Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:02,696
Previously on SWAT...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,136
Let's have a kid together.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,180
I want to have a family with you.
4
00:00:06,223 --> 00:00:08,486
We're-we're... we're having a girl.
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,618
- Mmm.
- Mmm.
6
00:00:09,661 --> 00:00:10,836
Powell, with me!
7
00:00:10,880 --> 00:00:12,869
- I got a shortcut.
- Powell!
8
00:00:13,875 --> 00:00:15,368
Suspect's down.
9
00:00:15,412 --> 00:00:16,744
You just take off like that.
10
00:00:16,787 --> 00:00:19,150
Relax. We got the guy, didn't we?
11
00:00:20,012 --> 00:00:23,103
You get Powell squared away.
She's your responsibility now.
12
00:00:23,220 --> 00:00:25,831
Hank St. John. I go by Saint.
13
00:00:25,856 --> 00:00:28,375
- Daniel Jr. They call me...
- I know who you are, Hondo.
14
00:00:28,400 --> 00:00:30,141
You may have them fooled, but not me.
15
00:00:30,191 --> 00:00:32,106
It's only gonna take
one mistake for the LAPD
16
00:00:32,131 --> 00:00:33,611
to come knocking on your door.
17
00:00:33,636 --> 00:00:35,812
I'll have to be very careful then.
18
00:00:35,837 --> 00:00:37,578
This is Detective Rios
with Gangs and Narcotics.
19
00:00:37,603 --> 00:00:39,371
If you're right about this Saint
guy being behind all this...
20
00:00:39,396 --> 00:00:41,221
- I am...
- we haven't found any evidence
21
00:00:41,246 --> 00:00:42,168
to confirm it.
22
00:00:42,193 --> 00:00:43,100
I just wanted to ask you
23
00:00:43,125 --> 00:00:44,322
about your new business venture
with Hank St. John.
24
00:00:44,347 --> 00:00:46,762
Starting my first business.
25
00:00:46,787 --> 00:00:49,137
I'm calling it Freshness on Wheels.
26
00:00:49,162 --> 00:00:50,598
Consider it a fair warning.
27
00:00:50,623 --> 00:00:52,364
Clean up your act,
or you're gonna see me
28
00:00:52,389 --> 00:00:53,858
in ways that you don't want to.
29
00:00:59,849 --> 00:01:01,895
Oh, Hondo, look how cute.
30
00:01:01,920 --> 00:01:04,006
Oh, no. Get out of town.
31
00:01:04,030 --> 00:01:05,523
Our baby girl ain't even born yet,
32
00:01:05,548 --> 00:01:06,810
and she's already swagging it out.
33
00:01:06,835 --> 00:01:09,055
This stuff looks practically new.
34
00:01:09,080 --> 00:01:13,041
- Has it ever even been worn?
- Uh, most of it, probably not.
35
00:01:13,066 --> 00:01:15,591
Yeah, Annie went a little
overboard dressing the girls.
36
00:01:15,616 --> 00:01:17,749
How could she not? It's all so precious.
37
00:01:17,774 --> 00:01:20,647
Yeah. I'm actually surprised
she let this go.
38
00:01:20,771 --> 00:01:22,425
But when she heard
39
00:01:22,450 --> 00:01:25,235
that the two of you
were having a baby, and a girl,
40
00:01:25,291 --> 00:01:26,641
here it is.
41
00:01:26,666 --> 00:01:27,972
Well, Deacon, thank you. It means a lot.
42
00:01:27,997 --> 00:01:29,478
Now you tell Annie that we promise
43
00:01:29,503 --> 00:01:30,809
to give everything here a good home.
44
00:01:31,025 --> 00:01:32,417
You're doing usa favor.
45
00:01:32,442 --> 00:01:34,052
Victoria's almost four.
46
00:01:34,077 --> 00:01:36,035
You know, it's about time
we move on to the next phase.
47
00:01:36,060 --> 00:01:37,451
- What do you mean?
- Well, we have this joke
48
00:01:37,476 --> 00:01:39,981
that we have lived through
different phases over the years.
49
00:01:40,006 --> 00:01:41,964
First, it was the
"Just the two of us" phase.
50
00:01:41,989 --> 00:01:43,686
Then it was, "We've got one kid.
51
00:01:43,711 --> 00:01:45,756
I think that's all we can handle" phase.
52
00:01:45,781 --> 00:01:47,478
Our "Just the two of us" phase
was pretty great.
53
00:01:47,503 --> 00:01:49,460
You ready to shake that up?
54
00:01:49,485 --> 00:01:50,747
I am more than ready.
55
00:01:50,868 --> 00:01:53,044
Oh, you better be, because pretty soon,
56
00:01:53,069 --> 00:01:55,070
it turns into the
"Now, we have four kids
57
00:01:55,095 --> 00:01:56,619
"and we couldn't believe that we thought
58
00:01:56,644 --> 00:01:58,211
- one was too much to handle" phase.
- Yeah.
59
00:01:58,236 --> 00:01:59,540
- Hmm.
- You know what? I think we'll leave
60
00:01:59,565 --> 00:02:01,698
that phase to you and Annie
'cause I really don't see
61
00:02:01,742 --> 00:02:03,149
four little rug rats
running around here.
62
00:02:04,566 --> 00:02:06,525
Victoria used to love stuffies,
63
00:02:06,956 --> 00:02:09,479
but by the time this one came
home, she was onto dolls.
64
00:02:09,658 --> 00:02:11,398
Next, it'll be boys.
65
00:02:11,442 --> 00:02:13,009
- Ooh.
- Which phase is that?
66
00:02:13,052 --> 00:02:14,706
That is the "Lord, help me" phase.
67
00:02:16,186 --> 00:02:18,275
Oh, sorry, guys. Excuse me for a second.
68
00:02:20,582 --> 00:02:21,539
Yo, Rios. What's up?
69
00:02:21,582 --> 00:02:22,618
Yo, Hondo.
70
00:02:22,662 --> 00:02:24,281
Yeah, I couldn't help it.
Had to call right away.
71
00:02:24,324 --> 00:02:25,935
I think we got him. We may have found
72
00:02:25,978 --> 00:02:27,632
what we need to put Saint away for good.
73
00:02:27,676 --> 00:02:29,460
What? You serious? What'd you find?
74
00:02:29,504 --> 00:02:32,264
Picked up a laptop on a raid of
one of Saint's pill mills last night.
75
00:02:32,288 --> 00:02:34,028
Guys at Cyber Division say it's
encrypted
76
00:02:34,052 --> 00:02:35,582
like nothing they've ever seen.
77
00:02:35,606 --> 00:02:37,042
And if that thing has
that much security...
78
00:02:37,086 --> 00:02:38,870
Got to be a gold mine, yeah. Problem is,
79
00:02:38,914 --> 00:02:40,872
we're locked out of it until this raid.
80
00:02:40,916 --> 00:02:43,074
- You found the key?
- Don't get your hopes up.
81
00:02:43,117 --> 00:02:44,702
Still got to see
what's on the laptop first,
82
00:02:44,746 --> 00:02:47,357
but my gut is telling me it's
what we've been searching for.
83
00:02:47,400 --> 00:02:48,706
I'll keep you posted.
84
00:02:48,750 --> 00:02:50,708
Hey, Rios, thanks, man.
85
00:02:50,751 --> 00:02:53,363
You stepped up and walked this
path because I asked you to.
86
00:02:53,407 --> 00:02:55,060
- I owe you.
- Yeah, let's save the mushy stuff
87
00:02:55,104 --> 00:02:57,142
for when we have Saint in cuffs, okay?
88
00:02:57,185 --> 00:02:58,890
I'm so looking forward to that.
89
00:02:58,934 --> 00:03:01,328
- Thanks, brother.
- All right, peace.
90
00:03:05,854 --> 00:03:06,967
Good news?
91
00:03:07,011 --> 00:03:08,987
Rios just hit up another one
of Saint's stash houses, and
92
00:03:09,031 --> 00:03:11,722
he thinks that he finally has
enough evidence to put him away.
93
00:03:11,766 --> 00:03:13,293
- Well, that's huge.
- We're not there yet.
94
00:03:13,337 --> 00:03:15,907
We got to confirm it, but, yeah,
this feels really good.
95
00:03:15,951 --> 00:03:17,735
Well, we should go.
96
00:03:17,779 --> 00:03:19,476
Then I'll save
my congratulations for later.
97
00:03:19,520 --> 00:03:22,221
Can't wait. Mmm. See you tonight.
98
00:03:22,265 --> 00:03:23,306
- Okay.
- Bye.
99
00:03:23,350 --> 00:03:25,743
Deacon, please thank Annie for all this.
100
00:03:25,787 --> 00:03:26,875
I will.
101
00:03:26,918 --> 00:03:28,050
Bye.
102
00:03:33,229 --> 00:03:34,361
Hey.
103
00:03:34,404 --> 00:03:35,579
Here you go.
104
00:03:35,623 --> 00:03:37,407
- Thank you.
- No problem.
105
00:03:39,714 --> 00:03:41,301
Charlie, what the hell is this?
106
00:03:41,345 --> 00:03:43,231
Celery, kale, spinach and apple.
107
00:03:43,275 --> 00:03:44,762
Mom told you to watch
your caffeine intake,
108
00:03:44,806 --> 00:03:46,329
so I got you a healthy juice.
109
00:03:46,373 --> 00:03:48,375
You're killing me, mijo, okay?
110
00:03:48,851 --> 00:03:50,483
Thank you...
111
00:03:51,073 --> 00:03:53,902
Kale. okay?
112
00:04:01,083 --> 00:04:02,954
♪ Who is it that'll give me
the answer to ♪
113
00:04:02,998 --> 00:04:04,782
♪ They can't touch
like MC Hammer moves ♪
114
00:04:04,826 --> 00:04:06,349
♪ I can tell you ain't never
been in a bar fight ♪
115
00:04:06,393 --> 00:04:08,090
♪ I be calling my shots
like I'm playing pool ♪
116
00:04:08,133 --> 00:04:09,787
♪ You're looking for the formula
and some meal ♪
117
00:04:09,831 --> 00:04:11,267
♪ Poor baby, you're gonna
surely miss a meal ♪
118
00:04:11,311 --> 00:04:12,964
♪ While I'm at it,
also, you put the money ♪
119
00:04:13,008 --> 00:04:14,836
♪ In an envelope,
you know who to hand it to ♪
120
00:04:14,879 --> 00:04:16,446
♪ Double check the price, huh ♪
121
00:04:16,489 --> 00:04:17,881
♪ Don't need your advice, huh ♪
122
00:04:17,926 --> 00:04:19,449
♪ If you're gonna talk to me ♪
123
00:04:19,493 --> 00:04:21,625
♪ Then just talk to me nice, huh... ♪
124
00:04:21,669 --> 00:04:23,627
- How you doing?
- Fine.
125
00:04:23,671 --> 00:04:26,391
You know, I spent a lot
of time in this room
126
00:04:26,435 --> 00:04:27,844
when I first got to SWAT.
127
00:04:28,523 --> 00:04:29,790
It's almost a rite of passage.
128
00:04:29,834 --> 00:04:32,750
Is that why you suggested
to Hondo I get armory duty?
129
00:04:32,793 --> 00:04:33,998
Nostalgia?
130
00:04:34,041 --> 00:04:37,015
You got armory duty 'cause
you were reckless in the field.
131
00:04:37,059 --> 00:04:38,625
Now, I know you trust your gut,
132
00:04:38,669 --> 00:04:40,990
but you can't keep
going off on your own.
133
00:04:41,033 --> 00:04:42,760
There's a reason we move in twos.
134
00:04:42,803 --> 00:04:44,325
Your partner's not just
watching your back.
135
00:04:44,368 --> 00:04:45,446
You're watching theirs.
136
00:04:45,489 --> 00:04:47,547
I get it. You could've just said that.
137
00:04:47,591 --> 00:04:49,609
You didn't have to get Hondo
to sideline me.
138
00:04:49,653 --> 00:04:51,208
You want me to lay off?
139
00:04:51,252 --> 00:04:52,988
Stop reverting back
to the lone wolf stuff.
140
00:04:53,031 --> 00:04:54,641
I didn't ask you to be my mentor,
141
00:04:54,685 --> 00:04:56,442
or whatever it is
you think you're doing.
142
00:04:57,993 --> 00:04:59,472
Can I get back to it?
143
00:04:59,516 --> 00:05:01,817
These HKs aren't gonna clean themselves.
144
00:05:14,966 --> 00:05:17,099
I mean, you look
at his production from last season,
145
00:05:17,142 --> 00:05:19,318
his numbers are obviously down.
Does that worry you at all?
146
00:05:19,362 --> 00:05:21,059
I mean, not particularly.
147
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
Look, let me rephrase it.
148
00:05:23,105 --> 00:05:27,631
Is Bailey seeing a lot more
double team this year? Yeah.
149
00:05:59,097 --> 00:06:00,577
Move! Move!
150
00:06:03,182 --> 00:06:04,885
This is Detective Alex Rios.
151
00:06:04,929 --> 00:06:07,627
I'm at the corner
of West 60th and South Hoover.
152
00:06:07,671 --> 00:06:09,942
Code 30. Officer in need of assistance!
153
00:06:14,069 --> 00:06:17,588
Hey, you notice anything funny
about the commander today?
154
00:06:17,631 --> 00:06:20,249
Funny? Hicks is a lot of things,
I don't know about funny.
155
00:06:20,292 --> 00:06:21,605
No, I mean, like, weird.
156
00:06:21,649 --> 00:06:23,730
He was on the bike
in the gym this morning.
157
00:06:23,774 --> 00:06:25,878
- And?
- Hicks hates the stationary bike.
158
00:06:25,922 --> 00:06:27,560
He says it's the perfect metaphor
159
00:06:27,604 --> 00:06:29,171
for going nowhere in life.
160
00:06:29,214 --> 00:06:31,608
I'm telling you, man, something's off.
161
00:06:32,826 --> 00:06:34,264
- Hey.
- Morning, Commander.
162
00:06:34,308 --> 00:06:35,916
Tan. Luca.
163
00:06:35,960 --> 00:06:37,400
Hey, sir.
164
00:06:42,442 --> 00:06:44,233
At ease, boys.
165
00:06:45,950 --> 00:06:48,648
- Was that a kombucha?
- I told you. Weird.
166
00:06:52,775 --> 00:06:54,021
Kale salad?
167
00:06:54,065 --> 00:06:56,152
I don't think I've ever seen
Hicks eat a vegetable.
168
00:06:56,195 --> 00:06:57,242
Not unless it was surrounded
169
00:06:57,286 --> 00:06:58,817
by meat and smashed on a hoagie roll.
170
00:06:58,861 --> 00:07:00,250
Maybe he's on some sort of health kick.
171
00:07:00,294 --> 00:07:02,378
- That's a good thing, right?
- I don't know.
172
00:07:02,421 --> 00:07:04,771
My dad went on a health kick
when he was Hicks's age
173
00:07:04,815 --> 00:07:08,123
on the doctor's orders after
he had a mild heart attack.
174
00:07:08,358 --> 00:07:09,820
Hey.
175
00:07:10,358 --> 00:07:13,432
Hondo called. Detective Rios
radioed a Code 30.
176
00:07:13,476 --> 00:07:15,173
He was attacked in his car.
Now he's gone.
177
00:07:15,217 --> 00:07:16,522
Hondo and Deacon are on their way there.
178
00:07:16,566 --> 00:07:17,761
Said we should do what we can from here.
179
00:07:17,804 --> 00:07:19,942
Okay, let's get some leads
for them for when they get back.
180
00:07:31,624 --> 00:07:33,733
All right. Thank you.
181
00:07:34,396 --> 00:07:36,615
Detectives canvassed the block.
182
00:07:36,934 --> 00:07:38,483
These guys weren't discrete.
183
00:07:38,508 --> 00:07:40,583
Witnesses saw two masked men
armed with assault rifles
184
00:07:40,764 --> 00:07:43,585
yank Rios from his car,
threw him in the back of a Jeep.
185
00:07:43,628 --> 00:07:46,857
He was blindsided.
Rios didn't stand a chance.
186
00:07:46,900 --> 00:07:49,567
- He was targeted.
- Yeah, looks like it.
187
00:07:50,715 --> 00:07:52,645
I sent him down this road, Deacon.
188
00:07:52,689 --> 00:07:54,063
Hey, Hondo, this isn't on you.
189
00:07:54,107 --> 00:07:56,301
I talked Rios into going after Saint.
190
00:07:56,345 --> 00:07:57,911
It's no coincidence
that Rios was real close
191
00:07:57,955 --> 00:07:59,130
to putting Saint away.
192
00:07:59,174 --> 00:08:00,330
- Now he gets ambushed?
- All right, let's...
193
00:08:00,374 --> 00:08:01,787
let's not jump to conclusions.
194
00:08:01,831 --> 00:08:04,004
There's only one possible conclusion.
195
00:08:04,048 --> 00:08:06,067
Saint kidnapped Rios.
196
00:08:07,486 --> 00:08:09,858
And you best believe
I'm gonna get him back.
197
00:08:10,659 --> 00:08:18,659
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
198
00:08:48,919 --> 00:08:50,877
This mean I'm out of the doghouse?
199
00:08:50,921 --> 00:08:53,271
For now. This is an all-hands situation.
200
00:08:53,315 --> 00:08:55,447
One of our own is abducted
in broad daylight.
201
00:08:55,491 --> 00:08:57,449
Somebody must have seen something.
202
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
Well, the traffic cam
gave us plates from the Jeep
203
00:08:59,495 --> 00:09:01,497
that sideswiped Rios,
but it was a dead end.
204
00:09:01,540 --> 00:09:03,673
It was reported stolen from
a parking lot this morning.
205
00:09:03,716 --> 00:09:05,414
No cameras at the lots,
so no help there.
206
00:09:05,457 --> 00:09:07,459
- Any progress on our perps?
- No, sir.
207
00:09:07,503 --> 00:09:10,375
They were masked and moved too
fast to get a good description.
208
00:09:10,419 --> 00:09:12,682
Average height, average build,
nothing concrete.
209
00:09:12,725 --> 00:09:14,510
Why take Rios now?
210
00:09:14,553 --> 00:09:16,381
Well, Rios has been hitting
Saint's pill mills
211
00:09:16,425 --> 00:09:18,209
and stash houses pretty hard recently.
212
00:09:18,253 --> 00:09:19,776
One last night and one this morning.
213
00:09:19,819 --> 00:09:22,300
Unlikely it's just revenge,
or we would have found a body
214
00:09:22,344 --> 00:09:23,867
instead of just a banged-up car.
215
00:09:23,910 --> 00:09:28,654
Well, the big get from
last night's raid was a laptop.
216
00:09:28,698 --> 00:09:31,048
Rios seems to think
that this is the holy grail,
217
00:09:31,091 --> 00:09:32,484
some kind of digital locker
218
00:09:32,528 --> 00:09:34,312
where Saint keeps all his dirty laundry.
219
00:09:34,356 --> 00:09:36,227
I tracked the laptop to Cyber Division.
220
00:09:36,271 --> 00:09:37,707
Anything in it we can use?
221
00:09:37,750 --> 00:09:39,578
Cyber's been trying
to crack it all night.
222
00:09:39,622 --> 00:09:41,232
It's highly encrypted.
223
00:09:41,276 --> 00:09:43,234
Sounds like maybe Rios is right
about what's on it.
224
00:09:43,278 --> 00:09:44,670
All right, both of you
head down to Cyber
225
00:09:44,714 --> 00:09:46,977
and see what you can glean
from the techs.
226
00:09:51,442 --> 00:09:54,463
Hey, Commander,
the R-100 detail is bringing
227
00:09:54,506 --> 00:09:57,074
Rios' wife, Maria,
into HQ for protection.
228
00:09:57,117 --> 00:09:58,508
Their son, Charlie, is on patrol.
229
00:09:58,551 --> 00:10:00,075
We radioed him
and he should be back soon.
230
00:10:00,119 --> 00:10:02,253
My God, the wife must be a wreck.
231
00:10:02,297 --> 00:10:04,560
- Yeah.
- Oh, I-I got to take this.
232
00:10:04,603 --> 00:10:05,909
Hey, Doc.
233
00:10:06,483 --> 00:10:07,650
Yeah?
234
00:10:08,781 --> 00:10:12,002
Oh, wow. I didn't expect it
to get scheduled that soon.
235
00:10:12,358 --> 00:10:15,317
All right, I guess it gives me
less time to get nervous.
236
00:10:15,812 --> 00:10:17,553
Okay. Well, all right.
237
00:10:17,578 --> 00:10:19,412
- Thank you.
- You hear that?
238
00:10:19,437 --> 00:10:21,144
Hicks has something
scheduled with a doctor.
239
00:10:21,169 --> 00:10:23,753
Should we say something to him,
let him know we're here for him?
240
00:10:24,248 --> 00:10:26,207
I don't know. Hicks is
a pretty private guy.
241
00:10:26,250 --> 00:10:28,061
If he wanted us to know,
he would have told us.
242
00:10:28,085 --> 00:10:30,801
Yeah, but whatever it is,
there's no reason
243
00:10:30,826 --> 00:10:32,352
for him to be going through it alone
244
00:10:32,376 --> 00:10:34,161
when so many people care.
245
00:10:34,204 --> 00:10:36,149
If the commander needs us,
he'll let us know.
246
00:10:36,193 --> 00:10:37,991
I say we give him his space for now.
247
00:10:38,440 --> 00:10:39,775
I hope you're right.
248
00:10:47,150 --> 00:10:48,444
You see, Ellis,
249
00:10:48,525 --> 00:10:50,341
the trick in this to play it,
250
00:10:50,365 --> 00:10:52,155
you open like a book
251
00:10:52,179 --> 00:10:54,184
the middle game like a magician,
252
00:10:54,208 --> 00:10:56,547
and the end game like a machine. Check!
253
00:10:57,233 --> 00:11:00,840
You think very highly
of yourself, don't you, Hank?
254
00:11:00,883 --> 00:11:02,402
But I...
255
00:11:02,445 --> 00:11:03,692
Mate.
256
00:11:06,933 --> 00:11:09,370
Sergeant Harrelson. Here for a game?
257
00:11:09,413 --> 00:11:10,937
You know exactly why I'm here.
258
00:11:11,536 --> 00:11:13,625
That's probably why
you stepped up your security.
259
00:11:13,650 --> 00:11:16,316
This is my executive assistant,
260
00:11:16,359 --> 00:11:18,684
Lucius.
I'm surprised you two haven't met yet.
261
00:11:18,727 --> 00:11:20,555
A police officer
was abducted this morning.
262
00:11:20,599 --> 00:11:22,513
I'm truly sorry to hear that.
263
00:11:22,557 --> 00:11:23,993
What can I do to help?
264
00:11:24,037 --> 00:11:26,256
- If you give me a name, I...
- You know his name,
265
00:11:26,300 --> 00:11:29,390
and that he was real close
to shutting down your operation.
266
00:11:29,433 --> 00:11:32,045
My operation? I run
a successful business
267
00:11:32,088 --> 00:11:33,612
that gives back
268
00:11:33,655 --> 00:11:35,037
to the community at every turn.
269
00:11:35,080 --> 00:11:37,006
- Who would want to shut that down?
- That's just a cover.
270
00:11:37,050 --> 00:11:38,878
Rios found proof, so you kidnapped him.
271
00:11:38,921 --> 00:11:40,880
Now, where is he?!
272
00:11:41,150 --> 00:11:43,143
I've been here
273
00:11:43,186 --> 00:11:45,624
with Councilman Wright
playing chess all morning.
274
00:11:45,667 --> 00:11:48,061
I appreciate that you have a job to do,
275
00:11:48,104 --> 00:11:50,933
but you're barking up the wrong tree.
276
00:11:51,747 --> 00:11:53,445
Cut the act, Saint!
277
00:11:55,394 --> 00:11:57,483
Where is Detective Rios?
278
00:12:00,464 --> 00:12:03,380
Hondo, let's go.
279
00:12:05,119 --> 00:12:07,904
Come on. This isn't
accomplishing anything.
280
00:12:13,608 --> 00:12:15,784
- Anything useful?
- Maybe.
281
00:12:15,828 --> 00:12:17,743
I've been going through the
evidence logs from last night
282
00:12:17,786 --> 00:12:19,745
and this morning's raids,
and I just found this.
283
00:12:20,025 --> 00:12:22,443
This thumb drive was photographed
284
00:12:22,486 --> 00:12:24,445
and logged in
at the stash house this morning,
285
00:12:24,488 --> 00:12:26,099
but it never made it
to the evidence locker.
286
00:12:26,142 --> 00:12:28,318
Okay, Forensics didn't find it
in the debris at the crash site
287
00:12:28,362 --> 00:12:30,059
or in Rios' car.
288
00:12:30,103 --> 00:12:31,495
I don't know how it fits,
289
00:12:31,539 --> 00:12:32,975
but it could be
another piece of the puzzle.
290
00:12:33,019 --> 00:12:34,760
All right, I'll send a team
to double check the car.
291
00:12:34,803 --> 00:12:36,805
Street and Powell are
headed over to Cyber now.
292
00:12:36,849 --> 00:12:38,851
Give them the heads up
to ask about this drive.
293
00:12:38,894 --> 00:12:40,243
Yes, sir. Uh, Commander, wait.
294
00:12:41,775 --> 00:12:44,813
If there's ever anything
that you need to talk about,
295
00:12:44,857 --> 00:12:46,685
I just want you to know I'm here.
296
00:12:46,728 --> 00:12:49,557
All right, well,
that's good to know, Luca.
297
00:12:49,600 --> 00:12:52,342
- I'll-I'll keep that in mind.
- I mean it, sir.
298
00:12:52,386 --> 00:12:54,693
- Anything.
- All right.
299
00:12:55,998 --> 00:12:58,218
I-I'm sorry, Luca. Excuse me.
300
00:12:58,261 --> 00:12:59,915
Hey, Hondo, hold up.
301
00:12:59,959 --> 00:13:01,961
I just got a call
from the deputy mayor's office.
302
00:13:02,004 --> 00:13:04,311
Did you threaten
Hank St. John in the park?
303
00:13:04,354 --> 00:13:06,008
No, sir. I was chasing a lead.
304
00:13:06,052 --> 00:13:08,184
Well, it didn't look that way
to City Councilman Ellis Wright,
305
00:13:08,228 --> 00:13:09,533
and he's got strong ties both
306
00:13:09,577 --> 00:13:10,839
with the deputy mayor and the I.G.
307
00:13:10,883 --> 00:13:13,102
Sir, you're gonna slap my wrist?
308
00:13:13,146 --> 00:13:14,887
Now? With Rios out there?
309
00:13:14,930 --> 00:13:16,976
I'm on your side here. We all want Rios
310
00:13:17,019 --> 00:13:18,760
to be brought home safely, all right?
311
00:13:18,804 --> 00:13:20,936
I'm just reminding you
to be smart about this.
312
00:13:20,980 --> 00:13:23,417
You keep going after Saint
without any proof, then...
313
00:13:23,460 --> 00:13:25,898
Then what? He'll kill Rios?
314
00:13:25,941 --> 00:13:27,638
Sir, he's gonna do that anyway
315
00:13:27,682 --> 00:13:30,293
- as soon as he gets what he wants.
- Uh...
316
00:13:30,337 --> 00:13:31,817
Mrs. Rios.
317
00:13:31,860 --> 00:13:33,514
What?
318
00:13:33,557 --> 00:13:35,081
I'm Commander Hicks.
319
00:13:36,025 --> 00:13:37,099
I'm so sorry.
320
00:13:37,142 --> 00:13:38,562
If you come with me, I'll...
321
00:13:38,606 --> 00:13:40,477
I'll explain to you what's going on.
322
00:13:40,521 --> 00:13:42,741
Okay? Come on. Come with me.
323
00:13:56,972 --> 00:13:59,714
We called earlier. GND brought
in a laptop last night.
324
00:13:59,758 --> 00:14:01,803
- It was seized in a drug raid.
- Yeah.
325
00:14:01,847 --> 00:14:03,370
You must be from 20-Squad.
326
00:14:03,413 --> 00:14:05,546
I was the one who processed it
when it came in.
327
00:14:05,589 --> 00:14:07,113
Pretty heavy security mods.
328
00:14:07,156 --> 00:14:08,863
Air-gapped. No wireless connection.
329
00:14:08,906 --> 00:14:10,812
Could only see metadata, but it's huge.
330
00:14:10,856 --> 00:14:12,988
14 terabytes, all highly encrypted.
331
00:14:13,032 --> 00:14:14,729
You still haven't been able
to figure out what's on it?
332
00:14:14,773 --> 00:14:15,948
If coffee and will power were enough,
333
00:14:15,991 --> 00:14:17,427
I would have cracked it hours ago.
334
00:14:17,471 --> 00:14:18,820
But we could throw every
335
00:14:18,864 --> 00:14:21,065
decryption algorithm the LAPD has at it,
336
00:14:21,108 --> 00:14:22,448
and still probably not get in.
337
00:14:22,492 --> 00:14:24,317
It requires a specific key.
338
00:14:24,342 --> 00:14:26,474
Probably stored on a flash drive.
339
00:14:26,654 --> 00:14:29,067
Something... like this?
340
00:14:29,495 --> 00:14:31,818
Exactly. Wish I'd known you had it.
341
00:14:31,843 --> 00:14:33,414
Might've actually gotten
some sleep last night.
342
00:14:33,450 --> 00:14:35,619
Must be what Rios
called Hondo about this morning.
343
00:14:35,663 --> 00:14:36,925
Wait. Detective Rios?
344
00:14:36,969 --> 00:14:38,753
He called a couple hours ago,
345
00:14:38,797 --> 00:14:41,495
said he was on his way over.
Never showed.
346
00:14:42,452 --> 00:14:43,714
Rios must have been bringing
347
00:14:43,758 --> 00:14:45,282
the flash drive here himself,
348
00:14:45,326 --> 00:14:47,153
only he got ambushed on the way.
349
00:14:47,469 --> 00:14:49,123
Oh, my God.
350
00:14:49,677 --> 00:14:51,853
That flash drive
is only half the equation.
351
00:14:52,608 --> 00:14:54,483
The laptop is here.
352
00:14:54,759 --> 00:14:57,718
We need to move the laptop to
SWAT HQ for safekeeping now.
353
00:14:57,903 --> 00:15:00,192
As long as you sign it out
to maintain chain of custody.
354
00:15:00,217 --> 00:15:01,914
Just let me...
355
00:15:02,525 --> 00:15:03,865
Wait. This can't be right.
356
00:15:03,909 --> 00:15:05,867
It was checked out a minute ago.
357
00:15:05,911 --> 00:15:07,958
- Which way?
- Evidence room is down there.
358
00:15:12,067 --> 00:15:13,614
Hey, someone just checked out a laptop?
359
00:15:13,657 --> 00:15:15,224
Uh, yeah.
360
00:15:15,268 --> 00:15:16,922
- He's right there.
- Hey!
361
00:15:16,965 --> 00:15:18,445
Stop right there!
362
00:15:30,599 --> 00:15:31,861
Do not move!
363
00:15:31,886 --> 00:15:33,452
- Hands where we can see 'em!
- Hands up!
364
00:15:33,477 --> 00:15:34,493
- You don't understand.
- Right now!
365
00:15:34,517 --> 00:15:36,348
- I'll cover.
- I got to get this laptop out of here.
366
00:15:36,391 --> 00:15:37,904
Hands behind your back.
Up against the vehicle.
367
00:15:37,947 --> 00:15:39,596
- Now!
- They're gonna kill him.
368
00:15:39,640 --> 00:15:41,281
There's no time.
They're going to kill my dad
369
00:15:41,325 --> 00:15:42,428
if you don't let me go!
370
00:15:42,472 --> 00:15:44,253
Charlie Rios?
371
00:15:45,745 --> 00:15:47,007
What the hell's going on?
372
00:15:53,132 --> 00:15:55,961
Your pig father took a
computer that doesn't belong to him.
373
00:15:56,004 --> 00:15:57,441
You're going to get it back.
374
00:15:57,485 --> 00:15:58,920
Your daddy's life depends on it.
375
00:16:00,487 --> 00:16:02,445
We found this on Charlie's phone.
376
00:16:03,067 --> 00:16:05,187
They sent that to Rios' son, Charlie?
377
00:16:05,970 --> 00:16:07,754
Poor kid was just trying
to save his dad.
378
00:16:07,797 --> 00:16:09,712
A laptop for his father's life.
379
00:16:09,756 --> 00:16:12,323
Charlie could barely hold it
together. I feel for him.
380
00:16:14,151 --> 00:16:15,892
Oh, geez.
381
00:16:16,400 --> 00:16:18,786
Tell me we got something to go on.
382
00:16:18,829 --> 00:16:21,420
We tried to track the phone
used to contact Charlie Rios,
383
00:16:21,463 --> 00:16:23,160
but it's a burner. Signal's gone dead.
384
00:16:23,204 --> 00:16:25,293
Charlie had no idea
where the flash drive might be.
385
00:16:25,336 --> 00:16:27,426
Last time he saw it
was at the raid this morning.
386
00:16:27,469 --> 00:16:30,124
- So we're back to square one?
- Maybe not.
387
00:16:30,167 --> 00:16:32,518
Play it again just from the end.
388
00:16:33,693 --> 00:16:36,260
Freeze. Zoom in on that box.
389
00:16:36,567 --> 00:16:38,698
Now sharpen it.
390
00:16:39,400 --> 00:16:40,961
So what am I looking at?
391
00:16:41,004 --> 00:16:42,571
I know that logo.
392
00:16:42,615 --> 00:16:44,878
That's Raymont Harris' company.
393
00:16:46,619 --> 00:16:49,154
Does this mean I'm officially
out of the armory now?
394
00:16:49,198 --> 00:16:51,275
Sorry. You got to do the
full assignment.
395
00:16:51,319 --> 00:16:54,453
Come on. Rios and the laptop would
be long gone if not for me.
396
00:16:54,496 --> 00:16:57,020
You want a pat on the back?
Fine. Nice work.
397
00:16:57,064 --> 00:16:58,500
You're still on armory duty.
398
00:16:59,126 --> 00:17:00,554
What's in this for you?
399
00:17:01,346 --> 00:17:02,522
What do you mean?
400
00:17:02,565 --> 00:17:04,114
All the check-ins, the hovering,
401
00:17:04,158 --> 00:17:06,160
the getting me armory duty.
Why are you doing this?
402
00:17:06,202 --> 00:17:10,735
Because I almost blew my shot
with SWAT once,
403
00:17:10,779 --> 00:17:12,471
and I would like to
see you stick around.
404
00:17:12,514 --> 00:17:15,561
- You're a good cop.
- Exactly.
405
00:17:17,080 --> 00:17:19,002
I am a good cop, which is why
406
00:17:19,027 --> 00:17:20,629
I don't need a mentor.
407
00:17:20,913 --> 00:17:23,090
I don't need you to hold my hand.
408
00:17:23,133 --> 00:17:24,570
I can make it on my own.
409
00:17:24,613 --> 00:17:25,919
Yeah, but that's the point, Powell.
410
00:17:25,961 --> 00:17:28,312
You don't have to do this on your own.
411
00:17:28,900 --> 00:17:31,109
I appreciate the sentiment,
412
00:17:32,173 --> 00:17:33,808
but you got to give me space.
413
00:17:34,317 --> 00:17:35,842
Please.
414
00:17:39,628 --> 00:17:42,501
Raymont?
415
00:17:42,544 --> 00:17:44,241
Why aren't you picking up your phone?
416
00:17:44,285 --> 00:17:45,547
My bad. Been running around.
417
00:17:45,591 --> 00:17:47,114
Company's growing.
418
00:17:47,157 --> 00:17:48,942
Check out the new van.
419
00:17:48,985 --> 00:17:50,160
We need to talk.
420
00:17:50,204 --> 00:17:51,901
- Why? What's going on?
- It's about Saint.
421
00:17:51,945 --> 00:17:53,811
We've been through this, Hondo.
422
00:17:53,855 --> 00:17:54,817
Everything he's done
423
00:17:54,861 --> 00:17:56,689
for Freshness on Wheels
has been above board.
424
00:17:56,732 --> 00:17:58,734
Everything you know of, Raymont.
425
00:17:58,778 --> 00:18:00,649
I believe he's using
one of your warehouses
426
00:18:00,693 --> 00:18:02,417
to hide a detective that he kidnapped.
427
00:18:03,348 --> 00:18:04,827
Saint? Kidnap a cop?
428
00:18:04,871 --> 00:18:07,077
Look, I know how that sounds to you.
429
00:18:07,121 --> 00:18:10,267
His investment got my business
off the ground. Now I'm soaring.
430
00:18:10,662 --> 00:18:12,403
So, yeah, it sounds crazy to me.
431
00:18:12,446 --> 00:18:14,840
My girl Nichelle helped you incorporate
432
00:18:14,884 --> 00:18:16,189
that symbol into your branding, right?
433
00:18:16,233 --> 00:18:18,439
The Sankofa. It represents the idea
434
00:18:18,483 --> 00:18:20,150
that no one is left behind.
435
00:18:20,193 --> 00:18:21,332
Okay, look at that.
436
00:18:21,376 --> 00:18:22,720
This is from a ransom video.
437
00:18:22,764 --> 00:18:24,317
That's your symbol right there.
438
00:18:24,361 --> 00:18:26,501
And that? That's Detective
Rios right now.
439
00:18:26,545 --> 00:18:28,351
This is real, kid. He's been helping me
440
00:18:28,395 --> 00:18:30,595
take down Saint's criminal empire.
441
00:18:30,638 --> 00:18:32,336
Rios is a good cop, and if I'm right,
442
00:18:32,379 --> 00:18:34,120
he doesn't have a lot of time left.
443
00:18:37,950 --> 00:18:39,473
We just bought a new warehouse.
444
00:18:39,517 --> 00:18:41,171
It's being renovated, but
445
00:18:41,214 --> 00:18:44,043
this morning, Saint's guy called
and gave the crew the day off.
446
00:18:44,087 --> 00:18:46,437
I need you to give me that location.
447
00:19:00,625 --> 00:19:02,409
Luca, Tan, you're with me
on the one side.
448
00:19:02,453 --> 00:19:04,934
Street and Powell, you take the three.
449
00:19:07,792 --> 00:19:09,959
Hondo says this is
the warehouse from the video.
450
00:19:10,002 --> 00:19:12,483
Be on the lookout
for two gunmen, maybe more.
451
00:19:13,203 --> 00:19:14,813
Tan give me eyes inside.
452
00:19:14,856 --> 00:19:16,597
Be on the lookout for Rios.
453
00:19:16,641 --> 00:19:18,692
Don't want him getting caught
in the crossfire.
454
00:19:20,931 --> 00:19:22,775
I'm not getting any heat signatures.
455
00:19:24,223 --> 00:19:25,703
This place stores food, right?
456
00:19:25,728 --> 00:19:27,295
Industrial AC might be throwing
off the thermal imaging.
457
00:19:27,320 --> 00:19:29,821
30-David. Nothing on the thermal image.
458
00:19:29,864 --> 00:19:32,375
We're gonna breach the one side,
go shallow to deep.
459
00:19:32,439 --> 00:19:34,006
Roger, 30-David.
460
00:19:34,031 --> 00:19:35,559
We'll watch the three side for rabbits.
461
00:19:35,584 --> 00:19:38,277
Reinforced steal door. Heavy duty.
462
00:19:44,908 --> 00:19:47,911
Breach in three, two, one.
463
00:19:53,634 --> 00:19:55,636
LAPD SWAT!
464
00:19:56,724 --> 00:19:58,988
Hallway clear.
465
00:19:59,863 --> 00:20:01,386
I got middle.
466
00:20:01,411 --> 00:20:03,370
Tan go left, Luca take right.
467
00:20:03,731 --> 00:20:05,168
Head on a swivel.
468
00:20:09,215 --> 00:20:11,261
Warehouse is empty.
469
00:20:11,304 --> 00:20:13,413
Street, Powell, anything?
470
00:20:13,456 --> 00:20:15,942
Nothing back here, either. Making entry.
471
00:20:32,717 --> 00:20:34,675
This doesn't make any sense.
472
00:20:34,719 --> 00:20:36,733
There's nobody here.
473
00:20:44,903 --> 00:20:47,483
25-David. I got something over here.
474
00:20:49,109 --> 00:20:51,590
This is where Rios was
hanging in the video.
475
00:20:52,041 --> 00:20:53,358
Fresh blood.
476
00:20:54,302 --> 00:20:56,434
Still hasn't dried.
477
00:21:01,400 --> 00:21:03,275
Looks like he was waterboarded.
478
00:21:04,053 --> 00:21:06,208
Still wet. Couldn't have
been sitting here long.
479
00:21:06,272 --> 00:21:07,882
We must've just missed them.
480
00:21:08,709 --> 00:21:11,321
- Saint knew we were coming.
- No way.
481
00:21:11,364 --> 00:21:13,192
How could he have known?
482
00:21:14,933 --> 00:21:16,525
Someone tipped him off.
483
00:21:20,396 --> 00:21:22,816
You're not doing yourself any
favors by not talking to me.
484
00:21:23,226 --> 00:21:25,583
You're the only one
who could've warned Saint.
485
00:21:25,813 --> 00:21:28,502
If we don't find Detective Rios
in time to save him,
486
00:21:28,526 --> 00:21:30,528
you can be charged as an accessory.
487
00:21:30,572 --> 00:21:32,209
I know what you think of cops,
488
00:21:32,253 --> 00:21:34,794
but Hondo's a good one. Saved my life.
489
00:21:35,192 --> 00:21:37,144
You can trust him.
490
00:21:37,608 --> 00:21:39,192
Phoebe, tell me what you know.
491
00:21:39,942 --> 00:21:41,400
Please.
492
00:21:42,611 --> 00:21:44,787
My brother Marcus is Saint's driver.
493
00:21:45,692 --> 00:21:48,764
When I heard you talking
about raiding the warehouse,
494
00:21:48,808 --> 00:21:50,900
I got scared that he might get hurt.
495
00:21:51,301 --> 00:21:53,739
So you called Marcus and
warned him that we were coming?
496
00:21:54,733 --> 00:21:56,772
Is he involved
with Saint's criminal activity?
497
00:21:56,816 --> 00:21:58,295
No.
498
00:21:58,339 --> 00:22:00,689
All he does is take him
to meetings and wait in the car.
499
00:22:01,192 --> 00:22:03,692
Your brother might be
in real danger, Phoebe.
500
00:22:04,214 --> 00:22:07,400
We both want the same thing...
to get our people home safely.
501
00:22:08,218 --> 00:22:10,264
Help me.
502
00:22:15,225 --> 00:22:17,880
Hey, Deac, can I talk to you a minute?
503
00:22:17,924 --> 00:22:20,361
Yeah. I'm just running some gear
out to Betty. What's up?
504
00:22:20,404 --> 00:22:22,363
Hondo put me in charge
of getting Powell in line.
505
00:22:22,942 --> 00:22:24,191
How's that going?
506
00:22:24,234 --> 00:22:25,670
Not great.
507
00:22:25,714 --> 00:22:27,585
I'm just having trouble
getting through to her.
508
00:22:27,629 --> 00:22:29,358
Well, what have you tried?
509
00:22:29,718 --> 00:22:31,981
Encouragement,
self-deprecation, tough love.
510
00:22:32,006 --> 00:22:34,835
Everything you and Hondo used
on me in the beginning.
511
00:22:34,860 --> 00:22:37,733
Well, that's your problem
right there. She's not you.
512
00:22:37,759 --> 00:22:39,735
What do you mean? I was just
like her when I got here.
513
00:22:39,760 --> 00:22:43,036
Look, I've got four kids. Each one
of them has a different father.
514
00:22:43,483 --> 00:22:45,038
Okay. You lost me.
515
00:22:45,081 --> 00:22:48,824
Wh-What I mean is, each one
of my kids is an individual.
516
00:22:48,868 --> 00:22:50,261
They respond to parenting differently,
517
00:22:50,305 --> 00:22:52,303
so I-I have to take a different
approach with each one of 'em.
518
00:22:52,347 --> 00:22:54,034
The tough love that I use on Matthew
519
00:22:54,077 --> 00:22:55,744
would never work on Lila.
520
00:22:55,788 --> 00:22:56,943
- Hmm.
- She's too smart for that.
521
00:22:56,986 --> 00:22:59,792
How did you figure out
what works best for each kid?
522
00:22:59,835 --> 00:23:03,621
Simple. I-I just listened,
I got to know 'em.
523
00:23:03,665 --> 00:23:05,733
How much do you actually
know about Powell?
524
00:23:06,516 --> 00:23:09,373
Not a ton. I mean,
she plays it pretty close,
525
00:23:09,398 --> 00:23:11,808
but she did tell me the reason
526
00:23:11,833 --> 00:23:13,791
that-that she doesn't trust protocol is
527
00:23:13,816 --> 00:23:15,318
'cause it got an old partner hurt.
528
00:23:15,343 --> 00:23:16,817
Okay, well, that's a start.
529
00:23:17,431 --> 00:23:19,389
How much does she know about you?
530
00:23:19,594 --> 00:23:21,634
- Not much, I guess.
- Okay.
531
00:23:21,678 --> 00:23:23,859
You want Powell to open up,
let her guard down,
532
00:23:24,215 --> 00:23:26,067
you got to let yours down first.
533
00:23:27,215 --> 00:23:29,055
- Make sense?
- Yeah. Yeah, it does.
534
00:23:29,808 --> 00:23:31,108
Thanks.
535
00:23:36,433 --> 00:23:38,087
Yes.
536
00:23:38,265 --> 00:23:39,440
I'm here.
537
00:23:39,483 --> 00:23:40,685
Where are you?
538
00:23:41,311 --> 00:23:42,922
Mm-hmm.
539
00:23:43,923 --> 00:23:45,446
Thanks, Marcus.
540
00:23:45,489 --> 00:23:47,404
Wait in the car.
541
00:23:57,730 --> 00:23:59,122
Hello?
542
00:23:59,147 --> 00:24:00,409
Marcus, you okay?
543
00:24:00,434 --> 00:24:02,262
Yeah, what's up?
544
00:24:02,287 --> 00:24:04,837
- Where are you?
- I'm at the soup kitchen.
545
00:24:04,862 --> 00:24:05,908
Why?
546
00:24:05,933 --> 00:24:08,708
Marcus, this is
Sergeant Harrelson, LAPD SWAT.
547
00:24:08,733 --> 00:24:10,750
Phoebe is safe,
but you might be in danger.
548
00:24:10,775 --> 00:24:12,414
Are you with Saint right now?
549
00:24:12,439 --> 00:24:13,963
I mean, yeah, he's in a meeting.
He told me
550
00:24:13,988 --> 00:24:15,375
to wait in the car.
What-What's going on?
551
00:24:15,400 --> 00:24:18,495
Does anything look out of the
ordinary from where you are?
552
00:24:20,988 --> 00:24:22,163
Marcus?
553
00:24:22,266 --> 00:24:24,704
Phoebe, come on. You know the cops
554
00:24:24,729 --> 00:24:26,644
are always messing with Saint.
I mean, think about
555
00:24:26,669 --> 00:24:28,619
what he does for the community.
He gave me a job to help pay
556
00:24:28,644 --> 00:24:29,792
for Pop's medical bills.
557
00:24:29,817 --> 00:24:31,384
No, they're not messing with him
this time.
558
00:24:31,841 --> 00:24:33,321
Saint kidnapped a cop.
559
00:24:33,346 --> 00:24:35,478
No, you're wrong. He wouldn't do that.
560
00:24:35,808 --> 00:24:37,113
Now, I'll prove it.
561
00:24:37,138 --> 00:24:38,139
No. Marcus, Marcus,
562
00:24:38,164 --> 00:24:39,688
do not get out of that car!
563
00:24:40,022 --> 00:24:41,208
Marcus!
564
00:24:50,163 --> 00:24:52,948
It didn't have to come to this,
Detective,
565
00:24:52,992 --> 00:24:55,310
but you've squeezed my storage houses,
566
00:24:55,353 --> 00:24:57,942
chipped away at my packaging facilities,
567
00:24:58,008 --> 00:25:01,275
so now we find ourselves here.
568
00:25:02,400 --> 00:25:05,395
I need my flash drive back.
569
00:25:05,439 --> 00:25:06,692
Where is it?
570
00:25:06,717 --> 00:25:08,893
Do you really have it in you
to kill a cop, Saint?
571
00:25:09,349 --> 00:25:10,775
Because you're gonna have to.
572
00:25:11,587 --> 00:25:13,720
I'll never tell you where that drive is.
573
00:25:14,137 --> 00:25:15,525
You will.
574
00:25:16,734 --> 00:25:19,084
After all, your family can only hide
575
00:25:19,109 --> 00:25:21,024
- from me for so long.
- You leave my family alone!
576
00:25:21,049 --> 00:25:22,573
You understand me?
577
00:25:23,650 --> 00:25:25,502
Ph-Phoebe? Phoebe.
578
00:25:25,546 --> 00:25:27,026
Yeah, you-you were right.
579
00:25:27,069 --> 00:25:29,233
There are men here.
One of 'em's all bloody.
580
00:25:29,355 --> 00:25:31,122
Marcus, listen to me.
You got to get out of there.
581
00:25:31,147 --> 00:25:33,458
Get out of there now.
You get back to that car.
582
00:25:33,483 --> 00:25:34,920
Do you understand?
583
00:25:34,945 --> 00:25:36,468
Yeah.
584
00:25:36,493 --> 00:25:39,757
Thought I heard something. Come here.
585
00:25:40,633 --> 00:25:43,592
Marcus? Marcus. No, Marcus.
586
00:25:43,825 --> 00:25:46,915
Raymont, you and Phoebe,
you stay right here.
587
00:25:46,959 --> 00:25:49,048
We're gonna get your brother back.
588
00:25:57,882 --> 00:26:01,192
Come on, man. I won't
tell nobody, all right? Please!
589
00:26:03,149 --> 00:26:06,630
I told you to stay in the car.
590
00:26:08,248 --> 00:26:11,033
But it's okay, Marcus.
591
00:26:12,245 --> 00:26:14,250
Maybe this is for the best.
592
00:26:14,293 --> 00:26:15,475
Hey, you leave him alone.
593
00:26:15,518 --> 00:26:18,816
You may not value your own life,
594
00:26:18,860 --> 00:26:22,037
but certainly, you won't
let me kill this innocent boy.
595
00:26:22,081 --> 00:26:24,804
Mr. St. John, Saint, please, please.
596
00:26:24,847 --> 00:26:26,958
- Don't!
- Where is it?
597
00:26:33,005 --> 00:26:34,702
- Time's up.
- No! No, no, no.
598
00:26:34,745 --> 00:26:37,139
- Please!
- Wait! Wait! Wait! It's in my car.
599
00:26:37,741 --> 00:26:39,526
It's hidden in my car.
600
00:26:40,175 --> 00:26:42,134
That's where I stashed it.
601
00:26:42,318 --> 00:26:44,625
There.
602
00:26:44,834 --> 00:26:46,733
Was that so hard?
603
00:26:47,932 --> 00:26:49,630
Saint, Saint, come on, please.
604
00:26:49,673 --> 00:26:51,153
Please. I'm sorry.
605
00:26:58,334 --> 00:26:59,567
Hondo.
606
00:26:59,592 --> 00:27:01,028
You with us?
607
00:27:01,511 --> 00:27:02,904
Thinking about Rios.
608
00:27:02,947 --> 00:27:05,950
- We'll get him back.
- And what if we don't?
609
00:27:05,994 --> 00:27:09,171
I've been chasing that
son of a bitch for over a year.
610
00:27:09,215 --> 00:27:11,039
Every day looking forward to the moment
611
00:27:11,082 --> 00:27:13,319
we finally slap cuffs on him.
There ain't no victory
612
00:27:13,363 --> 00:27:15,482
in busting him for Rios' murder.
613
00:27:15,983 --> 00:27:19,225
Look, I saw how Saint got to you
at the park earlier.
614
00:27:19,268 --> 00:27:21,401
You're gonna be able to keep your head
615
00:27:21,444 --> 00:27:23,707
if we are too late to save Rios?
616
00:27:25,194 --> 00:27:27,233
If we are too late for Rios,
617
00:27:27,842 --> 00:27:30,108
I am not letting his
sacrifice be for nothing.
618
00:27:31,832 --> 00:27:34,095
We take Saint down clean.
619
00:27:37,895 --> 00:27:39,313
Command to 20-David.
620
00:27:39,357 --> 00:27:42,074
Marcus' phone has left the soup kitchen.
621
00:27:42,117 --> 00:27:44,358
Looks like Saint's on the move.
622
00:27:44,501 --> 00:27:47,026
He's heading north on Alvarado.
623
00:27:47,383 --> 00:27:51,126
Uh, check that. Now west on Chavez.
624
00:27:51,170 --> 00:27:53,128
What should we do, Hondo? Stay
the course to the soup kitchen
625
00:27:53,172 --> 00:27:55,192
or call an audible and follow the phone?
626
00:27:56,051 --> 00:27:58,334
Just 'cause Saint's in motion
doesn't mean Rios is with him.
627
00:27:58,364 --> 00:28:00,023
He's right. There's no way
628
00:28:00,048 --> 00:28:01,175
to know if they're still together.
629
00:28:01,218 --> 00:28:02,397
If Saint got what he wanted,
630
00:28:02,440 --> 00:28:04,270
he may be going after that flash drive.
631
00:28:04,313 --> 00:28:05,793
I-I hate to say it,
632
00:28:05,836 --> 00:28:07,525
but if-if Rios gave up the drive,
633
00:28:07,799 --> 00:28:09,975
there's a good chance
that Saint is fleeing a murder.
634
00:28:11,530 --> 00:28:13,567
What's your call, boss?
635
00:28:17,370 --> 00:28:20,155
Follow the phone, Luca. Stay on Saint.
636
00:28:20,199 --> 00:28:21,192
Hey.
637
00:28:22,114 --> 00:28:23,115
You sure?
638
00:28:23,158 --> 00:28:25,775
No, but I better be right.
639
00:28:25,800 --> 00:28:27,366
Hang on!
640
00:28:43,667 --> 00:28:45,800
Excuse me, sir. I need an alternator
641
00:28:45,825 --> 00:28:47,957
for a '73 Cadillac Brougham.
642
00:28:47,982 --> 00:28:49,940
Is there anyone here who can help me?
643
00:28:49,965 --> 00:28:52,150
I'm afraid you're gonna have
to come back on Monday.
644
00:28:52,175 --> 00:28:55,178
- I'm the only one here.
- Unfortunate for you, I guess.
645
00:29:04,856 --> 00:29:06,422
Destroy the security tapes.
646
00:29:06,447 --> 00:29:08,317
- I want this clean.
- Okay.
647
00:29:41,671 --> 00:29:42,983
Come on.
648
00:29:45,936 --> 00:29:47,733
You didn't need to bring the kid.
649
00:29:47,758 --> 00:29:50,067
The kid is my insurance
to keep you honest.
650
00:29:52,029 --> 00:29:53,567
His car's over there.
651
00:29:54,815 --> 00:29:56,233
Move.
652
00:30:03,067 --> 00:30:05,434
Now where's my flash drive?
653
00:30:05,858 --> 00:30:08,442
It's hidden
in the passenger seat headrest.
654
00:30:16,946 --> 00:30:19,079
A hole underneath. It's there.
655
00:30:19,323 --> 00:30:20,900
It better be.
656
00:30:24,257 --> 00:30:25,858
Got it.
657
00:30:28,604 --> 00:30:32,173
This little device could have
destroyed everything I've built.
658
00:30:34,175 --> 00:30:37,309
Dump the bodies.
Nothing traces back to me.
659
00:30:49,739 --> 00:30:51,828
Move!
660
00:30:59,314 --> 00:31:02,825
Okay, we've got two
armed suspects... 10:00 and 2:00.
661
00:31:02,869 --> 00:31:04,580
Both suspects have hostages.
662
00:31:04,624 --> 00:31:06,365
Is one of them Rios?
663
00:31:07,989 --> 00:31:09,900
Yes, at your two.
664
00:31:11,256 --> 00:31:13,108
Hey, Saint's moving deeper
into the yard.
665
00:31:13,133 --> 00:31:14,708
Now, Street, Powell,
you get Rios and Marcus.
666
00:31:14,733 --> 00:31:15,922
Tan, you stay with Luca.
667
00:31:15,947 --> 00:31:17,500
Deacon, give me two.
We're going after Saint.
668
00:31:17,525 --> 00:31:19,400
- Luca, we need cover.
- Got it!
669
00:31:20,800 --> 00:31:22,671
20-Squad, move. Move!
670
00:31:35,785 --> 00:31:38,233
Tan, watch out for one
of the suspects at your seven!
671
00:31:39,619 --> 00:31:41,882
25-David. First suspect down.
672
00:31:47,797 --> 00:31:50,108
LAPD! Drop the weapon!
673
00:31:50,473 --> 00:31:53,025
Drop it right now!
Up against the vehicle!
674
00:31:53,237 --> 00:31:55,065
Marcus, this way, quick!
Behind that vehicle.
675
00:31:55,109 --> 00:31:56,186
Go, Marcus!
676
00:31:56,230 --> 00:31:58,982
Up against the vehicle now!
Hands behind your back!
677
00:31:59,026 --> 00:32:01,192
Going hands on. Come here!
678
00:32:01,552 --> 00:32:04,667
26-David. Second
suspect in custody. Marcus is safe.
679
00:32:05,119 --> 00:32:07,692
Luca, talk to me. We need eyes.
680
00:32:08,536 --> 00:32:11,150
At your twelve. Grey sedan.
681
00:32:16,259 --> 00:32:17,739
Drop it!
682
00:32:18,747 --> 00:32:20,140
Move!
683
00:32:21,674 --> 00:32:23,328
Don't!
684
00:32:23,353 --> 00:32:24,920
Hands behind your back.
685
00:32:25,269 --> 00:32:26,801
Hands behind your back!
686
00:32:26,844 --> 00:32:28,483
We've got you, Detective.
687
00:32:28,814 --> 00:32:31,773
26-David. Third suspect in custody.
688
00:32:32,170 --> 00:32:33,817
Rios is safe.
689
00:32:37,456 --> 00:32:40,692
20-David to D-Team.
I've got eyes on Saint.
690
00:32:43,549 --> 00:32:45,333
Stop right there, Saint!
691
00:32:46,813 --> 00:32:48,817
Drop the weapon! Don't move.
692
00:32:49,733 --> 00:32:51,781
Looks like my back is against the wall.
693
00:32:51,825 --> 00:32:52,949
There's nowhere to go.
694
00:32:52,993 --> 00:32:54,473
It's over.
695
00:32:54,817 --> 00:32:56,736
Appears to be.
696
00:32:57,233 --> 00:33:00,348
You put that weapon down,
you can still walk out of here.
697
00:33:00,525 --> 00:33:02,176
And what?
698
00:33:02,219 --> 00:33:04,483
Spend the rest of my life in prison?
699
00:33:04,508 --> 00:33:06,206
You don't need to die today, Saint.
700
00:33:08,269 --> 00:33:11,620
We all punch the clock someday, Hondo.
701
00:33:11,664 --> 00:33:16,067
Better on my own terms, while
I have the people's hearts.
702
00:33:16,092 --> 00:33:18,275
Once they know what you've done,
that all goes away.
703
00:33:18,540 --> 00:33:23,483
My legacy will speak louder than
your accusations, I assure you.
704
00:33:24,093 --> 00:33:25,312
Shoot me,
705
00:33:26,069 --> 00:33:29,508
and I'll remain a hero, and you
706
00:33:29,551 --> 00:33:32,902
will be known
as the man who killed a saint.
707
00:33:37,777 --> 00:33:39,300
20-David to Command. Saint is down.
708
00:33:39,343 --> 00:33:41,567
We need an R/A to location.
709
00:33:44,579 --> 00:33:46,015
You ain't no saint.
710
00:33:46,198 --> 00:33:48,548
I told you it was just
gonna take one mistake.
711
00:33:48,650 --> 00:33:50,826
You are not dying a martyr.
712
00:34:08,279 --> 00:34:09,442
Hey, Powell.
713
00:34:09,637 --> 00:34:11,117
I thought I was clear before.
714
00:34:11,142 --> 00:34:13,361
We don't have to do
the whole check-in thing.
715
00:34:13,782 --> 00:34:16,067
You were right.
You don't need me hovering.
716
00:34:16,132 --> 00:34:17,983
I just wanted to help, you know,
717
00:34:18,513 --> 00:34:20,602
and I see a lot of myself in you.
718
00:34:20,646 --> 00:34:22,358
I'm not like you.
719
00:34:23,269 --> 00:34:26,794
And as a woman,
720
00:34:27,209 --> 00:34:29,735
I don't want people thinking
that I need extra help
721
00:34:29,760 --> 00:34:31,806
to keep up, you understand?
722
00:34:31,831 --> 00:34:33,789
Yeah, I do.
723
00:34:33,832 --> 00:34:37,271
I just... I...
724
00:34:37,314 --> 00:34:39,192
I had a lot of trouble fitting in
725
00:34:39,217 --> 00:34:41,150
when I first got here, too, and I think
726
00:34:41,175 --> 00:34:43,918
I was trying to be the person
that I needed back then,
727
00:34:43,943 --> 00:34:45,423
not the person that you need now.
728
00:34:45,448 --> 00:34:46,726
What does that mean?
729
00:34:46,751 --> 00:34:48,199
What kind of person do I need now?
730
00:34:48,224 --> 00:34:49,608
I don't know.
731
00:34:50,485 --> 00:34:52,025
But I'd like to find out.
732
00:34:53,817 --> 00:34:55,191
Look, um,
733
00:34:55,235 --> 00:34:57,204
there's few of us, we're hanging
at my place tonight.
734
00:34:57,247 --> 00:34:58,553
You should come.
735
00:34:58,597 --> 00:35:00,608
Get to know the team a little better.
736
00:35:01,904 --> 00:35:04,559
Sure. Sounds fun.
737
00:35:04,603 --> 00:35:05,650
Cool.
738
00:35:19,835 --> 00:35:21,402
Gracias.
739
00:35:24,797 --> 00:35:27,234
- There he is.
- Hey.
740
00:35:28,366 --> 00:35:29,567
Maria,
741
00:35:30,508 --> 00:35:32,292
I am so sorry.
742
00:35:32,648 --> 00:35:34,692
You brought him back to me.
743
00:35:36,710 --> 00:35:38,494
Thank you.
744
00:35:39,812 --> 00:35:42,423
I'll give you two some space.
745
00:35:50,532 --> 00:35:52,012
How you holding up?
746
00:35:52,037 --> 00:35:53,517
Better and better.
747
00:35:53,913 --> 00:35:56,942
I spoke to Cyber.
The flash drive key worked.
748
00:35:57,047 --> 00:35:58,310
Man, that was quick thinking,
749
00:35:58,335 --> 00:35:59,671
you sticking that thing in the headrest.
750
00:35:59,696 --> 00:36:01,000
Ah, heat of the moment, man.
751
00:36:01,025 --> 00:36:02,984
I saw the hole and reacted.
Glad it worked out.
752
00:36:03,318 --> 00:36:05,127
When Cyber unlocked the
encrypted laptop,
753
00:36:05,152 --> 00:36:08,131
they found smuggling routes,
illegal transaction records,
754
00:36:08,156 --> 00:36:09,727
everything we need to put
Saint away for life.
755
00:36:09,751 --> 00:36:10,819
Yeah.
756
00:36:10,843 --> 00:36:12,948
And we're doing everything
we can for your son Charlie.
757
00:36:12,973 --> 00:36:16,585
Hicks thinks, at worst, he's
looking at admin probation.
758
00:36:16,673 --> 00:36:18,414
Music to my ears.
759
00:36:19,275 --> 00:36:21,375
Seriously, Rios.
760
00:36:21,692 --> 00:36:23,317
I'm sorry how things went down.
761
00:36:23,342 --> 00:36:25,692
I should have never pushed you
into going after Saint.
762
00:36:25,801 --> 00:36:27,368
I almost got you killed.
763
00:36:27,686 --> 00:36:30,358
I didn't take up the shield
just to collect a pension.
764
00:36:30,383 --> 00:36:31,900
We did good.
765
00:36:34,388 --> 00:36:36,216
But, yeah, next time you need a favor,
766
00:36:36,259 --> 00:36:38,261
call somebody else, huh?
767
00:36:40,089 --> 00:36:41,399
That's fair.
768
00:36:44,650 --> 00:36:46,226
That's...
769
00:36:46,269 --> 00:36:47,900
Ah, come on.
770
00:36:48,417 --> 00:36:50,071
You're kidding me.
771
00:36:50,096 --> 00:36:52,707
- Commander? Can I come in?
- Yeah.
772
00:36:52,909 --> 00:36:54,192
What's up?
773
00:36:56,571 --> 00:36:58,399
Look, you can come clean, Commander.
774
00:36:58,630 --> 00:37:01,502
You shouldn't be going through
this without some support.
775
00:37:01,545 --> 00:37:02,692
Going through what?
776
00:37:02,717 --> 00:37:04,525
Look, Tan and I heard you
on the phone with your doctor
777
00:37:04,550 --> 00:37:06,525
this morning. We know
something's going on.
778
00:37:06,768 --> 00:37:09,608
If there's anything we can do...
779
00:37:11,040 --> 00:37:12,302
Oh.
780
00:37:12,600 --> 00:37:15,429
Oh, Luca, I'm not sick.
781
00:37:15,472 --> 00:37:17,525
I was talking to Luiza Coles
782
00:37:17,550 --> 00:37:19,067
She's...
783
00:37:20,869 --> 00:37:22,871
She's a matchmaker.
784
00:37:22,915 --> 00:37:24,483
But you called her "Doc."
785
00:37:24,508 --> 00:37:26,336
Well, he's got a PhD in sociology.
786
00:37:26,361 --> 00:37:28,821
- Everybody calls her "Doc."
- Okay. So, the exercise bike
787
00:37:28,845 --> 00:37:30,563
- and the diet change?
- Luca, I haven't
788
00:37:30,588 --> 00:37:33,155
been on a date in 30 years,
so I just want to, you know,
789
00:37:33,180 --> 00:37:35,182
- put my best foot forward.
- So you're not sick?
790
00:37:35,207 --> 00:37:36,426
No, no, no, far from it.
791
00:37:36,451 --> 00:37:38,409
If I felt any better,
I'd be two people. Oh.
792
00:37:38,434 --> 00:37:39,609
Hey, oh.
793
00:37:39,728 --> 00:37:41,948
Luca, Luca, that's
enough, that's enough.
794
00:37:42,325 --> 00:37:44,588
- Wow. You...
- That was...
795
00:37:44,632 --> 00:37:46,678
I'm fine, all right?
796
00:37:46,721 --> 00:37:49,376
I still think
you might need my help, though.
797
00:37:49,419 --> 00:37:51,900
Dating's changed
a little bit in 30 years.
798
00:37:53,106 --> 00:37:55,848
Unbutton the top button... this
is a date, not a job interview.
799
00:37:57,645 --> 00:37:59,473
You remember I'm still your boss, right?
800
00:37:59,516 --> 00:38:02,128
All right. This is not
a job interview, sir.
801
00:38:02,171 --> 00:38:03,608
How much time do we have?
802
00:38:04,219 --> 00:38:05,608
I'm meeting her for drinks in an hour.
803
00:38:05,681 --> 00:38:07,422
Oh, my God, okay.
Well, it's not a lot of time,
804
00:38:07,447 --> 00:38:09,100
but it's enough
to run you through the basics.
805
00:38:09,570 --> 00:38:10,832
This what you're gonna wear?
806
00:38:10,876 --> 00:38:12,965
- It's casual.
- Do you have anything else?
807
00:38:13,008 --> 00:38:14,459
You wear the same thing every day, man.
808
00:38:14,502 --> 00:38:15,947
- Yeah, well...
- Just roll the sleeves up.
809
00:38:15,971 --> 00:38:17,621
- That should be good.
- Oh, all right.
810
00:38:20,712 --> 00:38:22,061
Nichelle.
811
00:38:22,400 --> 00:38:23,421
Hey.
812
00:38:23,445 --> 00:38:25,292
- Hey, beautiful.
- Mwaw.
813
00:38:25,440 --> 00:38:27,007
I figured I'd try one
of your mom's recipes
814
00:38:27,037 --> 00:38:28,474
to celebrate your big win.
815
00:38:29,024 --> 00:38:32,275
I have been saving
this congratulations all day.
816
00:38:32,500 --> 00:38:35,068
You've finally put Saint
where he belongs.
817
00:38:35,378 --> 00:38:38,150
Baby, people are already
calling his arrest...
818
00:38:39,108 --> 00:38:41,108
a political hit job.
819
00:38:41,480 --> 00:38:45,150
Oh, they'll come around,
but first they need to mourn.
820
00:38:45,271 --> 00:38:46,631
You have to remember
821
00:38:46,656 --> 00:38:48,483
the man ran charities
and a soup kitchen.
822
00:38:49,275 --> 00:38:53,108
Saint meant something good to
just as many people as he hurt.
823
00:38:55,703 --> 00:38:57,487
Maybe...
824
00:38:57,942 --> 00:38:59,968
you just need a little reminder.
825
00:39:00,012 --> 00:39:02,623
Oh, yeah?
826
00:39:02,666 --> 00:39:04,358
Of what?
827
00:39:04,516 --> 00:39:07,040
That no matter what people say,
828
00:39:07,410 --> 00:39:10,500
what you did today,
what you do every day
829
00:39:10,544 --> 00:39:13,590
makes the world safer
for everyone in it.
830
00:39:13,634 --> 00:39:16,317
And everyone to come.
831
00:39:20,249 --> 00:39:22,469
You're right.
61456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.