All language subtitles for Reborn.Rich.E02.221119.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,550 --> 00:00:15,930 (The characters, institutions, companies, events, geographical names, and specific countries in this drama are not related to reality.) 2 00:00:16,756 --> 00:00:18,057 Mr. Chairman is here. 3 00:00:32,036 --> 00:00:33,507 Welcome. 4 00:00:33,507 --> 00:00:34,777 Congratulations, sir. 5 00:00:35,977 --> 00:00:37,117 Congratulations. 6 00:00:37,917 --> 00:00:39,087 Congratulations. 7 00:00:41,217 --> 00:00:42,786 Congratulations. 8 00:00:42,786 --> 00:00:44,717 - Congratulations. - Hello. 9 00:00:45,956 --> 00:00:48,306 - Congratulations, sir. - Congratulations, sir. 10 00:01:09,647 --> 00:01:12,316 The founder of Soonyang. 11 00:01:13,816 --> 00:01:16,316 It's him. Chairman Jin Yang Cheol. 12 00:01:18,656 --> 00:01:21,357 This is a dream. It can't be reality. 13 00:01:25,197 --> 00:01:26,926 He died 20 years ago. 14 00:01:34,337 --> 00:01:35,636 How could this be? 15 00:01:50,717 --> 00:01:51,756 Do Jun. 16 00:01:53,386 --> 00:01:54,726 Forgive me, Father. 17 00:02:09,006 --> 00:02:13,846 Do Jun. You must watch your manners when you're around Grandfather. 18 00:02:13,846 --> 00:02:16,717 He's young. It happens when you're overwhelmed. 19 00:02:17,416 --> 00:02:20,786 I'll watch Do Jun. You can go on ahead. 20 00:02:20,786 --> 00:02:21,786 Okay, then. 21 00:02:22,457 --> 00:02:23,756 You sweet boy. 22 00:02:27,856 --> 00:02:30,856 That's what your grandfather is like. 23 00:02:30,856 --> 00:02:33,327 Nothing about his life is fun. 24 00:02:33,927 --> 00:02:36,837 Would thorns break out on his hand... 25 00:02:36,837 --> 00:02:39,506 if he were to just stroke your head? 26 00:02:40,307 --> 00:02:43,577 Do Jun. Come with Grandma. 27 00:02:44,976 --> 00:02:47,876 - "Grandma?" - Yes, sweetie. 28 00:02:51,376 --> 00:02:52,446 Who... 29 00:02:53,786 --> 00:02:55,147 Who am I? 30 00:02:56,057 --> 00:02:57,587 You're so silly. 31 00:02:57,587 --> 00:03:01,527 What kind of question is that? You are Jin Do Jun, 32 00:03:01,527 --> 00:03:03,877 the youngest grandchild of the Soonyang family. 33 00:03:12,737 --> 00:03:15,287 (The 24th Trade Day Business Medal Reward Ceremony) 34 00:03:16,406 --> 00:03:20,506 It's the year 1987? 35 00:03:22,617 --> 00:03:26,017 I'm a member of Chairman Jin Yang Cheol's family? 36 00:03:27,517 --> 00:03:28,647 The youngest? 37 00:03:29,557 --> 00:03:30,856 This can't be. 38 00:03:33,327 --> 00:03:35,386 (The 24th Seoul Olympic Games) 39 00:03:35,386 --> 00:03:39,666 (Reborn Rich) 40 00:03:39,666 --> 00:03:42,197 (Episode 2) 41 00:03:45,166 --> 00:03:48,007 Hyeong Jun, Do Jun, it's your first visit, isn't it? 42 00:03:50,137 --> 00:03:51,906 This is Grandpa's place. 43 00:03:51,906 --> 00:03:54,447 Whoa. Is this the main entrance? 44 00:03:55,007 --> 00:03:56,517 It's massive. 45 00:03:56,517 --> 00:03:57,676 It's just the same. 46 00:03:58,377 --> 00:04:02,246 Jeongsimjae, the Soonyang residence that was theirs for generations. 47 00:04:03,957 --> 00:04:06,027 A monk well-versed in geomancy... 48 00:04:06,027 --> 00:04:09,327 picked out the auspicious spot for a home and told Chairman Jin... 49 00:04:10,257 --> 00:04:14,027 as long as they were good at heart, money would never dry up. 50 00:04:15,697 --> 00:04:17,197 The name "Jeongsimjae..." 51 00:04:18,197 --> 00:04:20,166 literally means "rightful heart." 52 00:04:39,827 --> 00:04:41,957 Wow, this is amazing. 53 00:04:44,397 --> 00:04:47,467 One, two, three, four, five. 54 00:04:47,467 --> 00:04:50,197 Gosh. How many rooms are there? 55 00:04:50,197 --> 00:04:51,337 Thirteen. 56 00:04:52,937 --> 00:04:55,777 What? How do you know that? 57 00:04:55,777 --> 00:04:58,137 Have you been here without me? 58 00:04:59,007 --> 00:05:00,377 Don't be silly. 59 00:05:01,277 --> 00:05:03,777 Hyeong Jun, you promised Mom. 60 00:05:03,777 --> 00:05:05,377 That you'll be a good boy today. 61 00:05:05,986 --> 00:05:06,986 Yes. 62 00:05:08,317 --> 00:05:09,517 Do Jun, you too. 63 00:05:11,056 --> 00:05:12,587 Don't get too nervous. 64 00:05:12,587 --> 00:05:15,027 It looks like you're nervous. 65 00:05:16,257 --> 00:05:17,296 What? 66 00:05:19,027 --> 00:05:22,536 Let's go. Grandma and Grandpa will be waiting. 67 00:05:24,767 --> 00:05:25,806 Come along. 68 00:05:37,116 --> 00:05:41,387 Bells toll and flowers are in bloom 69 00:05:41,387 --> 00:05:45,616 Birds sing and people smile 70 00:05:45,616 --> 00:05:49,957 I miss you, my love 71 00:05:49,957 --> 00:05:53,726 Please do not leave my side 72 00:05:53,726 --> 00:05:57,937 Where we first met and fell in love 73 00:05:57,937 --> 00:06:02,236 The sweet roads I gave my heart to 74 00:06:02,236 --> 00:06:06,346 In beautiful Seoul 75 00:06:06,346 --> 00:06:11,017 I want to live in Seoul 76 00:06:26,827 --> 00:06:30,236 However busy you are, the meat and fish cannot be cold. 77 00:06:30,236 --> 00:06:33,236 Reheat and reserve every now and then. 78 00:06:38,777 --> 00:06:41,476 - Do not scrimp on the salt. - I understand. 79 00:06:41,476 --> 00:06:44,377 People these days eat less salt to stay healthy, 80 00:06:44,377 --> 00:06:46,546 but food must be seasoned enough. 81 00:06:46,546 --> 00:06:48,916 Don't worry about that, Mother. 82 00:06:48,916 --> 00:06:51,316 Your first daughter-in-law has it under control. 83 00:06:51,957 --> 00:06:55,457 I'll teach my sister-in-law how we do things. 84 00:06:55,457 --> 00:06:56,757 Don't worry, okay? 85 00:06:58,957 --> 00:07:01,296 My husband handpicked... 86 00:07:01,296 --> 00:07:04,697 Soonyang Hotel's best cooks and waiting staff. 87 00:07:04,697 --> 00:07:07,637 Don't worry about anything and stay by Father's side. 88 00:07:07,637 --> 00:07:09,377 You're the guest of honor. 89 00:07:09,377 --> 00:07:13,406 It's your father-in-law's birthday, and he's the one who won the medal. 90 00:07:13,406 --> 00:07:14,947 How am I the guest of honor? 91 00:07:14,947 --> 00:07:16,017 Don't say that. 92 00:07:18,476 --> 00:07:21,616 Soonyang owes its immense growth to you, Mother. 93 00:07:21,616 --> 00:07:24,587 Who doesn't know that? 94 00:07:24,587 --> 00:07:27,887 That's such a sweet way of telling me to stop nagging... 95 00:07:27,887 --> 00:07:29,356 and get out of the kitchen. 96 00:07:31,726 --> 00:07:33,096 Hello, Hae In. 97 00:07:36,337 --> 00:07:39,567 What should I do, Mother? 98 00:07:40,366 --> 00:07:43,207 Don't you even think of doing anything. 99 00:07:43,207 --> 00:07:45,637 Stay with Yoon Ki and the boys. 100 00:07:48,877 --> 00:07:51,217 - Mother, leave it to us. - Okay. 101 00:07:51,217 --> 00:07:52,546 Go on. 102 00:07:54,287 --> 00:07:55,957 Do you want me... 103 00:07:55,957 --> 00:07:58,157 - to prepare the fruit? - Mr. Ko, get the fruit. 104 00:07:58,157 --> 00:07:59,386 Yes, ma'am. 105 00:08:00,356 --> 00:08:01,726 They're gutsy. 106 00:08:02,287 --> 00:08:05,297 He cut contact to marry a woman his parents disapproved of. 107 00:08:05,297 --> 00:08:07,496 They then showed up after ten years... 108 00:08:07,496 --> 00:08:09,866 to laugh and smile and enjoy having a family. 109 00:08:11,366 --> 00:08:14,236 I'm incapable of putting on such an act. 110 00:08:14,236 --> 00:08:16,077 She's not like us at all. 111 00:08:17,106 --> 00:08:18,907 She was an actress. 112 00:08:19,476 --> 00:08:21,876 She doesn't suit this family. 113 00:08:21,876 --> 00:08:23,346 She belongs on stage. 114 00:08:24,376 --> 00:08:25,447 Right? 115 00:08:28,717 --> 00:08:31,557 Are you being bullies now because you weren't in school? 116 00:08:31,557 --> 00:08:34,957 You have way too many wrinkles by your eyes. 117 00:08:35,827 --> 00:08:37,657 - Ms. Ye Jun. - What are you doing? 118 00:08:39,096 --> 00:08:41,496 When so many people are present? 119 00:08:43,037 --> 00:08:44,236 Ms. Lee. 120 00:08:47,266 --> 00:08:49,506 Don't try to play a daughter-in-law... 121 00:08:50,037 --> 00:08:51,776 and stick to what you did. 122 00:08:51,776 --> 00:08:54,776 Stand still like a portrait and smile prettily. 123 00:08:56,677 --> 00:08:57,776 You're good at that. 124 00:09:13,626 --> 00:09:14,896 Happy birthday, sir. 125 00:09:16,567 --> 00:09:17,636 Happy birthday, sir. 126 00:09:18,667 --> 00:09:19,807 Let's have a drink. 127 00:09:20,437 --> 00:09:22,807 - Happy birthday. - Happy birthday, sir. 128 00:09:28,207 --> 00:09:29,717 He studied in Tokyo... 129 00:09:30,317 --> 00:09:33,187 and works as a master at a sushi restaurant in Ginza. 130 00:09:34,246 --> 00:09:37,057 The Japanese refused to let him go, 131 00:09:37,057 --> 00:09:39,386 but I literally abducted him and got him... 132 00:09:39,386 --> 00:09:42,327 on an early flight so he could cater to you today. 133 00:09:43,697 --> 00:09:45,256 It's good, isn't it? 134 00:09:45,256 --> 00:09:46,427 Yes. 135 00:09:46,427 --> 00:09:47,996 I knew it. 136 00:09:47,996 --> 00:09:51,266 Domestic goods still can't compare to Japanese. 137 00:09:55,106 --> 00:09:56,136 How many? 138 00:09:57,776 --> 00:10:00,746 Grains of rice. How many are there? 139 00:10:00,746 --> 00:10:03,947 The ideal weight of fish and rice is 15g... 140 00:10:03,947 --> 00:10:04,976 So how many? 141 00:10:06,616 --> 00:10:09,317 - I apologize, sir. - There are 320. 142 00:10:10,516 --> 00:10:12,217 A trained sushi master... 143 00:10:13,287 --> 00:10:17,396 usually picks up 320 grains of rice to make one piece. 144 00:10:17,396 --> 00:10:20,096 That many might be appropriate for lunch, 145 00:10:20,996 --> 00:10:23,896 but on a day like this, or when served with alcohol, 146 00:10:25,236 --> 00:10:27,766 use just 280 grains of rice, okay? 147 00:10:29,307 --> 00:10:30,507 So it's not too filling. 148 00:10:31,207 --> 00:10:32,476 I'll do that, sir. 149 00:10:37,776 --> 00:10:39,616 Cheongwadae sent a messenger, sir. 150 00:10:43,356 --> 00:10:45,417 - The Blue House? - Yes. 151 00:10:59,707 --> 00:11:00,967 Sir. 152 00:11:00,967 --> 00:11:02,506 - Happy birthday. - Happy birthday. 153 00:11:02,506 --> 00:11:04,577 Thank you. Eat your fill. 154 00:11:04,577 --> 00:11:05,827 - Thank you. - Thank you. 155 00:11:09,246 --> 00:11:12,547 Father. How did you know the number of rice grains? 156 00:11:14,087 --> 00:11:17,287 Is there a Japanese restaurant in Soonyang Hotel, yes or no? 157 00:11:17,287 --> 00:11:18,486 Of course... 158 00:11:18,486 --> 00:11:20,787 There. Must I say more? 159 00:11:24,927 --> 00:11:26,526 Hey, you. 160 00:11:26,526 --> 00:11:29,996 Deputy CEO of Soonyang Electronics. Tell me. 161 00:11:30,837 --> 00:11:32,636 What is this year's sales? 162 00:11:33,337 --> 00:11:34,967 It's 2.3 trillion won. 163 00:11:34,967 --> 00:11:37,006 - Up by 15 percent... - And the Japanese? 164 00:11:37,006 --> 00:11:40,506 H made 26.5 trillion won, and T made 20 trillion won. 165 00:11:41,047 --> 00:11:42,677 Both more than ten times we did. 166 00:11:42,677 --> 00:11:45,047 Our deputy CEO is right, then. 167 00:11:45,746 --> 00:11:47,886 We still can't compare to the Japanese. 168 00:11:50,157 --> 00:11:51,287 Is that true? 169 00:11:51,287 --> 00:11:53,587 Still, we're number one in our country. 170 00:11:53,587 --> 00:11:55,287 We never lost... 171 00:11:55,287 --> 00:11:58,057 the top spot in Korea in the white goods market. 172 00:11:58,057 --> 00:12:00,366 The top spot in Korea. 173 00:12:01,697 --> 00:12:02,797 The top spot in Korea? 174 00:12:04,366 --> 00:12:06,566 Are you competing in a national competition? 175 00:12:12,947 --> 00:12:14,006 Father. 176 00:12:15,746 --> 00:12:17,717 Yoon Ki wishes to say hello. 177 00:12:22,016 --> 00:12:25,116 Congratulations on winning a medal and happy birthday, Father. 178 00:12:26,386 --> 00:12:30,057 He opened a film distribution company. 179 00:12:30,057 --> 00:12:32,996 His first movie will be shown this year. 180 00:12:32,996 --> 00:12:34,866 Aren't you proud of him? 181 00:12:34,866 --> 00:12:37,037 He did it all without your help. 182 00:12:37,967 --> 00:12:40,506 He'll do well. He's your son. 183 00:12:41,736 --> 00:12:45,837 He said he'll visit every weekend like the others. 184 00:12:46,506 --> 00:12:47,677 If you permit it. 185 00:12:48,276 --> 00:12:52,776 He did a great job raising both boys. 186 00:12:52,776 --> 00:12:55,846 Hyeong Jun, Do Jun, come and meet your grandfather. 187 00:12:57,856 --> 00:12:58,886 Bow. 188 00:12:59,526 --> 00:13:01,187 Yes, Father. 189 00:13:01,187 --> 00:13:02,927 Don't be so angry with him. 190 00:13:02,927 --> 00:13:04,427 Do movies make money, mister? 191 00:13:06,126 --> 00:13:07,827 Something more valuable than money... 192 00:13:07,827 --> 00:13:09,366 Will it help Soonyang? 193 00:13:10,096 --> 00:13:11,837 - Father. - It makes no money... 194 00:13:11,837 --> 00:13:13,307 and won't help Soonyang. 195 00:13:14,606 --> 00:13:16,106 Why are you my son? 196 00:13:19,106 --> 00:13:21,177 - Honey. - Guests are leaving. 197 00:13:22,976 --> 00:13:24,076 Throw salt after them. 198 00:13:29,787 --> 00:13:31,587 It really is a party. 199 00:13:31,587 --> 00:13:33,726 There are beggars everywhere. 200 00:13:37,797 --> 00:13:40,327 He doesn't mean what he says. 201 00:13:45,297 --> 00:13:47,667 Yoon Ki, you know what your father's like. 202 00:13:48,736 --> 00:13:51,006 Don't take it to heart, okay? 203 00:13:52,177 --> 00:13:54,307 Yes. Leave it at that today. 204 00:13:54,307 --> 00:13:55,776 Let's take it slowly. 205 00:13:56,746 --> 00:13:57,876 Let's go and eat. 206 00:13:57,876 --> 00:13:59,346 You eat lots. 207 00:14:02,516 --> 00:14:04,817 He married against his parents' will, 208 00:14:04,817 --> 00:14:07,557 so 4-0's right to succession was revoked. 209 00:14:07,557 --> 00:14:08,687 Hello. 210 00:14:09,386 --> 00:14:12,026 That's exactly what I know. 211 00:14:31,646 --> 00:14:32,717 But... 212 00:14:38,287 --> 00:14:39,386 I'm missing. 213 00:14:41,787 --> 00:14:44,896 I know all there is to know about Soonyang's Jin family. 214 00:14:45,526 --> 00:14:46,766 But... 215 00:14:46,766 --> 00:14:48,996 (Late Jin Yang Cheol, Late Lee Pil Ok) 216 00:14:48,996 --> 00:14:51,366 (Jin Yoon Ki, Lee Hae In, Jin Hyeong Jun) 217 00:14:54,837 --> 00:14:58,407 I have no information on 4-2 Jin Do Jun. 218 00:15:00,547 --> 00:15:02,047 Why... 219 00:15:02,047 --> 00:15:06,077 is my mind blank when it comes to 4-2 Jin Do Jun? 220 00:15:08,346 --> 00:15:09,346 Why is that? 221 00:15:16,697 --> 00:15:18,596 You know, sir, 222 00:15:18,596 --> 00:15:21,096 how the great 6.29 Declaration came to be. 223 00:15:21,697 --> 00:15:26,606 It was all thanks to the President's concern and thoughtfulness. 224 00:15:28,037 --> 00:15:29,837 History will record him... 225 00:15:29,837 --> 00:15:32,837 as the father of democracy in our land. 226 00:15:36,207 --> 00:15:37,276 Try the tea. 227 00:15:38,746 --> 00:15:39,817 It smells lovely. 228 00:15:44,986 --> 00:15:46,336 In the next administration, 229 00:15:47,787 --> 00:15:50,856 shouldn't the average man take the lead role? 230 00:15:52,927 --> 00:15:54,827 History is marching on, 231 00:15:55,427 --> 00:15:57,127 and Soonyang should join the flow. 232 00:15:59,396 --> 00:16:02,837 The President wishes to give you an opportunity. 233 00:16:11,447 --> 00:16:12,616 Mr. Lee. 234 00:16:13,217 --> 00:16:14,217 Yes, sir. 235 00:16:16,187 --> 00:16:17,486 Were you aware? 236 00:16:19,217 --> 00:16:23,096 This gentleman from the Blue House knew. 237 00:16:30,536 --> 00:16:33,306 This medal you see here. 238 00:16:35,066 --> 00:16:36,266 The payment is deferred. 239 00:16:39,006 --> 00:16:40,647 He's here to collect. 240 00:16:44,076 --> 00:16:45,076 So, 241 00:16:48,786 --> 00:16:51,016 how much do you want for it? 242 00:17:06,336 --> 00:17:11,207 Your window just won't open 243 00:17:12,076 --> 00:17:16,476 I'll knock on it with the moonlight of love 244 00:17:18,917 --> 00:17:19,917 Jeez... 245 00:17:32,756 --> 00:17:37,637 Oh, my love 246 00:17:37,637 --> 00:17:40,907 Open the window to let in the breeze 247 00:17:40,907 --> 00:17:41,907 Shoot. 248 00:18:02,627 --> 00:18:04,097 Vice-Chairman Jin Seong Jun? 249 00:18:12,467 --> 00:18:14,506 It's obvious what movies make money. 250 00:18:15,036 --> 00:18:17,137 - Hong Kongers shooting guns. - "A Better Tomorrow?" 251 00:18:17,137 --> 00:18:19,377 - Or Americans going to war. - "Platoon." 252 00:18:20,076 --> 00:18:22,306 So what kind of movie are you making? 253 00:18:22,306 --> 00:18:24,976 It's about the French people praying. 254 00:18:24,976 --> 00:18:26,986 It's called "Under the Sun of Satan." 255 00:18:26,986 --> 00:18:29,816 I thought you wanted to make a movie, not build a hotel. 256 00:18:30,457 --> 00:18:32,507 Do you want to make everyone fall asleep? 257 00:18:33,857 --> 00:18:36,627 Dad! Do Jun is in trouble. 258 00:18:36,627 --> 00:18:37,657 He's upstairs now. 259 00:18:48,637 --> 00:18:51,306 You broke this vase. Okay, kiddo? 260 00:18:52,776 --> 00:18:55,177 We're the only ones in this room right now. 261 00:18:55,177 --> 00:18:58,776 No matter what you say, everyone will believe me. 262 00:19:00,387 --> 00:19:03,617 Why? Because I'm the rightful heir to the throne, 263 00:19:03,617 --> 00:19:05,867 and Grandpa will side with me no matter what. 264 00:19:18,036 --> 00:19:19,437 Did you just scoff? 265 00:19:19,437 --> 00:19:21,737 You were a real mess even when you were young. 266 00:19:22,806 --> 00:19:25,336 What? Have you lost your mind? 267 00:19:25,336 --> 00:19:26,476 Seong Jun! 268 00:19:30,417 --> 00:19:33,516 - Hey. My gosh, are you all right? - What happened? 269 00:19:33,516 --> 00:19:35,546 - Do you know how much this costs? - Are you okay? 270 00:19:35,546 --> 00:19:37,946 Father absolutely treasures this porcelain vase. 271 00:19:39,016 --> 00:19:40,357 It was him. 272 00:19:40,357 --> 00:19:44,157 He broke it. He tried to run away, but I caught him. 273 00:19:44,157 --> 00:19:45,796 - Oh, dear. - Do Jun. 274 00:19:47,097 --> 00:19:48,967 Is that true? 275 00:19:51,836 --> 00:19:53,867 Hold on. Yoon Ki. 276 00:19:54,736 --> 00:19:56,467 This is making me very uncomfortable. 277 00:19:56,467 --> 00:20:00,947 Are you implying that Seong Jun could be lying? 278 00:20:00,947 --> 00:20:02,806 How could you accuse Seong Jun of lying... 279 00:20:02,806 --> 00:20:05,917 He is lying. 280 00:20:05,917 --> 00:20:08,717 What? What do you mean? 281 00:20:08,717 --> 00:20:09,986 The vase... 282 00:20:13,957 --> 00:20:15,326 He's the one who broke it. 283 00:20:18,127 --> 00:20:20,527 He was trying to steal the chairman's belonging. 284 00:20:21,097 --> 00:20:22,526 I caught him in the act. 285 00:20:39,316 --> 00:20:41,917 He got flustered and tried to run away, but... 286 00:20:41,917 --> 00:20:43,086 - Hey! - No! 287 00:20:43,657 --> 00:20:45,717 - Seong Jun! - Do Jun. 288 00:20:45,717 --> 00:20:47,717 - Are you all right? - What is going on? 289 00:20:48,627 --> 00:20:50,756 - Father. - Seong Jun... 290 00:20:52,157 --> 00:20:53,697 It wasn't me, Grandpa. 291 00:20:53,697 --> 00:20:55,967 - I didn't break it. I swear... - Enough. 292 00:20:58,296 --> 00:20:59,637 Shut your mouth. 293 00:21:05,877 --> 00:21:07,377 This happened in 1987, 294 00:21:08,147 --> 00:21:10,377 at the 60th birthday party for your grandfather, 295 00:21:10,377 --> 00:21:11,717 former Chairman Jin. 296 00:21:13,016 --> 00:21:14,647 Year 1987. 297 00:21:15,816 --> 00:21:17,357 Chairman Jin Yang Cheol. 298 00:21:20,687 --> 00:21:21,726 And his 60th birthday party. 299 00:21:21,726 --> 00:21:25,097 You smashed the Goryeo celadon that he cherished... 300 00:21:25,897 --> 00:21:28,826 and was scolded by him for the first time. 301 00:21:29,796 --> 00:21:30,937 The smashed vase? 302 00:21:33,066 --> 00:21:34,167 Seong Jun. 303 00:21:35,467 --> 00:21:37,437 Do you know what you did wrong? 304 00:21:40,447 --> 00:21:41,476 Come here. 305 00:21:44,617 --> 00:21:45,717 Sit down. 306 00:21:52,887 --> 00:21:56,586 You see, I don't care about this vase. 307 00:21:57,957 --> 00:22:01,496 Seong Jun, you will continue my legacy... 308 00:22:02,026 --> 00:22:04,697 and become the owner of Soonyang in the future. 309 00:22:05,897 --> 00:22:06,907 Okay? 310 00:22:09,137 --> 00:22:11,177 Everything you say... 311 00:22:12,137 --> 00:22:13,877 and do... 312 00:22:15,107 --> 00:22:17,907 could make or break ten thousand employees' livelihoods. 313 00:22:18,947 --> 00:22:22,187 Even their families' livelihoods will depend on you. 314 00:22:27,286 --> 00:22:30,796 Yet you can't even keep your emotions under control? 315 00:22:31,326 --> 00:22:32,857 Acting up like this... 316 00:22:36,697 --> 00:22:38,766 It wasn't an adequate quality... 317 00:22:38,766 --> 00:22:40,266 "Isn't an adequate quality..." 318 00:22:40,967 --> 00:22:42,367 isn't an adequate quality... 319 00:22:42,967 --> 00:22:45,776 "in someone who will run a business that is Soonyang." 320 00:22:46,907 --> 00:22:49,607 in someone who will run a business... 321 00:22:50,917 --> 00:22:52,576 that is Soonyang. 322 00:22:55,717 --> 00:22:58,586 What I read in his autobiography is unfolding before my eyes. 323 00:22:58,586 --> 00:23:00,286 It was white porcelain. 324 00:23:02,427 --> 00:23:04,826 My grandfather's vase that I broke. 325 00:23:05,897 --> 00:23:08,697 It wasn't Goryeo celadon. It was a white porcelain vase. 326 00:23:16,266 --> 00:23:17,566 Everything is happening... 327 00:23:18,076 --> 00:23:21,447 exactly as I know it. 328 00:23:35,387 --> 00:23:37,296 The past as I know it. 329 00:23:38,357 --> 00:23:41,026 I'm in Korea in Year 1987. 330 00:23:44,066 --> 00:23:45,167 Then... 331 00:23:47,066 --> 00:23:48,266 If that's the case... 332 00:23:48,266 --> 00:23:50,637 (Jeongsimjae) 333 00:24:04,583 --> 00:24:06,914 (Three Way Restaurant) 334 00:24:13,793 --> 00:24:15,393 That was a great meal. Let's go. 335 00:24:21,863 --> 00:24:23,964 - Thank you. - Did you enjoy the food? 336 00:24:23,964 --> 00:24:26,563 - Yes. - Get back safely. 337 00:24:26,563 --> 00:24:27,734 Hyeon Min? 338 00:24:50,424 --> 00:24:51,494 Mom. 339 00:25:01,974 --> 00:25:04,404 (Ajin Motors) 340 00:25:04,404 --> 00:25:06,543 - Hyeon Min! - You're here. 341 00:25:06,543 --> 00:25:08,073 Dad! 342 00:25:08,073 --> 00:25:09,444 Hi, Hyeon Min! 343 00:25:09,444 --> 00:25:12,684 Lucky you, Hyeon Min! Daddy picked up fried chicken for you. 344 00:25:12,684 --> 00:25:14,684 Who do you like more? Mommy or Daddy? 345 00:25:14,684 --> 00:25:15,853 Mommy! 346 00:25:16,984 --> 00:25:18,454 - I knew it! - I'll do better. 347 00:25:18,454 --> 00:25:20,124 - Do you need a hand? - No, I'm good. 348 00:25:20,124 --> 00:25:22,074 Come on. Let's have this fried chicken. 349 00:25:30,063 --> 00:25:31,934 We found Do Jun. 350 00:25:33,234 --> 00:25:35,033 We'll get there soon too. 351 00:25:36,103 --> 00:25:37,474 Thank you, Mr. Oh. 352 00:25:38,474 --> 00:25:39,503 Okay. 353 00:25:41,714 --> 00:25:44,364 Do Jun is okay. You can put your worries to rest now. 354 00:25:46,184 --> 00:25:47,353 Thank goodness. 355 00:25:50,924 --> 00:25:52,053 Hello... 356 00:25:57,124 --> 00:26:00,394 Are you here alone? Your parents aren't here with you? 357 00:26:04,164 --> 00:26:07,333 Can I have one serving of gukbap? 358 00:26:09,904 --> 00:26:12,874 Sure. You can take that table over there. 359 00:27:12,404 --> 00:27:13,503 Hello... 360 00:27:14,234 --> 00:27:15,333 Do Jun. 361 00:27:21,174 --> 00:27:23,144 What are you doing here? 362 00:27:23,144 --> 00:27:24,444 I was so worried. 363 00:27:27,513 --> 00:27:29,813 Get up. Let's go. 364 00:27:30,954 --> 00:27:32,384 Let's go home. 365 00:27:34,624 --> 00:27:35,694 Let's... 366 00:27:36,894 --> 00:27:38,363 talk at home. 367 00:27:39,593 --> 00:27:40,664 Okay? 368 00:28:05,484 --> 00:28:09,323 (Daeil Bandage) 369 00:28:17,964 --> 00:28:19,033 What's wrong, Do Jun? 370 00:28:20,033 --> 00:28:21,134 What is it? 371 00:28:24,543 --> 00:28:25,843 I'm relieved. 372 00:28:29,214 --> 00:28:30,884 Mom's alive. 373 00:28:33,244 --> 00:28:34,984 I'm so relieved. 374 00:28:42,053 --> 00:28:43,323 Mom's relieved too. 375 00:28:44,994 --> 00:28:46,694 Thank goodness... 376 00:28:49,134 --> 00:28:50,803 I have you. 377 00:28:53,404 --> 00:28:54,573 Don't cry. 378 00:29:07,884 --> 00:29:10,984 That poor thing must've been so scared. Look how he ran away. 379 00:29:13,853 --> 00:29:15,194 Well done. 380 00:29:16,553 --> 00:29:19,894 Way to go. 381 00:29:22,194 --> 00:29:26,333 Your son and grandsons came to see you after ten years. 382 00:29:26,333 --> 00:29:29,404 How could you read a book after kicking them out like that? 383 00:29:29,404 --> 00:29:31,503 My son and grandsons? Who? 384 00:29:32,543 --> 00:29:35,474 I only scolded my eldest grandson, 385 00:29:35,474 --> 00:29:36,874 Seong Jun. No one else. 386 00:29:37,384 --> 00:29:40,384 You can't expect all your children to be the same. 387 00:29:40,384 --> 00:29:43,613 Let at least one of them do what they want. 388 00:29:43,613 --> 00:29:45,654 I fed them and paid for their education, 389 00:29:45,654 --> 00:29:47,424 so I must get my money's worth. 390 00:29:47,424 --> 00:29:50,424 I never invest in things where I can't get my money's worth. 391 00:29:51,924 --> 00:29:54,533 You'd better not coddle Yoon Ki. 392 00:29:58,734 --> 00:30:00,434 The others will turn out like him. 393 00:30:19,884 --> 00:30:24,124 The only person in this family who I know nothing about... 394 00:30:24,124 --> 00:30:27,234 is me, 4-2 Jin Do Jun. 395 00:30:28,833 --> 00:30:32,363 Am I living as Jin Do Jun now because I'm possessed? 396 00:30:32,363 --> 00:30:34,503 (Three Way Restaurant) 397 00:30:40,944 --> 00:30:42,244 (Three Way Restaurant) 398 00:30:42,244 --> 00:30:45,613 - Mom. - Hi, son! 399 00:30:45,613 --> 00:30:46,884 Hey, you. Come here. 400 00:30:46,884 --> 00:30:49,553 - Oh, look at you. - Gosh, stop! 401 00:30:49,553 --> 00:30:52,454 - Run! Go! - Hey, where are you going? 402 00:30:52,454 --> 00:30:56,593 - Oh, nice one. - Let's cheer for your brother! 403 00:30:56,593 --> 00:31:00,023 - Nice. - Well done. 404 00:31:01,093 --> 00:31:02,893 Or did I simply travel back in time? 405 00:31:03,434 --> 00:31:05,603 If not that... Have I been reincarnated? 406 00:31:06,503 --> 00:31:07,773 How did this happen? 407 00:31:08,833 --> 00:31:10,374 (Daily Schedule, Timetable) 408 00:31:15,874 --> 00:31:17,174 Why are you still up? 409 00:31:18,083 --> 00:31:19,113 It's getting late. 410 00:31:22,654 --> 00:31:26,023 Do Jun, what happened today... It must've been a lot for you. 411 00:31:39,333 --> 00:31:40,434 At first, 412 00:31:41,474 --> 00:31:43,273 I felt the same way. 413 00:31:44,773 --> 00:31:47,273 "What am I doing here?" 414 00:31:47,273 --> 00:31:49,714 "I don't belong in this world." 415 00:31:51,013 --> 00:31:54,613 I couldn't understand them. It was very frustrating. 416 00:31:55,714 --> 00:31:57,823 You felt the same way? 417 00:32:00,154 --> 00:32:01,224 Does that mean... 418 00:32:01,224 --> 00:32:04,363 It felt so foreign to me. I was scared, 419 00:32:04,964 --> 00:32:06,214 and it was uncomfortable. 420 00:32:06,924 --> 00:32:10,664 I almost regretted marrying your dad. 421 00:32:13,533 --> 00:32:16,204 But now, it's not so bad. 422 00:32:19,003 --> 00:32:24,384 I've found a reason to accept them as my family. 423 00:32:25,744 --> 00:32:27,813 A reason to accept them as your family? 424 00:32:27,813 --> 00:32:30,753 You and Hyeong Jun. 425 00:32:32,184 --> 00:32:33,424 Do Jun. 426 00:32:34,553 --> 00:32:38,124 I'm certain that you'll find your reason too, one day. 427 00:32:57,884 --> 00:33:01,084 All the companies are dropping their prices for their 64K DRAMs. 428 00:33:02,214 --> 00:33:05,064 Soonyang Semiconductor started exporting them this month. 429 00:33:05,654 --> 00:33:07,753 Japan and the US are already dominating the market. 430 00:33:07,753 --> 00:33:10,523 So if they're charging less than half of what we're asking for, 431 00:33:10,523 --> 00:33:13,473 Soonyang Semiconductor will not survive in the market, sir. 432 00:33:16,734 --> 00:33:17,834 What time is it now... 433 00:33:19,103 --> 00:33:20,204 in New York? 434 00:33:22,103 --> 00:33:23,434 It's 9pm, sir. 435 00:33:23,434 --> 00:33:25,543 Is Im Pil Sung in New York now? 436 00:33:25,543 --> 00:33:27,414 I'll tell him to give you a call at once. 437 00:33:27,414 --> 00:33:28,914 No, don't wake him up. 438 00:33:30,544 --> 00:33:33,213 Just tell him to fax it over when he wakes up. 439 00:33:33,213 --> 00:33:35,814 - Fax? What do you need, sir? - His resignation letter. 440 00:33:35,814 --> 00:33:36,883 Pardon me? 441 00:33:43,254 --> 00:33:46,363 I didn't know that I had a knife held to my throat... 442 00:33:46,363 --> 00:33:48,363 until I read that newspaper. 443 00:33:51,664 --> 00:33:53,114 Do you think it's acceptable? 444 00:33:55,974 --> 00:33:57,943 Did he go to the US to eat hamburgers? 445 00:33:59,403 --> 00:34:01,153 I'm done paying for his hamburgers. 446 00:34:03,974 --> 00:34:05,184 I saw the news, Father. 447 00:34:05,184 --> 00:34:09,414 The American companies slashed their price from 3 to 1.80 dollars. 448 00:34:09,414 --> 00:34:12,883 And the Japanese companies said they'd sell it for 30 yen. 449 00:34:12,883 --> 00:34:15,494 If we sell ours at the price the Japanese companies are offering, 450 00:34:15,494 --> 00:34:18,624 we'll lose 130 billion won this year alone. 451 00:34:19,463 --> 00:34:20,724 We're like the shrimp... 452 00:34:20,724 --> 00:34:22,963 getting squashed between two whales that are fighting. 453 00:34:22,963 --> 00:34:24,413 The semiconductor business... 454 00:34:25,434 --> 00:34:26,634 Let's just give up here. 455 00:34:27,363 --> 00:34:29,073 I'm afraid we've come too far. 456 00:34:29,073 --> 00:34:30,133 The initial investment alone... 457 00:34:30,133 --> 00:34:32,583 Right, so let's cut our losses and call it quits. 458 00:34:33,474 --> 00:34:35,724 Let's stop trying to fill the bottomless pit. 459 00:34:36,374 --> 00:34:38,374 Youngjin Semiconductor has given up too. 460 00:34:39,044 --> 00:34:41,094 They're being sold to a Japanese company. 461 00:34:42,854 --> 00:34:45,724 Think of the question you always ask us. 462 00:34:46,724 --> 00:34:49,074 Will the semiconductor business bring in money? 463 00:34:51,664 --> 00:34:54,334 (Jeongsimjae) 464 00:34:59,302 --> 00:35:02,103 What brings you by at this hour? 465 00:35:02,103 --> 00:35:05,172 I'm sorry for causing you concern yesterday. 466 00:35:10,473 --> 00:35:12,512 I'm here to apologize to Grandpa. 467 00:35:13,643 --> 00:35:17,982 Look at you talking like a grown man. You're so mature. 468 00:35:18,552 --> 00:35:21,123 Come with me. He's upstairs in his study. 469 00:35:21,652 --> 00:35:22,692 Come on. 470 00:35:29,293 --> 00:35:31,333 Kids should behave like kids. 471 00:35:31,962 --> 00:35:35,373 Is she naive? Or is she becoming dense? 472 00:35:36,032 --> 00:35:38,473 - Hey. - I'm talking about Mother. 473 00:35:38,473 --> 00:35:39,473 Oh. 474 00:35:40,302 --> 00:35:41,842 Isn't it so obvious? 475 00:35:41,842 --> 00:35:44,842 Clearly, he memorized what his father told him to say. 476 00:35:44,842 --> 00:35:46,592 He's talking like a man in his 40s. 477 00:35:49,413 --> 00:35:51,183 Wait here. 478 00:35:51,183 --> 00:35:53,523 He'll be out soon. 479 00:35:54,223 --> 00:35:56,052 You can watch TV if you get bored. 480 00:35:56,052 --> 00:35:57,352 - Okay. - All right, then. 481 00:36:02,762 --> 00:36:04,333 ("Two Kims Continue to Disagree on Single Candidacy") 482 00:36:04,333 --> 00:36:06,983 ("Last Minute Conflict Surrounding Single Candidacy") 483 00:36:14,342 --> 00:36:16,413 You should deliver the campaign fund yourself... 484 00:36:16,413 --> 00:36:19,143 and meet him in person. 485 00:36:19,143 --> 00:36:20,143 What? 486 00:36:21,253 --> 00:36:24,212 The general election will take place in April next year. 487 00:36:24,212 --> 00:36:25,382 You need a nomination. 488 00:36:27,223 --> 00:36:30,552 Oh, right. Honey, you know everything. 489 00:36:30,552 --> 00:36:32,293 You sure take after Father. 490 00:36:38,132 --> 00:36:40,632 I heard you had visitors from Cheongwadae yesterday. 491 00:36:40,632 --> 00:36:43,032 Did they ask you to back Roh Tae Woo's campaign? 492 00:36:46,603 --> 00:36:50,373 Mr. Lee only listens and never spills what he hears. 493 00:36:51,143 --> 00:36:54,043 I'm your daughter, Father. Of course, I know that much. 494 00:36:54,043 --> 00:36:55,382 You silly goose. 495 00:36:55,982 --> 00:36:57,112 Take a seat. 496 00:36:58,123 --> 00:36:59,253 You too. 497 00:37:01,353 --> 00:37:03,493 Instead of calling you to Cheongwadae, 498 00:37:03,493 --> 00:37:07,092 they came all the way here. It means the tables have turned. 499 00:37:07,962 --> 00:37:10,063 It tells me that Roh Tae Woo is at a disadvantage. 500 00:37:10,063 --> 00:37:12,632 I'm not surprised. After all the protests and uprisings... 501 00:37:12,632 --> 00:37:14,973 to end the military dictatorship, 502 00:37:14,973 --> 00:37:17,643 who'd want to vote for another Military Academy graduate? 503 00:37:17,643 --> 00:37:20,442 Unless the entire nation is suffering from amnesia collectively. 504 00:37:20,442 --> 00:37:22,543 The two Kims will agree on single candidacy soon. 505 00:37:22,543 --> 00:37:24,743 The opposition power will win this time, Father. 506 00:37:24,743 --> 00:37:26,612 That being said, 507 00:37:26,612 --> 00:37:29,813 shouldn't you decide which candidate to support now? 508 00:37:29,813 --> 00:37:31,982 Between DJ and YS, choose the one who's more likely to win... 509 00:37:31,982 --> 00:37:35,652 Right. So who would that be? 510 00:37:35,652 --> 00:37:37,493 DJ, obviously. 511 00:37:37,493 --> 00:37:39,393 He is supported by all the student and civic groups... 512 00:37:39,393 --> 00:37:41,933 that helped establish the direct election system. 513 00:37:43,762 --> 00:37:46,333 Dong Ki, you should never get into politics. 514 00:37:46,333 --> 00:37:49,070 We should support YS, not DJ. 515 00:37:49,070 --> 00:37:51,072 I know DJ has many fans, but he also has many enemies. 516 00:37:51,072 --> 00:37:54,472 When it's a neck-and-neck fight, the one with less enemies will win. 517 00:37:55,473 --> 00:37:57,773 Aren't you saying that because you dislike DJ? 518 00:37:58,612 --> 00:38:00,543 I heard Kim Dae Jung was against... 519 00:38:00,543 --> 00:38:03,943 nominating Chang Je since he worked as a public security prosecutor. 520 00:38:04,623 --> 00:38:06,652 Why are you roping Chang Je into this? 521 00:38:06,652 --> 00:38:09,752 I am saying these things for the sake of the company's future. 522 00:38:10,493 --> 00:38:12,692 - Father! - Be quiet. 523 00:38:13,793 --> 00:38:16,262 I'm sorry for causing you concern, Father. 524 00:38:16,962 --> 00:38:18,762 - Mr. Lee. - Yes, sir. 525 00:38:18,762 --> 00:38:20,462 As for their approval ratings, 526 00:38:21,003 --> 00:38:24,203 get Soonyang Economic Research Institute to look into it. 527 00:38:24,203 --> 00:38:27,373 Tell them to find out which one of them deserves my money more. 528 00:38:27,373 --> 00:38:28,413 Yes, sir. 529 00:38:30,543 --> 00:38:31,942 Now, get out. 530 00:38:35,453 --> 00:38:37,982 - Oh. - Hey, aren't you Yoon Ki's son? 531 00:38:38,623 --> 00:38:41,953 I'm here to apologize to Grandpa for what happened yesterday. 532 00:38:43,353 --> 00:38:47,293 Oh, my. Yoon Ki always had a sly side to him. 533 00:38:47,862 --> 00:38:49,493 After not visiting us once for ten years, 534 00:38:49,493 --> 00:38:52,302 he now sends his son here every day. 535 00:38:52,833 --> 00:38:55,973 He came all the way here by himself because his parents told him to? 536 00:38:55,973 --> 00:38:57,973 He sure takes after his father. 537 00:38:57,973 --> 00:39:00,203 Good-looking and calculating. 538 00:39:02,442 --> 00:39:05,583 Your youngest son's child is here to see you, sir. 539 00:39:05,583 --> 00:39:08,283 I only have two sons. I didn't know I had another son! 540 00:39:09,083 --> 00:39:11,183 I will talk to him and send him home, sir. 541 00:39:14,523 --> 00:39:16,223 Come with us. Let's go downstairs. 542 00:39:18,163 --> 00:39:19,993 Please tell Grandpa... 543 00:39:21,092 --> 00:39:24,762 that I'm here to pay for the vase that broke yesterday. 544 00:39:25,833 --> 00:39:27,302 That punk. 545 00:39:27,302 --> 00:39:29,902 Hey! You little brat. 546 00:39:29,902 --> 00:39:34,373 Hey, do you even know how much that vase costs? 547 00:39:34,373 --> 00:39:35,543 Five bills? 548 00:39:36,143 --> 00:39:38,882 It can't cost more than that. 549 00:39:38,882 --> 00:39:41,282 Five bills? What? 5,000 won? 550 00:39:41,953 --> 00:39:43,253 Or 50,000 won? 551 00:39:46,052 --> 00:39:47,302 No, five billion won. 552 00:39:49,152 --> 00:39:50,993 What? Five billion? 553 00:39:55,163 --> 00:39:58,413 Wouldn't that be enough to fund a presidential election campaign? 554 00:40:01,273 --> 00:40:03,123 What? Presidential election campaign? 555 00:40:05,143 --> 00:40:06,973 Please let Grandpa know. 556 00:40:07,643 --> 00:40:11,183 If it were me, I'd back Roh Tae Woo's campaign. 557 00:40:14,683 --> 00:40:17,552 Roh Tae Woo will become President. 558 00:40:20,652 --> 00:40:23,552 Did you eavesdrop on the adults' conversation? 559 00:40:24,663 --> 00:40:27,493 Clearly, your parents couldn't teach you any better. 560 00:40:27,493 --> 00:40:29,632 Is this how your parents taught you? 561 00:40:30,893 --> 00:40:33,933 No one teaches their children to be so brazen. 562 00:40:34,672 --> 00:40:37,132 Just like how no one tells their children... 563 00:40:37,132 --> 00:40:38,672 to steal their grandfather's things. 564 00:40:38,672 --> 00:40:40,342 - Do Jun. - What? 565 00:40:42,442 --> 00:40:44,842 Young Ki, you must be getting old. 566 00:40:44,842 --> 00:40:47,982 He's just a kid. Why are you getting so worked up? 567 00:40:47,982 --> 00:40:51,083 He's read some newspapers, so he's trying to sound like an adult. 568 00:40:51,083 --> 00:40:53,183 Once DJ and YS agree on single candidacy, 569 00:40:53,183 --> 00:40:55,092 Roh Tae Woo can't win. 570 00:40:55,092 --> 00:40:56,993 I assure you that he won't win. 571 00:40:56,993 --> 00:40:58,023 Single candidacy? 572 00:40:59,422 --> 00:41:02,522 Do you think the two of them will actually reach an agreement? 573 00:41:10,333 --> 00:41:11,572 I do not think so. 574 00:41:15,012 --> 00:41:17,913 Now, that should be enough to compensate him for the broken vase. 575 00:41:17,913 --> 00:41:20,043 I'll be off, then. 576 00:41:21,413 --> 00:41:22,482 Goodness. 577 00:41:25,052 --> 00:41:29,453 Oh, my. Yoon Ki did a great job, bringing up such a smart boy. 578 00:41:30,523 --> 00:41:32,163 Oh, sorry. 579 00:41:32,163 --> 00:41:33,523 Of course, it's nonsense. 580 00:41:33,523 --> 00:41:35,762 So many people are rooting for single candidacy. 581 00:41:35,762 --> 00:41:38,433 They won't betray the majority opinion. 582 00:41:38,433 --> 00:41:40,302 Both YS and DJ... 583 00:41:40,302 --> 00:41:43,402 have come this far because of their devotion... 584 00:41:43,402 --> 00:41:45,252 to the democratization of the nation. 585 00:41:45,902 --> 00:41:48,413 They won't gamble on their political careers. 586 00:41:49,712 --> 00:41:50,743 Exactly. 587 00:41:53,382 --> 00:41:56,382 Mr. Oh, take Mr. Chairman's grandson home. 588 00:41:59,023 --> 00:42:01,973 Sir, there's breaking news about the presidential election. 589 00:42:02,893 --> 00:42:04,552 You should see it. 590 00:42:05,262 --> 00:42:06,362 What's the matter? 591 00:42:08,393 --> 00:42:10,692 Kim Young Sam and Kim Dae Jung of the Democratic Party... 592 00:42:10,692 --> 00:42:14,572 decided against single candidacy earlier today. 593 00:42:14,572 --> 00:42:17,873 Kim Dae Jung clearly expressed... 594 00:42:17,873 --> 00:42:20,103 that he was against the party convention, 595 00:42:20,103 --> 00:42:23,373 which means they will both run for President. 596 00:42:23,373 --> 00:42:24,543 Father. 597 00:42:24,543 --> 00:42:27,012 Kim Young Sam and Kim Dae Jung met again... 598 00:42:27,012 --> 00:42:29,453 - Father! - to negotiate the details... 599 00:42:29,453 --> 00:42:31,552 regarding single candidacy but failed to reach an agreement. 600 00:42:31,552 --> 00:42:34,552 Their talk ended when they decided... 601 00:42:34,552 --> 00:42:37,493 to postpone the deadline to next Monday, 602 00:42:37,493 --> 00:42:39,993 which is when Kim Dae Jung would have to reply by. 603 00:42:41,063 --> 00:42:42,732 Wait, stop! 604 00:42:49,132 --> 00:42:51,232 Mr. Chairman would like to speak with you. 605 00:42:51,802 --> 00:42:52,873 Right now. 606 00:42:56,873 --> 00:42:57,942 Tell me. 607 00:42:59,643 --> 00:43:02,552 How did you know they'd decide against single candidacy? 608 00:43:02,552 --> 00:43:05,583 I wouldn't be able to concede. That's why. 609 00:43:05,583 --> 00:43:06,733 Because I'd get greedy. 610 00:43:07,723 --> 00:43:10,922 When three candidates are running for class president, 611 00:43:10,922 --> 00:43:13,272 the top two candidates will never join hands... 612 00:43:13,822 --> 00:43:16,163 because they both believe that they will win. 613 00:43:17,192 --> 00:43:21,103 Rather, they'll do whatever it takes to make each other lose. 614 00:43:21,103 --> 00:43:23,503 They'll bad-mouth each other and fight. 615 00:43:24,302 --> 00:43:27,643 Then their teachers and classmates... 616 00:43:27,643 --> 00:43:30,743 will realize that they, in fact, don't deserve the position. 617 00:43:30,743 --> 00:43:33,512 Just like that, they'll drag each other down. 618 00:43:33,512 --> 00:43:36,652 So the one who was least likely to win will end up winning. 619 00:43:37,453 --> 00:43:38,953 You mean he'll win by default. 620 00:43:39,623 --> 00:43:43,092 Roh Tae Woo will become President, by default. 621 00:43:43,092 --> 00:43:46,762 So I should back Roh Tae Woo. Is that right? 622 00:43:49,032 --> 00:43:52,433 If I were you, I'd give him the money before he became number one. 623 00:43:53,203 --> 00:43:56,572 A lot more than the amount he may be expecting. 624 00:43:57,873 --> 00:44:01,302 He'll be grateful if you give it to him when he's still number three. 625 00:44:01,302 --> 00:44:03,512 But if you wait until he becomes number one, 626 00:44:03,512 --> 00:44:05,512 he'll take it for granted. 627 00:44:13,723 --> 00:44:16,922 - Mr. Lee. - Yes, sir. 628 00:44:16,922 --> 00:44:19,462 Tell Mr. Oh to have the car ready. 629 00:44:20,092 --> 00:44:21,192 Yes, sir. 630 00:44:25,032 --> 00:44:27,962 - Hey. - Mr. Oh, have the car ready. 631 00:44:28,473 --> 00:44:30,672 Let me ask you one more question, then. 632 00:44:30,672 --> 00:44:33,942 I believe I've already paid you for the broken vase, Grandpa. 633 00:44:34,703 --> 00:44:37,072 It's nothing difficult. It's just a quiz. 634 00:44:37,072 --> 00:44:40,183 Then there must be a prize for getting it right. 635 00:44:40,183 --> 00:44:41,243 Because it's a quiz. 636 00:44:47,083 --> 00:44:49,183 I don't like to do things for free either. 637 00:44:51,592 --> 00:44:55,063 We talked about how number 3 can win by default because number 1 and 2... 638 00:44:55,063 --> 00:44:56,893 are busy fighting, right? 639 00:44:57,893 --> 00:44:59,462 But there's this saying too. 640 00:44:59,462 --> 00:45:02,262 "The shrimp is squashed to death when two whales fight." 641 00:45:03,703 --> 00:45:06,342 Then do you think there's a way... 642 00:45:07,503 --> 00:45:10,873 for the shrimp to beat the whales? 643 00:45:25,692 --> 00:45:27,692 You're just like other kids, after all. 644 00:45:41,572 --> 00:45:42,572 Hey. 645 00:45:43,572 --> 00:45:44,572 Come here. 646 00:45:51,212 --> 00:45:52,282 How did you know... 647 00:45:53,422 --> 00:45:55,022 the candidates won't be unified? 648 00:45:56,353 --> 00:45:57,453 Yoon Ki, no. 649 00:45:58,793 --> 00:46:00,523 Did your father tell you so? 650 00:46:05,003 --> 00:46:06,132 My brother said so. 651 00:46:07,003 --> 00:46:08,032 Your brother? 652 00:46:09,032 --> 00:46:10,982 This is what we do in times like these. 653 00:46:11,873 --> 00:46:14,672 "It's obvious at a single glance." 654 00:46:15,672 --> 00:46:16,873 What's with this punk? 655 00:46:16,873 --> 00:46:19,083 That's a buzzword by Hwang Ki Soon. 656 00:46:19,083 --> 00:46:20,342 Hwang Ki... 657 00:46:20,342 --> 00:46:23,342 You punk! That's not the way you should talk to your elders. 658 00:46:24,853 --> 00:46:28,152 Do you think there's a way for a shrimp to win against a whale? 659 00:46:29,123 --> 00:46:32,173 I guess you can't give up on the semiconductor, Chairman Jin. 660 00:46:34,092 --> 00:46:36,342 Why do you think I'm so set on semiconductor? 661 00:46:39,362 --> 00:46:43,703 Last summer, in Mokpo, Ulsan, and Changwon, 662 00:46:44,672 --> 00:46:47,473 when the laborers of our factories put on headbands... 663 00:46:48,243 --> 00:46:50,473 and stood there protesting... 664 00:46:51,012 --> 00:46:54,543 with cranes and excavators, asking me for a raise... 665 00:46:54,543 --> 00:46:56,293 and the formation of a labor union, 666 00:46:57,882 --> 00:47:00,982 I only thought about this... 667 00:47:03,253 --> 00:47:05,393 in my head. 668 00:47:08,532 --> 00:47:11,493 I am done doing business by using laborers. 669 00:47:12,532 --> 00:47:13,933 Then... 670 00:47:13,933 --> 00:47:14,933 From now on, 671 00:47:16,373 --> 00:47:19,123 we must do business with technologies to make a living. 672 00:47:21,942 --> 00:47:22,942 Semiconductor is... 673 00:47:23,873 --> 00:47:26,543 the future business of Soonyang. 674 00:47:28,712 --> 00:47:29,753 I see. 675 00:47:29,753 --> 00:47:31,703 Do you ask if it'll be worth any money? 676 00:47:35,893 --> 00:47:38,262 Am I the only one who sees this? 677 00:47:41,322 --> 00:47:44,172 Why is there nobody else who can think like this old man? 678 00:47:46,632 --> 00:47:48,603 We have to make an astronomical investment, 679 00:47:48,603 --> 00:47:50,653 but we do not know if it'll be a success. 680 00:47:51,203 --> 00:47:54,143 The semiconductor business is nothing but a risk, 681 00:47:54,703 --> 00:47:57,253 no, more like gambling at this point, Chairman Jin. 682 00:48:01,382 --> 00:48:02,652 Once our finances look better... 683 00:48:02,652 --> 00:48:05,723 by overseas construction business with the government's cooperation, 684 00:48:05,723 --> 00:48:08,373 why don't you resume the semiconductor business then? 685 00:48:09,192 --> 00:48:10,992 Do you know what democratization is? 686 00:48:12,422 --> 00:48:13,462 I'm not sure. 687 00:48:14,293 --> 00:48:18,402 Before, only a single soldier was after the money in my pocket. 688 00:48:19,563 --> 00:48:22,973 That turned into three civilians. 689 00:48:24,473 --> 00:48:25,672 That's democratization. 690 00:48:45,063 --> 00:48:46,462 (Best Taste! Best Quality!) 691 00:48:57,773 --> 00:48:59,473 Please give this to the president. 692 00:49:00,442 --> 00:49:02,592 That I believe he will surely put an end... 693 00:49:03,342 --> 00:49:05,243 to this era of military dictatorship. 694 00:49:06,743 --> 00:49:07,743 Thank you. 695 00:49:11,753 --> 00:49:13,382 (People's Hiking Club, 1987) 696 00:49:14,953 --> 00:49:18,723 Our chairman was touched deeply by your character... 697 00:49:19,393 --> 00:49:22,732 when you said you will not take any political retaliation. 698 00:49:28,703 --> 00:49:30,203 Please use this... 699 00:49:30,773 --> 00:49:33,603 for the sake of peace in Korea just as you wanted. 700 00:49:34,243 --> 00:49:36,112 The campaign of Roh Tae Woo of Democratic Justice Party was... 701 00:49:36,112 --> 00:49:38,413 held in the square in front of Gwangju Station. 702 00:49:38,413 --> 00:49:41,043 As soon as the campaign began at 2pm, 703 00:49:41,043 --> 00:49:44,853 young people and university students came out protesting... 704 00:49:44,853 --> 00:49:47,482 and chanting Kim Dae Jung's name. 705 00:49:47,482 --> 00:49:49,882 ("Tear Gas Dropped During Roh Tae Woo's Speech") 706 00:49:58,933 --> 00:50:00,032 (October 1987, "Business Weekly") 707 00:50:00,032 --> 00:50:01,703 (Korea's Semiconductor in Crisis, Youngjin Semiconductor to Be Sold) 708 00:50:01,703 --> 00:50:04,873 We talked about how number 3 can win by default because number 1 and 2... 709 00:50:04,873 --> 00:50:06,603 are busy fighting, right? 710 00:50:06,603 --> 00:50:10,743 Then do you think there's a way... 711 00:50:10,743 --> 00:50:13,143 for the shrimp to beat the whales? 712 00:50:13,143 --> 00:50:16,583 ("Small Korean Businesses Sacrificed in This Global Chicken Game") 713 00:50:16,583 --> 00:50:17,584 Small? 714 00:50:17,584 --> 00:50:19,253 Snack time. 715 00:50:19,253 --> 00:50:20,683 I finally realized... 716 00:50:20,683 --> 00:50:23,422 the answer to Chairman Jin Yang Cheol's quiz. 717 00:50:26,563 --> 00:50:29,663 Grandma, I have something I'd like to say to Grandpa. 718 00:50:30,192 --> 00:50:31,433 Is he home right now? 719 00:50:34,333 --> 00:50:36,083 He's on a business trip to Baghdad? 720 00:50:59,023 --> 00:51:01,123 Then when will he return? 721 00:51:05,262 --> 00:51:07,262 October 29th. 722 00:51:12,802 --> 00:51:13,973 By any chance, 723 00:51:14,942 --> 00:51:17,342 do you know what his flight number is? 724 00:51:27,083 --> 00:51:29,322 Okay. Thank you, Grandma. 725 00:51:29,322 --> 00:51:31,052 I'll call you again next time. 726 00:51:31,993 --> 00:51:33,063 Bye. 727 00:51:38,862 --> 00:51:40,132 CAL 828. 728 00:51:41,632 --> 00:51:43,333 The CAL incident of 1987. 729 00:51:43,333 --> 00:51:46,273 An aircraft with 95 passengers and 20 flight attendants... 730 00:51:46,273 --> 00:51:48,813 went missing above Yangon, Myanmar. 731 00:51:49,842 --> 00:51:52,813 Chairman Jin Yang Cheol will return to Seoul... 732 00:51:53,482 --> 00:51:55,253 on that very plane, CAL 828. 733 00:51:55,953 --> 00:52:00,353 At midnight in Korea, it will take off from Baghdad Airport, 734 00:52:02,092 --> 00:52:03,152 in three hours. 735 00:52:04,393 --> 00:52:06,893 I only have three hours of time... 736 00:52:08,732 --> 00:52:10,332 to save Chairman Jin Yang Cheol. 737 00:52:12,063 --> 00:52:15,402 So they refuse to accept the terms we suggested? 738 00:52:15,402 --> 00:52:18,603 If we press them by using the royal family, it can happen. 739 00:52:20,072 --> 00:52:21,222 The royal family again? 740 00:52:21,842 --> 00:52:23,773 The second son of the King, Prince Hussein, 741 00:52:23,773 --> 00:52:25,882 plans on visiting Abu Dhabi... 742 00:52:25,882 --> 00:52:27,582 on the same flight as us, CAL 828. 743 00:52:29,612 --> 00:52:33,482 Mr. Lee right here is telling me to do a sales pitch... 744 00:52:33,482 --> 00:52:36,322 even when I'm on my flight. 745 00:52:42,063 --> 00:52:43,092 (Korea Telecom) 746 00:52:51,973 --> 00:52:53,273 You have reached the customer service center. 747 00:52:53,273 --> 00:52:56,143 It's a bombing attack. We must stop this terrorist attack. 748 00:52:56,143 --> 00:52:57,212 A bombing attack? 749 00:52:57,212 --> 00:53:01,143 On flight CAL 828 from Baghdad Airport to Seoul, 750 00:53:01,143 --> 00:53:03,253 a North Korean agent will plant a bomb. 751 00:53:03,853 --> 00:53:06,782 If you aren't prepared, it will blow up in open waters... 752 00:53:06,782 --> 00:53:08,422 and kill two passengers. 753 00:53:08,422 --> 00:53:09,523 Hey, kid. 754 00:53:09,523 --> 00:53:12,362 A prank call on bombing attacks and abductions of an aircraft is... 755 00:53:12,362 --> 00:53:14,623 a crime you will be punished for and will have to pay for damages... 756 00:53:14,623 --> 00:53:17,232 - through a civil action. - It's not a prank. It's true. 757 00:53:17,232 --> 00:53:20,032 Hundreds of lives are in danger. 758 00:53:20,032 --> 00:53:22,032 You have to save them! 759 00:53:24,973 --> 00:53:27,103 Hello? 760 00:53:39,552 --> 00:53:40,583 Of course. 761 00:53:41,623 --> 00:53:43,353 No one will be able to believe me. 762 00:53:44,993 --> 00:53:46,762 And that I am from the future. 763 00:53:47,623 --> 00:53:50,123 That I already know everything that will happen... 764 00:53:51,262 --> 00:53:52,663 from now on. 765 00:53:55,232 --> 00:53:58,273 (Korea Telecom) 766 00:53:58,273 --> 00:54:01,942 It's even hard for me to believe everything that's happening now. 767 00:54:08,243 --> 00:54:10,652 Grandma, open the door, please. 768 00:54:11,382 --> 00:54:13,052 We have no time, Grandma! 769 00:54:13,683 --> 00:54:14,723 Grandma! 770 00:54:22,532 --> 00:54:24,462 - Bring him a blanket, please. - Yes. 771 00:54:25,232 --> 00:54:28,302 Goodness, what brings you here at this hour? 772 00:54:28,302 --> 00:54:31,572 Grandma, can you let me speak to Grandpa? 773 00:54:31,572 --> 00:54:33,342 There is something I must tell him. 774 00:54:33,873 --> 00:54:35,413 We have no time, Grandma. 775 00:54:36,973 --> 00:54:39,813 Chairman Jin is in a meeting with local Iraqi staff. 776 00:54:39,813 --> 00:54:42,453 I will pass on a message if you leave it with me. 777 00:54:42,453 --> 00:54:43,683 Yes, I am ready. 778 00:54:44,782 --> 00:54:48,822 I finally found out the answer to the quiz you asked, Grandpa. 779 00:54:49,793 --> 00:54:52,322 A way for a shrimp to beat the whales. 780 00:54:53,422 --> 00:54:57,063 Once you see this note, I believe that you will... 781 00:54:57,993 --> 00:54:59,132 change your flight. 782 00:55:06,802 --> 00:55:09,072 - Great work. - Great work. 783 00:55:12,442 --> 00:55:14,243 Did anyone call from Seoul? 784 00:55:15,453 --> 00:55:17,482 - No, nobody called. - Good. 785 00:55:18,583 --> 00:55:19,782 Where is it? 786 00:55:21,482 --> 00:55:22,793 Man, where did it go? 787 00:55:28,523 --> 00:55:30,262 - Mr. Kim. - Yes! 788 00:55:30,262 --> 00:55:31,833 - Did you lose something? - No! 789 00:55:33,802 --> 00:55:35,933 Check if anything is missing before we go to the airport. 790 00:55:35,933 --> 00:55:37,172 Yes, sir. 791 00:55:38,402 --> 00:55:39,603 Great work, sir. 792 00:55:43,413 --> 00:55:44,512 Where is this thing? 793 00:55:51,083 --> 00:55:52,152 Thank you. 794 00:56:08,036 --> 00:56:11,206 Next story. On October 6th, HHI-1200, embarked the equipment... 795 00:56:11,206 --> 00:56:15,146 to build the Korean Research Center and left for Antarctica from Ulsan. 796 00:56:16,516 --> 00:56:19,786 Yesterday night, I began to hate you 797 00:56:20,746 --> 00:56:23,755 After 94 days, the ship stopped momentarily... 798 00:56:23,755 --> 00:56:26,255 at Port Valparaiso, their last stopover. 799 00:56:26,255 --> 00:56:29,596 - I began to hate you - Do Jun was watching it first. 800 00:56:32,226 --> 00:56:34,596 - Darn it. - They will have arrived... 801 00:56:34,596 --> 00:56:36,536 - by next month at the latest... - I'm watching the news right now! 802 00:56:36,536 --> 00:56:38,496 on King George Island. 803 00:56:38,496 --> 00:56:39,505 Jin Do Jun. 804 00:56:39,505 --> 00:56:42,166 An aircraft with 95 passengers and 20 flight attendants... 805 00:56:42,166 --> 00:56:44,806 went missing above Yangon, Myanmar. 806 00:56:44,806 --> 00:56:48,976 The details of the accident is yet to be discovered. 807 00:56:48,976 --> 00:56:50,976 Let us report to you... 808 00:56:50,976 --> 00:56:54,346 the details we know so far along with the list of passengers. 809 00:56:54,346 --> 00:56:57,186 Let us connect to the reporter. 810 00:57:04,956 --> 00:57:06,965 Have you checked the list of passengers? 811 00:57:06,965 --> 00:57:08,195 Young Ki is on it. 812 00:57:10,735 --> 00:57:13,806 Yes, is that the final list of passengers... 813 00:57:14,835 --> 00:57:18,135 from Baghdad Airport? 814 00:57:28,246 --> 00:57:29,356 No, right? 815 00:57:31,655 --> 00:57:34,956 Your father wouldn't pass away in such vain. 816 00:57:38,965 --> 00:57:41,126 I'm... I'm sorry, Mother. 817 00:57:41,126 --> 00:57:44,235 Oh no, Mother! Mother! 818 00:57:44,235 --> 00:57:46,965 - Mother. - Mother! Oh no. 819 00:57:46,965 --> 00:57:49,235 Water, bring her some water! 820 00:57:49,235 --> 00:57:51,936 Goodness, Mother. You poor woman. 821 00:57:56,115 --> 00:57:59,346 Chairman Jin's autobiography did not mention the CAL incident. 822 00:58:00,545 --> 00:58:01,945 Then did something change... 823 00:58:03,155 --> 00:58:05,215 because I came here? 824 00:58:09,126 --> 00:58:10,896 Was I too late? 825 00:58:10,896 --> 00:58:12,795 If I had remembered a little earlier, 826 00:58:14,826 --> 00:58:16,896 could I have saved Chairman Jin? 827 00:58:19,905 --> 00:58:21,365 Get it together! 828 00:58:26,445 --> 00:58:29,215 - No! - No, Father! 829 00:58:32,985 --> 00:58:34,085 Father! 830 00:58:37,686 --> 00:58:38,755 Father. 831 00:58:39,425 --> 00:58:40,456 Father. 832 00:58:41,155 --> 00:58:42,755 - Father. - Father! 833 00:58:44,356 --> 00:58:45,925 Did someone die around here? 834 00:58:46,896 --> 00:58:48,496 Why are you all crying? 835 00:58:48,496 --> 00:58:52,505 Father, I checked the final list of passengers from Baghdad just now. 836 00:58:52,505 --> 00:58:55,365 So? Are you disappointed... 837 00:58:55,365 --> 00:58:56,436 that I came back alive? 838 00:58:56,436 --> 00:58:59,005 Don't say it like that, Father! 839 00:58:59,005 --> 00:59:01,246 Because of you, we were all just... 840 00:59:01,246 --> 00:59:03,876 Good grief. You were all worried for nothing. 841 00:59:04,945 --> 00:59:07,385 Your father is yet to become a ghost. 842 00:59:12,186 --> 00:59:15,856 Your mom's face is what looks like a ghost. 843 00:59:22,795 --> 00:59:24,666 There was a change in his schedule due to business, 844 00:59:24,666 --> 00:59:26,936 so he had to arrive in Seoul earlier. 845 00:59:26,936 --> 00:59:30,335 We switched to another flight at the stopover, Abu Dhabi, 846 00:59:32,135 --> 00:59:34,085 so we were able to avoid this disaster. 847 00:59:35,206 --> 00:59:36,416 Great job. 848 00:59:36,416 --> 00:59:38,646 - Father. - Father. 849 00:59:44,215 --> 00:59:45,516 Father. 850 00:59:49,556 --> 00:59:51,056 What a relief, Father. 851 00:59:52,096 --> 00:59:55,065 I heard you suddenly had a business in Seoul. 852 00:59:55,065 --> 00:59:58,365 I don't know whose business it is, but I'd like to go bow to them. 853 00:59:58,936 --> 01:00:00,606 It's Youngjin Semiconductor. 854 01:00:00,606 --> 01:00:02,635 They're selling the business, right? 855 01:00:02,635 --> 01:00:04,175 I hear they will do it soon. 856 01:00:04,905 --> 01:00:06,876 I bought it today. 857 01:00:08,005 --> 01:00:09,476 Youngjin Semiconductor. 858 01:00:09,476 --> 01:00:10,976 - What? - What? 859 01:00:10,976 --> 01:00:14,186 Wait, weren't you going to give up on the semiconductor business? 860 01:00:14,186 --> 01:00:17,655 Father, you're going to jump in on this fight of whales? 861 01:00:17,655 --> 01:00:20,056 I'm going to make the shrimp bigger... 862 01:00:21,085 --> 01:00:24,126 so that the shrimp won't die in a fight between whales. 863 01:00:24,126 --> 01:00:27,166 - Father. - No matter how long it takes... 864 01:00:27,166 --> 01:00:29,096 or how much I have to invest, 865 01:00:31,536 --> 01:00:35,065 I will make this shrimp as big as a whale. 866 01:00:35,065 --> 01:00:36,706 But Father, right now, it's not... 867 01:00:36,706 --> 01:00:38,675 I just came back from my death. 868 01:00:40,246 --> 01:00:43,576 Do you think there is anything I'll be afraid of? 869 01:01:06,706 --> 01:01:07,905 (Pending Approval) 870 01:01:17,076 --> 01:01:21,146 I finally found out the answer to the quiz you asked, Grandpa. 871 01:01:22,346 --> 01:01:24,985 A way for a shrimp to beat the whales. 872 01:01:25,715 --> 01:01:27,956 It's to make the shrimp bigger. 873 01:01:27,956 --> 01:01:30,456 Then it won't die in the midst of a whales' fight. 874 01:01:31,255 --> 01:01:34,766 If you do not give up, time will be on the shrimp's side. 875 01:01:36,195 --> 01:01:38,695 The proposal of the buyout of Youngjin Semiconductor... 876 01:01:38,695 --> 01:01:40,465 ends at 5pm on the 29th. 877 01:01:42,036 --> 01:01:43,505 Once you see this note, 878 01:01:44,135 --> 01:01:47,246 I believe that you will change your flight. 879 01:01:53,545 --> 01:01:54,615 Chairman Jin. 880 01:01:57,556 --> 01:02:00,186 Are we stopping over at Abu Dhabi? 881 01:02:00,186 --> 01:02:01,255 Yes. 882 01:02:03,626 --> 01:02:06,396 Find the earliest flight to Seoul. 883 01:02:40,965 --> 01:02:44,065 Congratulations, Mr. President. 884 01:02:50,135 --> 01:02:51,905 During your presidency, 885 01:02:53,306 --> 01:02:55,905 please allow Soonyang to monopolize... 886 01:02:57,275 --> 01:02:58,715 the semiconductor business. 887 01:03:03,056 --> 01:03:04,416 Thank you. 888 01:03:15,695 --> 01:03:16,965 Just as you said, 889 01:03:17,695 --> 01:03:20,766 I handed over the fund for the presidential election myself. 890 01:03:25,876 --> 01:03:26,976 Why did you... 891 01:03:28,545 --> 01:03:30,115 tell me to fund... 892 01:03:32,545 --> 01:03:35,786 the second and third runners who aren't going to make it? 893 01:03:35,786 --> 01:03:37,686 Once the first place graduates, 894 01:03:37,686 --> 01:03:40,136 there will come a day for the 2nd and 3rd to win. 895 01:03:46,565 --> 01:03:47,565 By any chance, 896 01:03:49,996 --> 01:03:52,065 do you know what the future holds? 897 01:04:02,606 --> 01:04:05,416 You knew the single candidacy will fall under. 898 01:04:08,315 --> 01:04:11,016 You knew Roh Tae Woo would be elected. 899 01:04:14,385 --> 01:04:15,485 And... 900 01:04:22,195 --> 01:04:25,395 (I finally found out the answer to the quiz you asked, Grandpa.) 901 01:04:29,976 --> 01:04:31,936 you knew CAL 828 will blow up. 902 01:04:35,346 --> 01:04:37,076 You knew everything. 903 01:04:39,585 --> 01:04:40,615 Is that true? 904 01:04:44,155 --> 01:04:45,315 Answer me! 905 01:05:00,436 --> 01:05:01,706 I did know. 906 01:05:06,445 --> 01:05:07,606 Not the future, 907 01:05:09,076 --> 01:05:11,045 but I knew what was in your heart. 908 01:05:14,715 --> 01:05:18,016 There is no way for a shrimp to win against whales. 909 01:05:19,525 --> 01:05:21,456 You gave me that quiz... 910 01:05:22,186 --> 01:05:24,626 trying to grasp for straws because you knew... 911 01:05:24,626 --> 01:05:26,276 your new attempt seemed reckless. 912 01:05:29,195 --> 01:05:31,295 You weren't looking for an answer. 913 01:05:31,295 --> 01:05:33,395 You were looking for approval and support. 914 01:05:36,005 --> 01:05:37,536 All I knew was... 915 01:05:38,606 --> 01:05:40,206 how you felt in your heart. 916 01:05:53,286 --> 01:05:55,985 Why is he seeing him alone in the study? 917 01:05:57,096 --> 01:05:58,896 I mean, without Mr. Lee. 918 01:05:59,826 --> 01:06:02,425 - What's with Father? - Tell me about it. 919 01:06:03,036 --> 01:06:04,596 That rarely happens for us too. 920 01:06:07,206 --> 01:06:08,365 Young Ki. 921 01:06:13,706 --> 01:06:15,476 You got the answer, 922 01:06:17,615 --> 01:06:18,945 so you deserve the prize. 923 01:06:21,646 --> 01:06:23,186 How much do you want? 924 01:06:23,186 --> 01:06:24,686 I don't need money. 925 01:06:27,056 --> 01:06:29,556 Once I am old enough to use that money, 926 01:06:29,556 --> 01:06:31,456 its monetary value would have dropped. 927 01:06:34,295 --> 01:06:35,295 Is that so? 928 01:06:35,865 --> 01:06:36,936 I'd like land. 929 01:06:37,835 --> 01:06:41,036 A place with lots of plants and trees. 930 01:06:48,945 --> 01:06:51,146 I like this area, right here. 931 01:06:55,916 --> 01:06:59,755 That land was used to make pottery. It's useless. 932 01:06:59,755 --> 01:07:01,525 (Map of Seoul) 933 01:07:01,525 --> 01:07:02,996 (Gyeonggi Province, Seongnam, Bundang-dong) 934 01:07:02,996 --> 01:07:05,146 Do you want the land in Bundang that badly? 935 01:07:08,865 --> 01:07:10,465 Let's see. 936 01:07:11,936 --> 01:07:13,335 How does 160,000m² sound? 937 01:07:13,865 --> 01:07:16,335 There is one more thing I'd like, Grandpa. 938 01:07:16,335 --> 01:07:18,505 I think I'm done paying you out. 939 01:07:23,346 --> 01:07:24,646 Then let's make it a deal. 940 01:07:32,286 --> 01:07:36,326 You need to have something that I do not have... 941 01:07:37,096 --> 01:07:38,396 for a deal to be made. 942 01:07:39,925 --> 01:07:42,175 Do you think there is anything I do not have? 943 01:07:42,766 --> 01:07:44,666 Because you can't buy this with money. 944 01:07:46,936 --> 01:07:51,075 I'll bring you something that the Soonyang family doesn't have. 945 01:07:54,106 --> 01:07:55,846 The acceptance letter to the most prestigious college, 946 01:07:55,846 --> 01:07:57,896 Seoul National University, School of Law. 947 01:08:08,156 --> 01:08:09,186 You're right. 948 01:08:11,125 --> 01:08:13,125 An acceptance letter, I cannot buy that. 949 01:08:14,995 --> 01:08:16,096 Can you do this? 950 01:08:20,135 --> 01:08:21,866 What can I give you in return? 951 01:08:28,375 --> 01:08:29,776 Gather round, everyone. 952 01:08:44,696 --> 01:08:45,726 Jeong Rae. 953 01:08:46,795 --> 01:08:48,295 Yes, Father. 954 01:08:48,295 --> 01:08:51,135 Starting with the family gathering this weekend, 955 01:08:51,135 --> 01:08:53,366 make sure you set out... 956 01:08:54,366 --> 01:08:56,566 enough utensils for Do Jun's family as well. 957 01:09:05,745 --> 01:09:06,946 Why won't you answer me? 958 01:09:07,785 --> 01:09:10,016 Every week? 959 01:09:10,715 --> 01:09:12,816 Do Jun here is my grandson. 960 01:09:14,585 --> 01:09:15,726 Do you understand now? 961 01:09:36,476 --> 01:09:37,545 Family. 962 01:09:40,915 --> 01:09:42,745 4-alpha was right. 963 01:09:44,215 --> 01:09:46,615 There must be a reason why I became this family. 964 01:09:48,585 --> 01:09:50,835 The reason why I became family with the Jins. 965 01:09:55,295 --> 01:09:56,366 Right here. 966 01:10:01,465 --> 01:10:02,936 One of these people... 967 01:10:08,406 --> 01:10:10,215 killed me. 968 01:10:29,325 --> 01:10:32,266 How do you feel about entering SNU's law program as the top? 969 01:10:32,266 --> 01:10:34,005 Tell us your secret. 970 01:10:34,005 --> 01:10:37,005 How did you get in as the top of the class? 971 01:10:37,005 --> 01:10:40,276 - Say something. - Please introduce yourself. 972 01:10:42,306 --> 01:10:43,316 Well. 973 01:10:44,516 --> 01:10:47,686 I'm sure you all know my name. 974 01:10:49,215 --> 01:10:50,986 So is this what you're looking for? 975 01:10:53,585 --> 01:10:56,285 Chairman Jin Yang Cheol's grandson, 976 01:10:57,726 --> 01:11:00,995 College of Law, the class of 1996. My name is Jin Do Jun. 977 01:11:02,096 --> 01:11:04,035 I was born as Jin Do Jun... 978 01:11:04,566 --> 01:11:06,806 not as spirit possession, time traveling, 979 01:11:07,505 --> 01:11:08,635 or reincarnation. 980 01:11:09,976 --> 01:11:13,446 This life is my opportunity. 981 01:11:13,446 --> 01:11:17,516 (Reborn Rich) 982 01:11:47,745 --> 01:11:49,816 Play. Have fun. 983 01:11:49,816 --> 01:11:52,146 Go on group blind dates, regular blind dates, 984 01:11:52,146 --> 01:11:53,915 casual dates, and go out with someone. 985 01:11:53,915 --> 01:11:55,146 We've met before, right? 986 01:11:56,085 --> 01:11:57,616 Did you meet her? When? 987 01:11:58,215 --> 01:11:59,356 In 20 years' time. 988 01:11:59,356 --> 01:12:00,785 Do Jun, you're back! 989 01:12:02,186 --> 01:12:04,955 Why does Father play favorites with the youngest, Do Jun? 990 01:12:04,955 --> 01:12:07,566 Do Jun has exchanged the money in the account into dollars. 991 01:12:07,566 --> 01:12:09,665 I'd like to invest in companies in the US. 992 01:12:09,665 --> 01:12:12,165 Never bet on things that you aren't sure about. 993 01:12:12,165 --> 01:12:13,766 I have a lot of money, Mr. Oh. 994 01:12:13,766 --> 01:12:14,965 There is a problem. 995 01:12:14,965 --> 01:12:16,366 Just why? 996 01:12:16,366 --> 01:12:18,476 It's a foreign investment company. 997 01:12:18,476 --> 01:12:19,535 Mr. Chairman... 998 01:12:19,535 --> 01:12:23,446 would like to pass Soonyang down to someone who is like him. 999 01:12:23,446 --> 01:12:25,276 Do you simply have good discernment? 1000 01:12:25,816 --> 01:12:27,326 Or are you just lucky? 1001 01:12:27,440 --> 01:12:36,267 Ripped and resynced by YoungJedi 72594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.