it got an old partner hurt. 528 00:23:15,343 --> 00:23:16,817 Okay, well, that's a start. 529 00:23:17,431 --> 00:23:19,389 How much does she know about you? 530 00:23:19,594 --> 00:23:21,634 - Not much, I guess. - Okay. 531 00:23:21,678 --> 00:23:23,859 You want Powell to open up, let her guard down, 532 00:23:24,215 --> 00:23:26,067 you got to let yours down first. 533 00:23:27,215 --> 00:23:29,055 - Make sense? - Yeah. Yeah, it does. 534 00:23:29,808 --> 00:23:31,108 Thanks. 535 00:23:36,433 --> 00:23:38,087 Yes. 536 00:23:38,265 --> 00:23:39,440 I'm here. 537 00:23:39,483 --> 00:23:40,685 Where are you? 538 00:23:41,311 --> 00:23:42,922 Mm-hmm. 539 00:23:43,923 --> 00:23:45,446 Thanks, Marcus. 540 00:23:45,489 --> 00:23:47,404 Wait in the car. 541 00:23:57,730 --> 00:23:59,122 Hello? 542 00:23:59,147 --> 00:24:00,409 Marcus, you okay? 543 00:24:00,434 --> 00:24:02,262 Yeah, what's up? 544 00:24:02,287 --> 00:24:04,837 - Where are you? - I'm at the soup kitchen. 545 00:24:04,862 --> 00:24:05,908 Why? 546 00:24:05,933 --> 00:24:08,708 Marcus, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 547 00:24:08,733 --> 00:24:10,750 Phoebe is safe, but you might be in danger. 548 00:24:10,775 --> 00:24:12,414 Are you with Saint right now? 549 00:24:12,439 --> 00:24:13,963 I mean, yeah, he's in a meeting. He told me 550 00:24:13,988 --> 00:24:15,375 to wait in the car. What-What's going on? 551 00:24:15,400 --> 00:24:18,495 Does anything look out of the ordinary from where you are? 552 00:24:20,988 --> 00:24:22,163 Marcus? 553 00:24:22,266 --> 00:24:24,704 Phoebe, come on. You know the cops 554 00:24:24,729 --> 00:24:26,644 are always messing with Saint. I mean, think about 555 00:24:26,669 --> 00:24:28,619 what he does for the community. He gave me a job to help pay 556 00:24:28,644 --> 00:24:29,792 for Pop's medical bills. 557 00:24:29,817 --> 00:24:31,384 No, they're not messing with him this time. 558 00:24:31,841 --> 00:24:33,321 Saint kidnapped a cop. 559 00:24:33,346 --> 00:24:35,478 No, you're wrong. He wouldn't do that. 560 00:24:35,808 --> 00:24:37,113 Now, I'll prove it. 561 00:24:37,138 --> 00:24:38,139 No. Marcus, Marcus, 562 00:24:38,164 --> 00:24:39,688 do not get out of that car! 563 00:24:40,022 --> 00:24:41,208 Marcus! 564 00:24:50,163 --> 00:24:52,948 It didn't have to come to this, Detective, 565 00:24:52,992 --> 00:24:55,310 but you've squeezed my storage houses, 566 00:24:55,353 --> 00:24:57,942 chipped away at my packaging facilities, 567 00:24:58,008 --> 00:25:01,275 so now we find ourselves here. 568 00:25:02,400 --> 00:25:05,395 I need my flash drive back. 569 00:25:05,439 --> 00:25:06,692 Where is it? 570 00:25:06,717 --> 00:25:08,893 Do you really have it in you to kill a cop, Saint? 571 00:25:09,349 --> 00:25:10,775 Because you're gonna have to. 572 00:25:11,587 --> 00:25:13,720 I'll never tell you where that drive is. 573 00:25:14,137 --> 00:25:15,525 You will. 574 00:25:16,734 --> 00:25:19,084 After all, your family can only hide 575 00:25:19,109 --> 00:25:21,024 - from me for so long. - You leave my family alone! 576 00:25:21,049 --> 00:25:22,573 You understand me? 577 00:25:23,650 --> 00:25:25,502 Ph-Phoebe? Phoebe. 578 00:25:25,546 --> 00:25:27,026 Yeah, you-you were right. 579 00:25:27,069 --> 00:25:29,233 There are men here. One of 'em's all bloody. 580 00:25:29,355 --> 00:25:31,122 Marcus, listen to me. You got to get out of there. 581 00:25:31,147 --> 00:25:33,458 Get out of there now. You get back to that car. 582 00:25:33,483 --> 00:25:34,920 Do you understand? 583 00:25:34,945 --> 00:25:36,468 Yeah. 584 00:25:36,493 --> 00:25:39,757 Thought I heard something. Come here. 585 00:25:40,633 --> 00:25:43,592 Marcus? Marcus. No, Marcus. 586 00:25:43,825 --> 00:25:46,915 Raymont, you and Phoebe, you stay right here. 587 00:25:46,959 --> 00:25:49,048 We're gonna get your brother back. 588 00:25:57,882 --> 00:26:01,192 Come on, man. I won't tell nobody, all right? Please! 589 00:26:03,149 --> 00:26:06,630 I told you to stay in the car. 590 00:26:08,248 --> 00:26:11,033 But it's okay, Marcus. 591 00:26:12,245 --> 00:26:14,250 Maybe this is for the best. 592 00:26:14,293 --> 00:26:15,475 Hey, you leave him alone. 593 00:26:15,518 --> 00:26:18,816 You may not value your own life, 594 00:26:18,860 --> 00:26:22,037 but certainly, you won't let me kill this innocent boy. 595 00:26:22,081 --> 00:26:24,804 Mr. St. John, Saint, please, please. 596 00:26:24,847 --> 00:26:26,958 - Don't! - Where is it? 597 00:26:33,005 --> 00:26:34,702 - Time's up. - No! No, no, no. 598 00:26:34,745 --> 00:26:37,139 - Please! - Wait! Wait! Wait! It's in my car. 599 00:26:37,741 --> 00:26:39,526 It's hidden in my car. 600 00:26:40,175 --> 00:26:42,134 That's where I stashed it. 601 00:26:42,318 --> 00:26:44,625 There. 602 00:26:44,834 --> 00:26:46,733 Was that so hard? 603 00:26:47,932 --> 00:26:49,630 Saint, Saint, come on, please. 604 00:26:49,673 --> 00:26:51,153 Please. I'm sorry. 605 00:26:58,334 --> 00:26:59,567 Hondo. 606 00:26:59,592 --> 00:27:01,028 You with us? 607 00:27:01,511 --> 00:27:02,904 Thinking about Rios. 608 00:27:02,947 --> 00:27:05,950 - We'll get him back. - And what if we don't? 609 00:27:05,994 --> 00:27:09,171 I've been chasing that son of a bitch for over a year. 610 00:27:09,215 --> 00:27:11,039 Every day looking forward to the moment 611 00:27:11,082 --> 00:27:13,319 we finally slap cuffs on him. There ain't no victory 612 00:27:13,363 --> 00:27:15,482 in busting him for Rios' murder. 613 00:27:15,983 --> 00:27:19,225 Look, I saw how Saint got to you at the park earlier. 614 00:27:19,268 --> 00:27:21,401 You're gonna be able to keep your head 615 00:27:21,444 --> 00:27:23,707 if we are too late to save Rios? 616 00:27:25,194 --> 00:27:27,233 If we are too late for Rios, 617 00:27:27,842 --> 00:27:30,108 I am not letting his sacrifice be for nothing. 618 00:27:31,832 --> 00:27:34,095 We take Saint down clean. 619 00:27:37,895 --> 00:27:39,313 Command to 20-David. 620 00:27:39,357 --> 00:27:42,074 Marcus' phone has left the soup kitchen. 621 00:27:42,117 --> 00:27:44,358 Looks like Saint's on the move. 622 00:27:44,501 --> 00:27:47,026 He's heading north on Alvarado. 623 00:27:47,383 --> 00:27:51,126 Uh, check that. Now west on Chavez. 624 00:27:51,170 --> 00:27:53,128 What should we do, Hondo? Stay the course to the soup kitchen 625 00:27:53,172 --> 00:27:55,192 or call an audible and follow the phone? 626 00:27:56,051 --> 00:27:58,334 Just 'cause Saint's in motion doesn't mean Rios is with him. 627 00:27:58,364 --> 00:28:00,023 He's right. There's no way 628 00:28:00,048 --> 00:28:01,175 to know if they're still together. 629 00:28:01,218 --> 00:28:02,397 If Saint got what he wanted, 630 00:28:02,440 --> 00:28:04,270 he may be going after that flash drive. 631 00:28:04,313 --> 00:28:05,793 I-I hate to say it, 632 00:28:05,836 --> 00:28:07,525 but if-if Rios gave up the drive, 633 00:28:07,799 --> 00:28:09,975 there's a good chance that Saint is fleeing a murder. 634 00:28:11,530 --> 00:28:13,567 What's your call, boss? 635 00:28:17,370 --> 00:28:20,155 Follow the phone, Luca. Stay on Saint. 636 00:28:20,199 --> 00:28:21,192 Hey. 637 00:28:22,114 --> 00:28:23,115 You sure? 638 00:28:23,158 --> 00:28:25,775 No, but I better be right. 639 00:28:25,800 --> 00:28:27,366 Hang on! 640 00:28:43,667 --> 00:28:45,800 Excuse me, sir. I need an alternator 641 00:28:45,825 --> 00:28:47,957 for a '73 Cadillac Brougham. 642 00:28:47,982 --> 00:28:49,940 Is there anyone here who can help me? 643 00:28:49,965 --> 00:28:52,150 I'm afraid you're gonna have to come back on Monday. 644 00:28:52,175 --> 00:28:55,178 - I'm the only one here. - Unfortunate for you, I guess. 645 00:29:04,856 --> 00:29:06,422 Destroy the security tapes. 646 00:29:06,447 --> 00:29:08,317 - I want this clean. - Okay. 647 00:29:41,671 --> 00:29:42,983 Come on. 648 00:29:45,936 --> 00:29:47,733 You didn't need to bring the kid. 649 00:29:47,758 --> 00:29:50,067 The kid is my insurance to keep you honest. 650 00:29:52,029 --> 00:29:53,567 His car's over there. 651 00:29:54,815 --> 00:29:56,233 Move. 652 00:30:03,067 --> 00:30:05,434 Now where's my flash drive? 653 00:30:05,858 --> 00:30:08,442 It's hidden in the passenger seat headrest. 654 00:30:16,946 --> 00:30:19,079 A hole underneath. It's there. 655 00:30:19,323 --> 00:30:20,900 It better be. 656 00:30:24,257 --> 00:30:25,858 Got it. 657 00:30:28,604 --> 00:30:32,173 This little device could have destroyed everything I've built. 658 00:30:34,175 --> 00:30:37,309 Dump the bodies. Nothing traces back to me. 659 00:30:49,739 --> 00:30:51,828 Move! 660 00:30:59,314 --> 00:31:02,825 Okay, we've got two armed suspects... 10:00 and 2:00. 661 00:31:02,869 --> 00:31:04,580 Both suspects have hostages. 662 00:31:04,624 --> 00:31:06,365 Is one of them Rios? 663 00:31:07,989 --> 00:31:09,900 Yes, at your two. 664 00:31:11,256 --> 00:31:13,108 Hey, Saint's moving deeper into the yard. 665 00:31:13,133 --> 00:31:14,708 Now, Street, Powell, you get Rios and Marcus. 666 00:31:14,733 --> 00:31:15,922 Tan, you stay with Luca. 667 00:31:15,947 --> 00:31:17,500 Deacon, give me two. We're going after Saint. 668 00:31:17,525 --> 00:31:19,400 - Luca, we need cover. - Got it! 669 00:31:20,800 --> 00:31:22,671 20-Squad, move. Move! 670 00:31:35,785 --> 00:31:38,233 Tan, watch out for one of the suspects at your seven! 671 00:31:39,619 --> 00:31:41,882 25-David. First suspect down. 672 00:31:47,797 --> 00:31:50,108 LAPD! Drop the weapon! 673 00:31:50,473 --> 00:31:53,025 Drop it right now! Up against the vehicle! 674 00:31:53,237 --> 00:31:55,065 Marcus, this way, quick! Behind that vehicle. 675 00:31:55,109 --> 00:31:56,186 Go, Marcus! 676 00:31:56,230 --> 00:31:58,982 Up against the vehicle now! Hands behind your back! 677 00:31:59,026 --> 00:32:01,192 Going hands on. Come here! 678 00:32:01,552 --> 00:32:04,667 26-David. Second suspect in custody. Marcus is safe. 679 00:32:05,119 --> 00:32:07,692 Luca, talk to me. We need eyes. 680 00:32:08,536 --> 00:32:11,150 At your twelve. Grey sedan. 681 00:32:16,259 --> 00:32:17,739 Drop it! 682 00:32:18,747 --> 00:32:20,140 Move! 683 00:32:21,674 --> 00:32:23,328 Don't! 684 00:32:23,353 --> 00:32:24,920 Hands behind your back. 685 00:32:25,269 --> 00:32:26,801 Hands behind your back! 686 00:32:26,844 --> 00:32:28,483 We've got you, Detective. 687 00:32:28,814 --> 00:32:31,773 26-David. Third suspect in custody. 688 00:32:32,170 --> 00:32:33,817 Rios is safe. 689 00:32:37,456 --> 00:32:40,692 20-David to D-Team. I've got eyes on Saint. 690 00:32:43,549 --> 00:32:45,333 Stop right there, Saint! 691 00:32:46,813 --> 00:32:48,817 Drop the weapon! Don't move. 692 00:32:49,733 --> 00:32:51,781 Looks like my back is against the wall. 693 00:32:51,825 --> 00:32:52,949 There's nowhere to go. 694 00:32:52,993 --> 00:32:54,473 It's over. 695 00:32:54,817 --> 00:32:56,736 Appears to be. 696 00:32:57,233 --> 00:33:00,348 You put that weapon down, you can still walk out of here. 697 00:33:00,525 --> 00:33:02,176 And what? 698 00:33:02,219 --> 00:33:04,483 Spend the rest of my life in prison? 699 00:33:04,508 --> 00:33:06,206 You don't need to die today, Saint. 700 00:33:08,269 --> 00:33:11,620 We all punch the clock someday, Hondo. 701 00:33:11,664 --> 00:33:16,067 Better on my own terms, while I have the people's hearts. 702 00:33:16,092 --> 00:33:18,275 Once they know what you've done, that all goes away. 703 00:33:18,540 --> 00:33:23,483 My legacy will speak louder than your accusations, I assure you. 704 00:33:24,093 --> 00:33:25,312 Shoot me, 705 00:33:26,069 --> 00:33:29,508 and I'll remain a hero, and you 706 00:33:29,551 --> 00:33:32,902 will be known as the man who killed a saint. 707 00:33:37,777 --> 00:33:39,300 20-David to Command. Saint is down. 708 00:33:39,343 --> 00:33:41,567 We need an R/A to location. 709 00:33:44,579 --> 00:33:46,015 You ain't no saint. 710 00:33:46,198 --> 00:33:48,548 I told you it was just gonna take one mistake. 711 00:33:48,650 --> 00:33:50,826 You are not dying a martyr. 712 00:34:08,279 --> 00:34:09,442 Hey, Powell. 713 00:34:09,637 --> 00:34:11,117 I thought I was clear before. 714 00:34:11,142 --> 00:34:13,361 We don't have to do the whole check-in thing. 715 00:34:13,782 --> 00:34:16,067 You were right. You don't need me hovering. 716 00:34:16,132 --> 00:34:17,983 I just wanted to help, you know, 717 00:34:18,513 --> 00:34:20,602 and I see a lot of myself in you. 718 00:34:20,646 --> 00:34:22,358 I'm not like you. 719 00:34:23,269 --> 00:34:26,794 And as a woman, 720 00:34:27,209 --> 00:34:29,735 I don't want people thinking that I need extra help 721 00:34:29,760 --> 00:34:31,806 to keep up, you understand? 722 00:34:31,831 --> 00:34:33,789 Yeah, I do. 723 00:34:33,832 --> 00:34:37,271 I just... I... 724 00:34:37,314 --> 00:34:39,192 I had a lot of trouble fitting in 725 00:34:39,217 --> 00:34:41,150 when I first got here, too, and I think 726 00:34:41,175 --> 00:34:43,918 I was trying to be the person that I needed back then, 727 00:34:43,943 --> 00:34:45,423 not the person that you need now. 728 00:34:45,448 --> 00:34:46,726 What does that mean? 729 00:34:46,751 --> 00:34:48,199 What kind of person do I need now? 730 00:34:48,224 --> 00:34:49,608 I don't know. 731 00:34:50,485 --> 00:34:52,025 But I'd like to find out. 732 00:34:53,817 --> 00:34:55,191 Look, um, 733 00:34:55,235 --> 00:34:57,204 there's few of us, we're hanging at my place tonight. 734 00:34:57,247 --> 00:34:58,553 You should come. 735 00:34:58,597 --> 00:35:00,608 Get to know the team a little better. 736 00:35:01,904 --> 00:35:04,559 Sure. Sounds fun. 737 00:35:04,603 --> 00:35:05,650 Cool. 738 00:35:19,835 --> 00:35:21,402 Gracias. 739 00:35:24,797 --> 00:35:27,234 - There he is. - Hey. 740 00:35:28,366 --> 00:35:29,567 Maria, 741 00:35:30,508 --> 00:35:32,292 I am so sorry. 742 00:35:32,648 --> 00:35:34,692 You brought him back to me. 743 00:35:36,710 --> 00:35:38,494 Thank you. 744 00:35:39,812 --> 00:35:42,423 I'll give you two some space. 745 00:35:50,532 --> 00:35:52,012 How you holding up? 746 00:35:52,037 --> 00:35:53,517 Better and better. 747 00:35:53,913 --> 00:35:56,942 I spoke to Cyber. The flash drive key worked. 748 00:35:57,047 --> 00:35:58,310 Man, that was quick thinking, 749 00:35:58,335 --> 00:35:59,671 you sticking that thing in the headrest. 750 00:35:59,696 --> 00:36:01,000 Ah, heat of the moment, man. 751 00:36:01,025 --> 00:36:02,984 I saw the hole and reacted. Glad it worked out. 752 00:36:03,318 --> 00:36:05,127 When Cyber unlocked the encrypted laptop, 753 00:36:05,152 --> 00:36:08,131 they found smuggling routes, illegal transaction records, 754 00:36:08,156 --> 00:36:09,727 everything we need to put Saint away for life. 755 00:36:09,751 --> 00:36:10,819 Yeah. 756 00:36:10,843 --> 00:36:12,948 And we're doing everything we can for your son Charlie. 757 00:36:12,973 --> 00:36:16,585 Hicks thinks, at worst, he's looking at admin probation. 758 00:36:16,673 --> 00:36:18,414 Music to my ears. 759 00:36:19,275 --> 00:36:21,375 Seriously, Rios. 760 00:36:21,692 --> 00:36:23,317 I'm sorry how things went down. 761 00:36:23,342 --> 00:36:25,692 I should have never pushed you into going after Saint. 762 00:36:25,801 --> 00:36:27,368 I almost got you killed. 763 00:36:27,686 --> 00:36:30,358 I didn't take up the shield just to collect a pension. 764 00:36:30,383 --> 00:36:31,900 We did good. 765 00:36:34,388 --> 00:36:36,216 But, yeah, next time you need a favor, 766 00:36:36,259 --> 00:36:38,261 call somebody else, huh? 767 00:36:40,089 --> 00:36:41,399 That's fair. 768 00:36:44,650 --> 00:36:46,226 That's... 769 00:36:46,269 --> 00:36:47,900 Ah, come on. 770 00:36:48,417 --> 00:36:50,071 You're kidding me. 771 00:36:50,096 --> 00:36:52,707 - Commander? Can I come in? - Yeah. 772 00:36:52,909 --> 00:36:54,192 What's up? 773 00:36:56,571 --> 00:36:58,399 Look, you can come clean, Commander. 774 00:36:58,630 --> 00:37:01,502 You shouldn't be going through this without some support. 775 00:37:01,545 --> 00:37:02,692 Going through what? 776 00:37:02,717 --> 00:37:04,525 Look, Tan and I heard you on the phone with your doctor 777 00:37:04,550 --> 00:37:06,525 this morning. We know something's going on. 778 00:37:06,768 --> 00:37:09,608 If there's anything we can do... 779 00:37:11,040 --> 00:37:12,302 Oh. 780 00:37:12,600 --> 00:37:15,429 Oh, Luca, I'm not sick. 781 00:37:15,472 --> 00:37:17,525 I was talking to Luiza Coles 782 00:37:17,550 --> 00:37:19,067 She's... 783 00:37:20,869 --> 00:37:22,871 She's a matchmaker. 784 00:37:22,915 --> 00:37:24,483 But you called her "Doc." 785 00:37:24,508 --> 00:37:26,336 Well, he's got a PhD in sociology. 786 00:37:26,361 --> 00:37:28,821 - Everybody calls her "Doc." - Okay. So, the exercise bike 787 00:37:28,845 --> 00:37:30,563 - and the diet change? - Luca, I haven't 788 00:37:30,588 --> 00:37:33,155 been on a date in 30 years, so I just want to, you know, 789 00:37:33,180 --> 00:37:35,182 - put my best foot forward. - So you're not sick? 790 00:37:35,207 --> 00:37:36,426 No, no, no, far from it. 791 00:37:36,451 --> 00:37:38,409 If I felt any better, I'd be two people. Oh. 792 00:37:38,434 --> 00:37:39,609 Hey, oh. 793 00:37:39,728 --> 00:37:41,948 Luca, Luca, that's enough, that's enough. 794 00:37:42,325 --> 00:37:44,588 - Wow. You... - That was... 795 00:37:44,632 --> 00:37:46,678 I'm fine, all right? 796 00:37:46,721 --> 00:37:49,376 I still think you might need my help, though. 797 00:37:49,419 --> 00:37:51,900 Dating's changed a little bit in 30 years. 798 00:37:53,106 --> 00:37:55,848 Unbutton the top button... this is a date, not a job interview. 799 00:37:57,645 --> 00:37:59,473 You remember I'm still your boss, right? 800 00:37:59,516 --> 00:38:02,128 All right. This is not a job interview, sir. 801 00:38:02,171 --> 00:38:03,608 How much time do we have? 802 00:38:04,219 --> 00:38:05,608 I'm meeting her for drinks in an hour. 803 00:38:05,681 --> 00:38:07,422 Oh, my God, okay. Well, it's not a lot of time, 804 00:38:07,447 --> 00:38:09,100 but it's enough to run you through the basics. 805 00:38:09,570 --> 00:38:10,832 This what you're gonna wear? 806 00:38:10,876 --> 00:38:12,965 - It's casual. - Do you have anything else? 807 00:38:13,008 --> 00:38:14,459 You wear the same thing every day, man. 808 00:38:14,502 --> 00:38:15,947 - Yeah, well... - Just roll the sleeves up. 809 00:38:15,971 --> 00:38:17,621 - That should be good. - Oh, all right. 810 00:38:20,712 --> 00:38:22,061 Nichelle. 811 00:38:22,400 --> 00:38:23,421 Hey. 812 00:38:23,445 --> 00:38:25,292 - Hey, beautiful. - Mwaw. 813 00:38:25,440 --> 00:38:27,007 I figured I'd try one of your mom's recipes 814 00:38:27,037 --> 00:38:28,474 to celebrate your big win. 815 00:38:29,024 --> 00:38:32,275 I have been saving this congratulations all day. 816 00:38:32,500 --> 00:38:35,068 You've finally put Saint where he belongs. 817 00:38:35,378 --> 00:38:38,150 Baby, people are already calling his arrest... 818 00:38:39,108 --> 00:38:41,108 a political hit job. 819 00:38:41,480 --> 00:38:45,150 Oh, they'll come around, but first they need to mourn. 820 00:38:45,271 --> 00:38:46,631 You have to remember 821 00:38:46,656 --> 00:38:48,483 the man ran charities and a soup kitchen. 822 00:38:49,275 --> 00:38:53,108 Saint meant something good to just as many people as he hurt. 823 00:38:55,703 --> 00:38:57,487 Maybe... 824 00:38:57,942 --> 00:38:59,968 you just need a little reminder. 825 00:39:00,012 --> 00:39:02,623 Oh, yeah? 826 00:39:02,666 --> 00:39:04,358 Of what? 827 00:39:04,516 --> 00:39:07,040 That no matter what people say, 828 00:39:07,410 --> 00:39:10,500 what you did today, what you do every day 829 00:39:10,544 --> 00:39:13,590 makes the world safer for everyone in it. 830 00:39:13,634 --> 00:39:16,317 And everyone to come. 831 00:39:20,249 --> 00:39:22,469 You're right. 61456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.