All language subtitles for Reborn.Rich.E03.VIU.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,898 (Song Joong Ki) 2 00:00:08,539 --> 00:00:11,109 (Lee Sung Min) 3 00:00:14,661 --> 00:00:17,746 (Shin Hyun Been) 4 00:00:18,083 --> 00:00:21,504 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:21,903 --> 00:00:25,340 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:27,721 --> 00:00:30,799 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:34,487 --> 00:00:38,275 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:49,990 --> 00:00:54,090 (Reborn Rich) 9 00:00:58,429 --> 00:01:00,329 You got the answer, 10 00:01:02,329 --> 00:01:03,969 so you deserve the prize. 11 00:01:04,370 --> 00:01:05,900 I don't need money. 12 00:01:07,209 --> 00:01:09,670 Once I am old enough to use that money, 13 00:01:09,739 --> 00:01:11,409 its monetary value would have dropped. 14 00:01:14,379 --> 00:01:15,379 Is that so? 15 00:01:16,049 --> 00:01:17,349 I'd like land. 16 00:01:17,920 --> 00:01:21,219 A place with lots of plants and trees. 17 00:01:27,189 --> 00:01:29,560 I like this area, right here. 18 00:01:32,099 --> 00:01:36,068 That land was used to make pottery. It's useless. 19 00:01:36,069 --> 00:01:37,269 (Gyeonggi Province, Seongnam, Bundang-dong) 20 00:01:37,400 --> 00:01:39,069 Do you want the land in Bundang that badly? 21 00:01:43,340 --> 00:01:44,879 Let's see. 22 00:01:46,409 --> 00:01:47,908 How does 160,000m² sound? 23 00:01:47,909 --> 00:01:49,679 (Gyeonggi Province, Seongnam, Bundang-dong) 24 00:01:49,680 --> 00:01:53,348 This small village will become a new city, 25 00:01:53,349 --> 00:01:54,950 home to 390,000 people. 26 00:01:55,189 --> 00:01:57,790 According to the government's New Town development plan, 27 00:01:57,959 --> 00:01:59,589 on Seongnam's Bundang area, 28 00:01:59,590 --> 00:02:02,429 about 105,000 medium to large apartment blocks will be built. 29 00:02:02,430 --> 00:02:05,359 They will reduce the burden on Gangnam's housing demand... 30 00:02:05,530 --> 00:02:07,829 by housing 420,000 people. 31 00:02:08,099 --> 00:02:11,099 What an incredible change this place went through. 32 00:02:12,740 --> 00:02:14,610 There was just one reservoir... 33 00:02:15,539 --> 00:02:19,139 with fields and rice paddies reaching the horizons. 34 00:02:20,710 --> 00:02:22,210 People say that Bundang... 35 00:02:22,780 --> 00:02:24,949 is the next best place to live, second to paradise. 36 00:02:28,919 --> 00:02:30,460 Did you know then... 37 00:02:32,159 --> 00:02:33,789 that this place would become like this? 38 00:02:37,060 --> 00:02:38,860 Do you simply have good discernment? 39 00:02:40,370 --> 00:02:42,030 Or are you just lucky? 40 00:02:45,069 --> 00:02:48,270 I owe it to a grandfather who gifted me 160,000m² of land. 41 00:02:49,509 --> 00:02:52,139 Not anyone gets to be born your grandson. 42 00:02:54,150 --> 00:02:55,449 Does that make me lucky? 43 00:02:56,550 --> 00:02:58,419 From the land here, 44 00:02:58,979 --> 00:03:01,919 do you know how much you made? 45 00:03:07,930 --> 00:03:09,229 Welcome, sir. 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,159 This way, please. 47 00:03:18,039 --> 00:03:20,710 The 24 million dollars you asked for. 48 00:03:21,439 --> 00:03:22,469 Good. 49 00:03:30,750 --> 00:03:33,180 The compensation for the purchase of land was 14 million. 50 00:03:34,689 --> 00:03:37,090 Ten million was from selling the nearby commercial land. 51 00:03:38,389 --> 00:03:40,219 A total of 24 million dollars... 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,259 is what you earned. 53 00:03:47,599 --> 00:03:49,229 Would you like to count it out? 54 00:04:04,120 --> 00:04:07,750 How will you manage to spend all this? 55 00:04:08,919 --> 00:04:10,889 If you buy books with it, 56 00:04:11,389 --> 00:04:13,189 you'll never read them all in your lifetime. 57 00:04:13,319 --> 00:04:14,989 If you spend it on tuition, 58 00:04:14,990 --> 00:04:18,199 you'll have to get a hundred degrees. 59 00:04:19,329 --> 00:04:21,199 If you're afraid, leave it with me. 60 00:04:22,069 --> 00:04:24,399 I'll pay you more in interest than a bank does. 61 00:04:30,410 --> 00:04:35,750 (Reborn Rich) 62 00:04:39,449 --> 00:04:42,189 Do Jun is still a kid, isn't he? 63 00:04:42,620 --> 00:04:43,860 It's only natural. 64 00:04:44,889 --> 00:04:47,389 Where could he have seen such a huge amount? 65 00:04:48,329 --> 00:04:51,660 Sir, Hangang Bank's Namdaemun Branch called. 66 00:04:53,029 --> 00:04:56,430 Do Jun has exchanged the money in the account into dollars. 67 00:05:00,240 --> 00:05:02,839 Shouldn't you ask him what it's for? 68 00:05:06,079 --> 00:05:07,778 He may be clever, 69 00:05:07,779 --> 00:05:11,019 but it's too much money for a 20-year-old. 70 00:05:12,449 --> 00:05:15,920 Does money choose people depending on their age? 71 00:05:18,519 --> 00:05:21,529 Let's find out if Do Jun... 72 00:05:22,360 --> 00:05:24,160 is a fortunate boy, 73 00:05:24,699 --> 00:05:26,430 or a boy with foresight. 74 00:05:27,430 --> 00:05:29,329 It's just luck. 75 00:05:30,129 --> 00:05:32,300 How else can you explain it? 76 00:05:33,139 --> 00:05:35,669 What could a little boy know about real estate... 77 00:05:35,670 --> 00:05:37,379 that he'd ask for land in Bundang? 78 00:05:39,480 --> 00:05:42,750 No one can beat someone with great luck. 79 00:05:43,180 --> 00:05:44,920 Doesn't that make him even scarier? 80 00:05:46,120 --> 00:05:48,519 What does Father say almost every day? 81 00:05:48,790 --> 00:05:51,518 You don't become rich by working hard. 82 00:05:51,519 --> 00:05:52,860 It's up to the heavens. 83 00:05:53,790 --> 00:05:56,128 Do Jun made 24 million dollars... 84 00:05:56,129 --> 00:05:57,959 by just pointing at a map. 85 00:05:59,329 --> 00:06:00,629 Father could think... 86 00:06:01,500 --> 00:06:03,628 his youngest grandson is blessed. 87 00:06:03,629 --> 00:06:04,670 Wait. 88 00:06:07,610 --> 00:06:10,639 Is that why? Isn't it weird? 89 00:06:11,480 --> 00:06:14,208 Dad gave that massive sum to a kid who just started college... 90 00:06:14,209 --> 00:06:15,550 and let him manage it himself. 91 00:06:16,149 --> 00:06:17,980 He's not that kind of person. 92 00:06:19,220 --> 00:06:21,419 He never let us do anything like that. 93 00:06:21,420 --> 00:06:25,319 Not even Seong Jun, his eldest grandson. 94 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Right? 95 00:06:35,100 --> 00:06:37,839 Seong Jun is the eldest heir, 96 00:06:38,199 --> 00:06:40,539 and he was exiled in the name of study. 97 00:06:40,540 --> 00:06:43,708 Why does Father play favourites with the youngest, Do Jun? 98 00:06:43,709 --> 00:06:44,810 That money. 99 00:06:46,980 --> 00:06:48,709 It's the price of our father's life. 100 00:06:51,319 --> 00:06:52,779 If not for Do Jun, 101 00:06:53,680 --> 00:06:56,189 when the plane exploded in mid air, 102 00:06:57,920 --> 00:06:59,360 Father would've died in it. 103 00:07:02,029 --> 00:07:05,629 Who cares if it's 24 million or 240 million? 104 00:07:06,199 --> 00:07:07,699 It's too early for such a fuss. 105 00:07:13,740 --> 00:07:15,069 Don't you feel ashamed? 106 00:07:15,370 --> 00:07:18,639 You're jealous about a 20-year-old boy's allowance. 107 00:07:21,410 --> 00:07:23,379 You're grown-up adults. 108 00:07:24,779 --> 00:07:26,420 Do you really think so? 109 00:07:28,750 --> 00:07:30,019 That it's allowance? 110 00:07:30,959 --> 00:07:32,420 That it's a simple gift? 111 00:07:37,930 --> 00:07:39,600 It could be a test. 112 00:07:40,670 --> 00:07:44,699 Father could be testing the boy with plans on picking a successor. 113 00:07:55,050 --> 00:08:00,018 What is it that I am 114 00:08:00,019 --> 00:08:05,159 Trying to look for? 115 00:08:05,160 --> 00:08:10,359 Where to is it that I am 116 00:08:10,360 --> 00:08:15,029 Flowing so endlessly? 117 00:08:17,170 --> 00:08:18,939 The upcoming New York Film Market. 118 00:08:20,269 --> 00:08:21,810 Take me with you, Father. 119 00:08:22,170 --> 00:08:23,339 To the Film Market? 120 00:08:24,110 --> 00:08:25,679 I got into university, 121 00:08:25,680 --> 00:08:28,079 but I have lots of time until the semester starts. 122 00:08:28,579 --> 00:08:29,879 I'd like to travel, 123 00:08:30,180 --> 00:08:33,850 and maybe do some advising on what films you should invest in. 124 00:08:34,690 --> 00:08:36,049 You'll be an investment advisor? 125 00:08:37,389 --> 00:08:38,759 You know I have a good eye. 126 00:08:39,759 --> 00:08:42,789 I think I'm the one who got you this office. 127 00:08:44,200 --> 00:08:48,269 I must release this movie on Christmas at all costs? 128 00:08:51,700 --> 00:08:53,298 Do Jun. 129 00:08:53,299 --> 00:08:56,269 You're still young and don't know about movies. 130 00:08:56,539 --> 00:08:59,980 Christmas movies are for families. 131 00:09:00,309 --> 00:09:03,109 Who'd want to watch a gloomy movie about a kid... 132 00:09:03,110 --> 00:09:05,679 left alone at home while his family went travelling? 133 00:09:07,490 --> 00:09:08,919 And you still... 134 00:09:09,720 --> 00:09:11,590 want me to import this movie? 135 00:09:16,629 --> 00:09:21,230 So you want to go to the New York Film Market? 136 00:09:22,669 --> 00:09:24,840 Yes. Who knows? 137 00:09:26,399 --> 00:09:28,240 This time, it might not be just an office. 138 00:09:29,240 --> 00:09:31,340 Perhaps I could buy you a whole building. 139 00:09:31,610 --> 00:09:34,378 There was no me anymore 140 00:09:34,379 --> 00:09:39,119 We are still young We still have a nice future 141 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 Now wipe up your cold tears 142 00:09:41,990 --> 00:09:43,590 Come back home 143 00:09:44,590 --> 00:09:45,918 Let's go home now. 144 00:09:45,919 --> 00:09:47,990 - You go ahead. - Come with me. 145 00:09:48,830 --> 00:09:50,360 I'm not Seo Tai Ji. 146 00:09:51,629 --> 00:09:53,029 Oh, gosh... 147 00:09:53,360 --> 00:09:54,669 - Hey, Do Jun. - What? 148 00:09:55,299 --> 00:09:57,199 Just because you got into law top of the class, 149 00:09:57,200 --> 00:09:58,798 don't get fancy and have dreams... 150 00:09:58,799 --> 00:10:01,909 of passing the bar while you're still in college. 151 00:10:02,009 --> 00:10:03,039 What? 152 00:10:03,370 --> 00:10:05,009 Play. Have fun. 153 00:10:05,379 --> 00:10:09,008 Go on group blind dates, regular blind dates, casual dates, 154 00:10:09,009 --> 00:10:10,350 - and go out with someone. - Hang on. 155 00:10:10,679 --> 00:10:12,179 Are they all different? 156 00:10:13,149 --> 00:10:16,220 Are they the same, then? They have different terms. 157 00:10:17,460 --> 00:10:18,960 Don't do that. 158 00:10:19,389 --> 00:10:22,729 Don't make the face of a man who already lived a lifetime. 159 00:10:22,730 --> 00:10:24,398 - What? - Don't do that either. 160 00:10:24,399 --> 00:10:25,798 - I'll do it. - Go away. 161 00:10:25,799 --> 00:10:27,429 Wait, what's that? 162 00:10:28,370 --> 00:10:30,840 - No way. - What do we do now? 163 00:10:31,539 --> 00:10:33,038 What is it? 164 00:10:33,039 --> 00:10:34,209 Excuse me. 165 00:10:34,210 --> 00:10:36,408 - They'd caused a fuss... - Excuse me. 166 00:10:36,409 --> 00:10:38,739 - Coming through. - Sorry. 167 00:10:38,740 --> 00:10:41,480 - They announced their retirement. - What is it? 168 00:10:41,610 --> 00:10:45,148 As of today, January 31, 1996... 169 00:10:45,149 --> 00:10:47,450 Are they disbanding or retiring? 170 00:10:48,019 --> 00:10:49,549 They're retiring. 171 00:10:57,059 --> 00:10:59,159 - Oh, no... - Jeez. 172 00:10:59,200 --> 00:11:01,999 (Seo Min Yeong) 173 00:11:02,000 --> 00:11:04,069 Why are they retiring? 174 00:11:04,070 --> 00:11:05,299 My loves. 175 00:11:06,100 --> 00:11:09,309 They're retiring because the pain of creating music is too much. 176 00:11:12,379 --> 00:11:13,909 (Seo Min Yeong) 177 00:11:41,970 --> 00:11:43,039 What's this? 178 00:11:43,539 --> 00:11:46,309 This is a look I've never seen on your face. 179 00:11:46,940 --> 00:11:49,350 I can't believe that's her face when she was 20. 180 00:11:50,850 --> 00:11:52,450 Do you know her? 181 00:11:52,950 --> 00:11:54,549 Did you meet her? When? 182 00:11:55,190 --> 00:11:56,190 What? 183 00:11:57,590 --> 00:11:58,620 Oh... 184 00:12:00,830 --> 00:12:02,090 In 20 years' time. 185 00:12:06,029 --> 00:12:07,159 "In 20 years' time." 186 00:12:07,700 --> 00:12:09,028 He's at it again. 187 00:12:09,029 --> 00:12:10,429 Move, mister. 188 00:12:10,529 --> 00:12:12,099 - Move. - Okay. 189 00:12:12,100 --> 00:12:13,470 - I can't see. - I'm not a mister. 190 00:12:18,840 --> 00:12:21,509 Chang Je, are you getting old? 191 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 You shouldn't be up this early. What's going on? 192 00:12:25,549 --> 00:12:27,019 Why are you coming to see me? 193 00:12:28,750 --> 00:12:30,590 Take a look at this, Father. 194 00:12:31,860 --> 00:12:33,259 (Seoul District Public Prosecutors' Office) 195 00:12:40,200 --> 00:12:41,268 (Report on Special Investigation into Hando Steel) 196 00:12:41,269 --> 00:12:44,539 I don't think Hando Steel will last a month. 197 00:12:44,740 --> 00:12:46,939 It's a great chance to buy it up cheap. 198 00:12:46,940 --> 00:12:49,309 They took out too many loans to try to expand. 199 00:12:49,970 --> 00:12:52,109 If you underwrite Hando Steel now, 200 00:12:52,110 --> 00:12:55,109 wouldn't it help subsidiaries that use steel... 201 00:12:55,110 --> 00:12:58,919 such as Soonyang Heavy Machinery, Motors, and Machinery? 202 00:12:59,049 --> 00:13:03,690 How will they handle this much debt? 203 00:13:04,559 --> 00:13:06,758 If the government vouches for us, 204 00:13:06,759 --> 00:13:09,659 we can extend the repayment deadline to suit us. 205 00:13:12,299 --> 00:13:13,929 Can we trust President YS? 206 00:13:14,129 --> 00:13:16,569 If Hando Group were to break up now, 207 00:13:16,570 --> 00:13:18,538 it would cause huge turmoil. 208 00:13:18,539 --> 00:13:20,970 The President would want to prevent the worst. 209 00:13:23,769 --> 00:13:25,610 Having a prosecutor son-in-law... 210 00:13:26,509 --> 00:13:27,850 is so reassuring. 211 00:13:28,710 --> 00:13:30,309 I thought I should give you... 212 00:13:30,649 --> 00:13:33,220 one last gift while I still work there. 213 00:13:33,519 --> 00:13:34,519 What? 214 00:13:35,019 --> 00:13:37,220 Are you going to start a law firm? 215 00:13:38,789 --> 00:13:40,689 Before the general election in April, 216 00:13:40,690 --> 00:13:43,190 the President will recruit talent to join his party. 217 00:13:43,460 --> 00:13:47,569 I'd love to join as a legal advisor and run for office. 218 00:13:47,570 --> 00:13:48,830 The National Assembly is on an island. 219 00:13:49,370 --> 00:13:52,840 It'll be very windy out there. Do you want to get into politics? 220 00:13:53,940 --> 00:13:55,809 You can give me a sail. 221 00:13:56,009 --> 00:13:58,710 I want to venture into bigger waters for Soonyang. 222 00:14:04,450 --> 00:14:05,519 I'll see... 223 00:14:06,580 --> 00:14:10,519 if my son-in-law's ship can survive the sea. 224 00:14:12,259 --> 00:14:15,059 I'll do my best not to let you down, Father. 225 00:14:41,049 --> 00:14:43,590 Something that dreamy would never happen. 226 00:14:45,190 --> 00:14:49,230 One day, will a Korean movie ever beat Hollywood movies... 227 00:14:49,330 --> 00:14:52,330 to win Best Picture at the Academy Awards? 228 00:14:52,559 --> 00:14:56,500 That's something out of a sci-Fi cartoon that makes me emotional. 229 00:14:58,139 --> 00:14:59,539 It won't be easy. 230 00:14:59,840 --> 00:15:03,409 The Academy Awards tend to snuff non-English movies. 231 00:15:04,240 --> 00:15:06,809 I'm too imaginative. 232 00:15:07,039 --> 00:15:08,479 If that day comes, 233 00:15:08,480 --> 00:15:10,879 a Korean song might even reach Billboard's Top 100. 234 00:15:13,679 --> 00:15:15,048 I know. 235 00:15:15,049 --> 00:15:16,788 What I'm saying is as likely as Team Korea... 236 00:15:16,789 --> 00:15:18,789 reaching the semifinals of the FIFA World Cup. 237 00:15:19,919 --> 00:15:21,429 Can't a man dream? 238 00:15:21,559 --> 00:15:22,960 Don't you know dreams come true? 239 00:15:23,789 --> 00:15:26,299 Darn you. Wait up, Dad. 240 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Yes. 241 00:15:32,370 --> 00:15:33,440 Dreams do come true. 242 00:15:39,710 --> 00:15:41,808 - Oh. - I'm sorry. 243 00:15:41,809 --> 00:15:44,919 What the... This is just not fair. 244 00:15:46,419 --> 00:15:47,480 Darn it. 245 00:15:48,820 --> 00:15:50,690 Are you Korean? 246 00:15:54,389 --> 00:15:55,429 Shoot. 247 00:16:00,629 --> 00:16:02,729 If you mean nationality, no. 248 00:16:02,730 --> 00:16:04,840 If you mean where I was born, yes. 249 00:16:05,200 --> 00:16:07,239 We're halfway around the world. 250 00:16:07,240 --> 00:16:09,740 You're not expecting a friendly hug, are you? 251 00:16:10,509 --> 00:16:11,539 Look. 252 00:16:11,809 --> 00:16:15,309 Because of you, I just became the investor... 253 00:16:15,649 --> 00:16:18,980 with the most rotten luck in the whole of this market. 254 00:16:19,519 --> 00:16:21,019 Oh, then... 255 00:16:22,220 --> 00:16:23,849 I'm truly sorry. 256 00:16:23,850 --> 00:16:25,990 I'll pay you for the donut. 257 00:16:26,860 --> 00:16:29,190 - How much do you want? - Ten million dollars! 258 00:16:31,600 --> 00:16:32,700 Ten million dollars? 259 00:16:34,769 --> 00:16:36,469 What are you talking about? 260 00:16:36,470 --> 00:16:38,639 One donut costs ten million dollars? 261 00:16:38,740 --> 00:16:42,308 I always eat a donut before I decide what to invest in. 262 00:16:42,309 --> 00:16:44,239 I've never broken it once. 263 00:16:44,240 --> 00:16:46,308 It's a principle, routine, and jinx. Anyway, 264 00:16:46,309 --> 00:16:47,949 it's my most important, necessary, 265 00:16:47,950 --> 00:16:49,610 and sufficient condition of investing. 266 00:16:50,480 --> 00:16:53,519 This donut is from a shop in Midtown that's 30 minutes from here. 267 00:16:53,620 --> 00:16:57,190 And I have just ten minutes to decide what to invest in. 268 00:16:57,789 --> 00:16:59,059 Without a donut, 269 00:16:59,159 --> 00:17:02,460 in this market where ten million dollars will change hands, 270 00:17:02,559 --> 00:17:03,990 because of clumsy you. 271 00:17:05,160 --> 00:17:06,559 You'll pay me back? 272 00:17:07,329 --> 00:17:10,869 This donut cost a dollar, but it's worth ten million to me. 273 00:17:11,440 --> 00:17:12,769 How much will you pay me? 274 00:17:17,039 --> 00:17:18,339 Never bet on things... 275 00:17:19,240 --> 00:17:21,079 that you aren't sure about. 276 00:17:22,450 --> 00:17:23,650 Do you get that? 277 00:17:27,150 --> 00:17:28,190 That... 278 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 Do Jun! We're over here. 279 00:17:41,170 --> 00:17:42,599 Okay. I'm coming. 280 00:17:45,799 --> 00:17:46,869 What a weirdo. 281 00:17:56,150 --> 00:17:57,180 "Titanic." 282 00:17:57,309 --> 00:18:00,319 The "Titanic" fever is going strong. 283 00:18:00,680 --> 00:18:05,190 Nominated for 14 Academy Awards, the most in Academy history, 284 00:18:05,359 --> 00:18:07,659 at the 70th Academy Awards... 285 00:18:07,660 --> 00:18:09,430 I should invest in "Titanic?" 286 00:18:09,630 --> 00:18:10,690 Yes. 287 00:18:11,160 --> 00:18:13,430 Not for import or distribution rights... 288 00:18:13,829 --> 00:18:15,430 but the production? 289 00:18:16,029 --> 00:18:17,029 Yes. 290 00:18:17,670 --> 00:18:21,210 That way, you get a part of the massive profit. 291 00:18:21,640 --> 00:18:22,838 It goes here. 292 00:18:22,839 --> 00:18:24,368 There are three arches. 293 00:18:24,369 --> 00:18:25,479 - Shall we bet? - Yes. 294 00:18:25,480 --> 00:18:29,150 Do Jun. The reason you wanted to come here... 295 00:18:29,410 --> 00:18:31,950 was because you had this movie in mind from the start? 296 00:18:37,750 --> 00:18:39,490 Hey. Look, Father. 297 00:18:40,960 --> 00:18:41,990 My gosh. 298 00:18:43,390 --> 00:18:45,400 Wow. Nice. 299 00:18:48,730 --> 00:18:51,670 Are you convinced it will be a hit? 300 00:18:52,369 --> 00:18:54,099 Like "Home Alone" last time? 301 00:18:58,240 --> 00:19:00,180 You know I have a good hunch. 302 00:19:01,349 --> 00:19:02,549 Trust me again. 303 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 A hunch? 304 00:19:09,119 --> 00:19:11,558 Father. I have a scientific... 305 00:19:11,559 --> 00:19:14,288 and logical reason this movie will flop. 306 00:19:14,289 --> 00:19:15,559 It'll shock you. 307 00:19:17,960 --> 00:19:20,029 Blockbusters involving water... 308 00:19:20,630 --> 00:19:23,328 are bound to flop. 309 00:19:23,329 --> 00:19:24,400 Why? 310 00:19:26,900 --> 00:19:29,109 Because the project sinks. 311 00:19:30,839 --> 00:19:31,909 What? 312 00:19:31,910 --> 00:19:34,680 "Cut throat Island," "Waterworld," 313 00:19:34,849 --> 00:19:39,618 and serial hit-maker James Cameron's only flop "The Abyss." 314 00:19:39,619 --> 00:19:42,348 They're all about water, and they all tanked. 315 00:19:42,349 --> 00:19:44,990 This is a science. 316 00:19:45,160 --> 00:19:47,259 Boss, you need to think this over. 317 00:19:47,359 --> 00:19:48,730 You have to think this over. 318 00:19:48,859 --> 00:19:50,558 You would've never made this decision... 319 00:19:50,559 --> 00:19:52,259 if you didn't drop that darn donut. 320 00:19:52,660 --> 00:19:55,529 Ten million dollars into "Titanic?" 321 00:19:56,130 --> 00:19:57,999 Why don't you take that ten million dollars... 322 00:19:58,000 --> 00:20:00,139 and just throw it into the Atlantic Ocean? 323 00:20:00,140 --> 00:20:02,338 Will you still invest in "Titanic?" 324 00:20:02,339 --> 00:20:06,179 Come on. You didn't even watch "Waterworld." 325 00:20:06,180 --> 00:20:07,210 I couldn't. 326 00:20:07,309 --> 00:20:08,380 DiCaprio? 327 00:20:09,150 --> 00:20:10,279 DiCaprio? 328 00:20:10,549 --> 00:20:12,380 Who on earth will do the acting? 329 00:20:12,519 --> 00:20:15,119 And the woman who looks like his aunt. 330 00:20:15,289 --> 00:20:16,849 Do Koreans even know who she is? 331 00:20:17,250 --> 00:20:19,160 Do you know her? I don't know her. 332 00:20:19,390 --> 00:20:22,089 - No Brad Pitt or Tom Cruise. - They're Korean. 333 00:20:22,190 --> 00:20:24,329 A blockbuster with zero stars? 334 00:20:24,430 --> 00:20:27,029 Do you really think this will work, boss? 335 00:20:27,799 --> 00:20:28,869 "Titanic." 336 00:20:29,069 --> 00:20:31,699 It's about a luxury cruise ship that's only for the rich... 337 00:20:31,700 --> 00:20:34,538 sinking in a gruesome manner in the middle of nowhere. 338 00:20:34,539 --> 00:20:36,169 It's about the rich losing out. 339 00:20:36,170 --> 00:20:38,179 People have no choice but to flock to the cinemas. 340 00:20:38,180 --> 00:20:40,210 Why? Because it'll never happen in reality. 341 00:20:40,980 --> 00:20:42,049 Did you hear that? 342 00:20:42,980 --> 00:20:44,950 She looks like DiCaprio's aunt? 343 00:20:45,849 --> 00:20:49,220 She's the real reason I want to invest in this movie. 344 00:20:49,450 --> 00:20:50,489 What? 345 00:20:50,490 --> 00:20:52,018 In a recession like this, 346 00:20:52,019 --> 00:20:54,858 the public care very little for cute, young starlets. 347 00:20:54,859 --> 00:20:57,358 They prefer mature actresses with an intellectual air... 348 00:20:57,359 --> 00:20:58,930 to be their heroine. 349 00:20:59,099 --> 00:21:01,499 Kate Winslet has that face. 350 00:21:01,500 --> 00:21:03,829 They spent an enormous amount of money to make the movie. 351 00:21:04,029 --> 00:21:07,200 It won't be profitable unless it becomes an international hit. 352 00:21:07,269 --> 00:21:09,169 Following Europe, 353 00:21:09,170 --> 00:21:11,169 countries in East Asia are building multiplex theatres too. 354 00:21:11,170 --> 00:21:13,639 The number of movie goers will increase exponentially. 355 00:21:13,640 --> 00:21:15,880 And naturally, the profitability will go up as well. 356 00:21:16,349 --> 00:21:18,720 You know what a low-price high-volume policy means, right? 357 00:21:20,119 --> 00:21:21,420 Are you confident? 358 00:21:21,920 --> 00:21:23,990 Can I guarantee that the movie will be a hit? 359 00:21:24,289 --> 00:21:25,960 Then my answer is no. However, 360 00:21:26,660 --> 00:21:28,028 if it's about recovering the investment... 361 00:21:28,029 --> 00:21:31,190 and securing stable profitability... Yes. 362 00:21:31,759 --> 00:21:35,200 - He's right. - I'm very rational now, Rachael. 363 00:21:36,099 --> 00:21:39,140 I said I dropped the donut. 364 00:21:40,240 --> 00:21:42,069 I never said I didn't eat it. 365 00:21:42,339 --> 00:21:43,369 What? 366 00:21:48,180 --> 00:21:50,750 "Based on scientific evidence..." 367 00:21:52,420 --> 00:21:53,980 is what I'd say in a situation like this. 368 00:21:54,079 --> 00:21:56,249 - Hey! - How's it going? 369 00:21:56,250 --> 00:21:57,618 - I'm good. - Yes. 370 00:21:57,619 --> 00:21:58,989 Are you going to invest in this? 371 00:21:58,990 --> 00:22:00,919 - That's what I'm thinking about. - What about you? 372 00:22:00,920 --> 00:22:02,429 - I'm investing... - Do you have anything in mind? 373 00:22:02,430 --> 00:22:04,259 - Power Shares? - Yes, I have... 374 00:22:15,240 --> 00:22:16,740 Mason Oh. 375 00:22:17,539 --> 00:22:20,440 His Korean name is Oh Se Hyeon. 376 00:22:23,380 --> 00:22:24,650 Power Shares. 377 00:22:25,549 --> 00:22:28,119 The director and head of APAC at Power Shares. 378 00:22:37,529 --> 00:22:39,130 Hi, good afternoon. 379 00:22:39,230 --> 00:22:40,499 Hi, may I help you? 380 00:22:40,500 --> 00:22:42,569 Yes. I'm Jin. 381 00:22:43,029 --> 00:22:45,170 I'm here to see Mason Oh. 382 00:22:46,839 --> 00:22:49,969 - I got twenty on Kasparov. - Fifty on Kasparov. 383 00:22:49,970 --> 00:22:51,578 We're nuts for doing this. 384 00:22:51,579 --> 00:22:53,980 I want to put... If you guys let me get in on... 385 00:22:56,680 --> 00:22:58,818 I'm surprised to see you here. I thought... 386 00:22:58,819 --> 00:23:00,950 you'd been in a business meeting somewhere. 387 00:23:06,119 --> 00:23:07,589 Thanks to you, 388 00:23:07,990 --> 00:23:11,700 I became the luckiest investor on Wall Street today. 389 00:23:12,099 --> 00:23:14,259 Here's your delicious cheese pizza. 390 00:23:15,599 --> 00:23:16,930 Enjoy your meal. 391 00:23:17,099 --> 00:23:18,369 - Thank you. - Thank you. 392 00:23:31,579 --> 00:23:32,779 What's that guy doing? 393 00:23:33,579 --> 00:23:34,920 Is he crazy or something? 394 00:23:39,589 --> 00:23:42,329 Maybe you should order something else. 395 00:23:42,490 --> 00:23:45,130 Darn it. This is so good. 396 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 This is the best cheese I've ever had. 397 00:23:49,430 --> 00:23:52,039 I should've bought some shares in this cheese company back then. 398 00:23:52,839 --> 00:23:54,069 It's too late now. 399 00:23:55,910 --> 00:23:57,109 Darn, it's so good. 400 00:23:58,180 --> 00:24:01,650 Hey, you. I wanted to say something earlier. 401 00:24:02,049 --> 00:24:05,079 I am working right now. 402 00:24:05,720 --> 00:24:08,519 Leave me alone, will you? Don't disturb me. 403 00:24:12,359 --> 00:24:14,159 Well, that's the right move, by the way. 404 00:24:14,160 --> 00:24:16,459 - Oh. - Yes, that is the right move. 405 00:24:16,460 --> 00:24:18,529 That was absolutely amazing. 406 00:24:20,000 --> 00:24:21,730 The supercomputer Deep Blue... 407 00:24:22,430 --> 00:24:25,670 versus Kasparov, the chess champion. 408 00:24:27,900 --> 00:24:29,640 What a strange world we live in. 409 00:24:30,609 --> 00:24:32,609 Even a computer has a name? 410 00:24:33,109 --> 00:24:35,008 Hyeon Woo, what was it called? 411 00:24:35,009 --> 00:24:37,980 You know, that computer. Blue... What was it? 412 00:24:38,380 --> 00:24:39,880 Dad! 413 00:24:40,180 --> 00:24:42,549 - Dad! - What is it, son? 414 00:24:43,220 --> 00:24:44,618 - Wow. - Why? Who won? 415 00:24:44,619 --> 00:24:46,759 My gosh. Unbelievable. 416 00:24:50,460 --> 00:24:51,960 Who do you think will win? 417 00:24:53,799 --> 00:24:56,099 The supercomputer Deep Blue? 418 00:24:56,829 --> 00:25:00,039 Or Garry Kasparov, the chess champion? 419 00:25:00,799 --> 00:25:01,809 Who? 420 00:25:03,769 --> 00:25:04,769 Well... 421 00:25:05,240 --> 00:25:06,778 Everyone says it's the game of the century... 422 00:25:06,779 --> 00:25:08,349 between a human and a computer. 423 00:25:08,509 --> 00:25:10,450 But that's not what you're interested in, right? 424 00:25:13,079 --> 00:25:16,518 "What is the company value of IBM, the company that made Deep Blue?" 425 00:25:16,519 --> 00:25:19,160 "When and how much should I buy in to maximize my profit?" 426 00:25:19,519 --> 00:25:22,859 That's why you're so engrossed in the match. Am I right? 427 00:25:25,400 --> 00:25:27,098 I'll tell you who will win. 428 00:25:27,099 --> 00:25:30,829 In turn, spare me your time. 429 00:25:31,900 --> 00:25:34,569 You can tell me who will win when the match is still going on? 430 00:25:38,779 --> 00:25:40,180 Deep Blue will win. 431 00:25:40,910 --> 00:25:43,349 Invest in IBM, before this round ends. 432 00:25:46,849 --> 00:25:47,920 Can I have a piece? 433 00:25:51,759 --> 00:25:56,190 Well, chances are... It's 50-50 anyway. 434 00:25:56,630 --> 00:25:59,660 I guess you're relying on luck. Too bad. 435 00:25:59,859 --> 00:26:02,969 Deep Blue hasn't overcome the limitations of AI. 436 00:26:02,970 --> 00:26:05,400 Even the engineers and developers at IBM admitted it. 437 00:26:06,369 --> 00:26:10,009 But you think Deep Blue will beat Kasparov, the genius player? 438 00:26:11,440 --> 00:26:14,180 Deep Blue has less than a 20-percent chance to win. 439 00:26:15,079 --> 00:26:17,710 That's what all experts say. Hey, young man. 440 00:26:19,049 --> 00:26:22,589 Never bet on things that you aren't sure about. 441 00:26:23,789 --> 00:26:25,690 I never rely on luck when it comes to my investments. 442 00:26:40,099 --> 00:26:41,809 When the game ends, 443 00:26:43,009 --> 00:26:46,680 you'll want to meet me. 444 00:26:50,450 --> 00:26:51,650 I'm confident. 445 00:26:52,819 --> 00:26:55,390 I'm 100 percent sure that Deep Blue will win. 446 00:26:55,549 --> 00:26:56,789 Hey, go away. 447 00:27:08,369 --> 00:27:09,730 Oh, my gosh! 448 00:27:10,599 --> 00:27:12,099 - No problem! - Yes! 449 00:27:12,940 --> 00:27:15,909 - I can't believe it. - Thank you, gentlemen. Sorry, man. 450 00:27:15,910 --> 00:27:17,470 What? Deep Blue won? 451 00:27:19,339 --> 00:27:21,680 A supercomputer beat a human for the first time in history? 452 00:27:49,210 --> 00:27:50,640 That was a fluke, right? 453 00:27:57,750 --> 00:27:59,079 How did you guess it? 454 00:28:00,150 --> 00:28:02,719 None of the experts on Wall Street... 455 00:28:02,720 --> 00:28:05,859 predicted that Deep Blue would win. 456 00:28:11,460 --> 00:28:12,529 I trusted my instincts. 457 00:28:13,559 --> 00:28:14,559 What? 458 00:28:14,560 --> 00:28:16,900 Had Kasparov been a mere player, 459 00:28:17,900 --> 00:28:19,769 Deep Blue wouldn't have stood a chance against him. 460 00:28:20,369 --> 00:28:23,508 However, I bet Kasparov, the genius chess player... 461 00:28:23,509 --> 00:28:25,680 who's kept the world champion title for the past 20 years, 462 00:28:27,039 --> 00:28:28,650 wanted to make history. 463 00:28:30,180 --> 00:28:32,249 "Fought against AI and won," 464 00:28:32,250 --> 00:28:34,349 "thus protecting the pride of mankind." 465 00:28:35,220 --> 00:28:36,819 He probably wanted a title like that. 466 00:28:37,490 --> 00:28:40,759 And greed... 467 00:28:41,259 --> 00:28:43,589 always clouds your judgement. 468 00:28:46,529 --> 00:28:47,730 Not bad. 469 00:28:52,099 --> 00:28:54,170 I'd like to invest in companies in the US. 470 00:28:56,009 --> 00:28:59,509 Relying on your instincts, knowing how risky that can be? 471 00:29:00,609 --> 00:29:02,049 I have you. 472 00:29:02,710 --> 00:29:05,920 Use numbers to help me prove that my instincts are on point. 473 00:29:07,180 --> 00:29:08,920 I'm a busy man, you see. 474 00:29:10,289 --> 00:29:11,720 Enjoy the rest of your trip. 475 00:29:13,519 --> 00:29:15,730 With accurate data, which is essential for investing. 476 00:29:16,289 --> 00:29:20,299 And with cash. 477 00:29:21,829 --> 00:29:23,868 Do you know that the minimum amount we require... 478 00:29:23,869 --> 00:29:26,470 is 30,000 dollars? 479 00:29:27,569 --> 00:29:29,009 I have a lot of money, Mr. Oh. 480 00:29:29,339 --> 00:29:32,609 Save up as much as you can before you join the military. 481 00:29:33,140 --> 00:29:34,410 Enjoy your trip. Bye. 482 00:29:41,150 --> 00:29:43,519 (Jeongsimjae) 483 00:29:49,190 --> 00:29:50,989 As for Hando Steel, we're estimating... 484 00:29:50,990 --> 00:29:52,559 that it'd cost us about 500 million dollars. 485 00:29:52,930 --> 00:29:56,369 So we'll go penniless after this deal. 486 00:29:57,400 --> 00:29:59,239 Do they have something we could use to make money? 487 00:29:59,240 --> 00:30:02,210 Hando Steel owns a warehouse in Busan. 488 00:30:02,309 --> 00:30:04,210 If we make sure the creditors can't touch it... 489 00:30:04,269 --> 00:30:06,039 and build an apartment complex in that lot, 490 00:30:06,779 --> 00:30:09,250 we should be able to earn back the money fairly soon. 491 00:30:10,079 --> 00:30:12,720 Sir, we've encountered an unexpected variable though. 492 00:30:13,420 --> 00:30:16,690 Daeyoung Group is getting ready to bid on Hando Steel too. 493 00:30:17,049 --> 00:30:19,890 The Secretary's Office informed me this morning. 494 00:30:20,089 --> 00:30:22,430 Then it means Daeyoung will bid on it for sure. 495 00:30:22,589 --> 00:30:25,730 Our Secretary's Office obtains Intel before the NSP does. 496 00:30:25,900 --> 00:30:27,959 Right, Daeyoung makes cars, heavy equipment, 497 00:30:27,960 --> 00:30:29,798 and even ships. 498 00:30:29,799 --> 00:30:31,869 No wonder they want to buy a steel-producing company. 499 00:30:32,640 --> 00:30:34,970 To beat Daeyoung, 500 00:30:35,809 --> 00:30:38,879 we'd need at least 400 million dollars. Don't you think? 501 00:30:38,880 --> 00:30:40,980 It's not even a lucrative deal. 502 00:30:41,950 --> 00:30:45,679 Then should we forget about Hando Steel altogether? 503 00:30:45,680 --> 00:30:48,079 I will not let Daeyoung acquire Hando Steel. 504 00:30:49,890 --> 00:30:52,119 And the maximum amount we'll spend on this is 300 million. 505 00:30:53,160 --> 00:30:55,460 We won't spend a penny more. 506 00:30:56,029 --> 00:30:57,390 Then how... 507 00:31:00,700 --> 00:31:02,170 Why are you asking me? 508 00:31:04,930 --> 00:31:06,200 - Vice-Chairman. - Yes, sir. 509 00:31:07,170 --> 00:31:10,939 Go make sure we can acquire Hando Steel. 510 00:31:10,940 --> 00:31:12,039 Pardon? 511 00:31:14,180 --> 00:31:15,309 Why? Are you not confident? 512 00:31:16,309 --> 00:31:18,150 Then step down. Why are you sitting here? 513 00:31:23,519 --> 00:31:24,549 What will you do? 514 00:31:26,960 --> 00:31:30,690 My goodness. Thanks. This looks delicious. 515 00:31:31,730 --> 00:31:35,329 Do Jun, you're such a perfect grandson. 516 00:31:35,369 --> 00:31:37,129 You came all the way here... 517 00:31:37,130 --> 00:31:40,440 to see your grandparents after your trip to the US. 518 00:31:40,940 --> 00:31:42,939 Just like your father, you're handsome, 519 00:31:42,940 --> 00:31:45,640 smart, and sweet. 520 00:31:46,539 --> 00:31:47,880 Right, Jeong Rae? 521 00:31:48,440 --> 00:31:51,009 I'd say he got his looks from his mother. 522 00:31:51,779 --> 00:31:54,380 As for his brain... I don't know. 523 00:31:57,019 --> 00:32:00,419 Use your smart brain to follow in your grandpa's footsteps... 524 00:32:00,420 --> 00:32:03,359 and grow the company. 525 00:32:04,490 --> 00:32:06,028 Why not study management? 526 00:32:06,029 --> 00:32:09,400 Why would you suddenly want to go to law school? 527 00:32:10,529 --> 00:32:12,538 He takes after his father, 528 00:32:12,539 --> 00:32:16,809 so I guess he has no interest in running a business whatsoever. 529 00:32:17,240 --> 00:32:18,269 Right, Do Jun? 530 00:32:20,579 --> 00:32:21,940 If I study law, 531 00:32:22,410 --> 00:32:25,049 I can be more helpful to Grandpa and his business. 532 00:32:25,779 --> 00:32:26,849 Really? 533 00:32:27,220 --> 00:32:31,019 My gosh. Is that why you decided to study law, Do Jun? 534 00:32:31,119 --> 00:32:34,990 Grandma, I'm still in my first year. 535 00:32:36,930 --> 00:32:40,400 At the moment, I just want to play and not think about anything. 536 00:32:41,099 --> 00:32:43,368 Yes! Just play. 537 00:32:43,369 --> 00:32:45,500 That's what you should do when you're in your first year. 538 00:32:45,839 --> 00:32:47,298 Meet some girls too, okay? 539 00:32:47,299 --> 00:32:48,538 The board meeting is over. 540 00:32:48,539 --> 00:32:50,338 I see. You can go upstairs now, Do Jun. 541 00:32:50,339 --> 00:32:51,369 Okay, Grandma. 542 00:32:51,809 --> 00:32:53,779 - Thank you. - Just play! 543 00:32:56,150 --> 00:32:58,450 Goodness, that old man is awfully stubborn. 544 00:32:59,450 --> 00:33:02,018 Acquire Hando Steel, but don't spend money. 545 00:33:02,019 --> 00:33:05,190 What are we supposed to do, then? 546 00:33:08,829 --> 00:33:09,890 Right, Young Ki? 547 00:33:19,170 --> 00:33:20,900 Do Jun, you're back! 548 00:33:23,470 --> 00:33:25,380 You little rascal. 549 00:33:26,539 --> 00:33:29,149 Did you see lots of cool things in the US? 550 00:33:29,150 --> 00:33:31,349 - Did you eat lots of good food? - Yes, Grandpa. 551 00:33:31,880 --> 00:33:33,150 Thanks to you... 552 00:33:34,319 --> 00:33:35,490 I had a great trip. 553 00:33:35,619 --> 00:33:36,650 Good. 554 00:33:36,990 --> 00:33:39,190 What was your favourite out of all the dishes you tried there? 555 00:33:40,759 --> 00:33:44,160 - Pardon me? - What was your favourite dish? 556 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 Oh. 557 00:33:52,099 --> 00:33:53,170 The donut. 558 00:34:00,339 --> 00:34:02,250 That brat. 559 00:34:04,309 --> 00:34:06,749 Does he think he's Lee Mi Ja or Cho Yong Pil... 560 00:34:06,750 --> 00:34:08,550 who just returned from his concert tour in Southeast Asia? 561 00:34:08,789 --> 00:34:09,789 Goodness. 562 00:34:12,059 --> 00:34:13,159 I'm talking about Do Jun. 563 00:34:13,690 --> 00:34:16,030 He was in New York for a few days with his dad. 564 00:34:16,159 --> 00:34:19,429 And he showed up to report to Father that he's back. 565 00:34:19,929 --> 00:34:22,569 Hey. He's just 20, and he's a guy. 566 00:34:22,570 --> 00:34:24,369 Guys his age are rarely that attentive. 567 00:34:25,400 --> 00:34:27,570 I bet he has an ulterior motive. 568 00:34:28,369 --> 00:34:32,039 At age 20, he should know how to respect his elders. 569 00:34:32,380 --> 00:34:33,579 He's better than his dad. 570 00:34:36,010 --> 00:34:39,050 You're so understanding. 571 00:34:39,349 --> 00:34:41,179 You're incredibly magnanimous. 572 00:34:41,480 --> 00:34:42,489 But you see, 573 00:34:43,690 --> 00:34:44,750 did you know that Do Jun... 574 00:34:45,349 --> 00:34:47,359 exchanged the 24 billion won to US dollars before his trip? 575 00:34:47,360 --> 00:34:49,360 The price of our father's life? 576 00:34:50,989 --> 00:34:53,030 It wouldn't have been possible without Father's permission. 577 00:34:56,530 --> 00:34:58,599 He's different from his dad. 578 00:34:59,199 --> 00:35:01,799 Yoon Ki never had any interest in the company. 579 00:35:01,800 --> 00:35:04,170 But that boy is different. Just look at his eyes. 580 00:35:05,239 --> 00:35:09,309 We have to stay frosty, Young Ki. 581 00:35:12,650 --> 00:35:15,380 That it's allowance? That it's a simple gift? 582 00:35:17,989 --> 00:35:19,460 It could be a test. 583 00:35:20,219 --> 00:35:22,889 Go make sure we can acquire Hando Steel. 584 00:35:23,429 --> 00:35:27,360 Father could be testing the boy with plans on picking a successor. 585 00:35:28,360 --> 00:35:30,969 Why? Are you not confident? 586 00:35:31,670 --> 00:35:33,840 Then step down. Why are you sitting here? 587 00:35:40,610 --> 00:35:42,209 (Jin Young Ki) 588 00:35:42,210 --> 00:35:44,178 I told the Economic Research Institute... 589 00:35:44,179 --> 00:35:47,019 to prepare a report to send to Hando Steel's creditors. 590 00:35:47,780 --> 00:35:50,749 If we emphasize the number of jobs that will be created... 591 00:35:50,750 --> 00:35:52,820 when we acquire Hando Steel and the positive synergy, 592 00:35:53,489 --> 00:35:55,320 Cheongwadae will show interest too. 593 00:35:55,630 --> 00:35:59,000 Risk management is crucial as the administration is nearing its end. 594 00:36:01,630 --> 00:36:03,730 Please proceed accordingly, Mr. Lee. 595 00:36:06,539 --> 00:36:07,599 Yes, sir. 596 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 Hang Jae. 597 00:36:26,590 --> 00:36:27,659 My old man... 598 00:36:30,090 --> 00:36:31,829 What does he want from me? 599 00:36:33,159 --> 00:36:35,099 Acquiring Hando Steel? 600 00:36:36,030 --> 00:36:37,070 Or... 601 00:36:39,000 --> 00:36:40,739 is he just not happy with anything I do? 602 00:36:42,510 --> 00:36:46,280 You know what he's thinking better than his own children do. 603 00:36:48,679 --> 00:36:49,750 Mr. Chairman... 604 00:36:51,079 --> 00:36:55,150 would like to pass Soonyang down to someone who is like him. 605 00:36:55,920 --> 00:36:57,388 And it might not be his eldest son? 606 00:36:57,389 --> 00:37:00,058 Young Ki, he is giving you a chance first... 607 00:37:00,059 --> 00:37:01,190 because you're his eldest son. 608 00:37:06,559 --> 00:37:09,199 Focus on acquiring Hando Steel. 609 00:37:10,400 --> 00:37:14,170 He wants to see the fighting spirit and persistence in you. 610 00:37:16,769 --> 00:37:18,610 To him, running a company... 611 00:37:19,380 --> 00:37:21,880 was like a never-ending war, 612 00:37:22,849 --> 00:37:24,679 where he had to kill first in order to survive. 613 00:37:31,150 --> 00:37:32,150 Sir. 614 00:37:33,260 --> 00:37:35,388 As you had predicted, Vice-Chairman Jin... 615 00:37:35,389 --> 00:37:37,530 asked me what you were really thinking. 616 00:37:41,860 --> 00:37:44,400 I told him that you were giving him a chance... 617 00:37:45,130 --> 00:37:47,239 and that nothing would change... 618 00:37:47,699 --> 00:37:50,340 if he did his best to acquire Hando Steel. 619 00:37:51,010 --> 00:37:52,039 I assured him. 620 00:37:55,849 --> 00:37:57,079 Hang Jae. 621 00:37:58,510 --> 00:38:00,880 It's such a shame. 622 00:38:01,880 --> 00:38:02,889 Pardon me? 623 00:38:03,320 --> 00:38:06,690 Why were you born to your parents? 624 00:38:09,260 --> 00:38:11,489 I wish you were my son. 625 00:38:16,829 --> 00:38:18,099 Sir, didn't you know? 626 00:38:18,800 --> 00:38:22,539 I think of you as my father. 627 00:38:27,280 --> 00:38:28,309 I'll leave you to it. 628 00:38:32,150 --> 00:38:33,780 You see, Do Jun... 629 00:38:37,289 --> 00:38:39,920 His school is pretty far from where he lives. 630 00:38:42,460 --> 00:38:44,590 Send him a car. 631 00:38:45,190 --> 00:38:46,199 Yes, sir. 632 00:38:57,170 --> 00:38:59,480 Hello, I'm Ha In Seok from the Secretary's Office. 633 00:39:00,079 --> 00:39:01,239 Hello. 634 00:39:01,510 --> 00:39:02,980 Mr. Chairman sent me. 635 00:39:03,179 --> 00:39:04,479 He said your school was pretty far, 636 00:39:04,480 --> 00:39:05,780 so it must be hard for you to commute. 637 00:39:10,789 --> 00:39:12,389 I'll be your driver from now on. 638 00:39:29,239 --> 00:39:31,039 Please just drop me off in front of the gate. 639 00:39:31,409 --> 00:39:32,840 I'll walk from there. 640 00:39:33,179 --> 00:39:35,440 No, I'll drop you off in front of the lecture hall. 641 00:39:36,010 --> 00:39:38,809 Most people at school already know who I am. 642 00:39:40,179 --> 00:39:43,489 I don't want to show up with a driver and attract attention. 643 00:39:44,650 --> 00:39:46,320 It won't do Grandpa any good. 644 00:39:47,420 --> 00:39:49,429 Right, I'll remember that. 645 00:39:53,659 --> 00:39:55,559 (Seoul National University) 646 00:40:14,550 --> 00:40:17,219 I got it. I don't want to turn into a spoiled brat. 647 00:40:18,820 --> 00:40:19,920 Oh, right. 648 00:40:20,420 --> 00:40:22,320 You're done for the day. 649 00:40:22,929 --> 00:40:26,360 You're free to decide how to spend the rest of your day. 650 00:40:26,599 --> 00:40:27,599 Bye. 651 00:40:32,199 --> 00:40:34,098 - Hello! - Come and take one! 652 00:40:34,099 --> 00:40:37,909 - Take a look at this. - Please join us! 653 00:40:38,510 --> 00:40:39,979 - Come find us! - Join us! 654 00:40:39,980 --> 00:40:42,079 - Hello, take one! - Welcome! 655 00:40:42,179 --> 00:40:43,779 - Hello, welcome! - Are you a freshman? 656 00:40:43,780 --> 00:40:45,049 - Would you be interested? - Hi. 657 00:40:45,050 --> 00:40:46,820 Come find us! 658 00:40:47,019 --> 00:40:48,519 You should join us. 659 00:41:00,000 --> 00:41:01,929 Jin Do Jun, at the School of Law. Right? 660 00:41:07,739 --> 00:41:09,099 I study law too. I'm Kim Tae Young. 661 00:41:09,409 --> 00:41:11,408 He's Gang Nam from the Department of Journalism. 662 00:41:11,409 --> 00:41:14,639 Come on, why is the introduction so bland? It's between us. 663 00:41:17,809 --> 00:41:19,619 Tae Young's family owns Mirae Industry. 664 00:41:19,780 --> 00:41:21,519 My family owns Bando Firm. 665 00:41:21,880 --> 00:41:24,149 Ji Min's grandfather has been the Prime Minister since... 666 00:41:24,150 --> 00:41:25,219 So? 667 00:41:27,989 --> 00:41:31,789 Seong Jun must not have told you about our club, Prestigious Club. 668 00:41:32,599 --> 00:41:35,159 I did hear about it. Prestigious Club. 669 00:41:35,460 --> 00:41:37,300 You used to call me casually, but now you treat me as your senior. 670 00:41:38,699 --> 00:41:41,369 It was the center of Vice-Chairman Jin Seong Jun's connection. 671 00:41:41,739 --> 00:41:42,908 A secretive social gathering... 672 00:41:42,909 --> 00:41:44,110 of the children of prestigious families. 673 00:41:44,239 --> 00:41:47,110 You don't have to act so stiff. It's nothing much. 674 00:41:47,809 --> 00:41:51,349 We're just inviting you to have a meal with those of your class. 675 00:41:52,349 --> 00:41:53,780 People are so strange. 676 00:41:54,280 --> 00:41:57,789 They feel a sense of incongruity because of people like us. 677 00:41:58,250 --> 00:42:00,619 So what? Is that our fault? 678 00:42:01,119 --> 00:42:02,630 It's their inferior complex. 679 00:42:02,860 --> 00:42:03,929 Yes. 680 00:42:04,030 --> 00:42:06,729 What do you think, newbie? 681 00:42:06,730 --> 00:42:08,559 Enough with all the talking. 682 00:42:09,599 --> 00:42:10,630 Your number. 683 00:42:12,670 --> 00:42:14,840 Why? Do I need your grandfather's permission to get your number? 684 00:42:16,239 --> 00:42:18,638 I'll text you the location and time of your welcoming dinner. 685 00:42:18,639 --> 00:42:21,909 You know it's a must to bring a partner, right? 686 00:42:32,420 --> 00:42:33,889 I must stick to the rule, right? 687 00:42:39,059 --> 00:42:40,829 Nice! 688 00:42:41,860 --> 00:42:44,900 (Music Listening Room) 689 00:44:16,360 --> 00:44:17,630 We've met before, right? 690 00:44:23,429 --> 00:44:25,969 You look familiar. I definitely met you before. 691 00:44:26,699 --> 00:44:28,039 Where did we meet? 692 00:44:29,099 --> 00:44:31,070 You definitely have a classical taste. 693 00:44:33,039 --> 00:44:35,039 You could just invite me for a meal. 694 00:44:36,550 --> 00:44:38,750 Isn't this tactic way too classic? 695 00:44:41,719 --> 00:44:43,989 Hello, I'm not hitting on you. 696 00:44:44,619 --> 00:44:45,949 Invite you for a meal? 697 00:44:46,219 --> 00:44:47,789 - When did I... - Here it is. 698 00:44:52,360 --> 00:44:53,630 This is what you're looking for, right? 699 00:45:09,949 --> 00:45:11,050 Let's have a meal. 700 00:45:38,539 --> 00:45:39,979 ("'Hello, I'm Jin Do Jun,' An Interview With Jin Do Jun...") 701 00:45:39,980 --> 00:45:41,440 ("Who Entered Department of Law At the Top of His Class") 702 00:45:42,679 --> 00:45:43,980 There was a reason. 703 00:45:45,679 --> 00:45:48,550 Are you so confident and rude... 704 00:45:49,150 --> 00:45:50,750 because of your grandfather? 705 00:45:50,989 --> 00:45:52,449 No way. 706 00:45:53,460 --> 00:45:55,518 What's so hard about having a meal... 707 00:45:55,519 --> 00:45:57,929 with a peer in my department? 708 00:45:59,500 --> 00:46:02,730 Do I have to use my grandfather's power to eat with you? 709 00:46:06,400 --> 00:46:07,869 If you treat me to a nice meal, 710 00:46:08,739 --> 00:46:10,169 I was going to tell you... 711 00:46:10,170 --> 00:46:11,570 when Seo Tai Ji was making a comeback. 712 00:46:11,769 --> 00:46:12,940 I thought you might be curious. 713 00:46:14,340 --> 00:46:16,349 Is it fun to tease people? 714 00:46:22,119 --> 00:46:23,150 It's true, right? 715 00:46:24,750 --> 00:46:27,919 You said Soonyang's better than the CIA in getting information. 716 00:46:27,920 --> 00:46:29,929 That's how you heard it, right? 717 00:46:30,760 --> 00:46:33,860 I knew it. Is he really making a comeback? 718 00:46:34,800 --> 00:46:35,829 When? 719 00:46:38,670 --> 00:46:41,440 You're going to eat with me, right? 720 00:47:02,219 --> 00:47:04,989 She's there. Please stop here. 721 00:47:05,190 --> 00:47:06,230 Okay. 722 00:47:36,360 --> 00:47:39,130 Do you normally always wear like this? 723 00:47:46,130 --> 00:47:48,469 You're a bit different from the Seo Min Yeong I know. 724 00:47:49,369 --> 00:47:51,670 This? You're wrong. 725 00:47:52,469 --> 00:47:54,538 You must be thinking... 726 00:47:54,539 --> 00:47:57,678 that I dolled up to meet you, but... 727 00:47:57,679 --> 00:48:00,449 You look better now. They're nice clothes. 728 00:48:09,190 --> 00:48:11,159 Tell me now. Is it true? 729 00:48:11,630 --> 00:48:12,860 Is he really making a comeback? 730 00:48:13,329 --> 00:48:14,429 Seo Tai Ji, I mean. 731 00:48:15,230 --> 00:48:16,500 When is he coming back? 732 00:48:19,469 --> 00:48:20,570 You... 733 00:48:21,869 --> 00:48:23,710 Do you really know? 734 00:48:25,369 --> 00:48:27,440 After 4 years. The summer of 2000. 735 00:48:28,510 --> 00:48:30,980 He's coming back to celebrate the millennium, right? 736 00:48:31,679 --> 00:48:32,780 Not as a group. 737 00:48:33,320 --> 00:48:35,719 Seo Tai Ji continues as a soloist. 738 00:48:45,630 --> 00:48:46,760 What's wrong? 739 00:48:48,159 --> 00:48:49,300 Are you disappointed? 740 00:48:50,400 --> 00:48:51,500 That's... 741 00:48:52,670 --> 00:48:54,039 just like Seo Tai Ji. 742 00:48:55,369 --> 00:48:57,110 You need new music for the new millennium. 743 00:49:00,409 --> 00:49:03,949 I kept my word. Can we go eat now? 744 00:49:04,179 --> 00:49:06,349 - Sure. - Okay. Let's go. 745 00:49:07,480 --> 00:49:10,288 - Seriously... - Go. 746 00:49:10,289 --> 00:49:12,349 - Hurry up. - Nice. 747 00:49:18,030 --> 00:49:20,529 This is the last time, okay? 748 00:49:20,530 --> 00:49:22,960 One more time. 749 00:49:27,599 --> 00:49:28,840 Order. 750 00:49:30,269 --> 00:49:31,909 Okay. 751 00:49:39,280 --> 00:49:41,480 You're here, Jin Do Jun. 752 00:49:42,820 --> 00:49:44,090 Gosh. 753 00:49:44,889 --> 00:49:47,820 It's really nice to see you in Prestigious Club. 754 00:49:50,360 --> 00:49:51,590 It's so nice to see you. 755 00:49:51,760 --> 00:49:52,960 We made a bet. 756 00:49:53,329 --> 00:49:55,030 Seong Jun said... 757 00:49:55,199 --> 00:49:56,999 you were a boring bookworm, 758 00:49:57,000 --> 00:49:59,469 so you would never join our club. 759 00:50:00,039 --> 00:50:01,169 Prestigious Club? 760 00:50:01,170 --> 00:50:03,069 She's Seo Min Yeong, also a freshman... 761 00:50:03,070 --> 00:50:05,210 of the Department of Law. 762 00:50:05,440 --> 00:50:06,510 Hold on. 763 00:50:13,420 --> 00:50:14,719 You're obedient. 764 00:50:15,179 --> 00:50:16,920 You only did this. 765 00:50:22,320 --> 00:50:23,589 She's a guest difficult to invite. 766 00:50:23,590 --> 00:50:24,860 Seo Min Yeong from Hanil Girls' High School. 767 00:50:25,489 --> 00:50:27,329 Her father is working in Seoul District Public Prosecutors' Office. 768 00:50:28,460 --> 00:50:30,599 In the end, you're here. 769 00:50:31,170 --> 00:50:32,369 As Do Jun's partner. 770 00:50:33,869 --> 00:50:36,340 Anyway, welcome. 771 00:50:54,519 --> 00:50:56,889 This is Ha In Seok. Jin Do Jun, 772 00:50:57,130 --> 00:50:58,789 I mean, this is the route of 4-2. 773 00:51:07,170 --> 00:51:09,099 You should have told me the truth from the beginning. 774 00:51:09,840 --> 00:51:11,309 If I had known, I wouldn't have come. 775 00:51:12,639 --> 00:51:14,110 Why did you bring me here? 776 00:51:15,210 --> 00:51:17,480 - Because you're qualified. - What? 777 00:51:17,650 --> 00:51:19,309 Seo Min Yeong, the only child of Seo Yoon Ho, 778 00:51:19,480 --> 00:51:21,149 the deputy prosecutor... 779 00:51:21,150 --> 00:51:22,820 of Seoul District Public Prosecutors' Office Special Unit. 780 00:51:24,750 --> 00:51:26,319 It's a social gathering that suits you. 781 00:51:26,320 --> 00:51:27,489 This Prestigious Club. 782 00:51:31,130 --> 00:51:32,289 It's a social gathering? 783 00:51:34,429 --> 00:51:37,329 Friendship where you back each other up when you're in trouble... 784 00:51:37,500 --> 00:51:40,500 once you each hold a position after graduating? 785 00:51:41,639 --> 00:51:45,010 Close-knit friendship... 786 00:51:45,170 --> 00:51:48,409 that ignores law and policies as if they're nothing? 787 00:51:49,480 --> 00:51:50,849 A social gathering, you said? 788 00:51:51,179 --> 00:51:52,880 Not a gathering of potential criminals? 789 00:51:55,579 --> 00:51:57,320 Don't be mistaken, Jin Do Jun. 790 00:51:57,389 --> 00:52:00,619 What you can share here isn't deep friendship. 791 00:52:01,460 --> 00:52:03,329 It's a strong privilege. 792 00:52:03,789 --> 00:52:05,190 It doesn't suit me. 793 00:52:05,829 --> 00:52:08,500 I never had such a privilege... 794 00:52:08,760 --> 00:52:10,530 nor did I expect one. 795 00:52:14,769 --> 00:52:16,969 You're the one who's mistaken, Seo Min Yeong. 796 00:52:18,739 --> 00:52:22,440 So you think you're free from those privileges? 797 00:52:24,210 --> 00:52:27,348 Because you entered the best university in Korea... 798 00:52:27,349 --> 00:52:30,420 with the exam scores you worked hard to achieve with your smart brain. 799 00:52:34,860 --> 00:52:37,558 The fact that you were able to focus solely on studying... 800 00:52:37,559 --> 00:52:39,690 throughout the three years of high school. 801 00:52:40,760 --> 00:52:41,860 And the fact that you can only focus... 802 00:52:42,429 --> 00:52:44,829 on studying instead of worrying about making a living now. 803 00:52:45,900 --> 00:52:47,268 Haven't you thought... 804 00:52:47,269 --> 00:52:49,840 that it's thanks to your parents' financial and mental support? 805 00:52:52,969 --> 00:52:55,678 The family of bench and bar for generations. 806 00:52:55,679 --> 00:52:57,349 A healthy body and a smart brain. 807 00:52:58,250 --> 00:52:59,250 Have you never thought... 808 00:53:01,820 --> 00:53:04,889 that all of those were privileges given to you for free... 809 00:53:07,090 --> 00:53:08,619 ever since you were born? 810 00:53:24,909 --> 00:53:26,909 About Do Jun, sir. 811 00:53:27,980 --> 00:53:29,678 He's adjusting well to his university life... 812 00:53:29,679 --> 00:53:31,349 just like his peers. 813 00:53:35,519 --> 00:53:37,920 - Is that so? - Now's the best time in life. 814 00:53:38,250 --> 00:53:39,988 Even though he has 24 million dollars, 815 00:53:39,989 --> 00:53:41,489 he's still young. 816 00:53:44,530 --> 00:53:47,000 I wonder what he's thinking. 817 00:53:48,130 --> 00:53:49,199 Oh, well. 818 00:53:50,329 --> 00:53:53,099 You don't even know what your own son is thinking. 819 00:53:54,969 --> 00:53:56,269 He is... 820 00:53:58,139 --> 00:54:00,139 too distant of a family for me to know about him. 821 00:54:00,409 --> 00:54:04,749 Hando Steel reported bankruptcy as they could not manage the debt... 822 00:54:04,750 --> 00:54:06,820 from debt financing. 823 00:54:07,019 --> 00:54:10,219 Hando Steel has a debt over four billion dollars in total. 824 00:54:10,389 --> 00:54:14,659 Big social and economical impacts are expected. 825 00:54:14,789 --> 00:54:16,459 The company that placed 1th in wealth ranking. 826 00:54:16,460 --> 00:54:20,299 The company with the biggest debt of 4.2 billion dollars... 827 00:54:20,300 --> 00:54:22,130 collapsed in vain. 828 00:54:22,659 --> 00:54:24,729 Vice-Chairman Jin will attend the meeting... 829 00:54:24,730 --> 00:54:26,800 with the creditors himself. 830 00:54:30,570 --> 00:54:31,570 (Vice-Chairman's Office) 831 00:54:36,110 --> 00:54:37,650 We have a problem, sir. 832 00:54:38,179 --> 00:54:40,178 With the acquisition fund of 300 million dollars we prepared, 833 00:54:40,179 --> 00:54:42,179 we might not be able to negotiate. 834 00:54:42,550 --> 00:54:44,249 What are you saying now? 835 00:54:44,250 --> 00:54:47,190 There's a company that offered 500 million dollars... 836 00:54:47,619 --> 00:54:50,289 that the creditors demanded as the acquisition fund. 837 00:54:50,360 --> 00:54:51,829 Is it Daeyoung? 838 00:54:51,889 --> 00:54:52,929 Actually... 839 00:54:53,829 --> 00:54:55,500 It's a foreign investment company. 840 00:54:58,500 --> 00:55:00,839 Is there a special reason why a foreign company... 841 00:55:00,840 --> 00:55:01,899 took over a big Korean company? 842 00:55:01,900 --> 00:55:03,638 Are you going to take over Hando Steel? 843 00:55:03,639 --> 00:55:05,609 Did you really offer 500 million dollars? 844 00:55:05,610 --> 00:55:07,908 - Are you going to take over? - Please tell us! 845 00:55:07,909 --> 00:55:09,178 - Why did you do it? - Did you take over the company... 846 00:55:09,179 --> 00:55:10,408 at 500 million dollars? 847 00:55:10,409 --> 00:55:11,409 Of course. 848 00:55:11,980 --> 00:55:13,618 Power Shares is an investment company... 849 00:55:13,619 --> 00:55:15,250 that focuses on the future value. 850 00:55:15,849 --> 00:55:19,219 The 500 million dollars we offered is the future value of Hando Steel. 851 00:55:21,159 --> 00:55:23,260 An American investment company, Power Shares. 852 00:55:23,559 --> 00:55:25,928 Oh Se Hyeon, the representative of East Asia region. 853 00:55:25,929 --> 00:55:27,030 (Detailed Profile) 854 00:55:27,260 --> 00:55:28,759 He's an investment manager... 855 00:55:28,760 --> 00:55:30,269 who invests in companies' future values. 856 00:55:30,429 --> 00:55:33,328 He's a Korean-American who performs exceptionally well... 857 00:55:33,329 --> 00:55:34,699 when it comes to company takeovers. 858 00:55:35,469 --> 00:55:36,539 Future values? 859 00:55:37,239 --> 00:55:39,170 Why would a foreign investment company... 860 00:55:39,610 --> 00:55:41,110 that performed exceptionally well... 861 00:55:42,010 --> 00:55:43,079 want to take over... 862 00:55:43,610 --> 00:55:47,550 a weak and small company like Hando Steel? 863 00:55:48,380 --> 00:55:49,820 Just why? 864 00:55:56,889 --> 00:56:00,429 It's a chess piece. 865 00:56:02,730 --> 00:56:05,670 There must be the chess board's owner. 866 00:56:07,099 --> 00:56:08,900 The owner? 867 00:56:11,110 --> 00:56:12,610 Whoever... 868 00:56:13,780 --> 00:56:17,650 can't stand to watch Soonyang take over Hando Steel. 869 00:56:21,480 --> 00:56:22,750 That person is... 870 00:56:26,019 --> 00:56:27,719 the owner of the chess board. 871 00:56:36,829 --> 00:56:39,170 (Three Way Restaurant) 872 00:56:43,469 --> 00:56:45,940 (Three Way Restaurant) 873 00:56:46,139 --> 00:56:48,308 - Gosh! - My goodness. 874 00:56:48,309 --> 00:56:51,879 Gosh, Gyeong Hui. You said your back isn't well. 875 00:56:51,880 --> 00:56:53,550 Oh, dear. 876 00:56:53,980 --> 00:56:56,718 - You'll hurt your back. - It's okay. 877 00:56:56,719 --> 00:56:59,050 - Goodness. - I can't believe this. 878 00:56:59,389 --> 00:57:01,389 Gosh. 879 00:57:01,559 --> 00:57:03,530 - Be careful. - Okay. 880 00:57:03,659 --> 00:57:05,090 Goodness! 881 00:57:05,630 --> 00:57:07,900 You'll hurt yourself. 882 00:57:21,309 --> 00:57:22,610 Did you say he was Oh Se Hyeon? 883 00:57:23,179 --> 00:57:24,179 Yes. 884 00:57:25,510 --> 00:57:26,579 Dig into him. 885 00:57:28,719 --> 00:57:30,079 What he's thinking... 886 00:57:31,989 --> 00:57:33,190 and who he's meeting. 887 00:57:34,190 --> 00:57:35,190 Yes, sir. 888 00:58:01,449 --> 00:58:03,550 I shouldn't have gotten involved in the first place. 889 00:58:05,550 --> 00:58:08,389 Because of you, I am breaking my first rule... 890 00:58:08,789 --> 00:58:11,130 of investment for the first time. 891 00:58:13,800 --> 00:58:16,969 The corporate value of Hando Steel is 500 million dollars? 892 00:58:17,099 --> 00:58:18,099 No. 893 00:58:18,869 --> 00:58:21,340 Nevertheless, the investor wants to invest in it? Yes. 894 00:58:22,369 --> 00:58:23,369 Yes. 895 00:58:25,309 --> 00:58:26,539 Tell me the reason, at least. 896 00:58:27,780 --> 00:58:29,480 Why are you investing so recklessly? 897 00:58:31,280 --> 00:58:34,780 Keep investors' secrets no matter what happens. 898 00:58:36,750 --> 00:58:38,119 That's your investment rule, right? 899 00:58:43,590 --> 00:58:44,760 I have to stop Hando Steel... 900 00:58:45,829 --> 00:58:48,429 from falling into Vice-Chairman Jin's hands. 901 00:58:49,630 --> 00:58:50,630 Vice-Chairman Jin? 902 00:58:52,630 --> 00:58:55,599 He's your uncle. The successor of Soonyang. 903 00:58:56,670 --> 00:58:58,440 You should be nice to your family, so why... 904 00:59:01,639 --> 00:59:03,750 What you want... 905 00:59:05,480 --> 00:59:06,880 isn't just Hando Steel? 906 00:59:09,119 --> 00:59:10,650 In the end, what you want... 907 00:59:11,789 --> 00:59:12,820 is Soonyang? 908 00:59:16,820 --> 00:59:19,190 You want to become the owner of Soonyang? 909 00:59:30,710 --> 00:59:32,969 (Soonyang Group) 910 00:59:52,929 --> 00:59:56,929 (Reborn Rich) 911 01:00:27,599 --> 01:00:28,729 Are you asking because you don't know, 912 01:00:28,730 --> 01:00:29,860 or do you want to pretend that you don't know? 913 01:00:30,260 --> 01:00:31,269 It's my present. 914 01:00:31,329 --> 01:00:32,828 Do Jun. 915 01:00:32,829 --> 01:00:34,539 I prepared it to welcome you. 916 01:00:35,039 --> 01:00:36,039 Darn it. 917 01:00:36,040 --> 01:00:39,170 Don't give me another presumptuous advice. 918 01:00:39,269 --> 01:00:40,979 You're going to take over Hando Steel? 919 01:00:40,980 --> 01:00:43,309 You want to beat Daeyoung so bad. 920 01:00:43,380 --> 01:00:45,980 If you ever let Daeyoung take Hando Steel... 921 01:00:46,510 --> 01:00:50,219 The person who gave Daeyoung the money is someone from Soonyang. 922 01:00:50,619 --> 01:00:53,960 The eldest son succeeding. This isn't Joseon Dynasty. 923 01:00:54,360 --> 01:00:57,260 I'll show Father who I am. 924 01:00:57,889 --> 01:01:00,559 It's not over until it's over. 925 01:01:01,159 --> 01:01:03,559 I never forgave those... 926 01:01:04,429 --> 01:01:05,929 who went against me. 927 01:01:34,130 --> 01:01:37,099 (Reborn Rich) 66985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.